All language subtitles for Fireworks.Of.My.Heart.S01E07.2023.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,180 --> 00:01:34,713 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,713 --> 00:01:37,072 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,072 --> 00:01:39,932 [Episode 7] 4 00:02:00,920 --> 00:02:02,480 I passed by after work. 5 00:02:02,480 --> 00:02:05,480 So, I casually asked if you were around. 6 00:02:05,480 --> 00:02:07,239 I didn't think they'd ask you to come out. 7 00:02:10,439 --> 00:02:11,439 Why are you here? 8 00:02:13,233 --> 00:02:16,479 I already said what I wanted to in WeChat. 9 00:02:16,479 --> 00:02:17,479 Please leave. 10 00:02:44,719 --> 00:02:45,922 Let me treat you to a meal. 11 00:02:48,039 --> 00:02:49,439 I already said no. 12 00:02:49,439 --> 00:02:50,640 Then you can treat me. 13 00:02:53,039 --> 00:02:54,039 What? 14 00:02:55,319 --> 00:02:56,400 Just tea is fine. 15 00:02:59,960 --> 00:03:01,280 Why would I treat you to tea? 16 00:03:04,251 --> 00:03:08,321 Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission. 17 00:03:08,321 --> 00:03:10,390 As the person in charge, 18 00:03:10,390 --> 00:03:12,280 shouldn't you show some gratitude? 19 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 I waited the whole day yesterday, 20 00:03:14,400 --> 00:03:16,319 but you didn't even call to say thanks. 21 00:03:18,439 --> 00:03:21,799 Was I supposed to have hired a band while I presented you with a pennant? 22 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 That's fine by me. 23 00:03:24,520 --> 00:03:27,439 Otherwise, I became a model citizen for nothing. 24 00:03:27,439 --> 00:03:28,599 How could you do that? 25 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Xu Qin. 26 00:03:35,800 --> 00:03:38,680 Do other people know about this side of you? 27 00:03:41,199 --> 00:03:42,199 Which side? 28 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Fine. 29 00:03:49,280 --> 00:03:50,422 As you wish, milady. 30 00:03:58,479 --> 00:04:00,479 - Scram. - Let's get out of here. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,479 Jiang Yi. 32 00:04:05,599 --> 00:04:06,599 Captain. 33 00:04:07,360 --> 00:04:08,617 We saw everything. 34 00:04:10,039 --> 00:04:11,800 I dare you to give my number away again. 35 00:04:14,726 --> 00:04:17,687 They can add you on WeChat, but you don't have to approve it. 36 00:04:20,327 --> 00:04:21,480 I was wrong! 37 00:04:21,480 --> 00:04:22,399 I was wrong, Captain! 38 00:04:22,399 --> 00:04:23,439 - Get back here. - I was wrong, Captain. 39 00:04:23,439 --> 00:04:24,427 Come back here! 40 00:04:24,427 --> 00:04:26,267 [Yanbei Fire and Rescue Detachment] 41 00:05:04,920 --> 00:05:07,199 Xiao Yao, call me when you're up. 42 00:05:07,199 --> 00:05:08,199 It's urgent. 43 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 Coming. 44 00:05:14,360 --> 00:05:15,415 Xu Qin. 45 00:05:15,415 --> 00:05:16,828 You got here fast, Xiao Yao. 46 00:05:23,759 --> 00:05:25,439 I don't have extra slippers. 47 00:05:25,439 --> 00:05:26,600 Just come in. 48 00:05:26,600 --> 00:05:28,319 It's fine. I'm fine without them. 49 00:05:30,519 --> 00:05:32,120 Your house is so nice. 50 00:05:33,166 --> 00:05:35,079 I like the color scheme. 51 00:05:35,079 --> 00:05:36,639 My dad bought it for me. 52 00:05:36,639 --> 00:05:39,160 He said it's only 10 minutes away from my work. 53 00:05:40,430 --> 00:05:41,439 Sit. 54 00:05:44,560 --> 00:05:46,639 Though your house is 55 00:05:48,399 --> 00:05:49,399 so clean. 56 00:05:50,550 --> 00:05:53,639 Did you mean it's lacking personality? 57 00:05:53,639 --> 00:05:55,680 Not so. You have no idea how much stuff is strewn around my house 58 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 till there's hardly any place to sit. 59 00:05:57,120 --> 00:06:00,199 Every time the cleaner lady comes, she regrets it. 60 00:06:00,199 --> 00:06:01,199 Check these out. 61 00:06:02,240 --> 00:06:04,720 That was fast. Where did you get these? 62 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 I stockpile. 63 00:06:05,720 --> 00:06:08,759 It's important to have extra of cosmetics and skincare. 64 00:06:08,759 --> 00:06:10,360 You don't want to be out of them when you need them. 65 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 See? Isn't it nice? 66 00:06:12,336 --> 00:06:13,742 How much do I have to pay you? 67 00:06:14,639 --> 00:06:16,040 Stop that or I'm leaving. 68 00:06:16,040 --> 00:06:18,199 - I can't... - Hurry up. Where should we do it? 69 00:06:18,199 --> 00:06:19,199 Take the stuff. 70 00:06:21,720 --> 00:06:22,839 Keep still. Don't blink. 71 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Close your eyes. 72 00:06:41,319 --> 00:06:43,560 Look how beautiful you are with makeup. 73 00:06:44,600 --> 00:06:45,914 Let me add a bit more. 74 00:06:46,773 --> 00:06:48,160 I must say you're a rare breed. 75 00:06:48,160 --> 00:06:51,079 There's actually people who don't know makeup in this era. 76 00:06:51,079 --> 00:06:53,680 I'm a surgeon. Makeup messes with hygiene. 77 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 You could use makeup when you're off work. 78 00:06:57,079 --> 00:06:59,279 Where are you going today that you're dressing up? 79 00:07:00,759 --> 00:07:01,759 I... 80 00:07:03,000 --> 00:07:04,199 I'm going on a blind date. 81 00:07:04,199 --> 00:07:05,759 Blind date? 82 00:07:05,759 --> 00:07:07,294 That's great. 83 00:07:07,294 --> 00:07:08,600 You know what? 84 00:07:08,600 --> 00:07:13,040 This can't be explained. My friends who went through thick and thin to be together 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,680 somehow rarely have good endings. 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,920 On the contrary, those that follow their parents arrangement 87 00:07:16,920 --> 00:07:18,600 are now in happy and stable relationships. 88 00:07:19,640 --> 00:07:21,519 - Really? - Yeah. 89 00:07:21,519 --> 00:07:23,439 Do your parents urge you? 90 00:07:23,439 --> 00:07:25,439 Me? About marriage? 91 00:07:25,946 --> 00:07:27,439 They let me do what I want. 92 00:07:27,439 --> 00:07:31,560 I've already made it clear to them. I only want to be in a happy, dating relationship. 93 00:07:31,560 --> 00:07:32,720 Just dating? 94 00:07:33,680 --> 00:07:36,360 Don't you want to be with the person you love forever? 95 00:07:38,519 --> 00:07:39,959 Forever? 96 00:07:39,959 --> 00:07:42,279 I don't even know if I can love one person forever. 97 00:07:42,279 --> 00:07:43,759 Let alone be with him forever. 98 00:07:43,759 --> 00:07:46,319 I just want to enjoy life. 99 00:07:46,319 --> 00:07:47,760 If I'm happy, I'll date. 100 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 If I'm not, then bye-bye. 101 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Let's contour the double chin. 102 00:08:00,879 --> 00:08:03,000 - It's full of nicks. - Hush. 103 00:08:03,000 --> 00:08:04,639 Can you really do it, Chi? 104 00:08:04,639 --> 00:08:07,360 - I mean, it's not even. - You do it then. 105 00:08:07,360 --> 00:08:09,422 - Looks good. - See? It looks good. 106 00:08:09,422 --> 00:08:11,560 - Nicks everywhere. - Stay still. 107 00:08:11,560 --> 00:08:14,000 - Looks handsome. - Listen to Jun Ping. He knows his stuff. 108 00:08:14,628 --> 00:08:15,720 Let me wash my hands. 109 00:08:15,720 --> 00:08:18,439 Captain, your hair is long, too. You should get a trim. 110 00:08:19,279 --> 00:08:21,199 Captain, do you want a haircut? 111 00:08:21,199 --> 00:08:23,399 I'm almost done with Da Peng. You can be next. 112 00:08:23,399 --> 00:08:24,360 Halt. 113 00:08:24,360 --> 00:08:27,000 Captain's hair is cut by the instructor. No need for you. 114 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Give me a break. 115 00:08:28,000 --> 00:08:28,800 Captain. 116 00:08:28,800 --> 00:08:31,279 Captain, don't listen to Chi. 117 00:08:31,279 --> 00:08:33,203 Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair. 118 00:08:33,203 --> 00:08:36,440 What the heck? I have the nickname Tony Yang because of my skills. 119 00:08:39,840 --> 00:08:41,080 Look at all the nicks. 120 00:08:42,088 --> 00:08:43,623 I'm sorry, brother. 121 00:08:43,623 --> 00:08:45,200 What was that? 122 00:08:45,200 --> 00:08:47,399 - You have no faith in me? - Chi, I don't think you know how to cut. 123 00:08:47,399 --> 00:08:49,679 Fine, I quit. No one appreciates my skills. 124 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 You want a haircut? 125 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 I'll do it. 126 00:09:04,279 --> 00:09:05,240 Sir. 127 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 Sir. 128 00:09:09,200 --> 00:09:12,320 It's a waste that you're not using your skills on grass cutting. 129 00:09:12,320 --> 00:09:13,960 I'm not kidding, my nickname is Tony Yang. 130 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Sure. 131 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 No one believes me. 132 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 The usual? 133 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Waited long? 134 00:11:15,240 --> 00:11:16,799 No, I just got here, too. 135 00:11:17,759 --> 00:11:18,759 Where are we going? 136 00:11:20,799 --> 00:11:21,799 That way. 137 00:11:48,440 --> 00:11:49,559 Let's eat here. 138 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Okay? 139 00:12:00,462 --> 00:12:04,562 [This city has memories because of you] 140 00:12:12,399 --> 00:12:14,240 Well? Do you want to try? 141 00:12:16,799 --> 00:12:17,799 I'm not hungry. 142 00:12:19,799 --> 00:12:21,839 Since you're buying, I'm going to order what I want. 143 00:12:25,600 --> 00:12:29,159 Excuse me, one fried chicken, one sweet potato fries, 144 00:12:29,159 --> 00:12:31,240 fried calamari, and yam balls. 145 00:12:32,240 --> 00:12:33,399 Plus two glasses of coke. 146 00:12:33,399 --> 00:12:34,879 Sure. 147 00:12:34,879 --> 00:12:36,189 Salt and pepper or chili powder? 148 00:12:36,189 --> 00:12:38,759 Both, please. He doesn't eat spicy food. 149 00:12:38,759 --> 00:12:40,000 Okay. It will be right up. 150 00:13:00,559 --> 00:13:01,559 Here you go. 151 00:13:02,519 --> 00:13:03,840 Thanks. 152 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 You're welcome. 153 00:13:08,600 --> 00:13:09,879 Please enjoy. 154 00:13:19,799 --> 00:13:20,799 It's weird. 155 00:13:21,799 --> 00:13:22,799 What is? 156 00:13:24,600 --> 00:13:26,472 It tastes just like how it used to. 157 00:13:26,472 --> 00:13:30,777 Many restaurants, once business picks up, the taste and quality tend to dip. 158 00:13:30,777 --> 00:13:32,759 But not this place. 159 00:13:32,759 --> 00:13:34,355 It's still as good as I remember. 160 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 I think the taste has changed. 161 00:13:38,840 --> 00:13:40,097 It's almost ten years. 162 00:13:41,519 --> 00:13:43,119 The taste couldn't have stayed the same. 163 00:13:44,120 --> 00:13:45,347 I think it hasn't. 164 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 Perhaps, 165 00:13:48,919 --> 00:13:50,573 it is your taste that has changed. 166 00:13:55,268 --> 00:13:56,519 I guess you're right. 167 00:13:56,519 --> 00:13:57,956 My taste is different now. 168 00:13:59,320 --> 00:14:02,120 I don't like the foods I used to like. 169 00:14:19,159 --> 00:14:20,840 Boss, two portions of yam balls. 170 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 Okay. Please take a seat inside. 171 00:14:22,240 --> 00:14:24,240 The school uniform is still the same. 172 00:14:24,240 --> 00:14:25,560 It still looks as nice as before. 173 00:14:28,399 --> 00:14:29,808 Don't talk while you eat. 174 00:15:15,720 --> 00:15:17,066 Can you not dilly-dally? 175 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Xu Qin. 176 00:15:49,440 --> 00:15:52,320 You're too old to be acting cute, you hear? 177 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 What? 178 00:16:06,200 --> 00:16:07,159 You eat. 179 00:16:07,159 --> 00:16:08,199 I'll wait for you outside. 180 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 A bunch of tricks. 181 00:16:32,639 --> 00:16:34,327 - Hello? - Hello, Yan? 182 00:16:34,327 --> 00:16:35,919 Come and save me. 183 00:16:35,919 --> 00:16:37,480 What is it? What's happened? 184 00:16:38,159 --> 00:16:39,679 I'm at the police station. 185 00:16:39,679 --> 00:16:41,159 Please come, quick. 186 00:16:41,159 --> 00:16:42,355 Don't tell my parents. 187 00:16:43,120 --> 00:16:44,639 Which police station? 188 00:16:44,639 --> 00:16:46,240 Fuming Police Station. 189 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 Okay. Wait there. I'm coming now. 190 00:16:52,440 --> 00:16:53,919 What's the matter? Something happened? 191 00:16:53,919 --> 00:16:55,679 Yes. I have to go. 192 00:16:55,679 --> 00:16:57,600 It's peak hour. I can give you a ride. 193 00:17:03,679 --> 00:17:04,828 Hi, Lin. 194 00:17:04,828 --> 00:17:05,925 I'm here. 195 00:17:05,925 --> 00:17:08,160 Navigate to Fuming Police Station. 196 00:17:08,160 --> 00:17:11,480 Sure. Here's the way to Fuming Police Station. 197 00:17:14,319 --> 00:17:15,799 Don't worry too much. 198 00:17:15,799 --> 00:17:18,471 Zhai Miao is a student. She won't be in too much trouble. 199 00:17:18,471 --> 00:17:20,519 You don't know her. 200 00:17:20,519 --> 00:17:22,441 It's either she knocked a car, 201 00:17:22,441 --> 00:17:24,839 or she got into a fight with someone. 202 00:17:24,839 --> 00:17:27,079 She speaks without using her brain. 203 00:17:27,079 --> 00:17:28,239 That might get her beaten up. 204 00:17:35,079 --> 00:17:36,519 I don't need your help. 205 00:17:36,519 --> 00:17:37,960 So no need to make any calls. 206 00:17:45,599 --> 00:17:48,000 Where is Zhai Miao studying now? 207 00:17:49,000 --> 00:17:50,403 Yancheng University. 208 00:17:50,403 --> 00:17:52,039 Her results must be good. 209 00:17:52,039 --> 00:17:55,478 I remember she was quite naughty when younger. She didn't like studying. 210 00:17:57,160 --> 00:17:58,511 But she's smart. 211 00:17:58,511 --> 00:18:00,319 Why the sigh? 212 00:18:00,319 --> 00:18:03,319 It's easier for smart people to find shortcuts to success. 213 00:18:04,240 --> 00:18:08,720 The more they do it, the less respect they have for customary rules. 214 00:18:09,720 --> 00:18:12,760 When everything seems to work out, they become careless and go overboard. 215 00:18:15,319 --> 00:18:18,559 I think you'd make a good parent. 216 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 Thank you. You can go. 217 00:18:35,480 --> 00:18:36,640 I'll go in with you. 218 00:18:36,640 --> 00:18:39,359 A bystander is neutral. Perhaps it'd be easier for me to talk to her. 219 00:19:00,200 --> 00:19:01,359 What happened? 220 00:19:01,359 --> 00:19:02,680 Did you fight again? 221 00:19:02,680 --> 00:19:04,039 No, I didn't. 222 00:19:04,039 --> 00:19:05,039 I... 223 00:19:07,093 --> 00:19:09,039 Why is she here? 224 00:19:09,039 --> 00:19:11,279 Zhai Miao, be serious. 225 00:19:11,279 --> 00:19:12,685 This is no time for tantrums. 226 00:19:12,685 --> 00:19:14,799 Are you her cousin? 227 00:19:14,799 --> 00:19:17,251 Yes. What did she do? 228 00:19:18,425 --> 00:19:19,760 Selling fake goods. 229 00:19:19,760 --> 00:19:21,462 The person who made the dispute just left. 230 00:19:28,799 --> 00:19:29,908 What is this about? 231 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 My part-time job was a scam. 232 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 I didn't know. 233 00:19:35,519 --> 00:19:36,519 Didn't know? 234 00:19:37,240 --> 00:19:38,799 Aren't you a college student? 235 00:19:38,799 --> 00:19:40,119 You sold fake goods. 236 00:19:40,119 --> 00:19:42,000 You're educated enough to know this is illegal. 237 00:19:43,319 --> 00:19:45,160 Officer, I really didn't know. 238 00:19:45,160 --> 00:19:46,880 I didn't know they were fake goods. 239 00:19:46,880 --> 00:19:50,240 Besides, there were other part-timers. Why did you only apprehend me? 240 00:19:50,240 --> 00:19:53,240 I'm just a poor student. I can't afford luxury goods. 241 00:19:53,240 --> 00:19:55,556 How should I know whether they're genuine or not? 242 00:19:56,296 --> 00:19:58,440 Yan, you have to help me explain to them. 243 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Explain what? 244 00:20:00,839 --> 00:20:03,480 I thought you got beaten up, but you're asking for it. 245 00:20:05,519 --> 00:20:07,240 Listen up, Zhai Miao. 246 00:20:07,240 --> 00:20:10,244 You created this mess. You figure it out. 247 00:20:10,244 --> 00:20:11,563 How am I supposed to do that? 248 00:20:14,359 --> 00:20:15,599 Then speak. 249 00:20:15,599 --> 00:20:17,039 Who gave you these goods? 250 00:20:20,039 --> 00:20:21,160 I asked her. 251 00:20:21,160 --> 00:20:23,680 She refused to name her supplier. 252 00:20:32,720 --> 00:20:34,093 I'm asking you one last time. 253 00:20:35,039 --> 00:20:37,079 Who gave you these goods? 254 00:20:38,799 --> 00:20:39,799 I don't know! 255 00:20:42,039 --> 00:20:43,400 Still refusing to own up, huh? 256 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 Contact her school. 257 00:20:48,960 --> 00:20:49,799 Yan... 258 00:20:49,799 --> 00:20:51,160 Okay. Which university does she go to? 259 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Song Yan. 260 00:20:53,085 --> 00:20:54,880 Let me talk to her in private. 261 00:20:54,880 --> 00:20:56,400 What's there to talk about? 262 00:20:56,400 --> 00:20:58,039 Look at her. 263 00:20:58,039 --> 00:21:00,319 She is unrepentant. She had to be put in her place. 264 00:21:01,440 --> 00:21:04,000 What if you told the school and they expelled her? 265 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 How will you explain to your aunt and uncle? 266 00:21:14,759 --> 00:21:16,400 Sorry, Officer. 267 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 Could I have some time to talk to her in private? 268 00:21:20,799 --> 00:21:22,240 Fine. Make it quick. 269 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Thank you. 270 00:21:24,079 --> 00:21:25,079 Zhai Miao. 271 00:21:38,000 --> 00:21:39,319 Just speak your mind. 272 00:21:40,640 --> 00:21:42,559 You heard what Song Yan said just now. 273 00:21:42,559 --> 00:21:45,119 You know very well how straight-laced he is. 274 00:21:45,119 --> 00:21:46,561 Reason over personal ties. 275 00:21:48,160 --> 00:21:51,319 If you still won't name your supplier, he'd really inform your school. 276 00:21:52,119 --> 00:21:54,720 This is my problem. I didn't ask for your help. 277 00:21:54,720 --> 00:21:56,839 Zhai Miao, don't try to be clever. 278 00:21:57,960 --> 00:22:00,359 - What... - You think you're great, huh? 279 00:22:00,359 --> 00:22:02,265 Your little tricks are laughable at best. 280 00:22:03,799 --> 00:22:05,519 What you did today is a minor offense. 281 00:22:05,519 --> 00:22:08,640 Song Yan could probably get you out after paying a fine. 282 00:22:08,640 --> 00:22:12,079 But what if someone got scarred or poisoned and they want you in jail? 283 00:22:12,079 --> 00:22:13,119 That won't happen. 284 00:22:13,119 --> 00:22:16,329 I tried all the products myself. They are safe to use. 285 00:22:18,160 --> 00:22:21,039 Which means, you're not going to name the supplier. 286 00:22:21,039 --> 00:22:23,119 Are you thinking to continue once this blows over? 287 00:22:23,119 --> 00:22:24,519 - I'm not... - Stop lying. 288 00:22:25,359 --> 00:22:28,359 Honestly, I couldn't care less about you. 289 00:22:28,359 --> 00:22:31,920 If it hadn't been for Song Yan today, I wouldn't even be here talking to you. 290 00:22:31,920 --> 00:22:35,733 You're an adult. You are responsible for your own actions. 291 00:22:36,655 --> 00:22:38,759 Stop making trouble for Song Yan. 292 00:22:38,759 --> 00:22:41,720 Xu Qin, stop acting all self-righteous. 293 00:22:41,720 --> 00:22:42,799 What a hypocrite. 294 00:22:43,680 --> 00:22:45,160 I know what I am. 295 00:22:47,000 --> 00:22:49,800 But you have no idea where you stand. 296 00:22:51,720 --> 00:22:53,519 Can't believe Song Yan called you smart. 297 00:22:53,519 --> 00:22:55,000 You look like a dumb fool to me. 298 00:22:56,543 --> 00:22:59,411 You go to a good school with good grades. Your future after graduating is bright. 299 00:22:59,411 --> 00:23:01,680 There's plenty of money waiting for you. 300 00:23:01,680 --> 00:23:04,559 But then, you don't study when you're supposed to. 301 00:23:04,559 --> 00:23:06,440 You got tempted to make a quick buck. 302 00:23:06,440 --> 00:23:07,686 What are you if not dumb? 303 00:23:13,759 --> 00:23:16,759 It's not too late if you name the supplier now. 304 00:23:16,759 --> 00:23:19,680 I don't think Song Yan actually wants you to fail. 305 00:23:20,766 --> 00:23:23,103 But if you won't repent, 306 00:23:23,103 --> 00:23:24,616 he will do what he must. 307 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 Go and apologize. 308 00:23:37,839 --> 00:23:39,039 This is my supplier. 309 00:23:44,720 --> 00:23:46,160 Wang. 310 00:23:46,160 --> 00:23:48,289 - Look into this person. - Okay. 311 00:23:50,839 --> 00:23:52,799 Go on. How did you meet her? 312 00:23:53,480 --> 00:23:56,319 We met in a group for part-timers. 313 00:23:56,319 --> 00:23:57,960 She was very nice right from the get-go, 314 00:23:57,960 --> 00:24:00,039 introducing me to a lot of part-time work. 315 00:24:00,039 --> 00:24:03,519 She's quite reliable. She gave me all the fees she promised. 316 00:24:03,519 --> 00:24:08,920 A month ago, she said her friend had some lipsticks that were seized by customs. 317 00:24:08,920 --> 00:24:10,920 She asked if I knew of any ways to sell them. 318 00:24:10,920 --> 00:24:14,599 She even showed me the paperwork issued by the customs. 319 00:24:14,599 --> 00:24:17,200 Oh, she also sent me dozens of samples. 320 00:24:17,200 --> 00:24:20,000 I was worried they might be fake too, so I checked at the stores. 321 00:24:20,000 --> 00:24:24,680 I only started selling them near the campus after verifying the authenticity. 322 00:24:24,680 --> 00:24:28,567 There were some foreign students who approached me for the goods. 323 00:24:28,567 --> 00:24:31,000 I made 30 yuan for one lipstick. 324 00:24:31,000 --> 00:24:33,680 I never would've thought she sent me authentic samples, 325 00:24:33,680 --> 00:24:35,119 but the later goods were fake. 326 00:24:35,759 --> 00:24:38,039 That's how scammers scam people. 327 00:24:38,039 --> 00:24:40,160 You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you. 328 00:24:40,160 --> 00:24:41,800 Why didn't you name the culprit just now? 329 00:24:42,960 --> 00:24:46,599 When I realized something was off, I called them. 330 00:24:46,599 --> 00:24:49,521 They said, the warehouse sent the wrong goods. 331 00:24:49,521 --> 00:24:52,200 If I reported it to the police, 332 00:24:52,200 --> 00:24:54,240 they wouldn't give me back my money. 333 00:24:56,400 --> 00:24:57,559 How many did you sell? 334 00:24:58,319 --> 00:25:01,359 Probably about 500? 335 00:25:02,119 --> 00:25:03,119 500? 336 00:25:04,000 --> 00:25:05,799 I've got to hand it to you. 337 00:25:05,799 --> 00:25:08,559 You make 30 plus for one lipstick. So where's the money you made? 338 00:25:09,319 --> 00:25:11,000 I spent it to stockpile more. 339 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 What... 340 00:25:16,546 --> 00:25:17,484 What did you find? 341 00:25:17,484 --> 00:25:20,043 The WeChat account is no longer active. It won't be easy to track them down. 342 00:25:25,279 --> 00:25:27,960 Officer, what happens now? 343 00:25:30,799 --> 00:25:33,359 Firstly, your cousin sold counterfeit goods. 344 00:25:33,359 --> 00:25:35,240 She'll need to refund the buyers in full. 345 00:25:35,240 --> 00:25:37,960 And pay a fine that is three times the amount of goods sold. 346 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 This is the fine ticket. 347 00:25:39,000 --> 00:25:40,279 You may transfer to the bank account. 348 00:25:40,279 --> 00:25:41,240 Okay. 349 00:25:41,240 --> 00:25:44,119 Secondly, we only heard the story from your cousin. 350 00:25:44,119 --> 00:25:46,519 We can't be sure whether or not she's telling the truth. 351 00:25:46,519 --> 00:25:49,759 We'll have to find her supplier and verify if she's also a victim, 352 00:25:49,759 --> 00:25:51,559 that she was unaware of the situation. 353 00:25:51,559 --> 00:25:52,920 Only then could we let her go. 354 00:25:52,920 --> 00:25:56,160 Otherwise, she'd be either detained or her school notified. 355 00:25:57,640 --> 00:25:59,599 Yan, the school must not know. 356 00:25:59,599 --> 00:26:02,519 If they knew, there goes my graduation cert. 357 00:26:03,279 --> 00:26:04,480 Now you start to worry? 358 00:26:28,960 --> 00:26:31,319 There's an urgent family matter requiring money. 359 00:26:34,720 --> 00:26:35,880 I'll pay you back soon. 360 00:26:41,079 --> 00:26:43,000 Okay. It's fine. 361 00:26:47,406 --> 00:26:50,279 I really think this project is going well. 362 00:26:50,279 --> 00:26:53,160 Who knows it might just work? Right? 363 00:26:53,160 --> 00:26:55,680 Still, it's all thanks to your support. 364 00:26:58,400 --> 00:27:00,119 Look who's calling. 365 00:27:01,599 --> 00:27:03,759 I doubt the actual brother gets this special treatment. 366 00:27:05,880 --> 00:27:07,680 Qin. Did you miss me? 367 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Xiao Yi Xiao. 368 00:27:09,599 --> 00:27:11,319 Can you lend me some money? 369 00:27:11,319 --> 00:27:12,400 Hang on. 370 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 Tell me. 371 00:27:19,039 --> 00:27:20,039 Where are you? 372 00:27:25,400 --> 00:27:28,799 Officer, this happened suddenly so I only managed to get 100,000. 373 00:27:29,960 --> 00:27:32,854 I'm Song Yan. The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station. 374 00:27:35,789 --> 00:27:38,319 This is my identification. You can verify it. 375 00:27:38,319 --> 00:27:39,960 Say, what about we do this? 376 00:27:39,960 --> 00:27:41,319 Let me take my cousin back first. 377 00:27:41,319 --> 00:27:44,000 As for the arrears, I'll pay them within three days. 378 00:27:46,398 --> 00:27:49,440 Captain Song, this isn't only about the money owed. 379 00:27:49,440 --> 00:27:52,037 Before we verify the matter regarding the supplier, as per protocol, 380 00:27:52,037 --> 00:27:54,374 she has to be detained for further questioning. 381 00:27:54,374 --> 00:27:57,934 But, we will not notify her school for now. 382 00:28:00,359 --> 00:28:02,759 One should answer for their own actions. Just detain me. 383 00:28:02,759 --> 00:28:06,400 I trust that the police officers would render justice and prove that I'm innocent. 384 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 Innocent my foot. 385 00:28:07,920 --> 00:28:10,599 You made this mess. Innocent, you say? 386 00:28:10,599 --> 00:28:12,805 Yan, please tell my mom 387 00:28:12,805 --> 00:28:15,799 that I'll be staying in the school dorm to prepare for my exam. 388 00:28:15,799 --> 00:28:17,200 Tell her not to worry. 389 00:28:17,200 --> 00:28:18,319 Alright. 390 00:28:18,319 --> 00:28:19,960 Lin, take her away. 391 00:28:19,960 --> 00:28:21,039 Okay. 392 00:28:21,039 --> 00:28:22,039 Come with me. 393 00:28:27,279 --> 00:28:28,279 Captain Song. 394 00:28:29,710 --> 00:28:32,279 This is the cross-examination consent form. Please sign it. 395 00:28:38,000 --> 00:28:39,759 Hello? Come straight in. 396 00:28:39,759 --> 00:28:41,039 I'm in the office. 397 00:28:53,400 --> 00:28:55,359 Why did you bring him? 398 00:28:55,359 --> 00:28:57,239 I was with him. I couldn't stop him from coming. 399 00:29:00,599 --> 00:29:02,039 Qin. 400 00:29:02,039 --> 00:29:03,283 You didn't tell me. 401 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 I came as soon as I heard. 402 00:29:06,880 --> 00:29:08,361 Turn out it was to save him? 403 00:29:09,781 --> 00:29:11,752 You're not the one I called. 404 00:29:11,752 --> 00:29:13,960 You're not needed here. 405 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 You can go. 406 00:29:16,519 --> 00:29:17,720 Watch how you speak to her. 407 00:29:18,559 --> 00:29:19,920 I speak the same way to you. 408 00:29:21,799 --> 00:29:23,559 - Yan Chen. - What is your problem? 409 00:29:23,559 --> 00:29:24,885 Asking for a fight, are we? 410 00:29:26,519 --> 00:29:27,920 What is this? 411 00:29:27,920 --> 00:29:30,480 You're at the police station. You can settle your business outside. 412 00:29:41,200 --> 00:29:43,119 - Song Yan. - Just leave. 413 00:29:43,119 --> 00:29:44,880 Just take the money as an IOU, okay? 414 00:29:44,880 --> 00:29:46,279 You've already borrowed money from friends. 415 00:29:46,279 --> 00:29:48,359 You can't possibly find enough money in three days. 416 00:29:48,359 --> 00:29:49,119 Zhai Miao is going to... 417 00:29:49,119 --> 00:29:51,839 She's an adult. She should own up to her mistake. 418 00:29:51,839 --> 00:29:53,640 How? 419 00:29:53,640 --> 00:29:54,410 Song Yan. 420 00:29:54,410 --> 00:29:55,410 Song Yan! 421 00:29:57,240 --> 00:29:59,319 She can say that she's at school and keep it from her family. 422 00:29:59,319 --> 00:30:00,960 But when she misses class because she's being detained, 423 00:30:00,960 --> 00:30:02,334 what will you tell the school? 424 00:30:02,334 --> 00:30:03,337 How will you explain? 425 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 I can't believe you asked me for this small amount. 426 00:30:15,920 --> 00:30:17,680 Were you scared that your mom would see the record? 427 00:30:17,680 --> 00:30:19,084 I should never have asked you. 428 00:30:19,084 --> 00:30:21,960 Don't blame me. Your brother is too sharp. 429 00:30:21,960 --> 00:30:24,079 Don't worry. He won't tell your mother. 430 00:30:24,079 --> 00:30:26,759 I know that, but why did you use his card? 431 00:30:26,759 --> 00:30:28,759 What am I supposed to do when he forced it on me? 432 00:30:31,286 --> 00:30:33,326 Are you worried that Song Yan won't be pleased? 433 00:30:34,509 --> 00:30:35,759 Oh, please. 434 00:30:35,759 --> 00:30:38,640 You did all this to get him the money and you worry about his feelings? 435 00:30:38,640 --> 00:30:39,840 I don't know what else to say. 436 00:30:41,799 --> 00:30:44,400 No need to worry. He and the girl should be released soon. 437 00:30:44,400 --> 00:30:45,440 Why? 438 00:30:45,440 --> 00:30:47,920 Your brother has all the connections. You know that. 439 00:30:47,920 --> 00:30:49,079 He inquired. 440 00:30:49,079 --> 00:30:50,880 Coincidentally, he saw someone he knew. 441 00:30:50,880 --> 00:30:53,999 They were handling a case that overlapped with Song Yan and the girl's. 442 00:31:40,000 --> 00:31:41,148 I've paid the fine. 443 00:31:49,720 --> 00:31:51,039 Long time no see, Mr. Meng. 444 00:31:53,000 --> 00:31:54,640 Captain Zhang, sorry to trouble you. 445 00:31:54,640 --> 00:31:55,799 Not at all. 446 00:31:55,799 --> 00:31:57,039 Let me introduce you. 447 00:31:57,039 --> 00:31:59,879 This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment. 448 00:32:00,872 --> 00:32:01,872 - Hello. - Hello. 449 00:32:04,359 --> 00:32:06,680 They found the supplier who supplied the fake goods. 450 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 They are a repeat offender the EID have long had an eye on. 451 00:32:09,680 --> 00:32:11,519 Come. Let's talk over there. 452 00:32:17,759 --> 00:32:18,759 Thanks. 453 00:32:24,845 --> 00:32:26,000 Here's the thing. 454 00:32:26,000 --> 00:32:28,079 The supplier is named Li Hong Li. 455 00:32:28,079 --> 00:32:30,559 We've been investigating her for half a year. 456 00:32:30,559 --> 00:32:33,839 We found that there are others backing her. So we didn't rush to apprehend her. 457 00:32:33,839 --> 00:32:35,954 But, an arrest is imminent. 458 00:32:35,954 --> 00:32:39,480 Captain Song's cousin was indeed tricked. 459 00:32:39,480 --> 00:32:41,720 She didn't know those goods were fake. 460 00:32:41,720 --> 00:32:44,440 She's still a student and lacks real world experiences. 461 00:32:45,119 --> 00:32:46,559 How about this? 462 00:32:46,559 --> 00:32:49,480 Captain Zhang, give her a good talk and she can be released. 463 00:32:49,480 --> 00:32:51,160 Okay. We'll wrap up the case then. 464 00:32:52,206 --> 00:32:55,079 I have another assignment in the afternoon. I'll take my leave. 465 00:32:55,839 --> 00:32:57,159 Let me see you out, Captain Wang. 466 00:32:58,279 --> 00:32:59,279 See you, Captain Wang. 467 00:33:05,640 --> 00:33:07,839 Lin, bring the girl here. 468 00:33:10,889 --> 00:33:12,440 Captain Song. 469 00:33:12,440 --> 00:33:14,799 Since Captain Wang of EID had explained the situation, 470 00:33:14,799 --> 00:33:16,119 you can take your cousin and go. 471 00:33:16,119 --> 00:33:18,840 If there are further questions, we'll need your cooperation. 472 00:33:20,319 --> 00:33:21,759 Sorry for the trouble. 473 00:33:21,759 --> 00:33:22,759 It's all right. 474 00:33:29,079 --> 00:33:31,039 Yan, are they with the Mengs? 475 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Come on, let's go home. 476 00:33:35,200 --> 00:33:37,279 Yan, I won't have you ask them for help. 477 00:33:37,279 --> 00:33:40,000 Just let the police detain me. I don't need their help. 478 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Stop your nonsense. 479 00:33:43,279 --> 00:33:45,880 I'll return the money in three days. 480 00:33:47,559 --> 00:33:48,559 Yan. 481 00:34:03,799 --> 00:34:04,799 We're leaving. 482 00:34:12,559 --> 00:34:14,239 Yan, don't you look back. 483 00:34:22,669 --> 00:34:24,840 Stop looking. He's not turning around. 484 00:34:52,320 --> 00:34:56,280 Should we go somewhere for afternoon tea? 485 00:34:57,760 --> 00:35:01,600 You didn't come home this weekend because you were out frolicking with him? 486 00:35:02,400 --> 00:35:05,159 What? Are you going to control me like Mom? 487 00:35:05,159 --> 00:35:07,639 - You two. - I went out of the way to come. 488 00:35:07,639 --> 00:35:10,008 I also got someone to resolve the matter. 489 00:35:10,008 --> 00:35:11,559 Shouldn't you say thanks? 490 00:35:11,559 --> 00:35:13,960 Were you trying to help him or embarrass him? 491 00:35:13,960 --> 00:35:16,800 What now? Did I hurt his sensitive ego? 492 00:35:16,800 --> 00:35:19,079 Meng Yan Chen, what is it that you want? 493 00:35:19,079 --> 00:35:20,239 I should ask you that. 494 00:35:21,639 --> 00:35:23,355 It's fine if you're just playing around. 495 00:35:23,355 --> 00:35:25,360 But if you're serious about him, 496 00:35:25,360 --> 00:35:26,440 I urge you to stop. 497 00:35:27,194 --> 00:35:29,400 That's my personal affair. Stay out of it. 498 00:35:30,679 --> 00:35:32,000 So what are you going to do? 499 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Are you going to turn on your family because of him? 500 00:35:34,000 --> 00:35:36,719 How old are you, Meng Qin? Why do you still have such unrealistic dreams? 501 00:35:36,719 --> 00:35:38,839 Talk to me when you're in control of your own matters. 502 00:35:41,599 --> 00:35:42,599 That's enough. 503 00:35:43,199 --> 00:35:45,639 Qin, don't talk to your brother like that. 504 00:35:46,599 --> 00:35:49,199 Same goes to you. You're all adults so be more mature. 505 00:35:54,360 --> 00:35:55,679 She's the immature one. 506 00:35:55,679 --> 00:35:57,188 - He's immature. - You are. 507 00:35:57,188 --> 00:35:58,239 - You are. - You are. 508 00:35:58,239 --> 00:35:59,360 Enough! 509 00:35:59,360 --> 00:36:00,679 Fine, I'm the immature one. 510 00:36:02,800 --> 00:36:05,320 You, get off. Let me talk to Qin alone. 511 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Hurry up. 512 00:36:28,559 --> 00:36:31,920 Yan, I'm sorry. 513 00:36:31,920 --> 00:36:33,840 I won't do anything illegal again. 514 00:36:33,840 --> 00:36:37,880 Next time, I'll use the money I earn to buy you a Porsche wedding car. 515 00:36:37,880 --> 00:36:39,199 I'll buy bags for your wife. 516 00:36:39,199 --> 00:36:42,719 I'll bring home all the good stuff from my in-laws. You can have everything. 517 00:36:42,719 --> 00:36:45,760 Zhai Miao, seems like you still don't get the picture. 518 00:36:45,760 --> 00:36:47,800 Is that what you should be thinking about now? 519 00:36:47,800 --> 00:36:49,000 I'm sorry. 520 00:36:53,719 --> 00:36:54,760 Your lemon juice. 521 00:36:55,880 --> 00:36:56,920 Your milk tea. 522 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Yan. 523 00:37:02,559 --> 00:37:04,239 Do you still like her? 524 00:37:08,679 --> 00:37:10,159 Do you like her? 525 00:37:17,159 --> 00:37:18,320 It was fine before I met her. 526 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 Yeah. 527 00:37:22,800 --> 00:37:24,335 It was fine before I met her. 528 00:37:25,159 --> 00:37:26,559 What about now that you've met her? 529 00:37:29,280 --> 00:37:30,920 Now that I've met her, I want to see her. 530 00:37:37,489 --> 00:37:39,079 Fine. 531 00:37:39,079 --> 00:37:41,199 I'll be more courteous the next time I see her. 532 00:37:41,199 --> 00:37:42,880 I won't pick on her again. 533 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 Thank you very much. 534 00:37:44,960 --> 00:37:48,760 Yan, it's true that I don't like her. 535 00:37:48,760 --> 00:37:51,920 But I feel bad seeing you like this. 536 00:37:53,159 --> 00:37:56,519 I can tell she actually still cares about you. 537 00:37:56,519 --> 00:37:59,519 Maybe you two could date again. 538 00:38:01,927 --> 00:38:03,519 You don't get it. 539 00:38:03,519 --> 00:38:04,679 Eat the food. 540 00:38:04,679 --> 00:38:06,840 - Eat. - I totally get it. 541 00:38:06,840 --> 00:38:08,599 It's because our two families don't get along. 542 00:38:08,599 --> 00:38:11,480 Her family thinks there's a mismatch in our status. 543 00:38:11,480 --> 00:38:12,559 How obnoxious. 544 00:38:14,079 --> 00:38:15,360 It's not just that. 545 00:38:16,063 --> 00:38:18,563 I think you're just too unyielding. 546 00:38:18,563 --> 00:38:20,920 What do people pursue nowadays? 547 00:38:20,920 --> 00:38:24,239 It's to be free and happy, to enjoy the present. 548 00:38:24,239 --> 00:38:26,039 Just be together if there's affection. 549 00:38:26,039 --> 00:38:28,559 The future is an uncertainty. No need to worry about marriage and what not. 550 00:38:28,559 --> 00:38:31,159 Just have a relationship. Take it one step at a time. 551 00:38:31,159 --> 00:38:33,280 If it works out, good. If it doesn't, so be it. 552 00:38:33,280 --> 00:38:37,320 It's better than you two being in perpetual limbo, so close yet so far. 553 00:38:38,159 --> 00:38:40,440 At least you would've experienced the joy of being together. 554 00:38:40,440 --> 00:38:44,800 Besides, say you two get together again and you learn her true colors. 555 00:38:44,800 --> 00:38:46,760 So you change your mind and move on. 556 00:38:46,760 --> 00:38:47,920 Isn't that great? 557 00:38:47,920 --> 00:38:49,280 Where do you get all your weird ideas? 558 00:38:49,280 --> 00:38:50,679 This isn't a weird idea. 559 00:38:50,679 --> 00:38:52,960 Who said being in a relationship means a happy ending? 560 00:38:52,960 --> 00:38:56,639 Yan, you were born with a face that can attract dozens of love interests. 561 00:38:56,639 --> 00:38:58,719 However, it came with a faithful, unchanging heart. 562 00:39:01,320 --> 00:39:03,119 Just shut up. 563 00:39:03,119 --> 00:39:04,119 Eat. 564 00:39:05,039 --> 00:39:06,320 Okay, thanks. 565 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 Enjoy. 566 00:39:09,581 --> 00:39:11,400 Are you for real? 567 00:39:11,400 --> 00:39:12,199 What? 568 00:39:12,199 --> 00:39:14,280 Stop pretending. Should I ask Song Yan? 569 00:39:17,755 --> 00:39:19,193 I can't believe you. 570 00:39:20,127 --> 00:39:22,239 Get over it, will you? 571 00:39:22,239 --> 00:39:24,599 There's plenty more wonders in life. 572 00:39:24,599 --> 00:39:25,599 What? 573 00:39:26,360 --> 00:39:28,159 I wish I could be like what you said. 574 00:39:30,990 --> 00:39:32,320 Then tell me. 575 00:39:32,320 --> 00:39:35,000 What is it about Song Yan that made you like him so much? 576 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 I don't know. 577 00:39:39,000 --> 00:39:40,240 That means you really like him. 578 00:39:41,039 --> 00:39:42,288 Are you against it, too? 579 00:39:43,239 --> 00:39:46,384 Now that was uncalled for. 580 00:39:46,384 --> 00:39:48,856 When you two dated previously, did I ever stop you? 581 00:39:51,280 --> 00:39:54,199 But now, I have to dissect it for you. 582 00:39:55,519 --> 00:39:58,760 What if your mom adamantly opposes it? 583 00:39:58,760 --> 00:40:00,798 She believes that his parents and family are no good. 584 00:40:00,798 --> 00:40:03,159 She wants you to find someone of equal status. 585 00:40:03,159 --> 00:40:04,159 Then what? 586 00:40:05,480 --> 00:40:07,559 Some things are not normally obvious. 587 00:40:07,559 --> 00:40:11,000 But when it's time to talk about marriage, they become a massive hurdle. 588 00:40:11,000 --> 00:40:12,519 But don't blame your mom. 589 00:40:12,519 --> 00:40:14,639 She's wiser than you. 590 00:40:14,639 --> 00:40:16,639 Love comes and goes in an instance. 591 00:40:16,639 --> 00:40:18,880 But reality will always be there. 592 00:40:23,400 --> 00:40:25,199 Maybe because when I see him, 593 00:40:28,079 --> 00:40:29,880 that's when I feel alive. 594 00:40:33,599 --> 00:40:34,880 Give me a break. 595 00:40:37,199 --> 00:40:41,599 Anyway, does Song Yan think the same way as you? 596 00:40:43,159 --> 00:40:44,399 Just now at the police station, 597 00:40:45,719 --> 00:40:47,159 you saw how Song Yan was. 598 00:40:48,079 --> 00:40:50,079 Your mother and brother do not like him. 599 00:40:50,079 --> 00:40:52,150 I'm sure he knows. 600 00:40:52,150 --> 00:40:54,855 Today, he got another reality check from your brother. 601 00:40:54,855 --> 00:40:56,754 He is a proud man. 602 00:40:56,754 --> 00:40:59,280 That couldn't have felt good for him. 603 00:40:59,280 --> 00:41:01,649 If he chooses to let go of his pride to be with you, 604 00:41:01,649 --> 00:41:03,490 then I think he's even more unreliable. 605 00:41:05,800 --> 00:41:07,119 Heed my advice. 606 00:41:08,032 --> 00:41:10,360 You two are not suited for each other. 607 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 I mean it. 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.