All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 02 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:35,262 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:35,262 --> 00:01:37,164 [Adapted from the novel A City, Waiting for You by Jiuyuexi] 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 [Episode 2] 4 00:01:43,640 --> 00:01:44,760 Still can't forget her? 5 00:01:44,760 --> 00:01:46,040 Long forgotten. 6 00:01:46,040 --> 00:01:47,480 I didn't even say who. 7 00:01:48,079 --> 00:01:49,640 Why so eager to answer? 8 00:01:50,799 --> 00:01:52,040 Is it that female doctor? 9 00:01:53,159 --> 00:01:54,159 No. 10 00:01:55,272 --> 00:01:56,517 I don't believe you. 11 00:01:57,719 --> 00:01:59,449 I saw you two chatting. 12 00:01:59,449 --> 00:02:00,449 I don't know her. 13 00:02:01,879 --> 00:02:03,279 You say one thing but mean another. 14 00:02:05,719 --> 00:02:07,480 What are you laughing about? 15 00:02:07,480 --> 00:02:08,795 I'm happy. 16 00:02:08,795 --> 00:02:09,994 It's good that you're taken. 17 00:02:10,864 --> 00:02:14,240 Now that you're taken, I can set my wedding date. 18 00:02:14,240 --> 00:02:15,400 What the heck? 19 00:02:15,400 --> 00:02:16,840 Get married if you want. 20 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 Why wait for me? 21 00:02:20,680 --> 00:02:23,080 How come that sounded a bit depressing? 22 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 An ex-girlfriend? 23 00:02:38,520 --> 00:02:39,743 I guess that means yes. 24 00:02:40,879 --> 00:02:43,560 She looks quite pretty and has a good aura. 25 00:02:44,446 --> 00:02:46,046 So why did you two break up? 26 00:02:48,479 --> 00:02:49,479 Time for patrol. 27 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Wait up. I'll go with you. 28 00:03:20,719 --> 00:03:21,719 Try it. 29 00:03:23,879 --> 00:03:24,919 It's sour. 30 00:03:27,479 --> 00:03:28,642 Yet sweet. 31 00:03:29,609 --> 00:03:30,944 This taste... 32 00:03:30,944 --> 00:03:32,079 It's amazing. 33 00:03:41,488 --> 00:03:42,488 Try one. 34 00:03:43,599 --> 00:03:45,625 If you don't like it, I'll give you my life. 35 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Amazing. 36 00:04:08,639 --> 00:04:09,639 Isn't it? 37 00:05:02,803 --> 00:05:06,617 [Song Yan] 38 00:05:19,119 --> 00:05:22,155 [China Fire and Rescue] 39 00:05:22,155 --> 00:05:23,315 [Detachment Captain's Office] 40 00:05:27,759 --> 00:05:29,399 - Reporting. - Come in. 41 00:05:35,800 --> 00:05:38,879 You put out the fire at Wufang Street. 42 00:05:38,879 --> 00:05:39,879 You did a deed of merit. 43 00:05:45,399 --> 00:05:47,720 These tea leaves look pretty good. How come I haven't seen it before? 44 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 Put it down. 45 00:05:51,251 --> 00:05:52,386 Get over here! 46 00:05:56,639 --> 00:05:58,325 Forget tea leaves. 47 00:05:58,325 --> 00:06:00,627 Commendation awards and whatnots can all get lost. 48 00:06:02,199 --> 00:06:04,610 I just received three complaints. 49 00:06:04,610 --> 00:06:06,089 Three! 50 00:06:07,759 --> 00:06:10,916 The first one, the associate organizations complained that 51 00:06:11,759 --> 00:06:12,879 you were uncooperative. 52 00:06:12,879 --> 00:06:15,079 You were brusque and rough. 53 00:06:15,079 --> 00:06:16,000 Second. 54 00:06:16,000 --> 00:06:18,920 The public made a complaint regarding your bad attitude 55 00:06:18,920 --> 00:06:21,040 and damage to their car. 56 00:06:21,920 --> 00:06:23,040 Third. 57 00:06:23,040 --> 00:06:26,959 Your peers complained that you disregarded the instructor's orders. 58 00:06:28,079 --> 00:06:30,121 You were uncooperative, had a bad attitude, and you didn't obey your instructor. 59 00:06:30,121 --> 00:06:31,439 You... 60 00:06:31,439 --> 00:06:32,959 Aren't you... 61 00:06:32,959 --> 00:06:35,240 Aren't you going to explain yourself? 62 00:06:37,150 --> 00:06:39,360 The car should be removed. That person should be beaten. 63 00:06:39,360 --> 00:06:41,010 Inability deserves a reprimand. 64 00:06:41,802 --> 00:06:44,321 If you don't like me, just reassign me elsewhere. 65 00:06:47,600 --> 00:06:49,519 You think I don't dare? 66 00:06:49,519 --> 00:06:52,240 You keep making trouble for me. 67 00:06:52,240 --> 00:06:55,079 Every month, there's something new. 68 00:06:55,079 --> 00:06:56,079 Chief Gao. 69 00:06:57,000 --> 00:06:58,189 You speak. 70 00:06:59,480 --> 00:07:01,399 Sir, don't get worked up. 71 00:07:01,399 --> 00:07:02,959 I've looked into the situation. 72 00:07:02,959 --> 00:07:05,240 The situation was dire. 73 00:07:05,240 --> 00:07:08,319 Comrade Song Yan and the comrades from Wufang Fire Station 74 00:07:08,319 --> 00:07:10,879 had a bit of a disagreement on the plan of action. 75 00:07:10,879 --> 00:07:14,861 They went ahead with Song Yan's method and managed to prevent the fire from spreading. 76 00:07:15,903 --> 00:07:17,938 Regarding the car removal, 77 00:07:17,938 --> 00:07:22,079 as they couldn't reach the owner of the car parked on a fire route, 78 00:07:22,079 --> 00:07:24,969 Song Yan did what he did to ensure they got to the fire as quickly as possible 79 00:07:24,969 --> 00:07:27,849 and minimize damages to the public's well-being and property, am I right? 80 00:07:29,616 --> 00:07:33,600 You always come up with all sorts of reasons to cover him. 81 00:07:33,600 --> 00:07:35,759 Sir, you always say this. 82 00:07:35,759 --> 00:07:37,439 The scene of a fire is like a battlefield. 83 00:07:37,439 --> 00:07:40,279 There are many variables working on the frontline. 84 00:07:40,279 --> 00:07:42,639 It's hard to please everyone. 85 00:07:44,199 --> 00:07:47,240 If Song Yan hadn't insisted on going ahead with his team, 86 00:07:48,000 --> 00:07:51,639 the little boy and girl wouldn't have been saved. 87 00:07:54,753 --> 00:07:57,369 Fine. I won't pursue the other two complaints. 88 00:07:58,519 --> 00:08:01,800 As for the removal of the car, that's clearly a bad rep. 89 00:08:01,800 --> 00:08:03,079 It has to be resolved. 90 00:08:03,079 --> 00:08:05,160 Yes. Make him write a report. 91 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 I already submitted one. You want me to write another? 92 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 That means it was not good enough. 93 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Do it over. 94 00:08:11,319 --> 00:08:12,292 Write it. 95 00:08:12,292 --> 00:08:13,294 3000 words. 96 00:08:15,040 --> 00:08:16,639 Not even a word less. 97 00:08:16,639 --> 00:08:17,900 Every word you miss 98 00:08:18,680 --> 00:08:20,010 will be fined 1000 yuan. 99 00:08:26,079 --> 00:08:27,079 Song Yan. 100 00:08:29,639 --> 00:08:30,639 Song Yan. 101 00:08:34,919 --> 00:08:37,120 I heard that a couple of gas tanks had exploded at the scene. 102 00:08:37,120 --> 00:08:38,369 It was precarious. 103 00:08:39,152 --> 00:08:40,654 I'm not trying to nag. 104 00:08:40,654 --> 00:08:43,174 But can you not be so rash when something happens? 105 00:08:44,120 --> 00:08:46,919 Saving lives is important, but don't neglect your own safety. 106 00:08:46,919 --> 00:08:49,559 Now, I get anxiety whenever your team goes on a mission. 107 00:08:51,759 --> 00:08:53,080 Thanks for your concern, Madam. 108 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 I'm leaving. 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 I... 110 00:09:04,240 --> 00:09:07,200 That new doctor, Xu Qin, is pretty good. 111 00:09:07,200 --> 00:09:10,039 I heard she would be getting the spot on the research team. 112 00:09:10,039 --> 00:09:11,159 Based on what? 113 00:09:11,159 --> 00:09:13,039 Just because she studied in the US? 114 00:09:13,039 --> 00:09:15,730 She's still a rookie. Does she have the experience? 115 00:09:16,919 --> 00:09:18,759 That's why she was assigned to the ER. 116 00:09:18,759 --> 00:09:21,000 After some time, she'd be put on the research team. 117 00:09:21,000 --> 00:09:25,519 It may not seem justified, but you can't really name any problems. 118 00:09:25,519 --> 00:09:26,633 Guess it's a special admission. 119 00:09:26,633 --> 00:09:30,879 In my opinion, you should get the spot. 120 00:09:30,879 --> 00:09:33,240 You're older than her, more experienced. 121 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 But unfortunately, she has backing. 122 00:09:36,476 --> 00:09:39,012 Anyone can find support if it's about connections. 123 00:09:39,012 --> 00:09:41,320 Who doesn't have connections and backgrounds? 124 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 Her background is special though. 125 00:09:43,360 --> 00:09:45,279 I heard her surname was Meng. 126 00:09:45,279 --> 00:09:47,119 She changed it in order to keep a low profile. 127 00:09:48,320 --> 00:09:50,480 Meng? What about Meng? 128 00:09:50,480 --> 00:09:51,559 Guo Kun Group. 129 00:09:51,559 --> 00:09:52,879 For real? 130 00:09:52,879 --> 00:09:54,480 Her dad is Meng Huai Jin? 131 00:09:54,480 --> 00:09:55,919 That's what her profile said. 132 00:09:55,919 --> 00:09:58,240 I saw it when I was processing her onboarding. 133 00:09:59,199 --> 00:10:03,759 So the handsome and aristocratic guy who picks her up from work every day 134 00:10:03,759 --> 00:10:05,879 is the young master of Guo Kun Group? 135 00:10:05,879 --> 00:10:08,679 So she's untouchable, has someone to pick her up. 136 00:10:09,399 --> 00:10:13,674 The thought of having to work with a person who relies on connections frustrates me. 137 00:10:22,722 --> 00:10:24,958 If you don't want to work with me, 138 00:10:24,958 --> 00:10:26,527 I can talk to the head for you. 139 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Should I? 140 00:10:52,919 --> 00:10:53,919 Yan Chen. 141 00:10:58,240 --> 00:10:59,320 You got a new car? 142 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 It's your car. 143 00:11:02,600 --> 00:11:03,799 I got it for you. 144 00:11:03,799 --> 00:11:05,600 Well? Do you like it? 145 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 Your taste has improved. 146 00:11:08,200 --> 00:11:09,759 What can I do? 147 00:11:09,759 --> 00:11:12,679 You won't go home and you have no driver to drive you. 148 00:11:12,679 --> 00:11:14,279 Mum worries about your ease of commute. 149 00:11:15,399 --> 00:11:18,370 Try it. I'll change it if you don't like it. 150 00:11:21,519 --> 00:11:22,519 Thanks. 151 00:11:50,120 --> 00:11:52,039 The road ahead is closed due to an accident. 152 00:11:52,039 --> 00:11:53,519 Please take another route. 153 00:11:53,519 --> 00:11:55,000 Okay. Is anyone hurt? 154 00:11:55,679 --> 00:11:57,039 The car got badly smashed. 155 00:11:57,039 --> 00:11:58,960 I presume the driver is hurt bad. 156 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 The ambulance will be here soon. Please don't block the road. 157 00:12:01,200 --> 00:12:02,919 - Got it. - Thanks for your cooperation. 158 00:12:13,132 --> 00:12:14,868 You're off duty. 159 00:12:14,868 --> 00:12:16,171 But I'm still a doctor. 160 00:12:17,559 --> 00:12:19,039 The ambulance will be here soon. 161 00:12:19,919 --> 00:12:22,000 The longer we wait, the more dangerous it is for the victim. 162 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Yan Chen. 163 00:12:24,519 --> 00:12:25,559 Stay safe. 164 00:12:36,089 --> 00:12:37,120 Hey there. 165 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 I'm a doctor. Do you need assistance? 166 00:12:44,149 --> 00:12:47,279 I have a doctor here who can help. Should I let her in? 167 00:12:47,279 --> 00:12:48,600 Let her through. 168 00:12:48,600 --> 00:12:49,712 Got it. 169 00:12:49,712 --> 00:12:50,712 Come with me. 170 00:13:16,639 --> 00:13:17,840 The ambulance is here. 171 00:13:19,080 --> 00:13:21,720 We won't trouble you then. 172 00:13:21,720 --> 00:13:22,836 It's no trouble. 173 00:13:22,836 --> 00:13:23,836 Thank you. 174 00:14:25,399 --> 00:14:26,399 Move it away. 175 00:14:37,159 --> 00:14:38,159 Up. 176 00:15:14,403 --> 00:15:16,883 Instructor, is the vice captain not here? 177 00:15:16,883 --> 00:15:18,919 No, he's on station duty. 178 00:15:20,360 --> 00:15:22,569 Good work, guys. Come grab some food. 179 00:15:23,123 --> 00:15:24,519 Five minutes. 180 00:15:24,519 --> 00:15:25,639 Take turns to eat. 181 00:15:33,432 --> 00:15:35,971 You can't eat because of your toothache. Then drink some soup. 182 00:15:45,607 --> 00:15:46,607 How is it? 183 00:15:47,759 --> 00:15:48,759 Feel better? 184 00:15:59,759 --> 00:16:02,159 You went back and came out again? 185 00:16:02,159 --> 00:16:04,480 I just want you to eat up and go back to rest early. 186 00:16:11,237 --> 00:16:12,337 [Yuan Yuan] 187 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Hello? 188 00:16:23,320 --> 00:16:24,679 I've eaten. 189 00:16:24,679 --> 00:16:26,119 We had a mission to carry out today. 190 00:16:30,440 --> 00:16:31,559 I know. 191 00:16:31,559 --> 00:16:32,679 I'll get it done. 192 00:16:33,759 --> 00:16:36,519 The approval for the detachment has to follow procedure. 193 00:16:36,519 --> 00:16:38,879 Give me a bit more time, okay? 194 00:16:41,039 --> 00:16:42,039 Talk later. 195 00:17:01,799 --> 00:17:03,559 Are you hiding something from me? 196 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 No, nothing. 197 00:17:07,279 --> 00:17:09,079 We sleep and eat together every day. 198 00:17:09,079 --> 00:17:11,639 Do you think I won't notice something is wrong? 199 00:17:12,751 --> 00:17:14,432 I think you're thinking too much. 200 00:17:15,799 --> 00:17:16,880 Fine. 201 00:17:16,880 --> 00:17:18,559 I won't nag. 202 00:17:18,559 --> 00:17:20,119 You can tell me when you're ready. 203 00:17:53,606 --> 00:17:56,000 [Emergency Department] 204 00:17:56,000 --> 00:17:57,744 For the Emergency Department, 205 00:17:57,744 --> 00:18:00,063 there has to be at least one professional training a week. 206 00:18:01,000 --> 00:18:06,119 We will focus on the treatment of critically ill patients. 207 00:18:06,119 --> 00:18:09,119 For example, basic rescue techniques in treating 208 00:18:09,119 --> 00:18:12,519 acute myocardial infarction, cerebrovascular accident, 209 00:18:12,519 --> 00:18:14,359 shock, and others. 210 00:18:14,359 --> 00:18:19,200 So while you are expected to carry out your responsibilities, 211 00:18:19,200 --> 00:18:22,960 we have to establish strong teamwork. 212 00:18:22,960 --> 00:18:25,839 In order to increase the success rate of emergency care 213 00:18:25,839 --> 00:18:29,000 by administering precise treatment, the department has decided 214 00:18:29,000 --> 00:18:33,279 to separate the Red Zone into A and B, two emergency response teams. 215 00:18:33,279 --> 00:18:37,720 Triage will be carried out according to the patient's condition. 216 00:18:37,720 --> 00:18:38,651 Understand? 217 00:18:38,651 --> 00:18:40,119 Yes. 218 00:18:40,119 --> 00:18:43,359 Yellow Zone and Green Zone are dismissed. 219 00:18:43,359 --> 00:18:44,480 Conduct your rounds. 220 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Red Zone, stay back. 221 00:18:52,799 --> 00:18:55,880 We have decided to separate Red Zone into two teams. 222 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 For Team A, 223 00:18:57,839 --> 00:18:59,039 Yang Si Jia will be in charge. 224 00:18:59,759 --> 00:19:00,799 Okay. 225 00:19:00,799 --> 00:19:03,079 For Team B, Xu Qin will be in charge. 226 00:19:04,000 --> 00:19:06,240 You're free to choose your own team. 227 00:19:06,240 --> 00:19:07,480 I'll leave that to you. 228 00:19:07,480 --> 00:19:09,400 That should smoothen operations. 229 00:19:09,400 --> 00:19:10,680 Okay? 230 00:19:10,680 --> 00:19:12,039 Sir, I'll go to Team A. 231 00:19:12,559 --> 00:19:14,720 Sir, I'll join Team A too. 232 00:19:14,720 --> 00:19:16,319 Sir, I'll go to Team A too. 233 00:19:16,319 --> 00:19:17,359 Count me in, sir. 234 00:19:21,200 --> 00:19:23,759 Sir, that means my team is full. 235 00:19:34,839 --> 00:19:35,839 Let's go with that then. 236 00:19:46,680 --> 00:19:48,160 - Dr Xu. - Dr Xu. 237 00:19:48,160 --> 00:19:50,039 - Let's do the best we can. - Do our best. 238 00:19:50,039 --> 00:19:51,039 Get to work. 239 00:19:53,359 --> 00:19:54,359 Get to work. 240 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Get working. 241 00:19:59,839 --> 00:20:01,200 Gear up. 242 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Ready. 243 00:20:29,720 --> 00:20:30,839 Sir, I'm done! 244 00:20:30,839 --> 00:20:31,840 Sir, complete! 245 00:20:31,840 --> 00:20:33,399 - Done, sir. - Done! 246 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Zhan Da Peng. 247 00:20:35,160 --> 00:20:36,279 Pi Shao Jie. 248 00:20:36,279 --> 00:20:37,319 Tang Jie. 249 00:20:37,319 --> 00:20:38,359 You're no good. 250 00:20:38,359 --> 00:20:39,960 You three. Take everything off and start over. 251 00:20:39,960 --> 00:20:40,741 Yes, sir. 252 00:20:40,741 --> 00:20:41,742 Yes, sir. 253 00:20:44,079 --> 00:20:45,359 Ready. Focus. 254 00:20:57,839 --> 00:20:59,759 - Done, sir! - Done! 255 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 No good. 256 00:21:02,663 --> 00:21:06,382 Captain, I put everything on according to the squad leader's instructions. 257 00:21:11,920 --> 00:21:13,208 Did you put it on tightly? 258 00:21:13,960 --> 00:21:16,799 In a fire, your breathing apparatus might get snatched. 259 00:21:18,599 --> 00:21:21,720 Sir, somebody's going to steal my breathing apparatus? 260 00:21:21,720 --> 00:21:23,440 Have you not heard of people trying to save someone from drowning 261 00:21:23,440 --> 00:21:26,079 but ended up drowning themselves due to being dragged by victims? 262 00:21:26,079 --> 00:21:28,279 Firefighters had lost their lives because of that. 263 00:21:28,279 --> 00:21:30,359 Make sure you wear your breathing apparatus securely. 264 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 There's something called instinct 265 00:21:38,000 --> 00:21:39,279 in human nature. 266 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Gather around. 267 00:22:21,240 --> 00:22:24,279 If your dream is to become a firefighter, step forward. 268 00:22:24,279 --> 00:22:25,279 Break rank. 269 00:22:33,440 --> 00:22:35,160 I want to hear the truth. 270 00:22:35,160 --> 00:22:36,759 Why do you want to be a firefighter? 271 00:22:36,759 --> 00:22:39,240 Sir, because I want to save lives. 272 00:22:39,240 --> 00:22:40,839 I want to save the common people. 273 00:22:40,839 --> 00:22:44,359 Sir, I think firefighters are great. 274 00:22:44,359 --> 00:22:48,000 Sir, I think being a firefighter is an honourable occupation. 275 00:22:53,039 --> 00:22:54,640 Is that what you really think? 276 00:22:56,680 --> 00:23:00,079 A few days ago, in the Wufang Street fire, 277 00:23:00,079 --> 00:23:01,920 I received complaints. 278 00:23:02,640 --> 00:23:04,359 The fire station got complaints, too. 279 00:23:05,384 --> 00:23:07,279 Some people said 280 00:23:07,279 --> 00:23:09,955 that our attitude was bad while maintaining order at the scene. 281 00:23:09,955 --> 00:23:14,560 Last month, Yang Chi and his team saved a kid in the sewer. 282 00:23:14,560 --> 00:23:16,160 They were covered in filth. 283 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 The stench lingered even after three days. 284 00:23:18,799 --> 00:23:19,680 Jiang Yi. 285 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 He is away from home where his mother is. 286 00:23:21,880 --> 00:23:25,799 Duty-bound, he hasn't gone home to see her in two years. 287 00:23:25,799 --> 00:23:27,552 After hearing these stories, 288 00:23:28,480 --> 00:23:30,039 do you still wish to be here? 289 00:23:32,279 --> 00:23:34,079 Are you happy to put on this gear? 290 00:23:37,200 --> 00:23:40,799 The firefighting gear is not as comfortable as you think. 291 00:23:42,230 --> 00:23:43,599 Complaints. 292 00:23:43,599 --> 00:23:45,000 Grievances. 293 00:23:45,000 --> 00:23:46,759 No one understands the efforts you put in. 294 00:23:48,963 --> 00:23:50,723 It's part and parcel of being a firefighter. 295 00:23:52,799 --> 00:23:55,079 But why are there still hundreds of thousands of firefighters 296 00:23:55,079 --> 00:24:00,880 who dash out at the first sound of alarm, 365 days a year, 24 hours a day? 297 00:24:11,119 --> 00:24:12,200 Take a look. 298 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Tell me. 299 00:24:16,989 --> 00:24:19,000 What do you see? 300 00:24:19,000 --> 00:24:21,036 I see the bustling streets of the city. 301 00:24:22,328 --> 00:24:25,960 I see towering buildings and parks. 302 00:24:25,960 --> 00:24:28,480 I see residential buildings filled with warmth. 303 00:24:29,286 --> 00:24:30,286 I hope 304 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 you have a clear view 305 00:24:33,480 --> 00:24:34,951 and a clear understanding. 306 00:24:36,039 --> 00:24:38,160 Why do we train so hard every day? 307 00:24:42,000 --> 00:24:46,480 It is to protect the people's everyday lives. 308 00:25:23,960 --> 00:25:25,119 Hurry up, will you? 309 00:25:25,119 --> 00:25:26,279 Wait up. 310 00:25:38,759 --> 00:25:40,880 Song Yan, this is vandalism. 311 00:25:42,559 --> 00:25:43,599 It's fine. 312 00:25:43,599 --> 00:25:46,372 This wall is part of the cultural spot on Wufang Street. Graffiti is fine. 313 00:25:50,680 --> 00:25:52,039 Well? How is it? 314 00:25:53,799 --> 00:25:55,200 Look at what you wrote. 315 00:25:56,359 --> 00:25:57,480 You don't get it? 316 00:25:59,319 --> 00:26:01,960 If you smile, 317 00:26:02,839 --> 00:26:04,680 the son city. 318 00:26:06,680 --> 00:26:09,079 If you smile, the sun fills the city. 319 00:26:50,400 --> 00:26:51,880 You must be dumb. 320 00:26:51,880 --> 00:26:52,759 Look. 321 00:26:52,759 --> 00:26:54,240 It's not o, but u. 322 00:26:54,240 --> 00:26:56,160 You wrote sun as son. 323 00:27:02,079 --> 00:27:03,599 So how are you going to explain this? 324 00:27:07,000 --> 00:27:09,799 If you smile, sons fill the city. 325 00:28:05,884 --> 00:28:09,488 [Zhai Residence] 326 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Who is it? 327 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Who is it? 328 00:28:21,759 --> 00:28:22,920 What are you doing here? 329 00:28:25,200 --> 00:28:26,907 Zhai Miao? 330 00:28:26,907 --> 00:28:28,410 You've grown up. 331 00:28:30,359 --> 00:28:31,743 Why did you come here? 332 00:28:31,743 --> 00:28:33,680 I came to find Song Yan. 333 00:28:33,680 --> 00:28:35,440 Song Yan? What for? 334 00:28:35,440 --> 00:28:36,880 Such audacity. 335 00:28:36,880 --> 00:28:39,319 Have you forgotten what you did? 336 00:28:39,319 --> 00:28:40,920 Whatever. I don't want to talk to you. 337 00:28:40,920 --> 00:28:42,849 - He's not here. - Zhao Miao. 338 00:28:51,240 --> 00:28:53,160 When will he be back? 339 00:28:53,160 --> 00:28:54,720 Why does that concern you? 340 00:28:54,720 --> 00:28:58,279 Ms Xu, Yan is living a good life right now. He might even get married next year. 341 00:28:58,279 --> 00:28:59,599 So leave him alone, will you? 342 00:28:59,599 --> 00:29:00,880 I'll thank you for that. 343 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Zhai Miao. 344 00:29:07,839 --> 00:29:08,839 Madam. 345 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Song Yan doesn't live here. 346 00:29:13,200 --> 00:29:14,680 Then where does he live? 347 00:29:14,680 --> 00:29:16,455 Could you tell me? 348 00:29:16,455 --> 00:29:18,400 He's usually at the station. 349 00:29:18,400 --> 00:29:19,519 He doesn't come back often. 350 00:29:58,997 --> 00:30:01,400 Mum, what's the matter? 351 00:30:01,400 --> 00:30:03,599 She looked like a tortured soul. 352 00:30:03,599 --> 00:30:06,839 Do you think I was too harsh on her? 353 00:30:06,839 --> 00:30:08,440 You call that being harsh? 354 00:30:08,440 --> 00:30:10,440 If it were me, I'd say worse things to her. 355 00:30:11,480 --> 00:30:13,079 Why would I do that? 356 00:30:13,079 --> 00:30:15,839 Why? Did you forget what she did to Yan? 357 00:30:15,839 --> 00:30:17,880 I've never met anyone more evil than her. 358 00:30:17,880 --> 00:30:19,240 How dare she come here. 359 00:30:20,079 --> 00:30:23,480 Didn't she go overseas to study? How come she's suddenly back? 360 00:30:24,079 --> 00:30:26,119 Why do you think she looked for Yan? 361 00:30:28,279 --> 00:30:29,440 Maybe she feels bad. 362 00:30:29,440 --> 00:30:33,039 With that cold and aloof attitude of hers, it'd be hard not to dislike her. 363 00:30:33,039 --> 00:30:35,559 Only my dumb brother thinks of her as a gem. 364 00:30:35,559 --> 00:30:37,969 Now that she's realised no one likes her, 365 00:30:37,969 --> 00:30:39,799 she's reminded of Yan's goodness. 366 00:30:39,799 --> 00:30:42,319 I was just wondering about Yan's weird behaviour lately. 367 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 Do you think he still likes her? 368 00:30:47,079 --> 00:30:48,240 No way. 369 00:30:48,240 --> 00:30:50,880 Yan must hate her to the core. How could he still like her? 370 00:30:51,680 --> 00:30:53,000 You have no idea. 371 00:30:53,000 --> 00:30:55,519 These past years, I've tried to set him up on many blind dates. 372 00:30:55,519 --> 00:30:59,624 He either said he was too busy to go, or he wasn't interested after meeting them. 373 00:31:00,480 --> 00:31:02,039 There's no way. 374 00:31:02,039 --> 00:31:04,396 Even if Yan had to be single forever, she's a no-no. 375 00:31:04,396 --> 00:31:06,133 Did he forget how much he suffered because of her? 376 00:31:06,133 --> 00:31:07,133 This is... 377 00:31:07,720 --> 00:31:09,800 This won't do. I'm going to talk some sense into him. 378 00:31:10,904 --> 00:31:13,319 He likes being tortured, huh? I won't have... 379 00:31:14,240 --> 00:31:17,079 My lady. Stay out of Yan's business. 380 00:31:24,119 --> 00:31:26,000 Stop shaking your leg. Go and read. 381 00:32:00,230 --> 00:32:02,954 Doctor, my baby got burned. Please treat her quickly. 382 00:32:02,954 --> 00:32:04,314 Did you get a number? 383 00:32:04,314 --> 00:32:05,600 You need a number for emergency care? 384 00:32:05,600 --> 00:32:06,920 Yes, you need to register for emergency care too. 385 00:32:06,920 --> 00:32:09,240 What a stupid hospital. I got burned! 386 00:32:09,240 --> 00:32:10,519 Sir, please register her. 387 00:32:10,519 --> 00:32:12,079 Or else the system cannot dispense medication. 388 00:32:12,079 --> 00:32:13,799 Fine. Wait for me. 389 00:32:14,720 --> 00:32:16,440 Please wait outside. Thanks. 390 00:32:16,440 --> 00:32:17,640 Please wait outside. 391 00:32:22,880 --> 00:32:25,079 Get the medicine first and then get her an injection. 392 00:32:25,079 --> 00:32:25,800 Okay. 393 00:32:25,800 --> 00:32:28,680 Next time you get bitten by a dog, you can go to the CDC. 394 00:32:28,680 --> 00:32:30,000 No need to come to the general hospital. 395 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 Okay, thanks. 396 00:32:36,880 --> 00:32:38,559 Doctor, quick! 397 00:32:38,559 --> 00:32:40,119 Please take a look. 398 00:32:40,119 --> 00:32:41,978 I've got a big, red patch from the burn. 399 00:32:41,978 --> 00:32:42,928 How did it happen? 400 00:32:42,928 --> 00:32:45,000 I accidentally burned my arm while taking hot water. 401 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Did it just happen? 402 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 I registered. Here. 403 00:32:50,119 --> 00:32:51,640 It's all right. Let me give it a blow. 404 00:32:55,559 --> 00:32:57,759 Will it leave a scar? 405 00:32:57,759 --> 00:32:59,144 Don't worry. Relax. 406 00:33:01,880 --> 00:33:03,440 Here, this is the prescription. 407 00:33:03,440 --> 00:33:04,680 Go take the medicine as prescribed. 408 00:33:04,680 --> 00:33:06,160 That's it? That's all? 409 00:33:06,160 --> 00:33:07,961 Your wound is not serious. Use the topical cream for three days. 410 00:33:07,961 --> 00:33:09,960 But it's a huge red patch. 411 00:33:09,960 --> 00:33:10,881 - Dr Xu. - Yes? 412 00:33:10,881 --> 00:33:12,995 This firefighter is injured quite badly. Please take a look. 413 00:33:12,995 --> 00:33:13,919 Check him. 414 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Doctor. 415 00:33:19,069 --> 00:33:21,640 Go to the debridement room and get ready for sutures. 416 00:33:21,640 --> 00:33:23,599 Doctor! What about my wife? 417 00:33:23,599 --> 00:33:26,720 I gave you the prescription, didn't I? Just get the medicine stated there. 418 00:33:26,720 --> 00:33:28,519 You barely checked for a minute. 419 00:33:28,519 --> 00:33:31,360 Your injury is nothing serious. Use the prescribed medicine and it'll be fine. 420 00:33:32,880 --> 00:33:34,359 Did you really treat my wife's condition? 421 00:33:34,359 --> 00:33:35,559 It was barely 10 seconds. 422 00:33:35,559 --> 00:33:37,300 I don't have time to argue with you right now. 423 00:33:37,300 --> 00:33:38,466 Let's go. 424 00:33:38,466 --> 00:33:40,731 Stop right there! You're leaving my wife to suffer? 425 00:33:43,960 --> 00:33:47,279 Are you being rough on a woman? Didn't your parents teach you better? 426 00:33:47,279 --> 00:33:48,799 Who are you? I'm looking for her. 427 00:33:49,720 --> 00:33:50,799 Are you done? 428 00:33:50,799 --> 00:33:52,519 Let go of my husband! 429 00:33:55,119 --> 00:33:57,160 Remember your job. Don't just stand here and ogle. 430 00:33:58,480 --> 00:33:59,559 Go and get your medicine. 431 00:33:59,559 --> 00:34:00,559 Let's hurry. 432 00:34:01,279 --> 00:34:02,279 I'll wait here. 433 00:34:08,346 --> 00:34:10,960 Hang in there. I'll inject the anaesthetic soon. 434 00:34:10,960 --> 00:34:12,000 Thanks, Doctor. 435 00:34:12,000 --> 00:34:14,039 Let me clean you up. 436 00:34:14,039 --> 00:34:15,599 Come. Lift your arm. 437 00:34:20,599 --> 00:34:22,400 Don't move around. 438 00:34:22,400 --> 00:34:24,120 This hand is fine. I can do it myself. 439 00:34:24,120 --> 00:34:25,559 No, this hand looks swollen. 440 00:34:25,559 --> 00:34:27,719 It's dirty. I can't let you do it yourself. 441 00:34:31,039 --> 00:34:32,719 What happened to your arm? 442 00:34:34,039 --> 00:34:35,079 Someone tried to jump off a bridge. 443 00:34:35,079 --> 00:34:37,440 Thank goodness nothing bad happened. We saved him. 444 00:34:37,440 --> 00:34:39,199 Wasn't there any ambulance on the scene? 445 00:34:39,199 --> 00:34:42,719 I didn't see one. My colleague just bundled me up and brought me here. 446 00:34:42,719 --> 00:34:44,960 You should make a complaint if no ambulance went there. 447 00:34:44,960 --> 00:34:48,559 Wait a minute, Dr Xu. The ambulance and us are under the same roof. 448 00:34:48,559 --> 00:34:49,679 Right. 449 00:34:49,679 --> 00:34:52,559 When calamity strikes, we're all on the same boat. 450 00:34:52,559 --> 00:34:54,320 No reason to point fingers. 451 00:34:54,320 --> 00:34:58,519 You doctors and us firefighters, we're all family, right? 452 00:34:58,519 --> 00:34:59,719 It's tough for all of us. 453 00:35:00,360 --> 00:35:01,560 I'm injecting the anaesthetic. 454 00:35:02,840 --> 00:35:05,360 Please be gentle. I don't like needles. 455 00:35:19,519 --> 00:35:20,719 Did you die just now? 456 00:35:22,787 --> 00:35:25,959 That man was being unreasonable and was about to hit the doctor. Didn't you see? 457 00:35:26,627 --> 00:35:28,000 It wasn't like that. I was... 458 00:35:28,000 --> 00:35:30,480 If I hadn't come, would you just let her get beaten up? 459 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 No way, Boss. 460 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 Anyway, nothing happened. 461 00:35:33,000 --> 00:35:34,480 I'm not your boss. 462 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 You're my boss. 463 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Hey... 464 00:35:39,679 --> 00:35:40,920 Hang on. 465 00:35:43,400 --> 00:35:44,800 Do you know that doctor? 466 00:35:48,079 --> 00:35:49,440 No, I don't. 467 00:35:49,440 --> 00:35:51,400 If you don't, why are you so worried about her? 468 00:36:11,000 --> 00:36:12,920 - How is it, Jiang? - I'm all right. 469 00:36:12,920 --> 00:36:14,039 Thanks, Doctor. 470 00:36:14,039 --> 00:36:15,760 Pay the fees and then get anti-inflammatory medication. 471 00:36:15,760 --> 00:36:17,960 Got it. Thanks, Miss, Doctor. 472 00:36:19,280 --> 00:36:20,370 Looking for someone? 473 00:36:20,370 --> 00:36:21,970 Our captain just left. He went that way. 474 00:36:24,599 --> 00:36:26,320 Go get your medication. 475 00:36:26,320 --> 00:36:27,254 Thank you. 476 00:36:27,254 --> 00:36:28,654 We'll be off then. Thanks, Miss. 477 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Are you okay? 478 00:36:35,480 --> 00:36:36,839 I'm taking over, Dr Xu. 479 00:36:55,599 --> 00:36:56,599 Song Yan! 480 00:37:01,199 --> 00:37:02,199 Song Yan. 481 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Yes? 482 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Well... 483 00:37:09,960 --> 00:37:11,039 Long time no see. 484 00:37:12,360 --> 00:37:13,440 Yes, pretty long. 485 00:37:18,519 --> 00:37:21,440 Have you been well the past years? 486 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 Not too bad. And you? 487 00:37:27,719 --> 00:37:28,719 Not good. 488 00:37:32,880 --> 00:37:34,203 Is there anything else? 489 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 Thanks for just now. 490 00:37:39,480 --> 00:37:40,735 I did it for my brother. 491 00:37:42,462 --> 00:37:43,697 And the last time... 492 00:37:43,697 --> 00:37:46,360 Xu Qin, what do you wish to say? 493 00:37:51,199 --> 00:37:53,159 Do you have time to have a cup of coffee? 494 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Do you? 495 00:38:02,920 --> 00:38:05,039 Many people want to treat me to coffee. 496 00:38:06,039 --> 00:38:07,039 Get in line. 497 00:38:10,199 --> 00:38:11,559 I'll call you when it's your turn. 498 00:38:20,331 --> 00:38:24,739 [Together We Eliminate Fire Hazards, Join Hands to Build a Safe Society] 499 00:38:24,739 --> 00:38:26,304 [119] 500 00:38:54,599 --> 00:38:57,679 I hope you will think of me every time you want to smoke. 501 00:38:58,559 --> 00:39:01,280 Song Yan, I don't like you to smoke. 502 00:39:01,280 --> 00:39:03,360 My mum won't like you smoking, too. 503 00:39:05,119 --> 00:39:06,119 I'll stop. 33306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.