All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 03 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,025 --> 00:01:34,663 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,663 --> 00:01:37,431 [Adapted from the novel A City, Waiting for You by Jiuyuexi] 3 00:01:37,431 --> 00:01:40,307 [Episode 3] 4 00:01:47,798 --> 00:01:50,120 Door is open. Please come in. 5 00:01:50,120 --> 00:01:52,159 You go first. I'll go after you. 6 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Mum. 7 00:02:02,840 --> 00:02:03,959 We're back. 8 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 How did you two end up coming home together? 9 00:02:12,680 --> 00:02:14,960 We ran into each other at the entrance. Where is Dad? 10 00:02:14,960 --> 00:02:18,635 He's gone to Xiao Xiao's place. I reckon he'll stay there for dinner. 11 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 I broke a sweat in the car just now. I need to get changed. 12 00:02:24,520 --> 00:02:25,600 I'm going upstairs as well. 13 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Hurry up. 14 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Mum. 15 00:03:57,719 --> 00:03:59,241 Where is my wood carving? 16 00:03:59,241 --> 00:04:01,360 I told the cleaner to get rid of it. 17 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 Why? 18 00:04:02,680 --> 00:04:04,319 I have told you before 19 00:04:04,319 --> 00:04:06,400 that I don't like it when you mess around with those things. 20 00:04:06,400 --> 00:04:08,560 I can't stand it when the floor is covered in wood shavings. 21 00:04:08,560 --> 00:04:10,840 I'm sure you can find a better hobby. 22 00:04:10,840 --> 00:04:11,908 Mum, Qin Qin... 23 00:04:11,908 --> 00:04:14,199 I don't like that you're a doctor either. 24 00:04:14,955 --> 00:04:18,120 Not only it's a hard and underappreciated job, you're often required to work overtime too. 25 00:04:18,120 --> 00:04:19,560 What will happen when you have a family? 26 00:04:19,560 --> 00:04:21,480 Who's going to take care of your family? 27 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Mum. 28 00:04:25,504 --> 00:04:26,600 Aunt. 29 00:04:26,600 --> 00:04:27,840 Xiao Xiao, you're here. 30 00:04:27,840 --> 00:04:29,301 I'm here to get free dinner. 31 00:04:31,040 --> 00:04:33,199 No problem. Go ahead and have a nice chat. 32 00:04:41,919 --> 00:04:44,319 What's wrong? Did anyone get scolding again? 33 00:05:13,915 --> 00:05:16,755 - It's break time. Let's grab some food. - Sure. 34 00:05:21,279 --> 00:05:22,519 Jiang! 35 00:05:22,519 --> 00:05:23,519 Captain. 36 00:05:25,826 --> 00:05:27,399 Who's in charge of disposing the rubbish today? 37 00:05:27,399 --> 00:05:28,959 Da Peng is on duty today. 38 00:05:28,959 --> 00:05:31,199 I saw him go downstairs to take out the trash. 39 00:05:31,199 --> 00:05:34,201 Did anything go missing? Is it something important? I'll help you look for it. 40 00:05:34,201 --> 00:05:35,839 I'm just asking. 41 00:05:35,839 --> 00:05:38,160 Alright, it's fine. You may leave now. 42 00:05:44,799 --> 00:05:48,720 If you decide to change your cook, inform me beforehand. I'll hire him for sure. 43 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 My mum is here. 44 00:05:52,652 --> 00:05:54,519 You gave me a shock. 45 00:05:54,519 --> 00:05:56,759 Aren't you the one who's most afraid of her? 46 00:05:56,759 --> 00:05:58,160 I recently opened a new bar. 47 00:05:58,160 --> 00:06:00,520 Come to my place tomorrow. You guys need to chill and relax. 48 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Mum. 49 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Not again! 50 00:06:06,079 --> 00:06:07,600 Don't even think that you can scare me again. 51 00:06:07,600 --> 00:06:09,639 It's undeniable that my aunt is a troublemaker, 52 00:06:09,639 --> 00:06:11,681 but she's adorable anyway. Am I right? 53 00:06:11,681 --> 00:06:14,481 I was telling them that I've missed you as I haven't seen you for days. 54 00:06:15,839 --> 00:06:16,839 Here. 55 00:06:19,000 --> 00:06:20,360 You guys are not observant at all. 56 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Take a seat. 57 00:06:28,639 --> 00:06:30,279 Yan Chen, 58 00:06:30,279 --> 00:06:33,800 you should learn from Xiao Xiao and get yourself a partner soon. 59 00:06:34,959 --> 00:06:37,079 You grew up together. 60 00:06:37,079 --> 00:06:39,064 You should become a good influence on him. 61 00:06:40,079 --> 00:06:44,000 What if he takes my advice but ends up becoming a couple with someone you dislike? 62 00:06:44,000 --> 00:06:45,439 Of course, if she's not good, then she's not acceptable. 63 00:06:45,439 --> 00:06:47,841 If that's the case, you need to define what's good and what's not. 64 00:06:47,841 --> 00:06:49,509 First and foremost, 65 00:06:49,509 --> 00:06:52,279 never marry someone who's unequal in social status. 66 00:06:52,279 --> 00:06:53,279 That's a big no. 67 00:06:54,399 --> 00:06:56,040 Here. 68 00:06:56,040 --> 00:06:57,252 This is for you. 69 00:06:58,839 --> 00:06:59,839 And this... 70 00:07:00,620 --> 00:07:02,955 Why did they receive presents from you? Where's mine? 71 00:07:03,480 --> 00:07:05,079 You don't need it. 72 00:07:05,079 --> 00:07:08,895 Those are a few ladies that I chose for you. 73 00:07:08,895 --> 00:07:12,079 And those are a few guys that I chose for you. 74 00:07:12,079 --> 00:07:16,720 Take a look and let me know if you set your eyes on any of them. 75 00:07:16,720 --> 00:07:18,238 Don't forget to let me know. 76 00:07:18,238 --> 00:07:19,839 Okay? 77 00:07:19,839 --> 00:07:21,199 Got it. 78 00:07:21,199 --> 00:07:22,199 Let's eat. 79 00:07:29,472 --> 00:07:31,720 I don't want to bring this up, 80 00:07:31,720 --> 00:07:33,787 but you two should come home more often. 81 00:07:33,787 --> 00:07:36,160 It's a big house, yet it's so quiet. 82 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Am I right? 83 00:07:48,040 --> 00:07:49,759 Moreover, 84 00:07:49,759 --> 00:07:52,759 you work at the hospital for long hours. That must have taken a toll on you. 85 00:07:52,759 --> 00:07:55,720 Come to my bar when you're free. I'll get you a bottle of good wine. 86 00:07:55,720 --> 00:07:58,079 And you. You should come along. 87 00:07:59,519 --> 00:08:01,720 Apparently, your mum is trying to get you a partner. 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Come to my bar. You can find pretty ladies there. 89 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 - I can hook you up with them. - Xiao Xiao. 90 00:08:08,560 --> 00:08:11,279 Keep quiet when you're eating. 91 00:08:40,600 --> 00:08:41,898 What are you looking for? 92 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 A lighter. 93 00:08:49,519 --> 00:08:50,879 You mean, the present she got you? 94 00:08:55,535 --> 00:08:58,104 You carried it everywhere for the past ten years. 95 00:08:58,104 --> 00:09:00,039 Since you care about her so much, 96 00:09:00,039 --> 00:09:01,959 why did you break up with her in the first place? 97 00:09:24,731 --> 00:09:28,639 There's a huge gap between our families. 98 00:09:28,639 --> 00:09:31,400 Her parents put great emphasis on social status and family background. 99 00:09:32,720 --> 00:09:34,960 They think that I'm not well-matched with their daughter. 100 00:09:36,600 --> 00:09:38,320 I think I understand that. 101 00:09:39,279 --> 00:09:41,720 You've been really harsh on yourself all these years. 102 00:09:41,720 --> 00:09:43,600 You always want to be the first in everything. 103 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 You care so much about the honour and mission on your shoulders. 104 00:09:46,120 --> 00:09:47,919 I bet she's part of the reason. 105 00:09:51,399 --> 00:09:53,440 I want to bring us closer together. 106 00:09:54,292 --> 00:09:58,165 I have fantasized before that one day, 107 00:09:58,165 --> 00:09:59,567 if I meet her again, 108 00:10:01,735 --> 00:10:05,294 I wish I could stand proudly in front of her. 109 00:10:10,399 --> 00:10:11,399 I'm alright. 110 00:10:13,000 --> 00:10:14,426 For the past ten years, 111 00:10:17,448 --> 00:10:19,128 I have been keeping it with me. 112 00:10:22,080 --> 00:10:23,661 Don't you think it's weird? 113 00:10:24,799 --> 00:10:26,075 She's here, 114 00:10:27,200 --> 00:10:28,399 but I misplaced the item. 115 00:10:32,279 --> 00:10:35,240 For some reasons, I feel empty inside. 116 00:10:42,679 --> 00:10:45,200 I don't know what exactly happened between you two, 117 00:10:45,879 --> 00:10:47,320 but I can tell 118 00:10:48,440 --> 00:10:51,039 that you're badly hurt in that relationship. 119 00:10:53,679 --> 00:10:55,320 You've met her anyway. 120 00:10:55,320 --> 00:10:59,159 Since you don't want to bring up the past, you should let go of the past. 121 00:10:59,159 --> 00:11:01,559 If something is lost, there's no need to search for it again. 122 00:11:02,320 --> 00:11:05,279 If you missed out on someone, there's no need to go back. 123 00:11:05,279 --> 00:11:06,840 Don't live in the past. 124 00:11:11,304 --> 00:11:15,480 Perhaps that's a sign from God for you let go of the past 125 00:11:15,480 --> 00:11:16,950 and start a new life. 126 00:11:35,399 --> 00:11:36,600 I need some advice. 127 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 All of them look good. 128 00:11:45,600 --> 00:11:48,679 Don't you think all of them look alike? 129 00:11:49,440 --> 00:11:52,080 All their facial features appear to have been meticulously refined. 130 00:11:53,000 --> 00:11:54,320 They're no match for you. 131 00:12:02,919 --> 00:12:04,320 Jiang Yu? 132 00:12:04,320 --> 00:12:06,519 He's a decent guy. He's reliable. 133 00:12:07,200 --> 00:12:08,240 In comparison to Song... 134 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 He's way better. 135 00:12:12,840 --> 00:12:14,334 What's wrong? 136 00:12:14,334 --> 00:12:16,269 Am I not allowed to share my view? 137 00:12:16,269 --> 00:12:18,519 I'm merely speaking the truth. 138 00:12:18,519 --> 00:12:20,907 You are not compatible with him. Your relationship won't work out. 139 00:12:20,907 --> 00:12:24,679 We always look at the past through rose-tinted glasses. 140 00:12:24,679 --> 00:12:26,679 In fact, you're not in love with him. 141 00:12:26,679 --> 00:12:28,919 You merely have regrets about the past. 142 00:12:28,919 --> 00:12:32,240 It's human nature that what we can't get is always the best. 143 00:12:36,956 --> 00:12:39,193 - It's late. Where are you going? - The bar. 144 00:12:55,200 --> 00:12:58,559 Welcome, pretty doctor. The bar owner is personally here to receive you. 145 00:12:58,559 --> 00:13:00,600 You'd better save the effort to coax your girlfriend instead. 146 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 - You're my one and only girlfriend. - Get off. 147 00:13:03,399 --> 00:13:04,720 It hurts. 148 00:13:05,720 --> 00:13:07,559 She's rude. You should educate her. 149 00:13:07,559 --> 00:13:09,720 Stop talking nonsense. Show us around. 150 00:13:09,720 --> 00:13:12,292 Sure. Mr Meng, this way please. 151 00:13:12,292 --> 00:13:13,427 Come on. 152 00:13:14,161 --> 00:13:15,679 What do you think? Is the bar okay? 153 00:13:15,679 --> 00:13:16,919 Boss. 154 00:13:16,919 --> 00:13:18,679 Bring me three glasses of Yamazaki 25. 155 00:13:18,679 --> 00:13:20,320 - Sure. - Take a seat. 156 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Here, Qin. 157 00:13:23,039 --> 00:13:24,039 Take a seat. 158 00:13:26,267 --> 00:13:28,839 I bought two floors in total. The upper floor is always crowded. 159 00:13:28,839 --> 00:13:31,039 This floor, on the other hand, is slightly quieter. 160 00:13:31,039 --> 00:13:32,502 The view is not bad, right? 161 00:13:33,495 --> 00:13:34,840 It's not bad, indeed. 162 00:13:34,840 --> 00:13:37,519 I didn't expect that you actually have good taste. 163 00:13:37,519 --> 00:13:38,851 I learned from you. 164 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Qin, you can come here whenever you're free. 165 00:13:57,804 --> 00:13:58,960 What's wrong with you? 166 00:13:58,960 --> 00:14:00,360 Are you new? 167 00:14:00,360 --> 00:14:02,000 Haven't you received any training before? 168 00:14:02,799 --> 00:14:05,080 Boss, she's newly hired. I'm truly sorry for the accident. 169 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 Apologize to them. Hurry. 170 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 I'm sorry. 171 00:14:08,120 --> 00:14:09,320 It's alright. 172 00:14:09,320 --> 00:14:12,400 She's just a part-timer. I'll definitely knock some sense into her head later. 173 00:14:19,143 --> 00:14:21,840 Thorough training and proper guidance is important, especially to the part-timers. 174 00:14:21,840 --> 00:14:23,564 You're not doing a good job. Are you aware of that? 175 00:14:23,564 --> 00:14:25,366 I'm sorry. I'll be more alert moving forward. 176 00:14:27,840 --> 00:14:29,279 The fire department will come for an inspection later. 177 00:14:29,279 --> 00:14:31,720 Please handle the reception. Be polite to them. 178 00:14:31,720 --> 00:14:33,600 Sure. I'm getting back to work. 179 00:14:34,840 --> 00:14:36,000 You're pretty strict at work. 180 00:14:36,919 --> 00:14:38,360 Is that just a show in front of us? 181 00:14:39,840 --> 00:14:42,879 I am serious and dedicated when it comes to my work, alright? 182 00:14:43,799 --> 00:14:45,034 I need to make a call. 183 00:14:49,759 --> 00:14:51,399 It's not easy to hire workers these days. 184 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 I'm sorry. 185 00:15:12,919 --> 00:15:15,399 Do you think she looks like Qin? 186 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Does she? 187 00:15:17,559 --> 00:15:18,840 I think they look alike. 188 00:15:37,600 --> 00:15:40,080 Do you conduct regular inspections of fire safety facilities here? 189 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 We do. 190 00:15:41,480 --> 00:15:43,679 If there are any issues, remember to replace them promptly. 191 00:15:43,679 --> 00:15:46,720 Don't worry. We'll definitely strictly adhere to the regulations. 192 00:15:46,720 --> 00:15:49,360 Hello. Are you from the fire department? 193 00:15:50,800 --> 00:15:51,919 Yes. 194 00:15:51,919 --> 00:15:55,519 Fire inspections are typically conducted by firefighters, aren't they? 195 00:15:55,519 --> 00:15:57,159 Fire inspections are under the jurisdiction of the fire brigade. 196 00:15:57,159 --> 00:16:00,360 Firefighters belong to Fire and Rescue Station. They are not in charge of inspections. 197 00:16:01,661 --> 00:16:03,076 Show us the way to the emergency exit. 198 00:16:03,076 --> 00:16:04,436 Sure. This way please. 199 00:16:29,519 --> 00:16:30,519 What are you thinking? 200 00:16:33,159 --> 00:16:35,519 Two days ago, I ran into Song Yan. 201 00:16:37,399 --> 00:16:38,679 What does he do for a living? 202 00:16:38,679 --> 00:16:40,066 Wait. Let me take a guess. 203 00:16:40,066 --> 00:16:42,519 Don't tell me he's self-employed, just like me. 204 00:16:42,519 --> 00:16:43,679 He's a firefighter. 205 00:16:46,480 --> 00:16:47,759 Then what? 206 00:16:47,759 --> 00:16:49,360 I bet you chatted and reminisced the old times together. 207 00:16:49,360 --> 00:16:50,480 How did the conversation go? 208 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 He didn't really want to talk to me. 209 00:16:56,840 --> 00:16:58,040 So you feel a sense of regret? 210 00:16:59,986 --> 00:17:01,720 So what if I regret? 211 00:17:01,720 --> 00:17:02,919 There's nothing I can do. 212 00:17:04,087 --> 00:17:05,807 Life is full of regrets. 213 00:17:06,720 --> 00:17:09,559 Even if people try their best and strive with all their might, 214 00:17:09,559 --> 00:17:12,160 as if they've lost their mind, in the end, 215 00:17:14,400 --> 00:17:16,039 no one can escape from difficulties. 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,072 So many years have passed. 217 00:17:19,072 --> 00:17:21,076 I can't believe that you're still smitten with him. 218 00:17:22,599 --> 00:17:24,319 I thought I was no longer in love with him. 219 00:17:31,160 --> 00:17:33,286 Things got out of hand once you reunited with him. 220 00:17:33,286 --> 00:17:36,079 It seems that your feelings for him flared up again. 221 00:17:36,079 --> 00:17:38,880 It shows that you have never forgotten about him. 222 00:17:38,880 --> 00:17:42,995 Qin, the most tormenting thing in this world is to refuse to move on, 223 00:17:42,995 --> 00:17:44,400 thinking that you can go back. 224 00:17:44,400 --> 00:17:46,032 I have heard about the story between the two of you. 225 00:17:46,032 --> 00:17:48,119 I don't mean to be rude 226 00:17:48,119 --> 00:17:51,759 but if it's impossible in the past, it's even more impossible in the future. 227 00:17:53,759 --> 00:17:55,640 Cheer up. Don't think too much. 228 00:17:55,640 --> 00:17:58,279 Let's go. Let's grab some drinks. 229 00:17:58,279 --> 00:18:00,720 Go ahead. I need to wash my hands. 230 00:18:24,319 --> 00:18:25,319 No peeping. 231 00:18:51,359 --> 00:18:53,759 Qin, where are you going? 232 00:18:53,759 --> 00:18:55,799 Something came up at the hospital. I need to go now. 233 00:18:57,359 --> 00:18:58,759 Are you serious? 234 00:19:04,039 --> 00:19:06,279 Not only did Qin leave early, she also lied. 235 00:19:09,448 --> 00:19:12,319 - What's wrong? - Do you know what Qin told me just now? 236 00:19:12,319 --> 00:19:15,079 Life is full of regrets. 237 00:19:15,079 --> 00:19:18,279 Even if people try their best and strive with all their might, 238 00:19:18,279 --> 00:19:20,080 no one can escape from difficulties. 239 00:19:20,080 --> 00:19:21,961 No one in their right mind would say that. 240 00:19:28,119 --> 00:19:30,039 Life is short. 241 00:19:30,039 --> 00:19:33,200 Being able to enjoy pleasures is already a great blessing. 242 00:19:36,039 --> 00:19:39,720 Giving up what you already have to pursue something elusive and intangible 243 00:19:39,720 --> 00:19:40,988 is definitely not wise. 244 00:19:55,839 --> 00:19:57,599 - Hello. - Hello. 245 00:19:57,599 --> 00:19:59,799 May I know if Song Yan works here? 246 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 May I know who are you? 247 00:20:02,200 --> 00:20:04,759 I am... his former classmate. 248 00:20:04,759 --> 00:20:06,359 Can you help me get in touch with him? 249 00:20:06,359 --> 00:20:08,119 - Please wait a moment. - Thank you. 250 00:20:11,279 --> 00:20:12,359 Hello, is this Captain Song? 251 00:20:12,359 --> 00:20:15,319 Someone is looking for you. She claimed that she's your former classmate. 252 00:20:17,599 --> 00:20:19,319 May I know your name? 253 00:20:19,319 --> 00:20:20,888 Xu Qin. 254 00:20:20,888 --> 00:20:22,368 Her name is Xu Qin. 255 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Sure. 256 00:20:29,559 --> 00:20:32,400 I'm sorry. Captain Song is not in today. 257 00:20:33,240 --> 00:20:34,519 Where did he go? 258 00:20:34,519 --> 00:20:36,680 Chances are... 259 00:20:36,680 --> 00:20:38,240 He's gone outside for training. 260 00:20:41,079 --> 00:20:42,240 Thank you. 261 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 - Li Cheng. - Yes, Staff Officer Li? 262 00:20:55,119 --> 00:20:57,960 I have a meeting with the detachment captain in a little while. 263 00:20:57,960 --> 00:21:00,226 Pass the dog food to Captain Song, alright? 264 00:21:00,226 --> 00:21:01,252 Sure. 265 00:21:01,252 --> 00:21:02,599 - Thanks for your help. - Don't mention it. 266 00:21:04,119 --> 00:21:06,279 - Alright. You may get back to work. - Take care. 267 00:21:52,039 --> 00:21:53,839 Just go ahead and meet her if you want. 268 00:22:00,838 --> 00:22:02,279 Meng. 269 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 Good boy. 270 00:22:06,960 --> 00:22:09,079 You bond well with Meng. 271 00:22:09,839 --> 00:22:11,400 Don't state the obvious. 272 00:22:11,400 --> 00:22:12,480 I raised it. 273 00:22:15,079 --> 00:22:17,000 Dogs are loyal. 274 00:22:17,000 --> 00:22:18,720 Like owner, like dog. 275 00:22:18,720 --> 00:22:21,000 Why do I feel like you're implying something? 276 00:22:21,000 --> 00:22:22,319 I'm implying that you're loyal. 277 00:22:23,876 --> 00:22:24,876 Get lost. 278 00:22:26,011 --> 00:22:28,571 [Visitors must register, and please come forward to show your ID] 279 00:22:42,839 --> 00:22:44,399 Are you sure you don't want to see her? 280 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Why should I see her? She's not someone important. 281 00:23:35,039 --> 00:23:38,680 - I'll feed you with some yummy food. - Yummy. 282 00:23:40,839 --> 00:23:42,079 Finally you're back from work, Yan. 283 00:23:42,079 --> 00:23:43,720 Yan! 284 00:23:43,720 --> 00:23:47,079 When will you take us for a ride on fire truck? 285 00:23:47,079 --> 00:23:49,640 We want a ride on fire truck! 286 00:23:49,640 --> 00:23:51,921 - I'll take you when you're older. Okay? - No way! 287 00:23:51,921 --> 00:23:55,359 We're grown-ups now. 288 00:23:55,359 --> 00:23:57,839 Hurry up. Come here. Stop disturbing Mr Song. 289 00:23:57,839 --> 00:23:58,839 Hurry. 290 00:23:59,599 --> 00:24:01,680 - Hello, Mr Zhao. - You're back from work. 291 00:24:03,079 --> 00:24:05,279 - Grandpa. - Leave Mr Song alone. 292 00:24:05,279 --> 00:24:07,559 - Let's play chess together. - This is for you. 293 00:24:07,559 --> 00:24:09,720 - Don't forget to thank Mr Song. - Thank you, Yan. 294 00:24:09,720 --> 00:24:11,039 Thank you, Yan. 295 00:24:11,039 --> 00:24:13,079 Yan is unbeatable! 296 00:24:15,059 --> 00:24:16,255 - Mr Zhao. - What? 297 00:24:16,255 --> 00:24:18,216 Well... You're losing. 298 00:24:18,216 --> 00:24:20,693 Exactly. That's why I need your help. 299 00:24:20,693 --> 00:24:23,297 - Yan, keep your words! - Sure! 300 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 Aunt, I'm back. 301 00:24:26,480 --> 00:24:28,200 You're finally home! 302 00:24:28,200 --> 00:24:29,568 I bet you haven't eaten. 303 00:24:29,568 --> 00:24:31,559 Can I have some beef noodles? 304 00:24:31,559 --> 00:24:32,960 Sure. Come here. 305 00:24:32,960 --> 00:24:34,240 Why are you carrying so many things? 306 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 - I bought some fruits. - Hurry. 307 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 It's done. 308 00:24:47,318 --> 00:24:49,960 Here. Have some pickled vegetables. 309 00:24:49,960 --> 00:24:51,160 It's flavourful. 310 00:24:53,203 --> 00:24:54,240 Here you go. 311 00:24:58,519 --> 00:24:59,519 Is it delicious? 312 00:25:01,240 --> 00:25:02,905 I've missed the taste so badly. 313 00:25:08,400 --> 00:25:12,000 Xu Qin came here looking for you. 314 00:25:16,888 --> 00:25:18,382 It seems that you've met her. 315 00:25:20,160 --> 00:25:21,640 Are you still in love with her? 316 00:25:23,399 --> 00:25:24,839 I couldn't hate her enough. 317 00:25:24,839 --> 00:25:26,440 Hatred doesn't arise without love. 318 00:25:28,680 --> 00:25:30,240 I swear I hate her to the core. 319 00:25:30,240 --> 00:25:31,481 I feel annoyed just by seeing her. 320 00:25:31,481 --> 00:25:32,560 You swear? 321 00:25:39,287 --> 00:25:40,968 Finally I can stop worrying. 322 00:25:42,440 --> 00:25:43,759 Hear me out. 323 00:25:43,759 --> 00:25:45,559 A wise man does not dwell on the past. 324 00:25:45,559 --> 00:25:49,279 Don't forget how much hardship you went through because of her. 325 00:25:50,559 --> 00:25:52,440 I'm still angry thinking about it now. 326 00:25:52,440 --> 00:25:53,519 She's too much. 327 00:25:55,200 --> 00:25:57,156 How could she have gone so far? 328 00:25:57,156 --> 00:25:59,319 She even had the cheek to look for you. 329 00:25:59,319 --> 00:26:00,599 How brazen. 330 00:26:04,831 --> 00:26:06,351 Aunt, can I have some garlic? 331 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Is the pickled vegetables lacking in flavour? Why are you asking for garlic? 332 00:26:09,880 --> 00:26:10,903 My uncle used to tell me 333 00:26:10,903 --> 00:26:13,319 that eating noodles without garlic is like missing out on half of the taste. 334 00:26:13,319 --> 00:26:15,160 Alright. I'll get you some garlic right away. 335 00:26:29,559 --> 00:26:31,640 Relax. Calm down. 336 00:26:33,599 --> 00:26:35,227 Here, have some fruits. 337 00:26:35,227 --> 00:26:37,039 They're good for health. 338 00:26:37,039 --> 00:26:39,065 - Thank you, Aunt. - Don't mention it. 339 00:26:40,759 --> 00:26:43,599 She looks so beautiful. 340 00:26:48,960 --> 00:26:51,076 Make sure you take good care of her. Eat more fruits. 341 00:26:51,076 --> 00:26:53,519 Don't be shy. Eat more. 342 00:26:53,519 --> 00:26:54,895 She's truly beautiful. 343 00:27:00,160 --> 00:27:01,720 Is it sweet? 344 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Don't stop eating. 345 00:27:18,240 --> 00:27:21,119 My uncle and aunt are really nice. 346 00:27:22,319 --> 00:27:23,880 They won't skin you alive. 347 00:27:34,279 --> 00:27:36,254 Are you following me to the washroom? 348 00:27:39,480 --> 00:27:40,720 Let me show you something. 349 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 There you go! 350 00:27:47,319 --> 00:27:48,319 One more! 351 00:27:51,727 --> 00:27:53,606 Song Yan, I love spending time at your place! 352 00:27:54,920 --> 00:27:56,040 Don't just say that for fun. 353 00:27:57,119 --> 00:27:58,759 I dare you to join our family legally. 354 00:28:00,039 --> 00:28:01,400 I, Song Yan, promise 355 00:28:01,400 --> 00:28:03,997 that I'll care about none others than you for the rest of my life. 356 00:28:04,759 --> 00:28:08,440 At this stage, you should focus on none other than your studies! 357 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Qin has enrolled into a great university and you're still re-attending classes. 358 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Be careful. She may ditch you soon. 359 00:28:15,599 --> 00:28:16,817 Will you ditch me soon? 360 00:28:18,680 --> 00:28:19,872 Will you ditch me soon? 361 00:28:21,333 --> 00:28:24,838 - Will you really ditch me soon? - She'll ditch you for sure. 362 00:28:33,519 --> 00:28:36,039 - Your uncle and aunt are really nice. - Right? 363 00:28:36,039 --> 00:28:38,519 Your small courtyard at home is also very beautiful. 364 00:28:38,519 --> 00:28:41,519 If only I had a beautiful courtyard like yours at home. 365 00:28:41,519 --> 00:28:43,759 I would definitely stay at home every day and not go out. 366 00:29:00,599 --> 00:29:02,079 Eat it now, or it'll melt in no time. 367 00:29:06,400 --> 00:29:08,039 I don't like eating Popsicle. 368 00:29:09,400 --> 00:29:10,720 It's not hygienic at all. 369 00:29:12,839 --> 00:29:15,359 Eating unhygienic food doesn't necessarily mean you'll get sick. 370 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 Take it. 371 00:29:29,599 --> 00:29:31,000 How did your car end up there? 372 00:29:31,972 --> 00:29:33,207 We need to leave now. 373 00:29:33,207 --> 00:29:34,207 Song Yan. 374 00:29:39,807 --> 00:29:41,647 Don't come looking for me again in the future. 375 00:29:42,599 --> 00:29:46,240 I used to play with you because I found it exciting. 376 00:29:46,960 --> 00:29:48,480 I've thought it through. 377 00:29:49,160 --> 00:29:51,440 We were never meant to be together in the first place. 378 00:29:52,119 --> 00:29:54,680 We won't have any intersections in the future either. 379 00:29:54,680 --> 00:29:56,000 If you continue fooling around, 380 00:29:57,279 --> 00:29:59,240 you won't succeed in life in the future. 381 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Xu Qin, 382 00:30:08,200 --> 00:30:09,839 is your family against our relationship? 383 00:30:15,488 --> 00:30:16,688 No one is against it. 384 00:30:17,359 --> 00:30:19,079 I don't want to lie to you anymore. 385 00:30:20,085 --> 00:30:22,440 Once the novelty wears off, 386 00:30:22,440 --> 00:30:24,039 it becomes boring. 387 00:30:24,039 --> 00:30:25,400 Tell me the truth. 388 00:30:25,400 --> 00:30:26,721 Did your parents force you to say this? 389 00:30:26,721 --> 00:30:28,161 No one forced me. 390 00:30:29,279 --> 00:30:30,839 Your place is run-down and dilapidated. 391 00:30:33,359 --> 00:30:34,960 I don't like your place at all. 392 00:30:41,127 --> 00:30:42,527 Stop contacting me. 393 00:31:05,279 --> 00:31:06,279 Xu Qin! 394 00:31:07,319 --> 00:31:08,359 Xu Qin! 395 00:31:08,359 --> 00:31:09,359 Stop! Xu Qin! 396 00:32:15,233 --> 00:32:19,520 [I want to talk to you. I'll be waiting for you in the woods.] 397 00:33:09,319 --> 00:33:10,319 Deputy Dean Liu. 398 00:33:11,079 --> 00:33:12,839 Xu Qin, are you off work? 399 00:33:13,799 --> 00:33:16,200 How are you adapting to the hospital lately? 400 00:33:17,111 --> 00:33:18,319 I'm doing pretty well. 401 00:33:18,319 --> 00:33:20,160 Great. If you need any help, 402 00:33:20,160 --> 00:33:21,880 come to me directly. I'll sort it out for you. 403 00:33:21,880 --> 00:33:23,319 Don't worry. Everything is going well. 404 00:33:23,319 --> 00:33:24,519 That's great. 405 00:33:24,519 --> 00:33:27,000 I ran into your mother two days ago. 406 00:33:27,000 --> 00:33:28,303 Please send her my regards. 407 00:33:28,303 --> 00:33:30,471 - Sure. - Great. Since you're off work... 408 00:33:31,160 --> 00:33:32,880 - Xu... - Dr Xu. 409 00:33:36,359 --> 00:33:38,759 He walks around with a long face every day, as if someone owes him money. 410 00:33:38,759 --> 00:33:39,759 He's terrible. 411 00:33:42,200 --> 00:33:43,647 Deputy Dean Liu, I'm taking my leave. 412 00:33:43,647 --> 00:33:46,086 - Sure. Take care. - Sure. 413 00:33:52,279 --> 00:33:54,680 A red alert for heavy rain has been issued. 414 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 From tonight until early tomorrow morning, 415 00:33:56,680 --> 00:33:59,039 there will be extremely heavy rainfall throughout the city. 416 00:33:59,039 --> 00:34:01,359 Citizens are advised to prioritize safety when travelling. 417 00:34:01,359 --> 00:34:03,960 Production units are advised to take precautionary measures in advance 418 00:34:03,960 --> 00:34:06,000 to prevent any loss of property or assets. 419 00:34:06,000 --> 00:34:08,080 Ge, come down! 420 00:34:08,080 --> 00:34:09,159 It's pouring. 421 00:34:09,159 --> 00:34:11,199 Today's training concludes here. 422 00:34:13,318 --> 00:34:15,599 Tong Ming, keep the ladder away! 423 00:34:15,599 --> 00:34:16,959 Check the flood control equipment. 424 00:34:31,440 --> 00:34:33,079 Thoroughly inspect all the equipment. 425 00:34:33,079 --> 00:34:34,760 We can start loading the vehicles once the clean-up is almost finished. 426 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Sure. 427 00:34:36,760 --> 00:34:38,480 Bring the kayak over here for inspections. 428 00:34:40,320 --> 00:34:43,000 Instructor, rainy weather can help reduce the risk of fire, right? 429 00:34:43,000 --> 00:34:44,119 Why are you so nervous? 430 00:34:44,119 --> 00:34:47,199 Sometimes, rain can be more troublesome than a fire situation. 431 00:34:47,199 --> 00:34:49,239 Hurry up and go change your clothes. Don't catch a cold. 432 00:34:49,239 --> 00:34:50,800 - Sure. - Noted. 433 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 Hello? 434 00:35:04,438 --> 00:35:06,519 I have a feeling that your day off might be... 435 00:35:06,519 --> 00:35:09,119 Got it. I have already returned to the team. 436 00:35:18,119 --> 00:35:19,360 I didn't see this coming. 437 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Your holiday is over just as it has started. 438 00:35:24,039 --> 00:35:25,360 The night has just begun. 439 00:35:32,880 --> 00:35:34,639 Hello, Dr Xu. 440 00:35:34,639 --> 00:35:36,320 There are many emergency cases due to the heavy rain disaster. 441 00:35:36,320 --> 00:35:38,119 Dr Xu said that all staff members should report to duty. 442 00:35:38,119 --> 00:35:39,280 Alright. Got it. 443 00:36:52,110 --> 00:36:53,128 [119] 444 00:36:57,480 --> 00:36:59,199 Hello, is this 119? 445 00:36:59,199 --> 00:37:00,719 Hello, this is 119. Please speak. 446 00:37:00,719 --> 00:37:03,239 My car has been flooded. I'm unable to open the door. 447 00:37:04,280 --> 00:37:06,727 There is no window breaker in the car. I can't get out. 448 00:37:06,727 --> 00:37:09,688 Don't panic. Could you please provide your exact location? 449 00:37:10,519 --> 00:37:12,663 I'm at the Songmen Bridge underpass. 450 00:37:12,663 --> 00:37:14,920 Noted. We have firefighters near your location. 451 00:37:14,920 --> 00:37:17,469 Notification has been sent to them. Please keep your phone line open. 452 00:37:47,559 --> 00:37:48,920 Help! 453 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 Help! 454 00:37:53,880 --> 00:37:54,920 Help! 455 00:38:02,000 --> 00:38:03,681 Help! 456 00:38:03,681 --> 00:38:04,952 Help! 457 00:38:14,960 --> 00:38:17,119 Help! 458 00:38:20,079 --> 00:38:21,760 Help! 459 00:38:35,800 --> 00:38:38,000 I'm here! 460 00:38:39,079 --> 00:38:40,199 I'm here! 461 00:38:40,199 --> 00:38:42,920 Help! 462 00:38:48,679 --> 00:38:49,800 I'm here! 463 00:38:50,440 --> 00:38:52,630 Help! 464 00:39:00,400 --> 00:39:02,280 I'm here! 465 00:39:08,119 --> 00:39:10,119 Captain Song, the water here is too deep. 466 00:39:10,119 --> 00:39:11,119 Slow down! 467 00:39:22,480 --> 00:39:24,960 Captain Song, I'll go to the back and help lift the car. 468 00:40:42,480 --> 00:40:43,519 Come out! 469 00:41:17,079 --> 00:41:18,079 Let go of me. 470 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 Believe it or not, I'll throw you into the water. 471 00:41:29,960 --> 00:41:31,352 Bring me the clothes! 472 00:41:33,880 --> 00:41:36,519 Do you know how many accidents occur 473 00:41:36,519 --> 00:41:38,660 within a five-kilometre radius in the past one hour? 474 00:41:38,660 --> 00:41:40,800 The Red Rainstorm Signal has been declared. Why didn't you stay at home? 475 00:41:40,800 --> 00:41:42,336 What on earth are you doing here? 476 00:41:42,336 --> 00:41:44,430 The hospital has called us back urgently. 477 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Captain Song. 478 00:41:48,519 --> 00:41:50,239 Find a place to take shelter from the rain! 479 00:41:51,760 --> 00:41:54,119 Did you try so hard because you knew that I was in the car? It was so dangerous. 480 00:41:57,880 --> 00:42:00,600 I would have done the same to rescue a dog that's trapped in the car. 33430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.