All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E02.Hunted.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR10+.H265-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:14,280 [news jingle plays] 2 00:00:14,314 --> 00:00:16,249 ♪♪ 3 00:00:17,718 --> 00:00:18,552 Good evening. 4 00:00:18,652 --> 00:00:21,187 This is ABC's World News Tonight. 5 00:00:21,187 --> 00:00:24,090 Frank Reynolds is sick tonight. I'm David Brinkley. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,292 In Beirut, Lebanon, today 7 00:00:26,326 --> 00:00:27,227 a pickup truck 8 00:00:27,227 --> 00:00:28,595 loaded with explosives 9 00:00:28,595 --> 00:00:30,731 drove up to the American embassy, 10 00:00:30,731 --> 00:00:32,799 and there was a tremendous explosion 11 00:00:32,799 --> 00:00:34,167 during the lunch hour. 12 00:00:34,367 --> 00:00:38,404 Just after one o'clock, maybe 1:05, I hear "Boom!" 13 00:00:39,239 --> 00:00:42,042 The loudest explosion I'd ever heard in Beirut. 14 00:00:42,075 --> 00:00:42,643 [Peter Jennings] The explosion 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,111 at five minutes past 1:00 this afternoon 16 00:00:45,111 --> 00:00:46,446 devastated the embassy. 17 00:00:46,479 --> 00:00:47,547 At this late hour, 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,515 we are told that more than 40 people are dead, 19 00:00:49,549 --> 00:00:51,417 between 80 and 100 wounded. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 Americans and Lebanese. 21 00:00:54,187 --> 00:00:55,488 [David Ignatius] Run back to the embassy, 22 00:00:55,488 --> 00:00:58,592 and the facade of this beautiful embassy... 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,493 I've described it as being, like, 24 00:01:00,493 --> 00:01:02,262 looking at a human face 25 00:01:02,262 --> 00:01:04,364 that had had the skin ripped away, 26 00:01:04,364 --> 00:01:07,467 so that you just saw bones and blood. 27 00:01:07,601 --> 00:01:09,169 [Sam Wyman] Oh, it was wipeout time. 28 00:01:09,736 --> 00:01:10,637 It was terrible. 29 00:01:11,371 --> 00:01:13,206 I remember sitting at my desk at headquarters, 30 00:01:13,206 --> 00:01:15,308 and somebody called me and said, "Bob Ames has been killed. 31 00:01:15,308 --> 00:01:16,677 The embassy's been bombed." 32 00:01:17,110 --> 00:01:19,445 This criminal attack on a diplomatic establishment 33 00:01:19,445 --> 00:01:22,248 will not deter us from our goals 34 00:01:22,248 --> 00:01:25,085 of peace in the region. 35 00:01:25,285 --> 00:01:26,519 We're pretty vulnerable here. 36 00:01:26,552 --> 00:01:29,222 Nobody was aware of truck bombs in those days, really, 37 00:01:29,322 --> 00:01:30,390 you get right down to it. 38 00:01:30,423 --> 00:01:34,094 No one had really seen suicide before. 39 00:01:34,127 --> 00:01:34,594 In other words, 40 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 they're playing by rules that we aren't. 41 00:01:36,630 --> 00:01:38,264 This was a new phenomenon. 42 00:01:38,498 --> 00:01:39,766 Who's doing this? 43 00:01:40,233 --> 00:01:42,235 ♪ dramatic music ♪ 44 00:01:48,508 --> 00:01:50,543 ♪♪ 45 00:01:56,249 --> 00:01:57,884 [indistinct chatter] 46 00:01:58,118 --> 00:01:59,853 ♪♪ 47 00:02:01,221 --> 00:02:02,823 [indistinct chatter] 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,474 [taxi driver 1 speaking Arabic] 49 00:02:21,507 --> 00:02:23,309 [speaking Arabic] 50 00:02:26,279 --> 00:02:27,547 [taxi driver 2, in English] Mister? 51 00:02:28,181 --> 00:02:29,482 [speaking Arabic] 52 00:02:29,515 --> 00:02:31,451 [taxi driver 2 speaking Arabic] 53 00:02:31,752 --> 00:02:32,552 [in English] Okay, good. 54 00:02:42,362 --> 00:02:43,864 [taxi driver 2 speaking Arabic] 55 00:02:43,864 --> 00:02:44,798 [in English] What'd you do, swim? 56 00:02:45,365 --> 00:02:46,199 The flight was delayed. 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,735 Never connect through Rome. 58 00:02:51,772 --> 00:02:52,405 I'm Steve. 59 00:02:54,307 --> 00:02:54,941 Chet. 60 00:02:55,675 --> 00:02:56,710 Welcome to Beirut, Chet. 61 00:02:59,813 --> 00:03:02,182 [fighter jet whooshing] 62 00:03:02,248 --> 00:03:03,850 [sirens wailing] 63 00:03:07,387 --> 00:03:08,722 What, are we across the Green Line? 64 00:03:09,355 --> 00:03:10,256 Skirted round it. 65 00:03:11,424 --> 00:03:12,959 Did you put your hand up for this shit show? 66 00:03:13,293 --> 00:03:14,795 Yep. I asked to come here. 67 00:03:15,495 --> 00:03:16,830 What, you like civil wars? 68 00:03:17,663 --> 00:03:19,599 [Chet] I was bored out of my fucking mind in Khartoum. 69 00:03:19,632 --> 00:03:21,868 Plus, I knew Ames. 70 00:03:21,935 --> 00:03:22,602 [Steve] True believer, huh? 71 00:03:24,537 --> 00:03:25,205 Good for you. 72 00:03:29,275 --> 00:03:30,877 [crowd chanting in Arabic] 73 00:03:42,722 --> 00:03:43,890 [speaking Arabic] 74 00:04:24,630 --> 00:04:26,666 ♪♪ 75 00:04:29,936 --> 00:04:31,337 [guard, in English] Open up! 76 00:04:31,371 --> 00:04:32,839 [indistinct radio chatter] 77 00:04:38,945 --> 00:04:41,347 -This is us? -[Steve] Yeah. 78 00:04:41,614 --> 00:04:43,850 Belonged to the Brits. They took pity on us. 79 00:04:46,352 --> 00:04:47,020 [Chet] Jesus. 80 00:04:56,496 --> 00:04:57,497 [Chet sighs] 81 00:04:58,564 --> 00:04:59,699 [Steve] Mind your head. 82 00:05:02,335 --> 00:05:02,602 All right. 83 00:05:04,804 --> 00:05:05,505 Kitchen. 84 00:05:09,375 --> 00:05:09,976 Yeah. 85 00:05:11,411 --> 00:05:12,745 [sighs] I was on leave when it happened. 86 00:05:15,982 --> 00:05:17,884 -You came through Cyprus? -Rome. 87 00:05:19,886 --> 00:05:21,087 Try Cyprus next time. 88 00:05:21,687 --> 00:05:23,756 Thirty minutes and a world away. 89 00:05:24,557 --> 00:05:25,425 This is you. 90 00:05:25,825 --> 00:05:27,760 You think Buckley is gonna read this? 91 00:05:28,494 --> 00:05:29,996 Listen, Buckley's a little different, okay? 92 00:05:30,096 --> 00:05:31,497 He never trained at the Farm, so... 93 00:05:33,099 --> 00:05:34,667 Ah. You must be Chet Riley. 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,536 -Yeah. -They say you speak Arabic. 95 00:05:36,569 --> 00:05:38,104 -A little. -A little or a lot? 96 00:05:38,804 --> 00:05:40,740 -A lot. -Ah. I hate languages. 97 00:05:41,942 --> 00:05:44,677 Well, this is all we've got, boys. 98 00:05:45,411 --> 00:05:48,481 I asked Langley for more, but go figure. 99 00:05:50,583 --> 00:05:52,718 Welcome to Operation Conestoga. 100 00:05:53,553 --> 00:05:55,055 We're here to find the assholes 101 00:05:55,355 --> 00:05:56,756 that killed our brothers and sisters. 102 00:05:57,390 --> 00:06:00,460 Ames had a hunch about Iran. 103 00:06:00,460 --> 00:06:02,495 Some, uh, camp near the Syrian border. 104 00:06:02,862 --> 00:06:04,097 Iran? Why would they be here? 105 00:06:04,130 --> 00:06:06,699 I mean, they're Persian, not Arab. 106 00:06:07,033 --> 00:06:08,668 Thanks, Professor. We all know that. 107 00:06:09,735 --> 00:06:11,972 I know. Just... I was saying it doesn't make sense. 108 00:06:12,005 --> 00:06:14,474 Well, nothing makes sense around here. 109 00:06:15,141 --> 00:06:15,841 All right. 110 00:06:16,376 --> 00:06:17,843 I got a meeting with a Shia leader 111 00:06:17,944 --> 00:06:19,946 who thinks he's our best friend. His name is-- 112 00:06:19,980 --> 00:06:21,481 Nabih Berri, from Amal. 113 00:06:21,581 --> 00:06:22,848 You're gonna be my translator. 114 00:06:23,683 --> 00:06:25,451 Better get cleaned up. You're coming with me. 115 00:06:25,952 --> 00:06:27,820 [Steve] All right, let's do this. 116 00:06:27,820 --> 00:06:30,523 [Wyman] Bill was a unique character. 117 00:06:30,523 --> 00:06:31,491 He was a... 118 00:06:31,857 --> 00:06:34,427 He was a soldier of fortune, I think, 119 00:06:34,727 --> 00:06:36,429 in the old school sense. 120 00:06:36,496 --> 00:06:39,732 His job was to try to sort things out 121 00:06:39,732 --> 00:06:41,067 on the ground in Lebanon. 122 00:06:41,467 --> 00:06:43,036 Build something out of the ashes. 123 00:06:43,937 --> 00:06:45,005 I read your file. 124 00:06:46,006 --> 00:06:46,839 Army grunt, huh? 125 00:06:48,608 --> 00:06:50,143 I enlisted, took a test. 126 00:06:50,710 --> 00:06:52,145 Turns out I was good at languages. 127 00:06:52,178 --> 00:06:53,679 [chuckling] Next thing you know, I'm at the Farm. 128 00:06:55,515 --> 00:06:57,050 Just watch out for the Ivy Leaguers. 129 00:07:00,987 --> 00:07:03,489 -You were Special Forces? -5th Group. 130 00:07:04,057 --> 00:07:05,425 Then I went to the Agency. 131 00:07:05,558 --> 00:07:06,659 [clears throat] 132 00:07:06,659 --> 00:07:07,627 -Sounded good at the time. -[door opens] 133 00:07:08,728 --> 00:07:11,064 Egypt, Saudi. Kicking around, you know. 134 00:07:13,033 --> 00:07:13,899 Yep. 135 00:07:16,169 --> 00:07:18,104 [Nabih speaking Arabic] 136 00:07:18,138 --> 00:07:19,472 [man chuckles] 137 00:07:20,040 --> 00:07:20,906 Oh. 138 00:07:23,009 --> 00:07:23,743 [in English] Mr. Buckley. 139 00:07:24,077 --> 00:07:25,845 -Welcome to Lebanon. -Thank you. 140 00:07:25,845 --> 00:07:27,613 How can I be of assistance? 141 00:07:27,613 --> 00:07:30,216 -Mr. Berri-- -Please, call me Nabih. 142 00:07:30,450 --> 00:07:32,018 Or more simply, Abu Hassan. 143 00:07:32,618 --> 00:07:33,153 Okay. 144 00:07:33,586 --> 00:07:34,720 Mr. Abu Hassan, 145 00:07:34,720 --> 00:07:36,589 we're trying to figure out who bombed our embassy. 146 00:07:44,697 --> 00:07:46,899 America has many enemies. 147 00:07:47,900 --> 00:07:48,801 I know that. 148 00:07:49,202 --> 00:07:51,804 What about that group of Shia working out of Iran? 149 00:07:52,805 --> 00:07:54,907 [Nabih] I will tell you what I told Robert Ames. 150 00:07:55,841 --> 00:07:57,143 This group is nothing. 151 00:07:57,177 --> 00:07:59,179 Too small and weak. 152 00:07:59,512 --> 00:08:02,115 Well, Ames is dead, maybe because he believed you. 153 00:08:04,584 --> 00:08:06,819 [speaking Arabic] 154 00:08:06,819 --> 00:08:07,987 [in English] Have a seat, please. 155 00:08:08,888 --> 00:08:09,155 Sure. 156 00:08:10,990 --> 00:08:11,624 Thank you. 157 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 [Buckley clears throat] 158 00:08:19,899 --> 00:08:21,834 Have you heard about Sheikh Fadlallah? 159 00:08:22,802 --> 00:08:24,537 Mm-mm. No. 160 00:08:24,637 --> 00:08:27,673 They say he is their spiritual leader. 161 00:08:28,141 --> 00:08:29,975 Their imam. 162 00:08:29,975 --> 00:08:32,178 We do have a source who may know something. 163 00:08:33,012 --> 00:08:33,946 We can ask him. 164 00:08:34,547 --> 00:08:36,116 I'd like to ask your source myself. 165 00:08:36,716 --> 00:08:38,218 That will not be possible. 166 00:08:41,221 --> 00:08:42,955 How's your wife liking Dearborn? 167 00:08:43,223 --> 00:08:43,956 Lila. 168 00:08:45,158 --> 00:08:46,659 Do your kids have their passports yet, 169 00:08:46,659 --> 00:08:48,161 or are they still using green cards? 170 00:08:48,961 --> 00:08:50,696 You have a green card too, right? 171 00:08:51,297 --> 00:08:54,800 Those things come up for renewal at the strangest times. 172 00:08:58,638 --> 00:09:00,540 He told a joke when I went inside. 173 00:09:00,540 --> 00:09:01,141 What was it? 174 00:09:02,041 --> 00:09:03,143 He, uh... [chuckles] 175 00:09:04,710 --> 00:09:06,079 Uh, he said you look like a penguin. 176 00:09:10,550 --> 00:09:11,016 [chuckles] That's a good one. 177 00:09:11,684 --> 00:09:12,685 [Chet chuckles] 178 00:09:14,019 --> 00:09:15,054 I got a job for you. 179 00:09:18,558 --> 00:09:19,825 [Mustafa speaking Arabic] 180 00:09:33,306 --> 00:09:34,740 [Haidar speaking] 181 00:09:37,076 --> 00:09:37,943 [Imad speaking] 182 00:09:39,145 --> 00:09:40,346 [Fadlallah speaking] 183 00:10:19,319 --> 00:10:20,853 [children giggling] 184 00:10:22,322 --> 00:10:24,390 [child, in English] Pepsi, Fanta, 7Up! 185 00:10:27,927 --> 00:10:30,029 Pepsi, Fanta, 7Up! 186 00:10:31,030 --> 00:10:33,266 Pepsi, Fanta, 7Up! 187 00:10:35,335 --> 00:10:37,703 Pepsi, Fanta, 7Up! 188 00:10:39,839 --> 00:10:41,707 Pepsi, Fanta, 7Up... 189 00:10:45,678 --> 00:10:47,079 [Fadlallah speaking Arabic] 190 00:10:54,387 --> 00:10:56,322 [audience chattering in agreement] 191 00:11:09,435 --> 00:11:10,970 [indistinct chatter] 192 00:11:13,973 --> 00:11:17,009 [man on tape speaking Arabic] 193 00:11:24,284 --> 00:11:26,051 [Steve, in English] Okay, here's a 50K transfer 194 00:11:26,051 --> 00:11:27,220 through Sierra Leone. 195 00:11:29,855 --> 00:11:31,123 What, is this the same trading company? 196 00:11:31,190 --> 00:11:32,392 Mm-mm. Diamonds this time. 197 00:11:38,364 --> 00:11:39,732 -These guys are good. -Mm-hmm. 198 00:11:43,903 --> 00:11:44,904 [Imad speaking Arabic] 199 00:11:49,275 --> 00:11:50,175 [door closes] 200 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 ♪♪ 201 00:13:28,808 --> 00:13:30,843 [Arabic music playing] 202 00:13:30,876 --> 00:13:32,945 ♪♪ 203 00:13:32,978 --> 00:13:35,247 [indistinct chatter] 204 00:13:50,463 --> 00:13:51,931 [speaking Arabic] 205 00:14:00,506 --> 00:14:01,340 [chuckles] 206 00:14:14,253 --> 00:14:15,287 [in English] Do you mind? 207 00:14:15,287 --> 00:14:16,188 No. Suit yourself. 208 00:14:18,223 --> 00:14:18,991 Thank you. 209 00:14:21,326 --> 00:14:22,562 She call me a penguin, too? 210 00:14:23,463 --> 00:14:24,397 -You really wanna know? -[Buckley chuckles] 211 00:14:34,306 --> 00:14:36,442 Look, I know you really admired Ames. 212 00:14:37,342 --> 00:14:38,644 But we're very different. 213 00:14:39,879 --> 00:14:42,047 Yeah, he was a good man who believed in people. 214 00:14:42,181 --> 00:14:44,316 [chuckles] Okay. Listen to you. 215 00:14:46,051 --> 00:14:47,019 You got a family? 216 00:14:48,320 --> 00:14:49,655 I've been in the field too long. 217 00:15:05,004 --> 00:15:06,906 [man] Only you. Alone. 218 00:15:07,507 --> 00:15:09,509 -Yeah. -[Buckley] It's all right. 219 00:15:12,612 --> 00:15:14,914 I hear you have some information about the embassy. 220 00:15:17,517 --> 00:15:19,118 If anyone sees me here, I'm done. 221 00:15:19,151 --> 00:15:20,453 -You understand? -Yes. 222 00:15:21,587 --> 00:15:23,656 Whoa. Slowly. 223 00:15:23,656 --> 00:15:25,390 It's just my fucking cigarettes. 224 00:15:25,390 --> 00:15:26,291 What's wrong with you? 225 00:15:32,465 --> 00:15:33,466 [Buckley] If you have something to say, 226 00:15:33,466 --> 00:15:35,034 now would be the time to say it. 227 00:15:36,301 --> 00:15:37,537 I'll make it worth your while. 228 00:15:41,607 --> 00:15:43,308 They call themselves Islamic Jihad. 229 00:15:43,375 --> 00:15:45,110 I know that. I need the name of their leader. 230 00:15:45,545 --> 00:15:47,647 -He's a ghost. -Give me a break. 231 00:15:48,581 --> 00:15:51,383 Hey, listen, I'm a businessman, okay? And I love my country. 232 00:15:51,584 --> 00:15:54,019 And I hate to see what these fanatics want to turn it into. 233 00:15:54,053 --> 00:15:55,254 I need specifics. 234 00:16:00,225 --> 00:16:05,498 Okay. Two more trucks are already here in Beirut. 235 00:16:06,231 --> 00:16:07,332 They will come for your embassy, 236 00:16:07,332 --> 00:16:08,968 the one you share with the British, 237 00:16:09,569 --> 00:16:10,369 very soon. 238 00:16:11,436 --> 00:16:12,337 Anything else? 239 00:16:14,974 --> 00:16:16,576 Mm. Yeah. 240 00:16:19,378 --> 00:16:21,313 The man you want, they call him Radwan. 241 00:16:21,614 --> 00:16:22,715 Hajj Radwan. 242 00:16:26,552 --> 00:16:27,653 How do you know all this? 243 00:16:29,555 --> 00:16:31,290 I sold them the explosives. 244 00:16:35,260 --> 00:16:37,229 ♪ tense music ♪ 245 00:16:41,400 --> 00:16:43,335 The guy's got burn notice written all over him. 246 00:16:43,636 --> 00:16:45,470 Write him up. Code name Alpha. 247 00:16:45,671 --> 00:16:47,239 Our first source in New Lebanon. 248 00:16:48,641 --> 00:16:51,010 And warn the embassies. We gotta find those trucks. 249 00:16:52,477 --> 00:16:55,014 [Chet] You sure? I mean, it's a big fucking city. 250 00:16:55,047 --> 00:16:56,348 Uh, can the Marines help us look? 251 00:16:56,415 --> 00:16:58,283 Yeah, there's an Arabic word 252 00:16:58,350 --> 00:16:59,685 for getting them out of their comfy barracks. 253 00:16:59,685 --> 00:17:00,753 Even I know that one. 254 00:17:01,353 --> 00:17:02,121 [Chet] Inshallah. 255 00:17:02,521 --> 00:17:03,756 [Buckley] As in never. 256 00:17:04,790 --> 00:17:06,058 No, we're on our own. 257 00:17:07,059 --> 00:17:07,660 -You gonna offer me a ride? -No. 258 00:17:09,595 --> 00:17:11,030 Go back inside, have some fun. 259 00:17:11,463 --> 00:17:12,364 See you bright and early. 260 00:17:14,734 --> 00:17:16,368 [engine starts] 261 00:17:20,272 --> 00:17:21,707 [speaking Arabic] 262 00:17:28,047 --> 00:17:28,781 [Mustafa speaking] 263 00:17:35,721 --> 00:17:36,622 Uh... 264 00:17:50,636 --> 00:17:52,104 [Imad speaking] 265 00:18:20,733 --> 00:18:22,835 [in English] All right, take south Beirut. 266 00:18:23,602 --> 00:18:25,204 You two, take the west of town. 267 00:18:25,504 --> 00:18:27,572 Chet and I'll take the Corniche and warehouse districts. 268 00:18:28,407 --> 00:18:28,741 Find 'em! 269 00:18:34,246 --> 00:18:36,248 ♪♪ 270 00:18:38,483 --> 00:18:39,719 [Chet] 7:00 a.m. again, boss. 271 00:18:39,885 --> 00:18:41,253 You wanna switch that up? 272 00:18:41,520 --> 00:18:42,221 Fuck off. 273 00:18:46,325 --> 00:18:46,859 What are you gonna do? 274 00:18:52,431 --> 00:18:54,867 [Daqduq speaking Arabic] 275 00:19:06,278 --> 00:19:07,246 [Haidar speaking] 276 00:19:09,148 --> 00:19:09,414 [Imad] Haidar. 277 00:19:31,536 --> 00:19:33,472 [in English] Did this Alpha Boy Scout you recruited 278 00:19:33,472 --> 00:19:34,673 give us a fucking clue, or what? 279 00:19:34,740 --> 00:19:35,574 I didn't recruit him. 280 00:19:35,908 --> 00:19:38,711 Two trucks somewhere in Beirut, targeting the embassy. 281 00:19:38,711 --> 00:19:40,612 [Steve] Ah. That's... 282 00:19:40,612 --> 00:19:41,714 That's great intel. 283 00:19:43,548 --> 00:19:45,450 It's a shitty building anyway. They can blow it up. 284 00:19:45,450 --> 00:19:47,286 We'll just give it back to the Brits. 285 00:20:03,368 --> 00:20:04,837 -There. -Yeah, yeah. 286 00:20:07,272 --> 00:20:08,673 [tires screech] 287 00:20:11,811 --> 00:20:12,677 -Out the way, out the way! -[horn beeps] 288 00:20:13,278 --> 00:20:14,579 Move, move, move, move! 289 00:20:16,281 --> 00:20:17,282 [hawker yells] 290 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 ♪ tense music ♪ 291 00:20:31,997 --> 00:20:34,233 ♪♪ 292 00:20:35,768 --> 00:20:38,570 [Arabic music playing on loudspeaker] 293 00:20:46,779 --> 00:20:48,547 These wogs all look the same to me. 294 00:20:49,414 --> 00:20:50,315 Come on. That doesn't help. 295 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 [chuckles] 296 00:20:52,284 --> 00:20:53,485 Don't go native on us, Chet. 297 00:21:15,540 --> 00:21:16,541 [Chet] Hey, uh, boss. 298 00:21:17,509 --> 00:21:19,378 Yeah, we've been everywhere. Nothing. 299 00:21:20,379 --> 00:21:21,380 I see. 300 00:21:22,647 --> 00:21:23,715 [Chet] What about the others? 301 00:21:24,516 --> 00:21:26,718 We found two vegetable trucks, a garbage truck 302 00:21:26,718 --> 00:21:28,988 and one full of junk and searched them all. 303 00:21:30,589 --> 00:21:31,891 Alpha might've been playing us. 304 00:21:32,424 --> 00:21:33,025 Maybe. 305 00:21:33,025 --> 00:21:34,793 But the embassy looks like a fortress. 306 00:21:34,827 --> 00:21:36,761 We've warned the Marines and our allies. 307 00:21:36,996 --> 00:21:38,697 Go home, get some rest. 308 00:21:38,763 --> 00:21:39,798 We can keep going. 309 00:21:39,865 --> 00:21:41,333 I said get some rest, right? 310 00:21:42,067 --> 00:21:43,568 Okay. Copy that. 311 00:21:48,573 --> 00:21:49,441 [sighs] 312 00:21:51,877 --> 00:21:53,012 He said to call it a night. 313 00:21:54,613 --> 00:21:55,047 Really? 314 00:21:56,315 --> 00:21:57,349 He said, "Get some rest." 315 00:21:59,384 --> 00:22:01,653 -He's an odd one. -Tell me about it. 316 00:22:04,924 --> 00:22:06,892 [Steve] You know, uh, he's dating a recruit 317 00:22:06,892 --> 00:22:07,960 back at the Farm, 318 00:22:08,093 --> 00:22:09,561 twenty-five years old. 319 00:22:09,828 --> 00:22:11,897 Apparently, he really likes her, 320 00:22:12,431 --> 00:22:13,966 along with a couple dozen others. 321 00:22:15,034 --> 00:22:17,602 -Buckley? Really? -[chuckles] Yup. 322 00:22:18,437 --> 00:22:19,972 You know, I don't know what's worse. 323 00:22:20,605 --> 00:22:21,506 Being single here 324 00:22:21,506 --> 00:22:22,574 or thinking about your girlfriend 325 00:22:22,574 --> 00:22:24,043 fucking someone else back home. 326 00:22:27,012 --> 00:22:27,947 [Steve chuckles softly] 327 00:22:29,014 --> 00:22:30,115 You got someone? 328 00:22:30,849 --> 00:22:31,516 Yeah. 329 00:22:32,784 --> 00:22:33,085 Serious? 330 00:22:34,753 --> 00:22:35,654 Pretty serious. 331 00:22:37,522 --> 00:22:38,924 Why the fuck are you here? 332 00:22:41,560 --> 00:22:42,995 Thought I could make a difference. 333 00:22:43,062 --> 00:22:43,595 Oh. 334 00:22:44,429 --> 00:22:45,564 Another true believer, huh? 335 00:22:52,537 --> 00:22:53,738 [explosion in the distance] 336 00:22:56,075 --> 00:22:56,841 Up, up! 337 00:22:58,877 --> 00:23:00,645 Oh, fuck. 338 00:23:00,712 --> 00:23:02,681 ♪♪ 339 00:23:03,782 --> 00:23:04,950 That's not the embassy. 340 00:23:06,785 --> 00:23:08,453 It's not even fucking close. 341 00:23:10,055 --> 00:23:11,156 [explosion in the distance] 342 00:23:13,892 --> 00:23:15,928 ♪ melancholic music ♪ 343 00:23:27,039 --> 00:23:29,041 The search goes on for more victims 344 00:23:29,041 --> 00:23:31,977 in today's murderous attacks on the Marine headquarters, 345 00:23:31,977 --> 00:23:33,979 and a building housing French troops. 346 00:23:34,013 --> 00:23:36,815 [reporter 1] Between 250 and 300 Americans 347 00:23:36,815 --> 00:23:39,418 were in the building when the suicide bomber struck. 348 00:23:39,518 --> 00:23:41,786 As snipers distracted the guards, 349 00:23:41,786 --> 00:23:45,457 a man in a truck laden with 2,000 pounds of explosives 350 00:23:45,457 --> 00:23:46,891 raced toward his target. 351 00:23:47,059 --> 00:23:47,659 [Peter Jennings] It was just 352 00:23:47,659 --> 00:23:49,561 after 9:30 in Kuwait this morning 353 00:23:49,561 --> 00:23:51,196 when a truck loaded with explosives 354 00:23:51,196 --> 00:23:53,765 crashed through the gates of the US embassy compound 355 00:23:53,765 --> 00:23:54,899 and blew up. 356 00:23:55,000 --> 00:23:57,869 [reporter 2] Within two hours, another five bombs went off 357 00:23:57,869 --> 00:23:59,504 in sites all over Kuwait. 358 00:23:59,538 --> 00:24:02,574 The bombs apparently hidden in booby-trapped cars. 359 00:24:02,641 --> 00:24:04,076 [reporter 3] Who is responsible? 360 00:24:04,109 --> 00:24:07,079 A radical terrorist group called Islamic Jihad, 361 00:24:07,079 --> 00:24:09,848 or Islamic Holy War, has claimed credit. 362 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 [reporter 4] It's the same group which earlier said 363 00:24:11,783 --> 00:24:14,053 it blew up the American embassy in Beirut 364 00:24:14,053 --> 00:24:16,521 and the Marine headquarters in Lebanon. 365 00:24:16,555 --> 00:24:18,157 [reporter 5] The White House is under new pressure 366 00:24:18,157 --> 00:24:20,859 to justify the presence of American peacekeepers 367 00:24:20,859 --> 00:24:22,527 on the ground in Lebanon. 368 00:24:27,232 --> 00:24:28,733 There was nothing else we could do. 369 00:24:28,967 --> 00:24:31,070 Six bombs, all in minutes. 370 00:24:31,570 --> 00:24:32,871 Who the fuck are these guys? 371 00:24:33,738 --> 00:24:35,940 Hey, boss wants everyone downstairs. 372 00:24:41,146 --> 00:24:41,780 [Buckley] Gentlemen. 373 00:24:44,249 --> 00:24:46,185 I just got a call from Director Casey. 374 00:24:48,620 --> 00:24:50,689 Apparently, the White House is done with Lebanon. 375 00:24:50,955 --> 00:24:53,858 The Marines, the battleships, everyone's pulling out. 376 00:24:55,627 --> 00:24:57,729 So the message is hit America hard, 377 00:24:57,729 --> 00:24:59,864 and then we just fucking cut and run? 378 00:25:00,199 --> 00:25:01,066 Seems like. 379 00:25:01,533 --> 00:25:03,202 And don't think the bad guys won't notice. 380 00:25:03,768 --> 00:25:04,969 [Steve] And what about us? 381 00:25:05,804 --> 00:25:07,005 [Buckley] That's a personal choice. 382 00:25:07,106 --> 00:25:08,640 I won't force anyone to stay. 383 00:25:16,515 --> 00:25:17,082 Appreciate it. 384 00:25:17,749 --> 00:25:18,717 Let's get back to work. 385 00:25:21,920 --> 00:25:23,088 [Tom Brokaw] President Reagan tonight 386 00:25:23,155 --> 00:25:25,924 ordered a phased pullback of American Marines 387 00:25:25,924 --> 00:25:28,260 from their positions around the Beirut airport. 388 00:25:28,293 --> 00:25:30,028 That announcement came this evening 389 00:25:30,028 --> 00:25:32,697 after the Lebanese forces backed by the United States 390 00:25:32,697 --> 00:25:34,032 took a terrible beating today. 391 00:25:34,833 --> 00:25:35,867 The Marines will be... 392 00:25:35,900 --> 00:25:36,635 Thanks for everything. 393 00:25:41,540 --> 00:25:41,873 -[knocking at door] -[Buckley] Chet. 394 00:25:43,108 --> 00:25:44,209 [door closes] 395 00:25:45,310 --> 00:25:45,944 Listen. 396 00:25:48,713 --> 00:25:49,581 I've been around long enough 397 00:25:49,581 --> 00:25:51,283 to recognize a sinking ship when I see one. 398 00:25:52,050 --> 00:25:53,785 Especially when I'm standing on deck. 399 00:25:53,952 --> 00:25:55,954 You do not want this stain on your record. 400 00:25:58,290 --> 00:25:59,591 I can find this guy. 401 00:26:01,960 --> 00:26:05,997 Well, you're even more stupid than I thought. 402 00:26:07,166 --> 00:26:07,966 -[knocking at door] -[Buckley] Yeah. 403 00:26:09,168 --> 00:26:11,836 The guys who hit Kuwait. Found them. Seventeen of them. 404 00:26:11,836 --> 00:26:14,739 Including one guy from Lebanon. Let's go. 405 00:26:19,678 --> 00:26:21,213 [news playing indistinctly on TV] 406 00:26:22,681 --> 00:26:24,116 [Haidar speaking Arabic] 407 00:26:38,663 --> 00:26:39,364 [Imad sighs] 408 00:26:43,735 --> 00:26:45,704 [Imad clicks tongue, sighs] 409 00:27:12,897 --> 00:27:16,000 [Saada sighs] 410 00:27:22,106 --> 00:27:23,742 [sobbing softly] 411 00:27:23,742 --> 00:27:27,111 [in English] Mustafa Badreddine had traveled out to Kuwait, 412 00:27:27,346 --> 00:27:29,314 did a bombing there and was captured. 413 00:27:29,414 --> 00:27:32,317 An American professor at the American University of Beirut 414 00:27:32,317 --> 00:27:34,953 was kidnapped as he was coming from Beirut airport. 415 00:27:35,754 --> 00:27:38,056 [Dan Rather] Another American has been kidnapped in Beirut. 416 00:27:39,824 --> 00:27:41,226 [Wyman] All this awful stuff going on, 417 00:27:41,226 --> 00:27:43,061 and it just creates a situation, 418 00:27:43,061 --> 00:27:46,164 an atmosphere, an aura of why are we here? 419 00:27:46,164 --> 00:27:47,199 What's the point? 420 00:27:47,432 --> 00:27:49,334 [Gary Berntsen] So many of these kidnappings 421 00:27:49,334 --> 00:27:51,303 that take place in the late 1980s, 422 00:27:51,336 --> 00:27:53,438 are all conducted because Mughniyeh 423 00:27:53,438 --> 00:27:56,741 is trying to free his brother-in-law. 424 00:27:57,776 --> 00:27:58,677 What do you got? 425 00:27:59,010 --> 00:28:00,412 [Chet] This Islamic Jihad group 426 00:28:00,412 --> 00:28:03,415 is demanding that we release Mustafa Badreddine, 427 00:28:04,082 --> 00:28:06,218 who's the guy in jail in Kuwait, 428 00:28:06,218 --> 00:28:07,952 in return for some of these hostages. 429 00:28:08,320 --> 00:28:10,222 [Buckley] Who the hell is Mustafa Badreddine? 430 00:28:10,422 --> 00:28:11,155 We don't know. 431 00:28:12,224 --> 00:28:13,792 Can we get to him in Kuwait? 432 00:28:14,158 --> 00:28:16,060 Well, Kuwaitis won't help. They'll probably kill him. 433 00:28:16,461 --> 00:28:17,862 Was he with those assholes 434 00:28:17,862 --> 00:28:19,163 you saw hanging out at that mosque? 435 00:28:19,163 --> 00:28:21,032 Half of south Beirut hangs out at that mosque. 436 00:28:21,266 --> 00:28:22,434 Time to talk to Alpha. 437 00:28:24,869 --> 00:28:26,438 [men speaking Arabic] 438 00:28:26,471 --> 00:28:28,307 [Arabic music playing on speakers] 439 00:28:34,779 --> 00:28:35,480 [speaking Arabic] 440 00:28:38,216 --> 00:28:39,984 [urgent footsteps] 441 00:28:46,391 --> 00:28:48,860 [Steve, in English] All right. I'm gonna ask you again. 442 00:28:50,729 --> 00:28:52,063 Who is Radwan? 443 00:28:52,063 --> 00:28:52,897 Is he Mustafa Badreddine? 444 00:28:52,897 --> 00:28:55,300 Mustafa? No, that's not him. 445 00:28:55,967 --> 00:28:56,768 It's okay. 446 00:28:58,169 --> 00:28:59,371 I'm here to help you. 447 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 They call him Abu Dukhan, 448 00:29:08,847 --> 00:29:11,483 father of the smoke, because he disappears. 449 00:29:12,451 --> 00:29:14,753 Father of the smoke? Really? 450 00:29:14,753 --> 00:29:16,355 Let's just hand him to the Israelis. 451 00:29:16,388 --> 00:29:17,889 [Alpha] Come on, guys. Really? 452 00:29:18,290 --> 00:29:20,158 We need a real name, okay? 453 00:29:20,359 --> 00:29:21,860 Can you do that for us? 454 00:29:22,927 --> 00:29:24,763 -Give me a real name? -Fuck. 455 00:29:26,064 --> 00:29:28,900 [Buckley] Come on. Think about your own future. 456 00:29:31,303 --> 00:29:31,803 Imad. [sighs] 457 00:29:32,771 --> 00:29:33,338 Imad Mughniyeh. 458 00:29:33,938 --> 00:29:36,508 Mughniyeh? How old is he? Where's he from? 459 00:29:36,875 --> 00:29:38,410 -I don't know. -Who's he work for? 460 00:29:39,210 --> 00:29:40,278 Can I have my money now? 461 00:29:40,979 --> 00:29:44,549 I think you want more than money, don't you? 462 00:29:45,083 --> 00:29:46,318 [Chet] Who's he working for? 463 00:29:47,118 --> 00:29:48,953 Fadlallah? Iran? Why hit Kuwait? 464 00:29:49,020 --> 00:29:50,822 I don't fucking know. I never saw him. 465 00:29:50,855 --> 00:29:51,923 No one saw him. 466 00:29:51,923 --> 00:29:53,925 You've never seen... No one's seen him? 467 00:29:54,426 --> 00:29:55,327 Come on. 468 00:29:56,260 --> 00:29:58,363 If you've got something to offer, now's the time. 469 00:30:13,244 --> 00:30:14,145 They say he wants to lead 470 00:30:14,145 --> 00:30:15,179 the Shia of Lebanon. 471 00:30:16,114 --> 00:30:17,315 Begin our revolution. 472 00:30:17,482 --> 00:30:19,017 I mean, who can blame him? 473 00:30:19,250 --> 00:30:20,318 We need a revolution. 474 00:30:20,585 --> 00:30:21,920 But not that kind. 475 00:30:23,054 --> 00:30:24,456 [Buckley] You would do it differently, wouldn't you? 476 00:30:24,456 --> 00:30:25,056 Yeah. 477 00:30:25,890 --> 00:30:27,526 I'll choose my friends more carefully. 478 00:30:28,560 --> 00:30:30,261 Where is he? Where can we find him? 479 00:30:31,229 --> 00:30:33,398 Honestly, guys, I swear, I told you everything I know. 480 00:30:35,900 --> 00:30:37,836 Okay. Okay. 481 00:30:40,204 --> 00:30:41,305 [door opens] 482 00:30:44,308 --> 00:30:45,209 [door closes] 483 00:30:45,844 --> 00:30:46,478 I don't trust him. 484 00:30:48,547 --> 00:30:49,848 Check that name. 485 00:30:51,983 --> 00:30:54,218 [indistinct chatter in Arabic] 486 00:30:54,252 --> 00:30:56,287 ♪♪ 487 00:31:07,098 --> 00:31:09,133 [Chet, in English] All right, I checked everything. 488 00:31:09,501 --> 00:31:10,635 Marriage certificates, 489 00:31:10,635 --> 00:31:12,437 school records, birth certificates. 490 00:31:12,471 --> 00:31:14,072 There's nothing on the name Imad Mughniyeh. 491 00:31:14,105 --> 00:31:15,407 I mean, the fucking name doesn't exist. 492 00:31:15,640 --> 00:31:17,141 Fuck. I knew Alpha was lying. 493 00:31:17,141 --> 00:31:18,443 Okay, that's what I thought. 494 00:31:18,577 --> 00:31:20,311 But then I had this guy at the passport office 495 00:31:20,311 --> 00:31:22,414 pull photos from an old archive in a warehouse, 496 00:31:22,414 --> 00:31:23,415 just on a hunch. 497 00:31:28,620 --> 00:31:29,320 That's our guy. 498 00:31:30,188 --> 00:31:32,657 Kid from the slums, maybe five years ago. 499 00:31:34,392 --> 00:31:35,226 That's our guy. 500 00:31:36,461 --> 00:31:38,663 [Buckley] So what, is he, like, 20 now? 501 00:31:39,263 --> 00:31:39,664 [Chet] Yeah. 502 00:31:42,366 --> 00:31:44,936 [folk music playing on speakers] 503 00:31:44,936 --> 00:31:46,971 [Buckley] Now we know who's fucking us. What a relief. 504 00:31:48,540 --> 00:31:49,941 Right. So we track him down. 505 00:31:50,442 --> 00:31:52,376 With our manpower, that could take ages. 506 00:31:52,410 --> 00:31:53,311 No offense. 507 00:31:57,248 --> 00:31:57,982 Listen, Bill, 508 00:32:00,251 --> 00:32:02,654 you got to vary your routine or something. 509 00:32:03,421 --> 00:32:05,990 You can't keep dressing like an ad man on Madison Avenue. 510 00:32:06,157 --> 00:32:07,459 What are you, my ex-wife? 511 00:32:07,492 --> 00:32:09,327 [Chet] Or your 25-year-old girlfriend. 512 00:32:10,695 --> 00:32:11,663 [Buckley] You know about that? 513 00:32:13,431 --> 00:32:14,933 We were hoping to keep that as a secret 514 00:32:14,933 --> 00:32:16,434 since she's also in the Agency. 515 00:32:19,337 --> 00:32:20,404 You have someone you like? 516 00:32:21,973 --> 00:32:22,173 No. 517 00:32:24,643 --> 00:32:25,544 Well, you should. 518 00:32:28,580 --> 00:32:31,149 I'm gonna call it a night. You take it easy, brother. 519 00:32:31,249 --> 00:32:33,251 ♪♪ 520 00:32:41,993 --> 00:32:44,462 [alarm buzzing] 521 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 [urinating] 522 00:32:48,332 --> 00:32:51,135 [breathing rhythmically] 523 00:33:20,364 --> 00:33:21,633 [engine starts] 524 00:33:27,371 --> 00:33:29,373 [men speaking Arabic] 525 00:33:41,753 --> 00:33:43,421 [tires screeching] 526 00:33:43,454 --> 00:33:45,323 [kettle whistling] 527 00:33:49,460 --> 00:33:50,595 -[Steve, in English] Morning. -Hey. 528 00:33:51,429 --> 00:33:52,597 Uh, you seen the boss? 529 00:33:52,697 --> 00:33:54,766 Have you heard from him? It's after 7:00. 530 00:33:54,766 --> 00:33:56,334 Is he not in his office? 531 00:33:56,434 --> 00:33:57,168 [Chet] I don't think so. 532 00:34:00,071 --> 00:34:00,271 -[knocking] -[Steve] Bill. 533 00:34:06,745 --> 00:34:09,113 ♪♪ 534 00:34:20,524 --> 00:34:22,560 [Chet speaking Arabic] 535 00:34:36,474 --> 00:34:38,610 [Steve, in English] Yes, sir. Sat phone, contacts. 536 00:34:38,643 --> 00:34:40,111 All our assets are lost. 537 00:34:40,444 --> 00:34:42,146 Jesus Christ. 538 00:34:42,580 --> 00:34:44,182 Well, did you warn the assets? 539 00:34:45,283 --> 00:34:46,184 Some. 540 00:34:47,118 --> 00:34:49,220 We think this is Islamic Jihad. 541 00:34:51,222 --> 00:34:52,824 [Casey] Who the hell's that? Who the hell is this? 542 00:34:52,824 --> 00:34:54,458 [Dewey] It's, uh... It's Chet Riley. 543 00:34:54,458 --> 00:34:55,593 He's a case officer. 544 00:34:56,094 --> 00:34:57,361 [Casey punches table lightly] 545 00:34:57,596 --> 00:34:58,262 All right. 546 00:34:59,430 --> 00:35:02,400 Case Officer, we got any light inside this group? 547 00:35:02,400 --> 00:35:03,735 [Chet] Yes, we have Alpha. 548 00:35:03,768 --> 00:35:04,502 [Casey] Who's Alpha? 549 00:35:05,269 --> 00:35:06,337 [Chet] He's a source. 550 00:35:06,337 --> 00:35:07,839 He could be playing us. We don't know. 551 00:35:07,839 --> 00:35:09,407 He gave us the name for Radwan. 552 00:35:11,142 --> 00:35:12,276 [Casey] Radwan? Who's Radwan? 553 00:35:14,879 --> 00:35:16,781 The leader of this group, we think. 554 00:35:17,515 --> 00:35:19,383 Okay. What's the name? 555 00:35:19,718 --> 00:35:20,852 [Chet] Imad Mughniyeh. 556 00:35:22,220 --> 00:35:24,823 He probably hit our embassy, the Marines, Kuwait. 557 00:35:25,456 --> 00:35:27,859 I think it's safe to assume he has Buckley, too. 558 00:35:29,127 --> 00:35:31,595 -[Casey] What's his name? -Imad Mughniyeh. 559 00:35:31,796 --> 00:35:33,464 Twenty-one years old. 560 00:35:34,232 --> 00:35:35,233 [Casey] God damn it. 561 00:35:35,533 --> 00:35:36,600 What, I'm supposed to tell the President 562 00:35:36,600 --> 00:35:38,469 some punk kid has our station chief? 563 00:35:39,537 --> 00:35:39,738 Huh? 564 00:35:42,674 --> 00:35:45,276 He's gonna ask me how long Buckley can hold out. 565 00:35:46,845 --> 00:35:48,379 He's sentimental that way. 566 00:35:50,214 --> 00:35:51,615 Bill's a Green Beret, sir. 567 00:35:51,850 --> 00:35:53,651 He'll hold out as long as he can. 568 00:35:55,219 --> 00:35:55,687 All right. 569 00:35:56,654 --> 00:35:58,256 Let me know if you hear anything. 570 00:35:58,489 --> 00:36:00,158 Understand, Case Officer? 571 00:36:00,358 --> 00:36:01,359 Yes, sir. 572 00:36:02,260 --> 00:36:03,862 Uh, sir, one more thing. 573 00:36:03,862 --> 00:36:06,664 We have intercepts here that tie back to Iran. 574 00:36:06,698 --> 00:36:09,500 It's possible they're pulling the strings on all of this. 575 00:36:10,902 --> 00:36:12,470 Just find Buckley. 576 00:36:13,705 --> 00:36:14,839 [line buzzing] 577 00:36:19,844 --> 00:36:21,713 [door creaks open] 578 00:36:24,382 --> 00:36:25,850 [footsteps approaching] 579 00:36:47,405 --> 00:36:50,508 [Imad, in English] Sorry. This is all we have. 580 00:36:54,445 --> 00:36:55,513 Radwan. 581 00:37:05,857 --> 00:37:08,659 I need you to tell me about Kuwait 17. 582 00:37:11,295 --> 00:37:13,397 I know you have Mustafa Badreddine. 583 00:37:13,898 --> 00:37:14,532 No. 584 00:37:16,000 --> 00:37:17,936 No. The Kuwaitis have him. 585 00:37:18,970 --> 00:37:19,838 Come on. 586 00:37:20,638 --> 00:37:21,439 You're CIA. 587 00:37:27,812 --> 00:37:28,679 Eat. 588 00:37:30,414 --> 00:37:33,484 You'll be here for a long time, 589 00:37:33,484 --> 00:37:36,821 Mr. William Francis Buckley. 590 00:37:43,862 --> 00:37:45,897 ♪♪ 591 00:38:00,611 --> 00:38:01,479 [grunts] 592 00:38:07,518 --> 00:38:08,719 [sniffing] 593 00:38:11,589 --> 00:38:13,557 [reporter speaking Arabic on TV] 594 00:38:21,866 --> 00:38:23,902 [reporter continues] 595 00:38:35,546 --> 00:38:36,780 [speaking Arabic] 596 00:39:42,880 --> 00:39:43,747 [sniffles] 597 00:39:59,097 --> 00:40:00,531 [speaking Arabic] 598 00:40:14,045 --> 00:40:14,845 [in English] Okay. 599 00:40:16,180 --> 00:40:17,515 What's your name? 600 00:40:19,984 --> 00:40:21,419 I'm not making a tape. 601 00:40:23,587 --> 00:40:24,788 [clears throat] 602 00:40:24,822 --> 00:40:26,690 [Imad] I want your friends to know 603 00:40:27,025 --> 00:40:30,694 that I have your, uh, CIA briefcase, 604 00:40:31,529 --> 00:40:32,763 your special phone, 605 00:40:34,132 --> 00:40:35,533 and I have you. 606 00:40:38,036 --> 00:40:39,003 So talk. 607 00:40:42,740 --> 00:40:43,774 [softly] No. 608 00:40:45,509 --> 00:40:46,644 [Imad sighs] 609 00:40:47,778 --> 00:40:48,879 [Buckley grunting] 610 00:41:05,896 --> 00:41:07,831 [Alpha] Hey, guys, you good? 611 00:41:09,767 --> 00:41:11,235 -Hey. -[Alpha] Yeah. 612 00:41:11,502 --> 00:41:12,536 I have something for you. 613 00:41:15,139 --> 00:41:15,939 Proof of life. 614 00:41:16,640 --> 00:41:17,641 [Imad speaking Arabic] 615 00:41:25,183 --> 00:41:26,217 [Chet, in English] This is Buckley? 616 00:41:26,584 --> 00:41:27,718 Where'd you get this? 617 00:41:28,886 --> 00:41:30,554 -Where is he? -I don't know. 618 00:41:30,988 --> 00:41:32,590 Where'd you get the tape? 619 00:41:32,690 --> 00:41:33,224 Guys. 620 00:41:36,494 --> 00:41:37,928 He trusted you. You understand that? 621 00:41:37,961 --> 00:41:39,697 Come on, man. Hey, hey, hey, hey. 622 00:41:39,863 --> 00:41:41,099 -He trusted you. -Back off, back off. 623 00:41:41,099 --> 00:41:43,134 I'm just a fucking messenger. What's wrong with you? 624 00:41:43,701 --> 00:41:45,036 -I'm here to help. -All right. 625 00:41:45,803 --> 00:41:46,537 I understand that. 626 00:41:47,638 --> 00:41:50,007 I just need you to tell me where the fuck he is. 627 00:41:50,041 --> 00:41:52,176 -Yeah, I get it. -Yeah. Is he at Baalbek? 628 00:41:52,243 --> 00:41:53,877 -Where is he? -Don't fucking touch me. 629 00:41:53,911 --> 00:41:55,913 You know what? Watch the tape. It's very entertaining. 630 00:41:55,946 --> 00:41:56,880 Watch it. 631 00:42:00,684 --> 00:42:01,752 [Alpha grunting] 632 00:42:06,157 --> 00:42:07,258 [Steve] Jesus, Chet. 633 00:42:09,693 --> 00:42:10,794 Keep going like that. 634 00:42:11,829 --> 00:42:13,797 You'll get fucking Buckley in pieces! 635 00:42:13,897 --> 00:42:16,134 I asked you, where the fuck is he? 636 00:42:16,600 --> 00:42:17,568 Fuck you! 637 00:42:20,571 --> 00:42:22,606 Damn it, Chet! Back off. 638 00:42:25,743 --> 00:42:27,711 ♪♪ 639 00:42:56,640 --> 00:42:58,576 They had broken the CIA, 640 00:42:58,576 --> 00:43:00,644 not only with the Marine Corps bombing... 641 00:43:00,644 --> 00:43:03,181 The Marines, United States Marines. 642 00:43:03,247 --> 00:43:05,316 And now they've got a station chief. 643 00:43:05,749 --> 00:43:08,018 Buckley was tortured horribly by them. 644 00:43:08,586 --> 00:43:11,155 There were videos that were sent back. 645 00:43:12,123 --> 00:43:16,127 They took an electric drill to joints. 646 00:43:16,927 --> 00:43:18,929 And you don't forget that. 647 00:43:20,298 --> 00:43:21,965 You're breathless 648 00:43:21,965 --> 00:43:23,834 when you see that for the first time. 649 00:43:24,902 --> 00:43:25,736 Sorry. 650 00:43:27,138 --> 00:43:27,771 Sorry. 651 00:43:28,071 --> 00:43:29,940 I hadn't done that in a while. Sorry. 652 00:43:31,809 --> 00:43:32,243 I'm good. 653 00:43:42,820 --> 00:43:44,922 My name is William Francis Buckley. 654 00:43:47,225 --> 00:43:48,292 I work for the CIA. 655 00:43:49,660 --> 00:43:50,961 [Dewey softly] God damn it. 656 00:43:50,994 --> 00:43:53,197 [drill whirring on TV] 657 00:43:53,197 --> 00:43:53,797 Oh, no. 658 00:43:54,332 --> 00:43:55,966 [Buckley screaming] 659 00:43:56,800 --> 00:43:58,269 Oh, no. 660 00:43:58,402 --> 00:43:59,637 [Casey on phone] Oh, no. 661 00:44:01,172 --> 00:44:04,074 [screaming continues] 662 00:44:04,342 --> 00:44:05,376 Is anyone there? 663 00:44:07,745 --> 00:44:08,979 [clears throat] Yeah, it's Dewey. 664 00:44:10,047 --> 00:44:11,349 Jesus Christ, Chet. 665 00:44:11,415 --> 00:44:13,184 Sir, I need to go to Baalbek. 666 00:44:13,217 --> 00:44:14,952 There's a very good chance Buckley's there 667 00:44:14,952 --> 00:44:16,119 in that Iranian training camp. 668 00:44:16,187 --> 00:44:17,421 [Dewey] No, you're gonna stand down. 669 00:44:17,421 --> 00:44:18,922 That's far too risky. 670 00:44:18,956 --> 00:44:21,158 How the fuck do you propose I get him out, sir? 671 00:44:24,428 --> 00:44:25,296 [Dewey] I'll get back to you. 672 00:44:25,796 --> 00:44:27,398 [call disconnects] 673 00:44:27,698 --> 00:44:29,400 [reporter on TV] The group that claimed responsibility 674 00:44:29,433 --> 00:44:31,335 for the bombings of the US embassies 675 00:44:31,335 --> 00:44:33,404 and the Marine base recently announced 676 00:44:33,671 --> 00:44:36,207 that it's holding all five kidnapped Americans. 677 00:44:38,676 --> 00:44:38,976 And it... 678 00:44:41,845 --> 00:44:43,214 I'm going to Baalbek. 679 00:44:44,682 --> 00:44:45,148 You can't. 680 00:44:45,916 --> 00:44:46,950 Fuck it. Are you coming? 681 00:44:48,219 --> 00:44:50,254 -Who you talking to? -No one. [clears throat] 682 00:44:55,226 --> 00:44:57,295 [Steve] Damn it. Yeah, Dewey, he's going. 683 00:44:58,128 --> 00:45:00,097 ♪♪ 684 00:45:06,470 --> 00:45:08,306 There's gonna be a crossroads up ahead. 685 00:45:08,306 --> 00:45:09,373 We're gonna go left. 686 00:45:10,741 --> 00:45:11,875 It's where the ruins are. 687 00:45:14,878 --> 00:45:15,446 Okay. Here. 688 00:45:20,818 --> 00:45:22,052 Yeah, but we're going left. 689 00:45:22,052 --> 00:45:22,920 [speaking Arabic] 690 00:45:23,754 --> 00:45:24,822 [in English] That way is closed. 691 00:45:26,123 --> 00:45:27,325 Up ahead is better. 692 00:45:28,492 --> 00:45:30,227 I understand, but the ruins are to the left. 693 00:45:30,227 --> 00:45:31,128 Let's take the left. 694 00:45:31,862 --> 00:45:33,931 Yeah, I know, but we take this way. 695 00:45:44,742 --> 00:45:46,777 ♪♪ 696 00:46:01,425 --> 00:46:03,226 [camera shutter clicking] 697 00:46:07,230 --> 00:46:07,465 Mister. 698 00:46:09,166 --> 00:46:09,933 Mister. 699 00:46:11,369 --> 00:46:12,035 Please. Not... 700 00:46:12,970 --> 00:46:14,104 I don't want problems. 701 00:46:28,552 --> 00:46:30,821 Mister! Mister, please. 702 00:46:31,355 --> 00:46:32,155 Mister. 703 00:46:34,492 --> 00:46:35,793 Please, back to the car. 704 00:46:36,860 --> 00:46:37,227 [Chet] Yeah, yeah. 705 00:46:39,129 --> 00:46:41,399 [driver] Mister, please. Please, mister. 706 00:46:42,833 --> 00:46:43,967 Please, back to the car. 707 00:46:56,013 --> 00:46:57,981 [indistinct chatter] 708 00:47:07,458 --> 00:47:08,492 [man speaking Arabic] 709 00:47:11,228 --> 00:47:12,162 [Imad speaking] 710 00:47:12,195 --> 00:47:13,196 [Asgari speaking] 711 00:47:38,589 --> 00:47:40,323 [Imad sighs] 712 00:48:05,549 --> 00:48:07,551 [in English] You can ask him anything you want. 713 00:48:09,487 --> 00:48:12,523 About the CIA, Iran. 714 00:48:14,157 --> 00:48:15,025 Whatever. 715 00:48:45,589 --> 00:48:45,989 Thank you. 716 00:48:46,524 --> 00:48:48,559 [jazz music playing on speakers] 717 00:48:59,169 --> 00:49:01,138 I told you not to go. 718 00:49:01,171 --> 00:49:03,306 For fuck's sake, I'm telling you Buckley's there. 719 00:49:03,340 --> 00:49:04,475 [Dewey] You think or you know? 720 00:49:05,342 --> 00:49:07,244 Give me a Delta Force team, and I'll prove it to you. 721 00:49:10,548 --> 00:49:11,048 [Dewey] Come on. 722 00:49:12,483 --> 00:49:14,251 [Steve] Chet... [clears throat] we all love Buckley. 723 00:49:14,251 --> 00:49:16,520 But you're too involved in this. We need you to step back. 724 00:49:16,954 --> 00:49:19,089 We. Okay. Who's "we"? 725 00:49:19,089 --> 00:49:20,491 [Dewey] Counter-Terrorism Center. 726 00:49:20,491 --> 00:49:21,525 CTC. 727 00:49:21,525 --> 00:49:22,593 It's a new division. 728 00:49:22,626 --> 00:49:27,130 Steve works for me now, and our focus is Islamic Jihad. 729 00:49:27,698 --> 00:49:29,332 -It's not Iran. -They're the same. 730 00:49:30,133 --> 00:49:32,369 Do you understand that? Same thing. 731 00:49:32,369 --> 00:49:34,572 Asgari and Pur, Syrian ambassador, 732 00:49:34,572 --> 00:49:35,639 setting up something new, 733 00:49:35,639 --> 00:49:37,040 tip of the spear of the revolution. 734 00:49:37,040 --> 00:49:38,141 This is money, banks, 735 00:49:38,141 --> 00:49:39,276 direct support for the operation. 736 00:49:39,376 --> 00:49:41,645 I think these guys may have even interrogated Buckley themselves. 737 00:49:41,712 --> 00:49:43,213 Stop, Chet. Stop it. 738 00:49:43,514 --> 00:49:45,415 You yourself have been telling me 739 00:49:45,415 --> 00:49:48,385 this is all Imad Mughniyeh, this Radwan. 740 00:49:48,418 --> 00:49:49,286 Yeah, it is. 741 00:49:49,286 --> 00:49:50,721 But he's working for these guys somehow. 742 00:49:50,754 --> 00:49:51,755 It's an Iranian op. 743 00:49:51,989 --> 00:49:54,324 [Dewey] Jesus Christ. Iran is not your concern. 744 00:49:54,658 --> 00:49:56,226 What is your concern is Lebanon. 745 00:49:56,226 --> 00:49:59,062 And you can start by telling me about the mosque in Beirut. 746 00:49:59,096 --> 00:50:01,264 What's the name of the, uh... the Imam? 747 00:50:01,364 --> 00:50:04,434 Fadlallah. Sayed Muhamad Hussein Fadlallah. 748 00:50:04,501 --> 00:50:06,236 No, Fadlallah is not Iran. It's complicated. 749 00:50:06,269 --> 00:50:08,338 This is a Counter-Terrorism matter now. 750 00:50:10,073 --> 00:50:11,274 Jesus Christ! 751 00:50:12,075 --> 00:50:12,442 It's the CTC. 752 00:50:14,745 --> 00:50:16,747 Maybe it's not the best division for you after all. 753 00:50:18,549 --> 00:50:20,350 But enjoy Cyprus. 754 00:50:22,553 --> 00:50:23,486 Sorry, brother. 755 00:50:36,433 --> 00:50:37,801 [speaking Arabic] 756 00:50:53,316 --> 00:50:54,484 [baby cooing] 757 00:51:07,430 --> 00:51:08,666 -[kisses baby] -[baby coos] 758 00:51:15,706 --> 00:51:16,539 [Imad speaking] 759 00:51:26,449 --> 00:51:27,317 [chuckles] 760 00:51:29,620 --> 00:51:31,689 ♪ dark music ♪ 761 00:51:31,722 --> 00:51:33,757 ♪♪ 762 00:51:55,578 --> 00:51:56,179 [in English] Thank you. 763 00:52:01,284 --> 00:52:02,185 Where is everyone? 764 00:52:03,286 --> 00:52:04,655 With Dewey, I think. 765 00:52:05,856 --> 00:52:07,658 Dewey is here in Beirut? 766 00:52:09,126 --> 00:52:09,592 [Topher] I'm sorry. 767 00:52:23,173 --> 00:52:25,175 ♪♪ 768 00:52:34,651 --> 00:52:36,854 [speaking Arabic] 769 00:52:42,826 --> 00:52:43,927 [Steve, in English] We are in position. 770 00:52:50,600 --> 00:52:52,502 [horns blaring] 771 00:52:55,205 --> 00:52:56,707 [horn honking] 772 00:53:04,815 --> 00:53:06,249 [Chet speaking Arabic] 773 00:53:21,631 --> 00:53:22,699 [horn honking] 774 00:53:24,367 --> 00:53:26,269 [in English] Yeah, Chet Riley, Beirut Station. 775 00:53:26,336 --> 00:53:27,404 I need the Director on the line. 776 00:53:28,471 --> 00:53:30,607 [telephone ringing] 777 00:53:33,343 --> 00:53:34,912 [man] I have Field Officer Chet Riley 778 00:53:34,912 --> 00:53:35,946 on the line for you, sir. 779 00:53:35,946 --> 00:53:37,447 [sighs] 780 00:53:37,447 --> 00:53:41,919 Case Officer, you're really not supposed to call here. 781 00:53:42,619 --> 00:53:45,488 Sir, this cannot happen. 782 00:53:45,823 --> 00:53:46,924 We cannot have this happen. 783 00:53:46,924 --> 00:53:49,592 It's gonna backfire on Buckley, on all of us. 784 00:53:54,431 --> 00:53:55,698 [hangs up receiver] 785 00:54:02,305 --> 00:54:03,506 [Fadlallah speaking Arabic] 786 00:54:07,945 --> 00:54:09,279 [Fadlallah speaking] 787 00:54:28,031 --> 00:54:30,267 ♪♪ 788 00:54:32,669 --> 00:54:34,671 [indistinct chatter] 789 00:54:38,608 --> 00:54:40,577 -[in English] It's him. -[Dewey] Mm. 790 00:54:40,610 --> 00:54:41,644 [Steve] Thirty seconds. 791 00:54:42,512 --> 00:54:43,713 Uh, let's proceed. 792 00:54:45,816 --> 00:54:47,317 [man speaking Arabic] 793 00:54:49,619 --> 00:54:51,788 ♪ tense music ♪ 794 00:55:03,500 --> 00:55:04,334 [explosion] 795 00:55:06,336 --> 00:55:08,338 ♪♪ 796 00:55:14,811 --> 00:55:15,979 [in English] It's time to go. 797 00:55:23,520 --> 00:55:25,555 [people shouting and sobbing] 798 00:55:25,588 --> 00:55:26,456 [coughs] 799 00:55:32,529 --> 00:55:34,397 [indistinct chatter] 800 00:55:41,371 --> 00:55:43,706 [Imad grunts, coughs] 801 00:55:47,677 --> 00:55:49,679 [woman shouting in Arabic] 802 00:55:54,517 --> 00:55:55,652 [coughing] 803 00:56:01,658 --> 00:56:02,625 [Imad] Haidar! 804 00:56:06,997 --> 00:56:08,031 Haidar! 805 00:56:23,513 --> 00:56:24,714 Haidar! 806 00:56:28,085 --> 00:56:29,519 Haidar! 807 00:56:29,519 --> 00:56:31,521 ♪ somber music ♪ 808 00:56:39,529 --> 00:56:41,564 ♪♪ 809 00:57:44,861 --> 00:57:46,896 ♪ pensive music ♪ 810 00:57:59,642 --> 00:58:01,711 ♪♪ 811 00:58:33,176 --> 00:58:35,178 ♪♪ 54826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.