Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,180 --> 00:01:34,713
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,713 --> 00:01:37,072
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,072 --> 00:01:39,932
[Episode 7]
4
00:02:00,920 --> 00:02:02,480
I passed by after work.
5
00:02:02,480 --> 00:02:05,480
So, I casually asked if you were around.
6
00:02:05,480 --> 00:02:07,239
I didn't think they'd ask you to come out.
7
00:02:10,439 --> 00:02:11,439
Why are you here?
8
00:02:13,233 --> 00:02:16,479
I already said what I wanted to in WeChat.
9
00:02:16,479 --> 00:02:17,479
Please leave.
10
00:02:44,719 --> 00:02:45,922
Let me treat you to a meal.
11
00:02:48,039 --> 00:02:49,439
I already said no.
12
00:02:49,439 --> 00:02:50,640
Then you can treat me.
13
00:02:53,039 --> 00:02:54,039
What?
14
00:02:55,319 --> 00:02:56,400
Just tea is fine.
15
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
Why would I treat you to tea?
16
00:03:04,251 --> 00:03:08,321
Yesterday, I lent you my space
to carry out your rescue mission.
17
00:03:08,321 --> 00:03:10,390
As the person in charge,
18
00:03:10,390 --> 00:03:12,280
shouldn't you show some gratitude?
19
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
I waited the whole day yesterday,
20
00:03:14,400 --> 00:03:16,319
but you didn't even call to say thanks.
21
00:03:18,439 --> 00:03:21,799
Was I supposed to have hired a band
while I presented you with a pennant?
22
00:03:22,800 --> 00:03:24,520
That's fine by me.
23
00:03:24,520 --> 00:03:27,439
Otherwise, I became a model citizen for nothing.
24
00:03:27,439 --> 00:03:28,599
How could you do that?
25
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Xu Qin.
26
00:03:35,800 --> 00:03:38,680
Do other people know about this side of you?
27
00:03:41,199 --> 00:03:42,199
Which side?
28
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
Fine.
29
00:03:49,280 --> 00:03:50,422
As you wish, milady.
30
00:03:58,479 --> 00:04:00,479
- Scram.
- Let's get out of here.
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,479
Jiang Yi.
32
00:04:05,599 --> 00:04:06,599
Captain.
33
00:04:07,360 --> 00:04:08,617
We saw everything.
34
00:04:10,039 --> 00:04:11,800
I dare you to give my number away again.
35
00:04:14,726 --> 00:04:17,687
They can add you on WeChat,
but you don't have to approve it.
36
00:04:20,327 --> 00:04:21,480
I was wrong!
37
00:04:21,480 --> 00:04:22,399
I was wrong, Captain!
38
00:04:22,399 --> 00:04:23,439
- Get back here.
- I was wrong, Captain.
39
00:04:23,439 --> 00:04:24,427
Come back here!
40
00:04:24,427 --> 00:04:26,267
[Yanbei Fire and Rescue Detachment]
41
00:05:04,920 --> 00:05:07,199
Xiao Yao, call me when you're up.
42
00:05:07,199 --> 00:05:08,199
It's urgent.
43
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Coming.
44
00:05:14,360 --> 00:05:15,415
Xu Qin.
45
00:05:15,415 --> 00:05:16,828
You got here fast, Xiao Yao.
46
00:05:23,759 --> 00:05:25,439
I don't have extra slippers.
47
00:05:25,439 --> 00:05:26,600
Just come in.
48
00:05:26,600 --> 00:05:28,319
It's fine. I'm fine without them.
49
00:05:30,519 --> 00:05:32,120
Your house is so nice.
50
00:05:33,166 --> 00:05:35,079
I like the color scheme.
51
00:05:35,079 --> 00:05:36,639
My dad bought it for me.
52
00:05:36,639 --> 00:05:39,160
He said it's only 10 minutes away from my work.
53
00:05:40,430 --> 00:05:41,439
Sit.
54
00:05:44,560 --> 00:05:46,639
Though your house is
55
00:05:48,399 --> 00:05:49,399
so clean.
56
00:05:50,550 --> 00:05:53,639
Did you mean it's lacking personality?
57
00:05:53,639 --> 00:05:55,680
Not so. You have no idea how much stuff
is strewn around my house
58
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
till there's hardly any place to sit.
59
00:05:57,120 --> 00:06:00,199
Every time the cleaner lady comes,
she regrets it.
60
00:06:00,199 --> 00:06:01,199
Check these out.
61
00:06:02,240 --> 00:06:04,720
That was fast. Where did you get these?
62
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
I stockpile.
63
00:06:05,720 --> 00:06:08,759
It's important to have extra
of cosmetics and skincare.
64
00:06:08,759 --> 00:06:10,360
You don't want to be out of them
when you need them.
65
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
See? Isn't it nice?
66
00:06:12,336 --> 00:06:13,742
How much do I have to pay you?
67
00:06:14,639 --> 00:06:16,040
Stop that or I'm leaving.
68
00:06:16,040 --> 00:06:18,199
- I can't...
- Hurry up. Where should we do it?
69
00:06:18,199 --> 00:06:19,199
Take the stuff.
70
00:06:21,720 --> 00:06:22,839
Keep still. Don't blink.
71
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Close your eyes.
72
00:06:41,319 --> 00:06:43,560
Look how beautiful you are with makeup.
73
00:06:44,600 --> 00:06:45,914
Let me add a bit more.
74
00:06:46,773 --> 00:06:48,160
I must say you're a rare breed.
75
00:06:48,160 --> 00:06:51,079
There's actually people
who don't know makeup in this era.
76
00:06:51,079 --> 00:06:53,680
I'm a surgeon. Makeup messes with hygiene.
77
00:06:53,680 --> 00:06:55,360
You could use makeup when you're off work.
78
00:06:57,079 --> 00:06:59,279
Where are you going today
that you're dressing up?
79
00:07:00,759 --> 00:07:01,759
I...
80
00:07:03,000 --> 00:07:04,199
I'm going on a blind date.
81
00:07:04,199 --> 00:07:05,759
Blind date?
82
00:07:05,759 --> 00:07:07,294
That's great.
83
00:07:07,294 --> 00:07:08,600
You know what?
84
00:07:08,600 --> 00:07:13,040
This can't be explained. My friends who
went through thick and thin to be together
85
00:07:13,040 --> 00:07:14,680
somehow rarely have good endings.
86
00:07:14,680 --> 00:07:16,920
On the contrary, those that
follow their parents arrangement
87
00:07:16,920 --> 00:07:18,600
are now in happy and stable relationships.
88
00:07:19,640 --> 00:07:21,519
- Really?
- Yeah.
89
00:07:21,519 --> 00:07:23,439
Do your parents urge you?
90
00:07:23,439 --> 00:07:25,439
Me? About marriage?
91
00:07:25,946 --> 00:07:27,439
They let me do what I want.
92
00:07:27,439 --> 00:07:31,560
I've already made it clear to them. I only
want to be in a happy, dating relationship.
93
00:07:31,560 --> 00:07:32,720
Just dating?
94
00:07:33,680 --> 00:07:36,360
Don't you want to be with
the person you love forever?
95
00:07:38,519 --> 00:07:39,959
Forever?
96
00:07:39,959 --> 00:07:42,279
I don't even know
if I can love one person forever.
97
00:07:42,279 --> 00:07:43,759
Let alone be with him forever.
98
00:07:43,759 --> 00:07:46,319
I just want to enjoy life.
99
00:07:46,319 --> 00:07:47,760
If I'm happy, I'll date.
100
00:07:47,760 --> 00:07:49,400
If I'm not, then bye-bye.
101
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
Let's contour the double chin.
102
00:08:00,879 --> 00:08:03,000
- It's full of nicks.
- Hush.
103
00:08:03,000 --> 00:08:04,639
Can you really do it, Chi?
104
00:08:04,639 --> 00:08:07,360
- I mean, it's not even.
- You do it then.
105
00:08:07,360 --> 00:08:09,422
- Looks good.
- See? It looks good.
106
00:08:09,422 --> 00:08:11,560
- Nicks everywhere.
- Stay still.
107
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
- Looks handsome.
- Listen to Jun Ping. He knows his stuff.
108
00:08:14,628 --> 00:08:15,720
Let me wash my hands.
109
00:08:15,720 --> 00:08:18,439
Captain, your hair is long, too.
You should get a trim.
110
00:08:19,279 --> 00:08:21,199
Captain, do you want a haircut?
111
00:08:21,199 --> 00:08:23,399
I'm almost done with Da Peng. You can be next.
112
00:08:23,399 --> 00:08:24,360
Halt.
113
00:08:24,360 --> 00:08:27,000
Captain's hair is cut by the instructor.
No need for you.
114
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Give me a break.
115
00:08:28,000 --> 00:08:28,800
Captain.
116
00:08:28,800 --> 00:08:31,279
Captain, don't listen to Chi.
117
00:08:31,279 --> 00:08:33,203
Truth is, this is the last time
I'm letting him cut my hair.
118
00:08:33,203 --> 00:08:36,440
What the heck? I have the nickname
Tony Yang because of my skills.
119
00:08:39,840 --> 00:08:41,080
Look at all the nicks.
120
00:08:42,088 --> 00:08:43,623
I'm sorry, brother.
121
00:08:43,623 --> 00:08:45,200
What was that?
122
00:08:45,200 --> 00:08:47,399
- You have no faith in me?
- Chi, I don't think you know how to cut.
123
00:08:47,399 --> 00:08:49,679
Fine, I quit. No one appreciates my skills.
124
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
You want a haircut?
125
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
I'll do it.
126
00:09:04,279 --> 00:09:05,240
Sir.
127
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
Sir.
128
00:09:09,200 --> 00:09:12,320
It's a waste that you're not
using your skills on grass cutting.
129
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
I'm not kidding, my nickname is Tony Yang.
130
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Sure.
131
00:09:16,639 --> 00:09:17,639
No one believes me.
132
00:09:32,440 --> 00:09:33,440
The usual?
133
00:11:14,080 --> 00:11:15,240
Waited long?
134
00:11:15,240 --> 00:11:16,799
No, I just got here, too.
135
00:11:17,759 --> 00:11:18,759
Where are we going?
136
00:11:20,799 --> 00:11:21,799
That way.
137
00:11:48,440 --> 00:11:49,559
Let's eat here.
138
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Okay?
139
00:12:00,462 --> 00:12:04,562
[This city has memories because of you]
140
00:12:12,399 --> 00:12:14,240
Well? Do you want to try?
141
00:12:16,799 --> 00:12:17,799
I'm not hungry.
142
00:12:19,799 --> 00:12:21,839
Since you're buying,
I'm going to order what I want.
143
00:12:25,600 --> 00:12:29,159
Excuse me, one fried chicken, one sweet potato fries,
144
00:12:29,159 --> 00:12:31,240
fried calamari, and yam balls.
145
00:12:32,240 --> 00:12:33,399
Plus two glasses of coke.
146
00:12:33,399 --> 00:12:34,879
Sure.
147
00:12:34,879 --> 00:12:36,189
Salt and pepper or chili powder?
148
00:12:36,189 --> 00:12:38,759
Both, please. He doesn't eat spicy food.
149
00:12:38,759 --> 00:12:40,000
Okay. It will be right up.
150
00:13:00,559 --> 00:13:01,559
Here you go.
151
00:13:02,519 --> 00:13:03,840
Thanks.
152
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
You're welcome.
153
00:13:08,600 --> 00:13:09,879
Please enjoy.
154
00:13:19,799 --> 00:13:20,799
It's weird.
155
00:13:21,799 --> 00:13:22,799
What is?
156
00:13:24,600 --> 00:13:26,472
It tastes just like how it used to.
157
00:13:26,472 --> 00:13:30,777
Many restaurants, once business picks up,
the taste and quality tend to dip.
158
00:13:30,777 --> 00:13:32,759
But not this place.
159
00:13:32,759 --> 00:13:34,355
It's still as good as I remember.
160
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
I think the taste has changed.
161
00:13:38,840 --> 00:13:40,097
It's almost ten years.
162
00:13:41,519 --> 00:13:43,119
The taste couldn't have stayed the same.
163
00:13:44,120 --> 00:13:45,347
I think it hasn't.
164
00:13:46,519 --> 00:13:47,519
Perhaps,
165
00:13:48,919 --> 00:13:50,573
it is your taste that has changed.
166
00:13:55,268 --> 00:13:56,519
I guess you're right.
167
00:13:56,519 --> 00:13:57,956
My taste is different now.
168
00:13:59,320 --> 00:14:02,120
I don't like the foods I used to like.
169
00:14:19,159 --> 00:14:20,840
Boss, two portions of yam balls.
170
00:14:20,840 --> 00:14:22,240
Okay. Please take a seat inside.
171
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
The school uniform is still the same.
172
00:14:24,240 --> 00:14:25,560
It still looks as nice as before.
173
00:14:28,399 --> 00:14:29,808
Don't talk while you eat.
174
00:15:15,720 --> 00:15:17,066
Can you not dilly-dally?
175
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Xu Qin.
176
00:15:49,440 --> 00:15:52,320
You're too old to be acting cute, you hear?
177
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
What?
178
00:16:06,200 --> 00:16:07,159
You eat.
179
00:16:07,159 --> 00:16:08,199
I'll wait for you outside.
180
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
A bunch of tricks.
181
00:16:32,639 --> 00:16:34,327
- Hello?
- Hello, Yan?
182
00:16:34,327 --> 00:16:35,919
Come and save me.
183
00:16:35,919 --> 00:16:37,480
What is it? What's happened?
184
00:16:38,159 --> 00:16:39,679
I'm at the police station.
185
00:16:39,679 --> 00:16:41,159
Please come, quick.
186
00:16:41,159 --> 00:16:42,355
Don't tell my parents.
187
00:16:43,120 --> 00:16:44,639
Which police station?
188
00:16:44,639 --> 00:16:46,240
Fuming Police Station.
189
00:16:46,240 --> 00:16:48,320
Okay. Wait there. I'm coming now.
190
00:16:52,440 --> 00:16:53,919
What's the matter? Something happened?
191
00:16:53,919 --> 00:16:55,679
Yes. I have to go.
192
00:16:55,679 --> 00:16:57,600
It's peak hour. I can give you a ride.
193
00:17:03,679 --> 00:17:04,828
Hi, Lin.
194
00:17:04,828 --> 00:17:05,925
I'm here.
195
00:17:05,925 --> 00:17:08,160
Navigate to Fuming Police Station.
196
00:17:08,160 --> 00:17:11,480
Sure. Here's the way to Fuming Police Station.
197
00:17:14,319 --> 00:17:15,799
Don't worry too much.
198
00:17:15,799 --> 00:17:18,471
Zhai Miao is a student.
She won't be in too much trouble.
199
00:17:18,471 --> 00:17:20,519
You don't know her.
200
00:17:20,519 --> 00:17:22,441
It's either she knocked a car,
201
00:17:22,441 --> 00:17:24,839
or she got into a fight with someone.
202
00:17:24,839 --> 00:17:27,079
She speaks without using her brain.
203
00:17:27,079 --> 00:17:28,239
That might get her beaten up.
204
00:17:35,079 --> 00:17:36,519
I don't need your help.
205
00:17:36,519 --> 00:17:37,960
So no need to make any calls.
206
00:17:45,599 --> 00:17:48,000
Where is Zhai Miao studying now?
207
00:17:49,000 --> 00:17:50,403
Yancheng University.
208
00:17:50,403 --> 00:17:52,039
Her results must be good.
209
00:17:52,039 --> 00:17:55,478
I remember she was quite naughty when younger.
She didn't like studying.
210
00:17:57,160 --> 00:17:58,511
But she's smart.
211
00:17:58,511 --> 00:18:00,319
Why the sigh?
212
00:18:00,319 --> 00:18:03,319
It's easier for smart people
to find shortcuts to success.
213
00:18:04,240 --> 00:18:08,720
The more they do it, the less respect
they have for customary rules.
214
00:18:09,720 --> 00:18:12,760
When everything seems to work out,
they become careless and go overboard.
215
00:18:15,319 --> 00:18:18,559
I think you'd make a good parent.
216
00:18:33,920 --> 00:18:35,480
Thank you. You can go.
217
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
I'll go in with you.
218
00:18:36,640 --> 00:18:39,359
A bystander is neutral.
Perhaps it'd be easier for me to talk to her.
219
00:19:00,200 --> 00:19:01,359
What happened?
220
00:19:01,359 --> 00:19:02,680
Did you fight again?
221
00:19:02,680 --> 00:19:04,039
No, I didn't.
222
00:19:04,039 --> 00:19:05,039
I...
223
00:19:07,093 --> 00:19:09,039
Why is she here?
224
00:19:09,039 --> 00:19:11,279
Zhai Miao, be serious.
225
00:19:11,279 --> 00:19:12,685
This is no time for tantrums.
226
00:19:12,685 --> 00:19:14,799
Are you her cousin?
227
00:19:14,799 --> 00:19:17,251
Yes. What did she do?
228
00:19:18,425 --> 00:19:19,760
Selling fake goods.
229
00:19:19,760 --> 00:19:21,462
The person who made the dispute just left.
230
00:19:28,799 --> 00:19:29,908
What is this about?
231
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
My part-time job was a scam.
232
00:19:33,640 --> 00:19:34,920
I didn't know.
233
00:19:35,519 --> 00:19:36,519
Didn't know?
234
00:19:37,240 --> 00:19:38,799
Aren't you a college student?
235
00:19:38,799 --> 00:19:40,119
You sold fake goods.
236
00:19:40,119 --> 00:19:42,000
You're educated enough to know this is illegal.
237
00:19:43,319 --> 00:19:45,160
Officer, I really didn't know.
238
00:19:45,160 --> 00:19:46,880
I didn't know they were fake goods.
239
00:19:46,880 --> 00:19:50,240
Besides, there were other part-timers.
Why did you only apprehend me?
240
00:19:50,240 --> 00:19:53,240
I'm just a poor student.
I can't afford luxury goods.
241
00:19:53,240 --> 00:19:55,556
How should I know whether they're genuine or not?
242
00:19:56,296 --> 00:19:58,440
Yan, you have to help me explain to them.
243
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Explain what?
244
00:20:00,839 --> 00:20:03,480
I thought you got beaten up, but you're asking for it.
245
00:20:05,519 --> 00:20:07,240
Listen up, Zhai Miao.
246
00:20:07,240 --> 00:20:10,244
You created this mess. You figure it out.
247
00:20:10,244 --> 00:20:11,563
How am I supposed to do that?
248
00:20:14,359 --> 00:20:15,599
Then speak.
249
00:20:15,599 --> 00:20:17,039
Who gave you these goods?
250
00:20:20,039 --> 00:20:21,160
I asked her.
251
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
She refused to name her supplier.
252
00:20:32,720 --> 00:20:34,093
I'm asking you one last time.
253
00:20:35,039 --> 00:20:37,079
Who gave you these goods?
254
00:20:38,799 --> 00:20:39,799
I don't know!
255
00:20:42,039 --> 00:20:43,400
Still refusing to own up, huh?
256
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
Contact her school.
257
00:20:48,960 --> 00:20:49,799
Yan...
258
00:20:49,799 --> 00:20:51,160
Okay. Which university does she go to?
259
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Song Yan.
260
00:20:53,085 --> 00:20:54,880
Let me talk to her in private.
261
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
What's there to talk about?
262
00:20:56,400 --> 00:20:58,039
Look at her.
263
00:20:58,039 --> 00:21:00,319
She is unrepentant.
She had to be put in her place.
264
00:21:01,440 --> 00:21:04,000
What if you told the school
and they expelled her?
265
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
How will you explain to your aunt and uncle?
266
00:21:14,759 --> 00:21:16,400
Sorry, Officer.
267
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Could I have some time to talk to her in private?
268
00:21:20,799 --> 00:21:22,240
Fine. Make it quick.
269
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Thank you.
270
00:21:24,079 --> 00:21:25,079
Zhai Miao.
271
00:21:38,000 --> 00:21:39,319
Just speak your mind.
272
00:21:40,640 --> 00:21:42,559
You heard what Song Yan said just now.
273
00:21:42,559 --> 00:21:45,119
You know very well how straight-laced he is.
274
00:21:45,119 --> 00:21:46,561
Reason over personal ties.
275
00:21:48,160 --> 00:21:51,319
If you still won't name your supplier,
he'd really inform your school.
276
00:21:52,119 --> 00:21:54,720
This is my problem. I didn't ask for your help.
277
00:21:54,720 --> 00:21:56,839
Zhai Miao, don't try to be clever.
278
00:21:57,960 --> 00:22:00,359
- What...
- You think you're great, huh?
279
00:22:00,359 --> 00:22:02,265
Your little tricks are laughable at best.
280
00:22:03,799 --> 00:22:05,519
What you did today is a minor offense.
281
00:22:05,519 --> 00:22:08,640
Song Yan could probably get you out
after paying a fine.
282
00:22:08,640 --> 00:22:12,079
But what if someone got scarred or
poisoned and they want you in jail?
283
00:22:12,079 --> 00:22:13,119
That won't happen.
284
00:22:13,119 --> 00:22:16,329
I tried all the products myself.
They are safe to use.
285
00:22:18,160 --> 00:22:21,039
Which means, you're not
going to name the supplier.
286
00:22:21,039 --> 00:22:23,119
Are you thinking to continue once this blows over?
287
00:22:23,119 --> 00:22:24,519
- I'm not...
- Stop lying.
288
00:22:25,359 --> 00:22:28,359
Honestly, I couldn't care less about you.
289
00:22:28,359 --> 00:22:31,920
If it hadn't been for Song Yan today,
I wouldn't even be here talking to you.
290
00:22:31,920 --> 00:22:35,733
You're an adult.
You are responsible for your own actions.
291
00:22:36,655 --> 00:22:38,759
Stop making trouble for Song Yan.
292
00:22:38,759 --> 00:22:41,720
Xu Qin, stop acting all self-righteous.
293
00:22:41,720 --> 00:22:42,799
What a hypocrite.
294
00:22:43,680 --> 00:22:45,160
I know what I am.
295
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
But you have no idea where you stand.
296
00:22:51,720 --> 00:22:53,519
Can't believe Song Yan called you smart.
297
00:22:53,519 --> 00:22:55,000
You look like a dumb fool to me.
298
00:22:56,543 --> 00:22:59,411
You go to a good school with good grades.
Your future after graduating is bright.
299
00:22:59,411 --> 00:23:01,680
There's plenty of money waiting for you.
300
00:23:01,680 --> 00:23:04,559
But then, you don't study
when you're supposed to.
301
00:23:04,559 --> 00:23:06,440
You got tempted to make a quick buck.
302
00:23:06,440 --> 00:23:07,686
What are you if not dumb?
303
00:23:13,759 --> 00:23:16,759
It's not too late if you name the supplier now.
304
00:23:16,759 --> 00:23:19,680
I don't think Song Yan actually wants you to fail.
305
00:23:20,766 --> 00:23:23,103
But if you won't repent,
306
00:23:23,103 --> 00:23:24,616
he will do what he must.
307
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
Go and apologize.
308
00:23:37,839 --> 00:23:39,039
This is my supplier.
309
00:23:44,720 --> 00:23:46,160
Wang.
310
00:23:46,160 --> 00:23:48,289
- Look into this person.
- Okay.
311
00:23:50,839 --> 00:23:52,799
Go on. How did you meet her?
312
00:23:53,480 --> 00:23:56,319
We met in a group for part-timers.
313
00:23:56,319 --> 00:23:57,960
She was very nice right from the get-go,
314
00:23:57,960 --> 00:24:00,039
introducing me to a lot of part-time work.
315
00:24:00,039 --> 00:24:03,519
She's quite reliable.
She gave me all the fees she promised.
316
00:24:03,519 --> 00:24:08,920
A month ago, she said her friend had
some lipsticks that were seized by customs.
317
00:24:08,920 --> 00:24:10,920
She asked if I knew of any ways to sell them.
318
00:24:10,920 --> 00:24:14,599
She even showed me
the paperwork issued by the customs.
319
00:24:14,599 --> 00:24:17,200
Oh, she also sent me dozens of samples.
320
00:24:17,200 --> 00:24:20,000
I was worried they might be fake too,
so I checked at the stores.
321
00:24:20,000 --> 00:24:24,680
I only started selling them near the campus
after verifying the authenticity.
322
00:24:24,680 --> 00:24:28,567
There were some foreign students
who approached me for the goods.
323
00:24:28,567 --> 00:24:31,000
I made 30 yuan for one lipstick.
324
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
I never would've thought
she sent me authentic samples,
325
00:24:33,680 --> 00:24:35,119
but the later goods were fake.
326
00:24:35,759 --> 00:24:38,039
That's how scammers scam people.
327
00:24:38,039 --> 00:24:40,160
You wouldn't have fallen for it
if they didn't bait you.
328
00:24:40,160 --> 00:24:41,800
Why didn't you name the culprit just now?
329
00:24:42,960 --> 00:24:46,599
When I realized something was off, I called them.
330
00:24:46,599 --> 00:24:49,521
They said, the warehouse sent the wrong goods.
331
00:24:49,521 --> 00:24:52,200
If I reported it to the police,
332
00:24:52,200 --> 00:24:54,240
they wouldn't give me back my money.
333
00:24:56,400 --> 00:24:57,559
How many did you sell?
334
00:24:58,319 --> 00:25:01,359
Probably about 500?
335
00:25:02,119 --> 00:25:03,119
500?
336
00:25:04,000 --> 00:25:05,799
I've got to hand it to you.
337
00:25:05,799 --> 00:25:08,559
You make 30 plus for one lipstick.
So where's the money you made?
338
00:25:09,319 --> 00:25:11,000
I spent it to stockpile more.
339
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
What...
340
00:25:16,546 --> 00:25:17,484
What did you find?
341
00:25:17,484 --> 00:25:20,043
The WeChat account is no longer active.
It won't be easy to track them down.
342
00:25:25,279 --> 00:25:27,960
Officer, what happens now?
343
00:25:30,799 --> 00:25:33,359
Firstly, your cousin sold counterfeit goods.
344
00:25:33,359 --> 00:25:35,240
She'll need to refund the buyers in full.
345
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
And pay a fine that is three times
the amount of goods sold.
346
00:25:37,960 --> 00:25:39,000
This is the fine ticket.
347
00:25:39,000 --> 00:25:40,279
You may transfer to the bank account.
348
00:25:40,279 --> 00:25:41,240
Okay.
349
00:25:41,240 --> 00:25:44,119
Secondly, we only heard
the story from your cousin.
350
00:25:44,119 --> 00:25:46,519
We can't be sure whether or not
she's telling the truth.
351
00:25:46,519 --> 00:25:49,759
We'll have to find her supplier
and verify if she's also a victim,
352
00:25:49,759 --> 00:25:51,559
that she was unaware of the situation.
353
00:25:51,559 --> 00:25:52,920
Only then could we let her go.
354
00:25:52,920 --> 00:25:56,160
Otherwise, she'd be either
detained or her school notified.
355
00:25:57,640 --> 00:25:59,599
Yan, the school must not know.
356
00:25:59,599 --> 00:26:02,519
If they knew, there goes my graduation cert.
357
00:26:03,279 --> 00:26:04,480
Now you start to worry?
358
00:26:28,960 --> 00:26:31,319
There's an urgent family matter requiring money.
359
00:26:34,720 --> 00:26:35,880
I'll pay you back soon.
360
00:26:41,079 --> 00:26:43,000
Okay. It's fine.
361
00:26:47,406 --> 00:26:50,279
I really think this project is going well.
362
00:26:50,279 --> 00:26:53,160
Who knows it might just work? Right?
363
00:26:53,160 --> 00:26:55,680
Still, it's all thanks to your support.
364
00:26:58,400 --> 00:27:00,119
Look who's calling.
365
00:27:01,599 --> 00:27:03,759
I doubt the actual brother
gets this special treatment.
366
00:27:05,880 --> 00:27:07,680
Qin. Did you miss me?
367
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
Xiao Yi Xiao.
368
00:27:09,599 --> 00:27:11,319
Can you lend me some money?
369
00:27:11,319 --> 00:27:12,400
Hang on.
370
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Tell me.
371
00:27:19,039 --> 00:27:20,039
Where are you?
372
00:27:25,400 --> 00:27:28,799
Officer, this happened suddenly
so I only managed to get 100,000.
373
00:27:29,960 --> 00:27:32,854
I'm Song Yan. The captain of
Shili Tai Fire and Rescue Station.
374
00:27:35,789 --> 00:27:38,319
This is my identification. You can verify it.
375
00:27:38,319 --> 00:27:39,960
Say, what about we do this?
376
00:27:39,960 --> 00:27:41,319
Let me take my cousin back first.
377
00:27:41,319 --> 00:27:44,000
As for the arrears, I'll pay them within three days.
378
00:27:46,398 --> 00:27:49,440
Captain Song, this isn't only about the money owed.
379
00:27:49,440 --> 00:27:52,037
Before we verify the matter
regarding the supplier, as per protocol,
380
00:27:52,037 --> 00:27:54,374
she has to be detained for further questioning.
381
00:27:54,374 --> 00:27:57,934
But, we will not notify her school for now.
382
00:28:00,359 --> 00:28:02,759
One should answer for their own actions.
Just detain me.
383
00:28:02,759 --> 00:28:06,400
I trust that the police officers would
render justice and prove that I'm innocent.
384
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
Innocent my foot.
385
00:28:07,920 --> 00:28:10,599
You made this mess. Innocent, you say?
386
00:28:10,599 --> 00:28:12,805
Yan, please tell my mom
387
00:28:12,805 --> 00:28:15,799
that I'll be staying in the school dorm
to prepare for my exam.
388
00:28:15,799 --> 00:28:17,200
Tell her not to worry.
389
00:28:17,200 --> 00:28:18,319
Alright.
390
00:28:18,319 --> 00:28:19,960
Lin, take her away.
391
00:28:19,960 --> 00:28:21,039
Okay.
392
00:28:21,039 --> 00:28:22,039
Come with me.
393
00:28:27,279 --> 00:28:28,279
Captain Song.
394
00:28:29,710 --> 00:28:32,279
This is the cross-examination consent form.
Please sign it.
395
00:28:38,000 --> 00:28:39,759
Hello? Come straight in.
396
00:28:39,759 --> 00:28:41,039
I'm in the office.
397
00:28:53,400 --> 00:28:55,359
Why did you bring him?
398
00:28:55,359 --> 00:28:57,239
I was with him.
I couldn't stop him from coming.
399
00:29:00,599 --> 00:29:02,039
Qin.
400
00:29:02,039 --> 00:29:03,283
You didn't tell me.
401
00:29:04,920 --> 00:29:06,880
I came as soon as I heard.
402
00:29:06,880 --> 00:29:08,361
Turn out it was to save him?
403
00:29:09,781 --> 00:29:11,752
You're not the one I called.
404
00:29:11,752 --> 00:29:13,960
You're not needed here.
405
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
You can go.
406
00:29:16,519 --> 00:29:17,720
Watch how you speak to her.
407
00:29:18,559 --> 00:29:19,920
I speak the same way to you.
408
00:29:21,799 --> 00:29:23,559
- Yan Chen.
- What is your problem?
409
00:29:23,559 --> 00:29:24,885
Asking for a fight, are we?
410
00:29:26,519 --> 00:29:27,920
What is this?
411
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
You're at the police station.
You can settle your business outside.
412
00:29:41,200 --> 00:29:43,119
- Song Yan.
- Just leave.
413
00:29:43,119 --> 00:29:44,880
Just take the money as an IOU, okay?
414
00:29:44,880 --> 00:29:46,279
You've already borrowed money from friends.
415
00:29:46,279 --> 00:29:48,359
You can't possibly find enough money
in three days.
416
00:29:48,359 --> 00:29:49,119
Zhai Miao is going to...
417
00:29:49,119 --> 00:29:51,839
She's an adult. She should own up to her mistake.
418
00:29:51,839 --> 00:29:53,640
How?
419
00:29:53,640 --> 00:29:54,410
Song Yan.
420
00:29:54,410 --> 00:29:55,410
Song Yan!
421
00:29:57,240 --> 00:29:59,319
She can say that she's at school
and keep it from her family.
422
00:29:59,319 --> 00:30:00,960
But when she misses class
because she's being detained,
423
00:30:00,960 --> 00:30:02,334
what will you tell the school?
424
00:30:02,334 --> 00:30:03,337
How will you explain?
425
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
I can't believe you asked me
for this small amount.
426
00:30:15,920 --> 00:30:17,680
Were you scared that your mom
would see the record?
427
00:30:17,680 --> 00:30:19,084
I should never have asked you.
428
00:30:19,084 --> 00:30:21,960
Don't blame me. Your brother is too sharp.
429
00:30:21,960 --> 00:30:24,079
Don't worry. He won't tell your mother.
430
00:30:24,079 --> 00:30:26,759
I know that, but why did you use his card?
431
00:30:26,759 --> 00:30:28,759
What am I supposed to do
when he forced it on me?
432
00:30:31,286 --> 00:30:33,326
Are you worried that Song Yan
won't be pleased?
433
00:30:34,509 --> 00:30:35,759
Oh, please.
434
00:30:35,759 --> 00:30:38,640
You did all this to get him the money
and you worry about his feelings?
435
00:30:38,640 --> 00:30:39,840
I don't know what else to say.
436
00:30:41,799 --> 00:30:44,400
No need to worry.
He and the girl should be released soon.
437
00:30:44,400 --> 00:30:45,440
Why?
438
00:30:45,440 --> 00:30:47,920
Your brother has all the connections.
You know that.
439
00:30:47,920 --> 00:30:49,079
He inquired.
440
00:30:49,079 --> 00:30:50,880
Coincidentally, he saw someone he knew.
441
00:30:50,880 --> 00:30:53,999
They were handling a case that overlapped
with Song Yan and the girl's.
442
00:31:40,000 --> 00:31:41,148
I've paid the fine.
443
00:31:49,720 --> 00:31:51,039
Long time no see, Mr. Meng.
444
00:31:53,000 --> 00:31:54,640
Captain Zhang, sorry to trouble you.
445
00:31:54,640 --> 00:31:55,799
Not at all.
446
00:31:55,799 --> 00:31:57,039
Let me introduce you.
447
00:31:57,039 --> 00:31:59,879
This is Captain Wang, the head of
the Economic Investigation Detachment.
448
00:32:00,872 --> 00:32:01,872
- Hello.
- Hello.
449
00:32:04,359 --> 00:32:06,680
They found the supplier
who supplied the fake goods.
450
00:32:06,680 --> 00:32:09,680
They are a repeat offender
the EID have long had an eye on.
451
00:32:09,680 --> 00:32:11,519
Come. Let's talk over there.
452
00:32:17,759 --> 00:32:18,759
Thanks.
453
00:32:24,845 --> 00:32:26,000
Here's the thing.
454
00:32:26,000 --> 00:32:28,079
The supplier is named Li Hong Li.
455
00:32:28,079 --> 00:32:30,559
We've been investigating her for half a year.
456
00:32:30,559 --> 00:32:33,839
We found that there are others backing her.
So we didn't rush to apprehend her.
457
00:32:33,839 --> 00:32:35,954
But, an arrest is imminent.
458
00:32:35,954 --> 00:32:39,480
Captain Song's cousin was indeed tricked.
459
00:32:39,480 --> 00:32:41,720
She didn't know those goods were fake.
460
00:32:41,720 --> 00:32:44,440
She's still a student and
lacks real world experiences.
461
00:32:45,119 --> 00:32:46,559
How about this?
462
00:32:46,559 --> 00:32:49,480
Captain Zhang, give her a good talk
and she can be released.
463
00:32:49,480 --> 00:32:51,160
Okay. We'll wrap up the case then.
464
00:32:52,206 --> 00:32:55,079
I have another assignment in the afternoon.
I'll take my leave.
465
00:32:55,839 --> 00:32:57,159
Let me see you out, Captain Wang.
466
00:32:58,279 --> 00:32:59,279
See you, Captain Wang.
467
00:33:05,640 --> 00:33:07,839
Lin, bring the girl here.
468
00:33:10,889 --> 00:33:12,440
Captain Song.
469
00:33:12,440 --> 00:33:14,799
Since Captain Wang of EID
had explained the situation,
470
00:33:14,799 --> 00:33:16,119
you can take your cousin and go.
471
00:33:16,119 --> 00:33:18,840
If there are further questions,
we'll need your cooperation.
472
00:33:20,319 --> 00:33:21,759
Sorry for the trouble.
473
00:33:21,759 --> 00:33:22,759
It's all right.
474
00:33:29,079 --> 00:33:31,039
Yan, are they with the Mengs?
475
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Come on, let's go home.
476
00:33:35,200 --> 00:33:37,279
Yan, I won't have you ask them for help.
477
00:33:37,279 --> 00:33:40,000
Just let the police detain me. I don't need their help.
478
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Stop your nonsense.
479
00:33:43,279 --> 00:33:45,880
I'll return the money in three days.
480
00:33:47,559 --> 00:33:48,559
Yan.
481
00:34:03,799 --> 00:34:04,799
We're leaving.
482
00:34:12,559 --> 00:34:14,239
Yan, don't you look back.
483
00:34:22,669 --> 00:34:24,840
Stop looking. He's not turning around.
484
00:34:52,320 --> 00:34:56,280
Should we go somewhere for afternoon tea?
485
00:34:57,760 --> 00:35:01,600
You didn't come home this weekend
because you were out frolicking with him?
486
00:35:02,400 --> 00:35:05,159
What? Are you going to control me like Mom?
487
00:35:05,159 --> 00:35:07,639
- You two.
- I went out of the way to come.
488
00:35:07,639 --> 00:35:10,008
I also got someone to resolve the matter.
489
00:35:10,008 --> 00:35:11,559
Shouldn't you say thanks?
490
00:35:11,559 --> 00:35:13,960
Were you trying to help him or embarrass him?
491
00:35:13,960 --> 00:35:16,800
What now? Did I hurt his sensitive ego?
492
00:35:16,800 --> 00:35:19,079
Meng Yan Chen, what is it that you want?
493
00:35:19,079 --> 00:35:20,239
I should ask you that.
494
00:35:21,639 --> 00:35:23,355
It's fine if you're just playing around.
495
00:35:23,355 --> 00:35:25,360
But if you're serious about him,
496
00:35:25,360 --> 00:35:26,440
I urge you to stop.
497
00:35:27,194 --> 00:35:29,400
That's my personal affair. Stay out of it.
498
00:35:30,679 --> 00:35:32,000
So what are you going to do?
499
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Are you going to turn on your family
because of him?
500
00:35:34,000 --> 00:35:36,719
How old are you, Meng Qin?
Why do you still have such unrealistic dreams?
501
00:35:36,719 --> 00:35:38,839
Talk to me when you're in control
of your own matters.
502
00:35:41,599 --> 00:35:42,599
That's enough.
503
00:35:43,199 --> 00:35:45,639
Qin, don't talk to your brother like that.
504
00:35:46,599 --> 00:35:49,199
Same goes to you.
You're all adults so be more mature.
505
00:35:54,360 --> 00:35:55,679
She's the immature one.
506
00:35:55,679 --> 00:35:57,188
- He's immature.
- You are.
507
00:35:57,188 --> 00:35:58,239
- You are.
- You are.
508
00:35:58,239 --> 00:35:59,360
Enough!
509
00:35:59,360 --> 00:36:00,679
Fine, I'm the immature one.
510
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
You, get off. Let me talk to Qin alone.
511
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Hurry up.
512
00:36:28,559 --> 00:36:31,920
Yan, I'm sorry.
513
00:36:31,920 --> 00:36:33,840
I won't do anything illegal again.
514
00:36:33,840 --> 00:36:37,880
Next time, I'll use the money I earn
to buy you a Porsche wedding car.
515
00:36:37,880 --> 00:36:39,199
I'll buy bags for your wife.
516
00:36:39,199 --> 00:36:42,719
I'll bring home all the good stuff from
my in-laws. You can have everything.
517
00:36:42,719 --> 00:36:45,760
Zhai Miao, seems like you still don't get the picture.
518
00:36:45,760 --> 00:36:47,800
Is that what you should be thinking about now?
519
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
I'm sorry.
520
00:36:53,719 --> 00:36:54,760
Your lemon juice.
521
00:36:55,880 --> 00:36:56,920
Your milk tea.
522
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
Yan.
523
00:37:02,559 --> 00:37:04,239
Do you still like her?
524
00:37:08,679 --> 00:37:10,159
Do you like her?
525
00:37:17,159 --> 00:37:18,320
It was fine before I met her.
526
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Yeah.
527
00:37:22,800 --> 00:37:24,335
It was fine before I met her.
528
00:37:25,159 --> 00:37:26,559
What about now that you've met her?
529
00:37:29,280 --> 00:37:30,920
Now that I've met her, I want to see her.
530
00:37:37,489 --> 00:37:39,079
Fine.
531
00:37:39,079 --> 00:37:41,199
I'll be more courteous the next time I see her.
532
00:37:41,199 --> 00:37:42,880
I won't pick on her again.
533
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Thank you very much.
534
00:37:44,960 --> 00:37:48,760
Yan, it's true that I don't like her.
535
00:37:48,760 --> 00:37:51,920
But I feel bad seeing you like this.
536
00:37:53,159 --> 00:37:56,519
I can tell she actually still cares about you.
537
00:37:56,519 --> 00:37:59,519
Maybe you two could date again.
538
00:38:01,927 --> 00:38:03,519
You don't get it.
539
00:38:03,519 --> 00:38:04,679
Eat the food.
540
00:38:04,679 --> 00:38:06,840
- Eat.
- I totally get it.
541
00:38:06,840 --> 00:38:08,599
It's because our two families don't get along.
542
00:38:08,599 --> 00:38:11,480
Her family thinks there's a mismatch in our status.
543
00:38:11,480 --> 00:38:12,559
How obnoxious.
544
00:38:14,079 --> 00:38:15,360
It's not just that.
545
00:38:16,063 --> 00:38:18,563
I think you're just too unyielding.
546
00:38:18,563 --> 00:38:20,920
What do people pursue nowadays?
547
00:38:20,920 --> 00:38:24,239
It's to be free and happy, to enjoy the present.
548
00:38:24,239 --> 00:38:26,039
Just be together if there's affection.
549
00:38:26,039 --> 00:38:28,559
The future is an uncertainty.
No need to worry about marriage and what not.
550
00:38:28,559 --> 00:38:31,159
Just have a relationship.
Take it one step at a time.
551
00:38:31,159 --> 00:38:33,280
If it works out, good. If it doesn't, so be it.
552
00:38:33,280 --> 00:38:37,320
It's better than you two being in
perpetual limbo, so close yet so far.
553
00:38:38,159 --> 00:38:40,440
At least you would've experienced
the joy of being together.
554
00:38:40,440 --> 00:38:44,800
Besides, say you two get together again
and you learn her true colors.
555
00:38:44,800 --> 00:38:46,760
So you change your mind and move on.
556
00:38:46,760 --> 00:38:47,920
Isn't that great?
557
00:38:47,920 --> 00:38:49,280
Where do you get all your weird ideas?
558
00:38:49,280 --> 00:38:50,679
This isn't a weird idea.
559
00:38:50,679 --> 00:38:52,960
Who said being in a relationship
means a happy ending?
560
00:38:52,960 --> 00:38:56,639
Yan, you were born with a face that
can attract dozens of love interests.
561
00:38:56,639 --> 00:38:58,719
However, it came with a faithful,
unchanging heart.
562
00:39:01,320 --> 00:39:03,119
Just shut up.
563
00:39:03,119 --> 00:39:04,119
Eat.
564
00:39:05,039 --> 00:39:06,320
Okay, thanks.
565
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
Enjoy.
566
00:39:09,581 --> 00:39:11,400
Are you for real?
567
00:39:11,400 --> 00:39:12,199
What?
568
00:39:12,199 --> 00:39:14,280
Stop pretending. Should I ask Song Yan?
569
00:39:17,755 --> 00:39:19,193
I can't believe you.
570
00:39:20,127 --> 00:39:22,239
Get over it, will you?
571
00:39:22,239 --> 00:39:24,599
There's plenty more wonders in life.
572
00:39:24,599 --> 00:39:25,599
What?
573
00:39:26,360 --> 00:39:28,159
I wish I could be like what you said.
574
00:39:30,990 --> 00:39:32,320
Then tell me.
575
00:39:32,320 --> 00:39:35,000
What is it about Song Yan
that made you like him so much?
576
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
I don't know.
577
00:39:39,000 --> 00:39:40,240
That means you really like him.
578
00:39:41,039 --> 00:39:42,288
Are you against it, too?
579
00:39:43,239 --> 00:39:46,384
Now that was uncalled for.
580
00:39:46,384 --> 00:39:48,856
When you two dated previously, did I ever stop you?
581
00:39:51,280 --> 00:39:54,199
But now, I have to dissect it for you.
582
00:39:55,519 --> 00:39:58,760
What if your mom adamantly opposes it?
583
00:39:58,760 --> 00:40:00,798
She believes that his parents and family are no good.
584
00:40:00,798 --> 00:40:03,159
She wants you to find someone of equal status.
585
00:40:03,159 --> 00:40:04,159
Then what?
586
00:40:05,480 --> 00:40:07,559
Some things are not normally obvious.
587
00:40:07,559 --> 00:40:11,000
But when it's time to talk about marriage,
they become a massive hurdle.
588
00:40:11,000 --> 00:40:12,519
But don't blame your mom.
589
00:40:12,519 --> 00:40:14,639
She's wiser than you.
590
00:40:14,639 --> 00:40:16,639
Love comes and goes in an instance.
591
00:40:16,639 --> 00:40:18,880
But reality will always be there.
592
00:40:23,400 --> 00:40:25,199
Maybe because when I see him,
593
00:40:28,079 --> 00:40:29,880
that's when I feel alive.
594
00:40:33,599 --> 00:40:34,880
Give me a break.
595
00:40:37,199 --> 00:40:41,599
Anyway, does Song Yan think the same way as you?
596
00:40:43,159 --> 00:40:44,399
Just now at the police station,
597
00:40:45,719 --> 00:40:47,159
you saw how Song Yan was.
598
00:40:48,079 --> 00:40:50,079
Your mother and brother do not like him.
599
00:40:50,079 --> 00:40:52,150
I'm sure he knows.
600
00:40:52,150 --> 00:40:54,855
Today, he got another reality check
from your brother.
601
00:40:54,855 --> 00:40:56,754
He is a proud man.
602
00:40:56,754 --> 00:40:59,280
That couldn't have felt good for him.
603
00:40:59,280 --> 00:41:01,649
If he chooses to let go of his pride
to be with you,
604
00:41:01,649 --> 00:41:03,490
then I think he's even more unreliable.
605
00:41:05,800 --> 00:41:07,119
Heed my advice.
606
00:41:08,032 --> 00:41:10,360
You two are not suited for each other.
607
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
I mean it.
41380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.