Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,696
(Late Lee Jae Cheol)
2
00:00:10,637 --> 00:00:11,966
Say hello.
3
00:00:13,236 --> 00:00:14,567
He's your father.
4
00:00:31,297 --> 00:00:34,467
(Late Lee Jae Cheol)
5
00:00:38,837 --> 00:00:40,467
Why are you silent? Say hello.
6
00:01:33,666 --> 00:01:36,466
This is unbelievable. What about his children?
7
00:01:36,466 --> 00:01:39,266
- I know. Poor boys. - I feel so sorry for them.
8
00:01:39,266 --> 00:01:40,337
Excuse me.
9
00:01:40,337 --> 00:01:43,367
Still, how could he kill himself leaving behind his young children?
10
00:01:44,096 --> 00:01:45,136
Dad!
11
00:01:45,736 --> 00:01:46,837
Dad!
12
00:01:48,337 --> 00:01:51,197
- I held your father in contempt. - Dad!
13
00:01:51,266 --> 00:01:52,466
Dad!
14
00:01:52,696 --> 00:01:53,796
- Dad! - It's because...
15
00:01:54,466 --> 00:01:56,636
he was neither well-educated nor wealthy.
16
00:01:56,696 --> 00:01:57,696
Dad!
17
00:01:57,696 --> 00:02:00,536
He was nothing more than an alcoholic.
18
00:02:01,197 --> 00:02:04,067
- I couldn't forgive him... - Dad!
19
00:02:04,067 --> 00:02:06,837
when I found out that such a man caused injury to my kid.
20
00:02:07,267 --> 00:02:09,136
Dad!
21
00:02:11,197 --> 00:02:12,636
That day, I realized something...
22
00:02:13,267 --> 00:02:15,467
- for the first time. - Dad!
23
00:02:16,437 --> 00:02:19,897
- I learned that such uneducated... - Dad.
24
00:02:19,897 --> 00:02:22,307
and poor people also have their own children.
25
00:02:26,237 --> 00:02:28,037
They also have...
26
00:02:29,136 --> 00:02:31,267
kids who are as precious as mine.
27
00:02:40,037 --> 00:02:43,067
For my entire life, my children have meant everything to me.
28
00:02:46,467 --> 00:02:48,897
I wanted to be the best father...
29
00:02:49,567 --> 00:02:51,397
to my kids.
30
00:02:52,567 --> 00:02:53,567
But...
31
00:02:55,897 --> 00:02:57,297
I mean...
32
00:02:58,867 --> 00:03:00,597
that made me look down...
33
00:03:00,597 --> 00:03:02,737
on people who were poorer than me.
34
00:03:04,097 --> 00:03:07,437
I decided never to forgive anyone...
35
00:03:07,967 --> 00:03:10,237
who hurt my children.
36
00:03:11,797 --> 00:03:13,136
I even didn't want...
37
00:03:13,997 --> 00:03:16,797
to send my sons to the army even if a war broke out.
38
00:03:19,937 --> 00:03:21,696
I wanted my kids to be...
39
00:03:23,297 --> 00:03:25,997
the only ones who get the best food in the world.
40
00:03:27,897 --> 00:03:30,666
I used to think that's the right way for all fathers and mothers...
41
00:03:30,666 --> 00:03:31,767
to take care of their kids.
42
00:03:33,897 --> 00:03:35,267
I was really foolish.
43
00:03:38,767 --> 00:03:40,937
That is why I brought you to my my family.
44
00:03:43,166 --> 00:03:45,197
I took your family away from you,
45
00:03:46,437 --> 00:03:48,937
so I thought I could give you a new family that way.
46
00:03:51,867 --> 00:03:53,097
Still,
47
00:03:54,237 --> 00:03:56,037
you should've told me about it.
48
00:03:57,767 --> 00:03:58,997
Seong Joon...
49
00:04:01,467 --> 00:04:02,567
This is the road...
50
00:04:04,037 --> 00:04:06,166
we have ran for 20 years.
51
00:04:06,297 --> 00:04:07,737
For two decades.
52
00:04:09,537 --> 00:04:10,537
But...
53
00:04:11,606 --> 00:04:13,696
how could you hide it from me until today?
54
00:04:14,996 --> 00:04:16,166
I am sorry.
55
00:04:17,796 --> 00:04:19,366
I'm to blame.
56
00:04:27,606 --> 00:04:28,636
Seong Joon.
57
00:04:45,666 --> 00:04:46,666
Seong Joon!
58
00:04:47,566 --> 00:04:48,636
Seong Joon!
59
00:04:58,467 --> 00:05:00,636
You're such a dreadful person.
60
00:05:05,467 --> 00:05:06,566
You must...
61
00:05:07,196 --> 00:05:09,366
say that to your uncle instead.
62
00:05:11,366 --> 00:05:12,366
So...
63
00:05:13,336 --> 00:05:14,396
are you happy now?
64
00:05:15,606 --> 00:05:16,866
Of course not.
65
00:05:18,066 --> 00:05:19,566
It has just begun.
66
00:05:20,106 --> 00:05:21,336
What do you mean?
67
00:05:21,967 --> 00:05:23,037
What are you up to...
68
00:05:25,266 --> 00:05:28,196
The oldest sons who engross their parents' love...
69
00:05:28,566 --> 00:05:29,766
are always the problem.
70
00:05:30,597 --> 00:05:31,736
What are you saying?
71
00:05:34,037 --> 00:05:35,296
I told you that...
72
00:05:36,597 --> 00:05:38,766
you would regret following me here.
73
00:05:39,436 --> 00:05:42,336
So I told you to tell everything...
74
00:05:42,467 --> 00:05:44,136
to your uncle.
75
00:05:45,796 --> 00:05:47,296
Why are you not listening to me?
76
00:05:48,266 --> 00:05:49,366
Fine.
77
00:05:50,266 --> 00:05:51,736
I will listen to you.
78
00:05:53,336 --> 00:05:54,996
It was worthwhile following you.
79
00:05:55,537 --> 00:05:57,597
Now I know exactly...
80
00:05:58,037 --> 00:06:00,037
who you really are.
81
00:06:11,236 --> 00:06:12,537
Who are they?
82
00:06:15,336 --> 00:06:18,396
I need you to stay with me today.
83
00:06:20,566 --> 00:06:22,097
I need to get back to work now.
84
00:06:23,296 --> 00:06:25,766
Sit down there and stay quiet.
85
00:06:40,467 --> 00:06:41,537
Mr. Han,
86
00:06:42,936 --> 00:06:44,537
so are you going to do this or not?
87
00:06:45,936 --> 00:06:48,097
Actually, I've already failed in the business once.
88
00:06:48,097 --> 00:06:49,366
Goodness.
89
00:06:49,696 --> 00:06:53,666
You weren't this timid before. Why did you lose your guts?
90
00:06:53,866 --> 00:06:54,866
Well...
91
00:06:55,136 --> 00:06:56,636
that is not...
92
00:06:56,696 --> 00:06:58,467
Then just forget it.
93
00:06:59,097 --> 00:07:00,666
There is a large number of people...
94
00:07:00,796 --> 00:07:02,766
who are willing to invest in this.
95
00:07:03,037 --> 00:07:04,037
I made a special suggestion...
96
00:07:04,467 --> 00:07:07,236
for you only because you're close to President Lee.
97
00:07:08,097 --> 00:07:09,566
But as you're reluctant...
98
00:07:11,266 --> 00:07:13,366
Please listen to me, Mr. Kim.
99
00:07:14,467 --> 00:07:15,467
Please let go of it.
100
00:07:20,696 --> 00:07:21,696
I'm not supposed to tell you this...
101
00:07:22,537 --> 00:07:24,796
as this is confidential,
102
00:07:25,166 --> 00:07:26,467
but this project might win...
103
00:07:26,467 --> 00:07:29,236
10 million dollars of fund from the government next month.
104
00:07:29,266 --> 00:07:30,266
Sorry?
105
00:07:30,666 --> 00:07:32,766
- 10 million dollars? - You know...
106
00:07:33,296 --> 00:07:36,696
that the government can't announce it because of the current situation.
107
00:07:37,196 --> 00:07:39,636
But once the consortium is created,
108
00:07:39,736 --> 00:07:41,866
that fund will surely be provided.
109
00:07:42,266 --> 00:07:43,396
Really?
110
00:07:44,796 --> 00:07:47,136
Will it really...
111
00:07:47,366 --> 00:07:49,766
become a government-funded business?
112
00:07:49,936 --> 00:07:52,236
Yes, it will be. Why are you so skeptical?
113
00:07:52,836 --> 00:07:55,796
This is why journalists always fail to make a fortune.
114
00:07:55,836 --> 00:07:58,196
You journalists always cover bad news,
115
00:07:58,566 --> 00:08:00,037
so you're afraid to challenging new things.
116
00:08:00,396 --> 00:08:03,467
You must be adventurous to make money.
117
00:08:03,696 --> 00:08:04,967
You're right.
118
00:08:05,136 --> 00:08:07,266
I should take risks to make good money.
119
00:08:08,736 --> 00:08:12,097
But are you sure that the government will provide fund for this business?
120
00:08:12,097 --> 00:08:13,467
I said yes.
121
00:08:14,736 --> 00:08:16,467
Here you go.
122
00:08:16,736 --> 00:08:18,866
Just stamp your seal on this.
123
00:08:19,196 --> 00:08:21,566
Okay. I will believe you.
124
00:08:22,936 --> 00:08:24,866
Stamp it here.
125
00:08:24,936 --> 00:08:26,207
Okay.
126
00:08:32,337 --> 00:08:35,136
(Han Seong Hoon)
127
00:08:38,536 --> 00:08:40,296
You made the right decision.
128
00:08:43,366 --> 00:08:44,396
It will work, right?
129
00:08:44,467 --> 00:08:46,837
Of course. You must be confident...
130
00:08:47,097 --> 00:08:49,396
about the success of your business from the beginning.
131
00:08:50,837 --> 00:08:52,766
Okay. That's right.
132
00:08:54,536 --> 00:08:56,796
By the way, when will you make the down payment?
133
00:08:57,097 --> 00:08:58,136
Pardon?
134
00:08:58,266 --> 00:08:59,296
The down payment.
135
00:08:59,467 --> 00:09:00,967
Right. Well...
136
00:09:01,437 --> 00:09:03,796
I will send you soon.
137
00:09:04,636 --> 00:09:06,937
Please send us as soon as you possible.
138
00:09:06,937 --> 00:09:09,036
Or your contract can be nullified.
139
00:09:09,636 --> 00:09:12,136
Okay. I will.
140
00:09:18,866 --> 00:09:20,467
- Please lie down here. - Good.
141
00:09:24,636 --> 00:09:26,067
Jeong Ae,
142
00:09:26,337 --> 00:09:28,396
please get a hold of yourself.
143
00:09:34,097 --> 00:09:35,236
Mother.
144
00:09:35,366 --> 00:09:38,396
Hye Joo, get out now!
145
00:09:47,707 --> 00:09:49,467
Why are you yelling at her?
146
00:09:49,467 --> 00:09:51,036
Is she Seong Joon's girlfriend or something?
147
00:09:51,236 --> 00:09:52,337
Mother...
148
00:09:52,467 --> 00:09:54,266
Just calm down!
149
00:09:54,666 --> 00:09:57,837
We need to ask her what really happened to them.
150
00:09:58,097 --> 00:09:59,967
That's meaningless.
151
00:09:59,967 --> 00:10:03,597
I've already warned her about it so many times.
152
00:10:04,166 --> 00:10:07,636
I warned her to prevent this from happening!
153
00:10:08,097 --> 00:10:10,467
Mother, please listen to me.
154
00:10:10,467 --> 00:10:13,896
Hye Joo, were you aware of this?
155
00:10:14,597 --> 00:10:16,707
- Well... - Tell me already!
156
00:10:16,707 --> 00:10:18,736
Tell me if you were aware of their relationship or not!
157
00:10:20,766 --> 00:10:22,207
My goodness.
158
00:10:23,567 --> 00:10:25,036
My goodness.
159
00:10:29,266 --> 00:10:30,536
Goodness.
160
00:10:36,337 --> 00:10:38,666
Dong Hui. Why don't you take a seat?
161
00:10:41,996 --> 00:10:45,166
We are in a state of shock.
162
00:10:45,567 --> 00:10:49,136
Don't worry too much about Seong Joon's mother screaming.
163
00:10:49,536 --> 00:10:51,467
Why don't we talk first?
164
00:10:53,097 --> 00:10:56,467
Are you really...
165
00:10:57,536 --> 00:10:59,396
Well. As you young people call it,
166
00:10:59,996 --> 00:11:01,097
are you dating?
167
00:11:04,236 --> 00:11:05,736
Why can't you answer me?
168
00:11:06,266 --> 00:11:09,866
You need to explain yourself. You are in the center of this problem.
169
00:11:09,866 --> 00:11:12,567
If you don't talk, we can't ever resolve this issue.
170
00:11:14,067 --> 00:11:15,567
Look, here. Dong Hui.
171
00:11:17,697 --> 00:11:20,467
- I'm sorry. - What? Sorry?
172
00:11:26,197 --> 00:11:28,837
- Oh, dear. - I'm home.
173
00:11:32,996 --> 00:11:34,896
What are you doing here?
174
00:11:37,796 --> 00:11:38,796
Ms. Oh.
175
00:11:39,796 --> 00:11:41,136
There has been a disaster.
176
00:11:41,937 --> 00:11:43,837
What are we going to do?
177
00:11:49,136 --> 00:11:51,866
Why didn't you tell me if you were aware of this?
178
00:11:51,896 --> 00:11:53,937
You should have stopped them.
179
00:11:54,967 --> 00:11:56,697
I did try to stop her.
180
00:11:57,166 --> 00:11:58,896
Nowadays, it's hard to stop young adults.
181
00:11:58,937 --> 00:12:01,996
Why can't you? How can they date each other? They're in-laws.
182
00:12:02,697 --> 00:12:04,967
That was my initial thought as well.
183
00:12:05,166 --> 00:12:07,937
It's not a flaw anymore in this period of time.
184
00:12:08,036 --> 00:12:09,467
- What did you say? - I mean...
185
00:12:09,467 --> 00:12:11,766
they spent a lot of time, trying to write scripts.
186
00:12:11,766 --> 00:12:14,097
I can understand how this could've turned into more than just work.
187
00:12:14,296 --> 00:12:16,236
The cause of this disaster lies in that rooftop room.
188
00:12:16,236 --> 00:12:19,036
Why did you let her set up a workshop?
189
00:12:19,166 --> 00:12:21,467
At first, it was a room for my grandmother and Dong Hui...
190
00:12:21,467 --> 00:12:23,236
until Grandmother asked my grandma to live with her downstairs.
191
00:12:23,296 --> 00:12:26,937
It's your fault for bringing in Dong Hui with you to this house.
192
00:12:26,937 --> 00:12:30,567
Father asked me to bring her and my grandmother with me to this house.
193
00:12:30,636 --> 00:12:32,597
Why did you drive your house into ruin in the first place?
194
00:12:32,597 --> 00:12:35,766
It's your son who drove our house into ruin.
195
00:12:35,837 --> 00:12:37,636
Shut it. How dare you talk back?
196
00:12:37,666 --> 00:12:39,796
You couldn't take care of your own cousin. It's nothing to be proud of.
197
00:12:40,467 --> 00:12:41,567
The truth is...
198
00:12:41,937 --> 00:12:44,866
this happened because Seong Joon kept going up to the rooftop.
199
00:12:45,296 --> 00:12:46,337
What?
200
00:12:47,097 --> 00:12:49,736
He kept going up to the rooftop...
201
00:12:49,736 --> 00:12:53,396
to feed Moong Chi and asked Dong Hui...
202
00:12:53,697 --> 00:12:56,866
to feed Moong Chi while he was away.
203
00:12:56,967 --> 00:12:59,837
He also asked her to walk his dog.
204
00:12:59,896 --> 00:13:02,036
That's how this all started.
205
00:13:02,366 --> 00:13:03,896
Are you putting the blame on his dog?
206
00:13:03,937 --> 00:13:05,697
I'm trying to shift blame.
207
00:13:05,837 --> 00:13:08,467
After finding this out, I went to the rooftop...
208
00:13:08,636 --> 00:13:09,996
and this is what I have discovered.
209
00:13:11,337 --> 00:13:13,467
Mother, I went up there at night.
210
00:13:13,536 --> 00:13:15,266
The moon was in the sky.
211
00:13:15,636 --> 00:13:18,396
There was a wooden bench to sit on and a snow-white dog.
212
00:13:18,396 --> 00:13:21,866
That snow-white dog would keep crying during the night.
213
00:13:21,866 --> 00:13:23,536
The owner of the dog would come up.
214
00:13:23,536 --> 00:13:26,597
The girl in the rooftop room would come out to see what's happening.
215
00:13:26,636 --> 00:13:28,337
Do you hear yourself?
216
00:13:28,967 --> 00:13:31,136
This is how it happened, Mother.
217
00:13:31,666 --> 00:13:34,666
Mother, Dong Hui is innocent in this mess.
218
00:13:34,837 --> 00:13:37,067
It's Seong Joon's fault for having the dog on the rooftop...
219
00:13:37,067 --> 00:13:40,097
and his dog, Moong Chi.
220
00:13:40,166 --> 00:13:43,666
Shut it. Be quiet! How dare you blame it on them?
221
00:13:43,666 --> 00:13:46,166
Are you implying Moong Chi set them up?
222
00:13:46,296 --> 00:13:48,366
I'm going to either throw the dog out...
223
00:13:48,366 --> 00:13:50,996
or bomb that rooftop room.
224
00:13:52,036 --> 00:13:53,866
Did you say "bomb"?
225
00:13:57,097 --> 00:13:59,467
This is bad. Really bad.
226
00:14:04,136 --> 00:14:06,396
What am I going to do now?
227
00:14:06,866 --> 00:14:09,967
We're all about to be kicked out on the street.
228
00:14:13,197 --> 00:14:15,166
What should I do?
229
00:14:17,467 --> 00:14:18,967
Honey, what's wrong?
230
00:14:19,296 --> 00:14:21,467
Where have you been?
231
00:14:21,467 --> 00:14:24,067
Do you know what happened today?
232
00:14:24,536 --> 00:14:25,937
What's up?
233
00:14:26,536 --> 00:14:27,697
What? Really?
234
00:14:28,567 --> 00:14:30,337
Yes.
235
00:14:30,996 --> 00:14:33,536
Seong Joon, this jerk.
236
00:14:33,666 --> 00:14:36,937
How dare he date Dong Hui? Hold on. I'll teach him a lesson.
237
00:14:36,937 --> 00:14:40,666
Don't be dramatic and sit down. Stop being dramatic.
238
00:14:42,567 --> 00:14:43,597
All right.
239
00:14:44,467 --> 00:14:46,896
How is Dong Hui handling this?
240
00:14:47,166 --> 00:14:48,766
Handling this?
241
00:14:48,766 --> 00:14:51,036
She's probably being scolded by my grandmother.
242
00:14:51,567 --> 00:14:54,337
- How about Seong Joon? - I don't know. I can't reach him.
243
00:14:55,166 --> 00:14:57,366
This happened when he wasn't here.
244
00:14:58,036 --> 00:15:00,996
This is all because of your sister's big mouth.
245
00:15:01,036 --> 00:15:02,567
It's the result of her running her mouth.
246
00:15:02,666 --> 00:15:03,967
Jeong Hwa knows this too?
247
00:15:05,097 --> 00:15:06,597
How many times do I have to tell you?
248
00:15:06,597 --> 00:15:09,236
This is your sister's doing.
249
00:15:10,636 --> 00:15:13,467
They should have gone on a date outside the house.
250
00:15:13,467 --> 00:15:15,036
Why did they have to meet up in the house?
251
00:15:15,337 --> 00:15:18,636
I didn't know Seong Joon was so cheap.
252
00:15:18,666 --> 00:15:21,837
That's not helping at all.
253
00:15:22,567 --> 00:15:23,697
What are you going to do?
254
00:15:24,937 --> 00:15:26,896
All of us are about to be kicked out.
255
00:15:27,437 --> 00:15:30,236
Mother said she will throw out Moong Chi...
256
00:15:30,567 --> 00:15:32,896
and bomb the rooftop room.
257
00:15:33,166 --> 00:15:35,837
- Are you serious? - Why would I lie about this?
258
00:15:36,266 --> 00:15:37,697
What is your plan?
259
00:15:39,266 --> 00:15:41,467
If I knew this was going to happen, I should've rushed.
260
00:15:42,166 --> 00:15:43,636
Rush what?
261
00:15:44,266 --> 00:15:45,697
It's nothing.
262
00:15:47,996 --> 00:15:51,337
Anyway, try to get some money.
263
00:15:51,666 --> 00:15:54,136
I don't think we can live here anymore.
264
00:15:57,337 --> 00:15:59,996
I will not have any regret
265
00:16:00,166 --> 00:16:03,467
I will not know yet
266
00:16:03,766 --> 00:16:05,036
Welcome.
267
00:16:06,796 --> 00:16:07,837
What's up?
268
00:16:09,337 --> 00:16:10,467
Come on.
269
00:16:12,166 --> 00:16:14,697
- What's up with you? - What?
270
00:16:15,197 --> 00:16:17,166
You can't do this.
271
00:16:17,467 --> 00:16:21,097
You always make me take care of the restaurant. What are you up to?
272
00:16:21,166 --> 00:16:24,467
An employee should take care of it. How can the boss do it all the time?
273
00:16:24,536 --> 00:16:25,996
If not, what's the point of having employees then?
274
00:16:26,666 --> 00:16:29,567
- I'm not just an employee. - Then who are you?
275
00:16:31,597 --> 00:16:32,597
I am an employee...
276
00:16:33,437 --> 00:16:35,697
who used to be a lawyer.
277
00:16:35,697 --> 00:16:37,236
I see. Is that so?
278
00:16:37,866 --> 00:16:39,636
It's a fortune to overcome one's...
279
00:16:39,666 --> 00:16:42,166
unfortunate past and lead a positive life.
280
00:16:45,396 --> 00:16:48,437
Something is fishy about you lately.
281
00:16:49,236 --> 00:16:50,796
Fishy?
282
00:16:57,296 --> 00:16:58,297
Seong Hoon.
283
00:16:59,067 --> 00:17:02,297
You had this look whenever you were scheming something horrible.
284
00:17:02,866 --> 00:17:04,936
- What look? - Remember that time?
285
00:17:05,366 --> 00:17:07,837
That time you wanted to play rock? You had this exact face.
286
00:17:07,837 --> 00:17:08,966
And when you stayed at the temple,
287
00:17:09,666 --> 00:17:12,136
you said you would strive to reach nirvana. You had this face too.
288
00:17:12,166 --> 00:17:14,797
You had this look when you announced your intent to...
289
00:17:14,837 --> 00:17:17,837
marry Hye Joo just because she was pretty.
290
00:17:22,337 --> 00:17:23,797
Go away, you jerk.
291
00:17:25,866 --> 00:17:29,366
I don't know what you are planning to do.
292
00:17:29,797 --> 00:17:32,366
Let's just focus on selling fried chickens.
293
00:17:32,666 --> 00:17:34,736
I know this since I've tried a lot of different things.
294
00:17:34,906 --> 00:17:36,436
You don't gain wealth, fame, and rank...
295
00:17:36,906 --> 00:17:39,136
just because you want them.
296
00:17:44,166 --> 00:17:45,597
By the way,
297
00:17:46,636 --> 00:17:47,736
do you have some money?
298
00:17:50,037 --> 00:17:51,866
- Money? - Yes.
299
00:17:52,767 --> 00:17:55,337
How on earth would I have money?
300
00:17:55,537 --> 00:17:57,936
Don't you have that deposit from your house in Daechi-dong?
301
00:17:58,436 --> 00:17:59,466
I...
302
00:18:00,166 --> 00:18:02,166
I was sentenced to pay a monetary penalty.
303
00:18:02,236 --> 00:18:04,136
Don't you know that I paid the penalty instead of going to prison?
304
00:18:04,906 --> 00:18:06,436
Sure. I'm so proud of you.
305
00:18:06,597 --> 00:18:09,537
Why do you bring up my painful past? You're mean.
306
00:18:13,196 --> 00:18:15,297
What is it regarding, Seong Hoon?
307
00:18:15,406 --> 00:18:17,567
Where is Dad? I didn't see him at home.
308
00:18:18,236 --> 00:18:19,797
Dad?
309
00:18:30,136 --> 00:18:31,406
I'm sorry.
310
00:18:35,906 --> 00:18:37,966
You don't need to be sorry...
311
00:18:39,466 --> 00:18:40,866
and to cry as well.
312
00:18:42,067 --> 00:18:43,236
Grandmother.
313
00:18:47,797 --> 00:18:50,996
Let's think what we should do now.
314
00:19:16,037 --> 00:19:17,436
Yes, President Lee.
315
00:19:19,866 --> 00:19:22,537
I think I have to retrieve the investment I made...
316
00:19:22,736 --> 00:19:24,236
in FGC Group.
317
00:19:25,696 --> 00:19:27,267
President Lee.
318
00:19:27,297 --> 00:19:30,666
I thought about it after you left, Director Bang.
319
00:19:31,767 --> 00:19:34,466
I think I won't be able to continue my investment.
320
00:19:35,797 --> 00:19:38,797
I will see you again when our paths cross again.
321
00:19:39,736 --> 00:19:40,837
Goodbye.
322
00:19:42,797 --> 00:19:44,736
President Lee!
323
00:20:04,067 --> 00:20:06,297
Do you feel better since you did what you wanted?
324
00:20:07,966 --> 00:20:10,337
I gave you a chance, Jeong Eun.
325
00:20:10,466 --> 00:20:12,767
I also gave you a chance as well, Hyun Woo.
326
00:20:13,297 --> 00:20:15,567
A chance to reconcile with my family.
327
00:20:16,136 --> 00:20:19,466
A chance you will be happier without hurting anyone in the process.
328
00:20:22,797 --> 00:20:24,267
Just like before,
329
00:20:25,136 --> 00:20:27,936
It's hard to stay with you all day.
330
00:20:29,466 --> 00:20:30,537
Right?
331
00:20:30,666 --> 00:20:31,767
What?
332
00:20:32,067 --> 00:20:33,097
Get off.
333
00:20:48,406 --> 00:20:49,567
Let go of me.
334
00:20:50,866 --> 00:20:52,136
If you're going to drop me off,
335
00:20:52,597 --> 00:20:54,696
drop me off in front of my uncle's house.
336
00:20:54,936 --> 00:20:56,567
I will go to him and expose you.
337
00:20:56,797 --> 00:20:58,567
Everything is over now.
338
00:20:59,166 --> 00:21:00,267
What?
339
00:21:01,136 --> 00:21:03,166
Everything is over now.
340
00:21:04,797 --> 00:21:06,037
Hyun Woo.
341
00:21:06,067 --> 00:21:07,067
Goodnight.
342
00:21:07,797 --> 00:21:10,666
I will stay loyal to you at least.
343
00:21:11,366 --> 00:21:12,466
What do you mean?
344
00:21:12,696 --> 00:21:14,267
I won't do you harm.
345
00:21:15,136 --> 00:21:16,736
So just take it at par value.
346
00:21:16,736 --> 00:21:18,196
Don't think above it.
347
00:21:19,837 --> 00:21:21,037
Have a good rest.
348
00:21:36,696 --> 00:21:38,966
You can drop me off here.
349
00:21:38,966 --> 00:21:40,236
- Here? - Yes.
350
00:21:43,267 --> 00:21:45,067
Please give us some privacy.
351
00:22:04,837 --> 00:22:08,597
You're still so good at golfing.
352
00:22:09,297 --> 00:22:11,236
Golfing is my only joy.
353
00:22:12,537 --> 00:22:15,936
You are just the same too. Your body is still the same.
354
00:22:18,067 --> 00:22:21,896
Sir, this is near my house.
355
00:22:21,996 --> 00:22:23,837
So what?
356
00:22:24,466 --> 00:22:27,136
Sir, I will leave now.
357
00:22:27,436 --> 00:22:28,466
Wait.
358
00:22:29,037 --> 00:22:30,896
There will be a reorganization next month.
359
00:22:32,366 --> 00:22:33,936
What do you think about...
360
00:22:35,267 --> 00:22:36,297
hosting a current events program?
361
00:22:46,396 --> 00:22:49,666
How can you always be so restless?
362
00:22:49,666 --> 00:22:52,166
You make a mess as soon as I clean.
363
00:22:52,567 --> 00:22:55,797
Who did you get it from?
364
00:22:57,597 --> 00:22:59,837
Don't cry and let's clean together.
365
00:22:59,837 --> 00:23:01,136
Put them here.
366
00:23:02,767 --> 00:23:05,166
You have to tidy up even while you're playing.
367
00:23:05,166 --> 00:23:07,966
This habit will be bad when you get married.
368
00:23:08,037 --> 00:23:09,097
Do you understand?
369
00:23:09,097 --> 00:23:10,267
Yes.
370
00:23:13,236 --> 00:23:16,436
By the way, where did she go after making a scene?
371
00:23:16,436 --> 00:23:18,736
Why is she still not home?
372
00:23:21,337 --> 00:23:23,696
Finally, you're back.
373
00:23:23,896 --> 00:23:26,396
How can you...
374
00:23:26,436 --> 00:23:28,567
say those things in front of a guest?
375
00:23:28,567 --> 00:23:30,136
Because of you...
376
00:23:31,866 --> 00:23:33,067
I don't know.
377
00:23:36,297 --> 00:23:37,337
Oh, dear.
378
00:23:38,436 --> 00:23:39,567
What's wrong with her?
379
00:23:44,896 --> 00:23:45,936
Jeong Hwa.
380
00:23:46,666 --> 00:23:48,436
What's wrong? Is something wrong?
381
00:23:51,136 --> 00:23:52,366
Tell me.
382
00:23:55,037 --> 00:23:56,696
Just leave me alone.
383
00:23:56,936 --> 00:23:58,837
What happened?
384
00:23:59,567 --> 00:24:01,567
Just leave me alone!
385
00:24:01,896 --> 00:24:03,866
How dare you shout at me?
386
00:24:03,866 --> 00:24:05,996
You don't even know how I feel right now.
387
00:24:09,436 --> 00:24:12,396
You stress me out too much.
388
00:24:12,866 --> 00:24:14,337
Do you think being a divorcee makes you special?
389
00:24:14,436 --> 00:24:15,797
Do you think we are pushovers?
390
00:24:16,236 --> 00:24:18,267
You always do whatever you want...
391
00:24:18,267 --> 00:24:20,837
and vent out your anger at us.
392
00:24:20,837 --> 00:24:24,037
How are we supposed to put up with that?
393
00:24:25,196 --> 00:24:26,267
So...
394
00:24:26,736 --> 00:24:29,166
why didn't you stop me when I said I wanted to get married?
395
00:24:29,636 --> 00:24:31,267
You should've looked into who he is...
396
00:24:31,267 --> 00:24:33,696
and how his parents are before marrying me off to him.
397
00:24:33,696 --> 00:24:34,797
When I said I wanted to get married,
398
00:24:34,797 --> 00:24:37,767
you let me go as if you were selling me off.
399
00:24:38,537 --> 00:24:40,297
Didn't we try to stop you?
400
00:24:40,436 --> 00:24:42,736
We said you shouldn't be marrying a guy you dated for three months.
401
00:24:42,736 --> 00:24:45,996
Didn't we tell you to date him for at least a year?
402
00:24:46,067 --> 00:24:48,267
Dad said that, but when did you say that?
403
00:24:48,866 --> 00:24:49,936
What?
404
00:24:49,936 --> 00:24:51,636
You said marriage wasn't about love,
405
00:24:51,767 --> 00:24:53,366
and you said good looks would fade.
406
00:24:53,666 --> 00:24:56,366
You said capability was the most important quality of a man.
407
00:24:56,537 --> 00:24:59,537
Did I force you into it when you didn't want to marry him?
408
00:24:59,996 --> 00:25:04,067
Goodness. How can you accuse me like this?
409
00:25:04,067 --> 00:25:07,436
At least, you married a rich husband and enjoyed your life.
410
00:25:07,466 --> 00:25:09,597
We had to sell everything we owned...
411
00:25:09,597 --> 00:25:12,567
just to afford your marriage. Do you know that?
412
00:25:12,666 --> 00:25:15,696
And now you're saying it's our fault that you got married...
413
00:25:16,067 --> 00:25:18,136
and that you got divorced.
414
00:25:18,136 --> 00:25:20,037
When did I say it was your fault?
415
00:25:20,267 --> 00:25:21,537
Then?
416
00:25:22,037 --> 00:25:24,866
It's just that it's too tough for me.
417
00:25:25,236 --> 00:25:28,767
Why do you think I came home with Ye Bin?
418
00:25:29,597 --> 00:25:33,067
Can't you treat me a little nicer?
419
00:25:33,166 --> 00:25:35,696
How can we treat you nicer and comfort you more?
420
00:25:35,696 --> 00:25:37,196
I even wash your underwear,
421
00:25:37,196 --> 00:25:41,097
and I take care of your daughter all day long.
422
00:25:42,136 --> 00:25:43,996
Never mind. Get out.
423
00:25:44,666 --> 00:25:47,466
What? What did you just say?
424
00:25:47,466 --> 00:25:48,636
Never mind.
425
00:25:49,037 --> 00:25:50,166
Get out!
426
00:25:50,337 --> 00:25:53,567
You snob! When will you grow up?
427
00:25:53,767 --> 00:25:55,696
You've been treating me badly since you were young.
428
00:25:55,696 --> 00:25:58,396
Do I still have to be treated like this at this age?
429
00:25:58,567 --> 00:26:00,936
What did I do so wrong?
430
00:26:04,736 --> 00:26:07,166
Where are you going? Come back!
431
00:26:58,366 --> 00:26:59,466
Thank you.
432
00:27:04,866 --> 00:27:05,866
Are you done crying?
433
00:27:06,366 --> 00:27:07,597
No.
434
00:27:10,297 --> 00:27:11,396
I'm really glad...
435
00:27:11,696 --> 00:27:15,366
that I ran into you. Otherwise,
436
00:27:17,337 --> 00:27:19,396
my heart would've exploded.
437
00:27:24,866 --> 00:27:26,537
Life is hard, isn't it?
438
00:27:28,866 --> 00:27:32,597
It is. It's all messed up.
439
00:27:36,297 --> 00:27:38,196
I feel like my heart is going to burst.
440
00:27:52,337 --> 00:27:53,736
Please stay like this.
441
00:27:55,166 --> 00:27:57,037
I want to be comforted today.
442
00:28:25,097 --> 00:28:26,666
What's wrong? Did something happen?
443
00:28:27,396 --> 00:28:29,537
Where did you go? Why are you so late?
444
00:28:30,966 --> 00:28:32,567
What's wrong again?
445
00:28:33,097 --> 00:28:34,297
Where is Seong Joon?
446
00:28:35,696 --> 00:28:36,936
Is he not home yet?
447
00:28:37,136 --> 00:28:39,837
You went out with him. How would I know that?
448
00:28:39,866 --> 00:28:42,996
You went out together. Where did you leave him?
449
00:28:43,136 --> 00:28:45,037
Do you know what he's up to...
450
00:28:45,037 --> 00:28:47,466
with Dong Hui?
451
00:28:47,736 --> 00:28:49,196
What are you talking about?
452
00:28:49,636 --> 00:28:52,037
What's going on between Seong Joon and Dong Hui?
453
00:28:55,767 --> 00:28:58,297
Where is Director Han?
454
00:29:04,297 --> 00:29:08,067
The number you're calling is currently unavailable.
455
00:29:17,537 --> 00:29:20,597
I am your father now.
456
00:29:21,636 --> 00:29:25,196
So let's go home with me.
457
00:29:26,466 --> 00:29:28,837
I love you very much.
458
00:29:33,196 --> 00:29:34,466
So I was thinking...
459
00:29:36,236 --> 00:29:38,166
Can't we just continue living like this?
460
00:29:39,767 --> 00:29:43,267
I've never thought you were not my son.
461
00:29:58,466 --> 00:30:01,396
Where did Director Han go in this chaotic situation?
462
00:30:02,067 --> 00:30:05,466
It's become his habit to disappear.
463
00:30:06,236 --> 00:30:09,297
Does he know about this or not?
464
00:30:09,466 --> 00:30:12,996
Goodness, not one day goes by peacefully.
465
00:30:13,666 --> 00:30:16,236
Dong Hui, can't you reach him?
466
00:30:16,537 --> 00:30:19,866
Didn't he tell you where he's going this time?
467
00:30:20,597 --> 00:30:21,597
What?
468
00:30:21,666 --> 00:30:25,767
I think this is the end of the contents team.
469
00:30:26,597 --> 00:30:27,996
Has Director Han come to work yet?
470
00:30:28,666 --> 00:30:30,366
Can you still not reach him?
471
00:30:30,666 --> 00:30:31,996
No. Not yet.
472
00:30:33,337 --> 00:30:36,297
What happened? Why didn't he come to work again?
473
00:30:36,567 --> 00:30:38,037
Did you see him at home?
474
00:30:41,597 --> 00:30:43,666
- Well... - Follow me inside.
475
00:30:52,037 --> 00:30:53,067
What did she mean?
476
00:30:54,037 --> 00:30:56,837
Why is Director Bang asking about Director Han...
477
00:30:57,297 --> 00:30:58,996
to Dong Hui?
478
00:31:05,166 --> 00:31:08,337
Do you think I walked away so that you two can date all you want?
479
00:31:09,797 --> 00:31:10,797
Director Bang.
480
00:31:10,936 --> 00:31:12,996
You were using work as an excuse to see each other,
481
00:31:13,136 --> 00:31:14,797
and now we lost our investor, got sued for damages,
482
00:31:14,797 --> 00:31:15,966
and our show got killed off.
483
00:31:16,236 --> 00:31:18,337
Are you happy with the result of your romance?
484
00:31:18,466 --> 00:31:19,696
Are you satisfied with it?
485
00:31:22,097 --> 00:31:23,837
Are you saying...
486
00:31:24,097 --> 00:31:27,136
our show got killed off because of me and Director Han?
487
00:31:27,196 --> 00:31:29,466
To be precise, it's because of you.
488
00:31:30,166 --> 00:31:33,866
Seong Joon loved his work more than anything.
489
00:31:34,196 --> 00:31:36,597
But after he met you,
490
00:31:36,666 --> 00:31:39,696
he's absent without leave, he does not show up at an important meeting,
491
00:31:39,696 --> 00:31:40,996
and he's neglecting his work.
492
00:31:41,267 --> 00:31:43,496
No. That's not true.
493
00:31:43,496 --> 00:31:45,396
What is it then?
494
00:31:45,866 --> 00:31:47,966
What turned him into that kind of a person?
495
00:31:48,466 --> 00:31:51,396
He used to do his job flawlessly no matter what.
496
00:31:51,396 --> 00:31:52,666
What happened to him?
497
00:31:54,736 --> 00:31:57,866
You're no longer a writer or a office assistant here as of today.
498
00:31:58,636 --> 00:32:00,366
Go to the store and do the chores.
499
00:32:00,996 --> 00:32:03,067
- Excuse me? - Didn't you hear me?
500
00:32:03,436 --> 00:32:05,366
Go to the store and do the chores.
501
00:32:14,496 --> 00:32:16,396
No, Producer Park. It hasn't been postponed.
502
00:32:16,436 --> 00:32:17,866
There will be no problems with the production.
503
00:32:17,936 --> 00:32:20,067
Please give us a week.
504
00:32:22,966 --> 00:32:25,436
Producer Park. I'm going to call you back.
505
00:32:26,166 --> 00:32:27,366
Dad.
506
00:32:27,696 --> 00:32:30,866
I knew this was going to happen.
507
00:32:32,666 --> 00:32:33,736
President Bang.
508
00:32:34,366 --> 00:32:36,696
I told you Seong Joon wasn't trustworthy.
509
00:32:37,067 --> 00:32:39,196
That irresponsible and sentimental brat.
510
00:32:39,337 --> 00:32:42,366
We were going to do this without getting any investment anyway.
511
00:32:42,436 --> 00:32:45,166
Even if President Lee retrieves his investment, nothing will change.
512
00:32:45,297 --> 00:32:46,837
That's just what you think.
513
00:32:47,567 --> 00:32:50,567
The board let this happen because you got his investment,
514
00:32:50,567 --> 00:32:51,837
not because of your ability.
515
00:32:53,466 --> 00:32:57,037
I'll use this situation to get rid of Seong Joon.
516
00:32:57,567 --> 00:32:58,866
That ungrateful brat.
517
00:32:58,896 --> 00:33:02,396
We still can get another investor.
518
00:33:02,896 --> 00:33:05,767
I don't understand why you try to get rid of Seong Joon...
519
00:33:05,767 --> 00:33:07,337
every chance you get.
520
00:33:07,966 --> 00:33:10,767
He has been doing his best for this company until now.
521
00:33:11,736 --> 00:33:14,597
You spent too much time with him that it turned you into a fool.
522
00:33:14,866 --> 00:33:16,436
Can't you see what's going on?
523
00:33:17,236 --> 00:33:18,537
Let Seong Joon...
524
00:33:18,797 --> 00:33:21,136
take all the responsibility and pull yourself out of this project.
525
00:33:21,337 --> 00:33:23,996
- Dad. - Stop defending him.
526
00:33:24,267 --> 00:33:26,736
You're not his girlfriend or his wife.
527
00:33:28,097 --> 00:33:30,966
He is no longer useful.
528
00:33:32,297 --> 00:33:33,837
Don't drag this out.
529
00:33:34,037 --> 00:33:36,666
As soon as you know where he is, bring him to me.
530
00:33:38,597 --> 00:33:39,896
Dad!
531
00:33:55,996 --> 00:33:57,567
The person you're trying to reach...
532
00:33:57,666 --> 00:34:00,537
is not available. Please leave a message after the beep.
533
00:34:03,967 --> 00:34:05,036
It's me.
534
00:34:05,996 --> 00:34:08,896
Where are you now? Are you okay?
535
00:34:11,306 --> 00:34:14,067
Can you at least call me?
536
00:34:16,766 --> 00:34:19,036
We have a big problem at the company.
537
00:34:19,436 --> 00:34:22,536
President Lee will retrieve his investment.
538
00:34:25,137 --> 00:34:28,337
I know things are hard for you right now,
539
00:34:30,137 --> 00:34:31,467
but it's hard for me too.
540
00:34:37,806 --> 00:34:38,996
I miss you.
541
00:34:40,637 --> 00:34:42,036
Please come back soon.
542
00:34:56,697 --> 00:34:57,737
No.
543
00:34:58,067 --> 00:35:00,396
I should at least tell Seong Joon about this.
544
00:35:02,366 --> 00:35:04,866
How am I going to settle this? My gosh.
545
00:35:10,197 --> 00:35:13,237
- Mother. - Stop it.
546
00:35:14,866 --> 00:35:17,996
Mother. I'll keep an eye on Dong Hui.
547
00:35:18,166 --> 00:35:21,396
No. I'll just disappear with her,
548
00:35:21,396 --> 00:35:22,936
so please don't be so angry.
549
00:35:23,366 --> 00:35:26,697
You can't stop her. She wouldn't have done this if she could stop.
550
00:35:26,866 --> 00:35:28,837
Mother. They're young.
551
00:35:28,896 --> 00:35:31,896
You can't stop things from happening between young people.
552
00:35:31,936 --> 00:35:33,666
Don't you remember?
553
00:35:33,996 --> 00:35:35,967
I fell asleep...
554
00:35:36,096 --> 00:35:38,806
in your house after drinking with Seong Sik.
555
00:35:38,806 --> 00:35:40,967
You made me bean sprouts soup, and I fell in love with...
556
00:35:41,137 --> 00:35:42,996
Seong Hoon while we ate it.
557
00:35:43,306 --> 00:35:46,596
That's why I hate your family.
558
00:35:47,137 --> 00:35:48,166
Mother...
559
00:35:53,337 --> 00:35:55,967
Dong Hui. What do you think you're doing?
560
00:35:56,166 --> 00:35:58,266
How can you come in here again?
561
00:35:58,766 --> 00:36:01,806
Hey. Dong Hui. Why are you here?
562
00:36:01,996 --> 00:36:05,166
I'm sorry. I know I shouldn't have come,
563
00:36:05,467 --> 00:36:07,467
but Director Han didn't come to work today.
564
00:36:07,536 --> 00:36:08,967
I'm glad you brought it up.
565
00:36:09,467 --> 00:36:12,837
Why won't Seong Joon come home? What did you say to him?
566
00:36:12,967 --> 00:36:14,936
Did you tell him what happened yesterday?
567
00:36:15,096 --> 00:36:17,036
Did you tell him I scolded you?
568
00:36:17,436 --> 00:36:18,866
No. I didn't tell him.
569
00:36:19,137 --> 00:36:22,166
Don't lie to me. I know that's why he's not coming home.
570
00:36:22,166 --> 00:36:24,806
You must have gotten him on your side already.
571
00:36:24,896 --> 00:36:27,467
No. That's not it. I'd never do that.
572
00:36:27,637 --> 00:36:30,536
- Stop lying. - Mother.
573
00:36:30,766 --> 00:36:32,496
I warned you many times.
574
00:36:32,496 --> 00:36:35,596
I saw you two messing around on the rooftop, so I told you not to.
575
00:36:35,637 --> 00:36:39,306
I warned you again when I saw you come out of his room.
576
00:36:40,067 --> 00:36:41,967
You're such a sly person.
577
00:36:41,967 --> 00:36:46,067
How could you ignore what I said and make this mess?
578
00:36:47,967 --> 00:36:50,496
- I'm sorry. - Mother.
579
00:36:50,766 --> 00:36:53,596
Let go of me. I can teach her a lesson as an elder.
580
00:36:54,806 --> 00:36:56,936
It's not entirely Dong Hui's fault.
581
00:36:57,467 --> 00:37:01,237
She's not bold enough to do something like that.
582
00:37:01,366 --> 00:37:03,666
She's just a naive fool.
583
00:37:03,697 --> 00:37:06,896
She might be a naive fool to you, but she might not be to others.
584
00:37:06,936 --> 00:37:09,337
- Mother! - Look at you.
585
00:37:09,337 --> 00:37:12,496
Look at how you're glaring at me. I didn't say anything wrong, did I?
586
00:37:13,166 --> 00:37:15,697
Hye Joo. I'm sorry, Ms. Moon.
587
00:37:18,837 --> 00:37:19,936
Dong Hui.
588
00:37:22,137 --> 00:37:25,496
What did you do wrong? Why are you apologizing?
589
00:37:26,436 --> 00:37:29,866
- Hye Joo. - How can you do this?
590
00:37:30,766 --> 00:37:32,766
Although we're not from a rich family...
591
00:37:36,266 --> 00:37:39,806
and Dong Hui was raised by my grandmother without parents,
592
00:37:39,806 --> 00:37:42,697
she has lived an honest life. It's not just that.
593
00:37:43,197 --> 00:37:46,306
She was unlucky to have such lousy brother and sister,
594
00:37:46,996 --> 00:37:49,467
so she is living in her sister's in-laws' house at that age.
subtitles ripped and synced by riri13
595
00:37:49,467 --> 00:37:51,366
Dong Hui and Seong Joon are...
596
00:37:51,496 --> 00:37:53,067
both in a difficult situation.
597
00:37:53,306 --> 00:37:56,697
I guess they started to have feelings while consoling each other.
598
00:37:59,036 --> 00:38:02,837
Why are you taking it all out on Dong Hui?
599
00:38:03,637 --> 00:38:05,837
- What? - Hye Joo.
600
00:38:06,237 --> 00:38:07,996
Please don't.
601
00:38:08,837 --> 00:38:11,266
- Aunt. - What did you say?
602
00:38:12,596 --> 00:38:15,567
A difficult situation? Are you looking down...
603
00:38:15,567 --> 00:38:18,396
on Seong Joon because he was born out of wedlock?
604
00:38:18,467 --> 00:38:20,596
That's not what I meant, Mother.
605
00:38:20,697 --> 00:38:24,137
You're right. I'm a big idiot who has raised a child...
606
00:38:24,137 --> 00:38:27,436
my husband had with another woman for 20 years!
607
00:38:27,936 --> 00:38:29,936
What's going on?
608
00:38:30,536 --> 00:38:32,996
Why do I hear you fighting from the third floor?
609
00:38:33,496 --> 00:38:35,536
Jeong Eun. What's going on?
610
00:38:35,637 --> 00:38:38,036
- I'm not sure. I just got here. - Mother.
611
00:38:38,567 --> 00:38:40,967
You should listen to Hye Joo.
612
00:38:41,137 --> 00:38:44,067
She digs up Hyung Seop's flaw and my wound...
613
00:38:44,067 --> 00:38:45,467
and tries to hurt me.
614
00:38:45,467 --> 00:38:48,067
Just look at what she's doing to me.
615
00:38:48,067 --> 00:38:49,567
Stop it already!
616
00:38:51,067 --> 00:38:53,967
Everyone on this family lives here. How can you be fighting here?
617
00:38:55,896 --> 00:38:59,137
Mother. That's not what I was saying.
618
00:38:59,306 --> 00:39:00,996
- My goodness. - Oh, my.
619
00:39:01,467 --> 00:39:05,596
You brat. How dare you raise your voice against your mother-in-law?
620
00:39:06,496 --> 00:39:08,306
Grandma.
621
00:39:11,896 --> 00:39:13,737
I am very sorry.
622
00:39:13,936 --> 00:39:15,936
It's my fault that I've raised them so poorly.
623
00:39:15,967 --> 00:39:19,766
Ms. Oh. You shouldn't say that.
624
00:39:19,766 --> 00:39:21,806
That's not what this was about.
625
00:39:22,137 --> 00:39:24,137
Apologize to her right now.
626
00:39:27,666 --> 00:39:30,266
Come here. Come with me now.
627
00:39:31,967 --> 00:39:34,496
Ms. Oh. Don't be so hard on her.
628
00:39:35,396 --> 00:39:38,896
My goodness. This has become such a big problem.
629
00:39:42,137 --> 00:39:45,036
I am very sorry.
630
00:39:45,436 --> 00:39:46,837
I'll be going now.
631
00:39:50,467 --> 00:39:52,467
You're the problem here.
632
00:39:52,467 --> 00:39:55,467
Control your temper for goodness' sake. What's wrong with you?
633
00:40:01,266 --> 00:40:02,936
Were you in there all along?
634
00:40:03,766 --> 00:40:05,837
Listen, Uncle.
635
00:40:10,737 --> 00:40:12,806
- Go. - Grandma.
636
00:40:12,996 --> 00:40:14,697
Why did you come?
637
00:40:14,837 --> 00:40:16,996
Things are already bad. Don't make it worse and just go.
638
00:40:16,996 --> 00:40:19,067
- Go now. - Gosh, Grandma.
639
00:40:21,896 --> 00:40:24,766
My goodness. I can't believe this.
640
00:40:50,996 --> 00:40:52,337
Let's not drag it out.
641
00:40:52,866 --> 00:40:54,936
Let's pack, Dong Hui.
642
00:40:55,197 --> 00:40:56,197
What?
643
00:40:56,596 --> 00:40:57,697
Grandma.
644
00:40:59,567 --> 00:41:01,596
We came here only to stay temporarily.
645
00:41:02,067 --> 00:41:03,536
We stayed here too long.
646
00:41:04,237 --> 00:41:06,637
Grandma, this is my fault.
647
00:41:06,806 --> 00:41:08,936
Grandma, I will go down,
648
00:41:08,936 --> 00:41:10,866
apologize, and ask for forgiveness.
649
00:41:10,936 --> 00:41:14,637
Grandma. Please don't go. Where are you going to go?
650
00:41:15,306 --> 00:41:16,766
You shouldn't apologize.
651
00:41:18,837 --> 00:41:21,396
She shouldn't have said those things.
652
00:41:22,967 --> 00:41:25,837
Everyone is precious in their own family.
653
00:41:27,896 --> 00:41:29,067
Grandma.
654
00:41:30,197 --> 00:41:32,366
Dong Hui. Pack lightly.
655
00:41:32,666 --> 00:41:34,436
I will go down and pack as well.
656
00:41:34,536 --> 00:41:37,067
Grandma. I am sorry. This is all my fault.
657
00:41:37,137 --> 00:41:38,237
Don't be.
658
00:41:39,306 --> 00:41:40,737
Why is this your fault?
659
00:41:41,237 --> 00:41:44,366
This is the grown-ups' fault.
660
00:41:45,496 --> 00:41:46,496
Hurry.
661
00:41:46,596 --> 00:41:49,896
Please, Grandma. Please don't leave.
662
00:41:49,896 --> 00:41:53,366
Please stay a bit longer. I will come up with a plan, Grandma.
663
00:41:55,166 --> 00:41:56,337
Grandma.
664
00:42:03,837 --> 00:42:07,067
Ms. Oh. Please don't do this. Hold out a bit longer.
665
00:42:07,096 --> 00:42:08,697
Jeong Ae has been...
666
00:42:08,806 --> 00:42:11,637
stressed out because of Jeong Hwa.
667
00:42:12,266 --> 00:42:15,137
No, I am not upset at you.
668
00:42:16,496 --> 00:42:18,596
Thank you for everything.
669
00:42:19,067 --> 00:42:22,737
You made me feel welcomed and made me feel at home.
670
00:42:22,806 --> 00:42:25,396
My grandchildren are young and clueless.
671
00:42:25,467 --> 00:42:28,366
They have burdened you greatly until now.
672
00:42:28,996 --> 00:42:30,496
Ms. Oh.
673
00:42:31,866 --> 00:42:34,996
I will forever be indebted to you.
674
00:42:35,697 --> 00:42:38,436
- Take care. - My dear. Ms. Oh!
675
00:42:41,366 --> 00:42:42,467
No way.
676
00:42:45,697 --> 00:42:49,996
Grandma. This is all my fault. I won't ever do that again.
677
00:42:50,036 --> 00:42:51,266
You don't need to.
678
00:42:51,596 --> 00:42:55,467
You are married to your husband. You can lead your life here.
679
00:42:55,536 --> 00:42:57,337
Grandma!
680
00:42:57,337 --> 00:42:58,366
Ms. Oh!
681
00:42:58,536 --> 00:43:00,837
Where on earth will you go at this late hour?
682
00:43:00,837 --> 00:43:03,396
How do you want us to feel?
683
00:43:03,436 --> 00:43:04,436
Grandmother.
684
00:43:04,737 --> 00:43:07,837
Seong Hoon. You came at the right time. Stop Ms. Oh.
685
00:43:07,896 --> 00:43:09,467
What is going on?
686
00:43:09,467 --> 00:43:12,496
Honey, she's going to leave because I talked back to Mother.
687
00:43:13,036 --> 00:43:15,306
Please comfort your mother well.
688
00:43:15,467 --> 00:43:16,567
I'm leaving.
689
00:43:16,766 --> 00:43:18,337
- Dong Hui. Let's go. - Grandma.
690
00:43:18,337 --> 00:43:20,096
Grandma.
691
00:43:20,166 --> 00:43:21,896
Grandmother. Please calm down.
692
00:43:22,096 --> 00:43:25,337
You should at least leave in the morning. We should talk too.
693
00:43:25,436 --> 00:43:26,637
Let go of me.
694
00:43:26,896 --> 00:43:28,896
What are you doing, Dong Hui? Hurry.
695
00:43:32,496 --> 00:43:33,567
Dong Hui.
696
00:43:34,467 --> 00:43:37,137
How are we going to solve this?
697
00:43:46,067 --> 00:43:48,596
Hye Joo. It will be okay. It's all right.
698
00:43:49,567 --> 00:43:51,237
Why don't you get up?
699
00:43:56,596 --> 00:43:57,637
Grandma.
700
00:44:20,366 --> 00:44:23,637
Are you sure you can support your family with this business?
701
00:44:24,096 --> 00:44:25,166
Of course.
702
00:44:25,766 --> 00:44:29,166
Please, Dad. Please help me this once.
703
00:44:32,237 --> 00:44:35,337
Dad, I can't live like this forever.
704
00:44:35,637 --> 00:44:37,337
Mom is struggling because of us.
705
00:44:37,436 --> 00:44:39,697
We are struggling because of our children's education fee.
706
00:44:40,936 --> 00:44:43,166
Besides after the disaster with Dong Hui and Seong Joon,
707
00:44:43,737 --> 00:44:46,496
Hye Joo keeps saying she can no longer stay here.
708
00:44:46,496 --> 00:44:49,567
Grandmother and Dong Hui are hopping motels.
709
00:44:50,436 --> 00:44:52,596
I couldn't sleep a wink last night.
710
00:44:56,637 --> 00:44:59,337
By the way, what's up with Seong Joon?
711
00:44:59,896 --> 00:45:02,737
That's not like him. What has gotten into him?
712
00:45:10,567 --> 00:45:12,396
What kind of business is this?
713
00:45:13,197 --> 00:45:15,567
It will certainly be successful this time.
714
00:45:15,866 --> 00:45:17,337
The government will provide...
715
00:45:17,496 --> 00:45:20,166
funding of 10 million dollars for this project.
716
00:45:21,197 --> 00:45:22,337
Then...
717
00:45:22,837 --> 00:45:25,697
if you make profits,
718
00:45:27,666 --> 00:45:30,496
let's give the profits to Seong Joon and let him move out.
719
00:45:30,996 --> 00:45:31,996
Pardon?
720
00:45:32,237 --> 00:45:34,467
Let's give him the money...
721
00:45:35,266 --> 00:45:36,337
and let him...
722
00:45:37,096 --> 00:45:39,096
live on his own somewhere.
723
00:45:40,036 --> 00:45:41,036
Dad.
724
00:45:41,496 --> 00:45:44,737
He's been working at a company, but he doesn't have any savings.
725
00:45:45,337 --> 00:45:47,036
Even before you guys moved in,
726
00:45:48,366 --> 00:45:50,166
he always sent...
727
00:45:50,637 --> 00:45:54,067
half of his paycheck to his mother.
728
00:45:54,436 --> 00:45:57,637
He didn't ask for money from us, unlike you guys.
729
00:46:00,436 --> 00:46:01,737
I'm sorry.
730
00:46:03,496 --> 00:46:06,197
Let's save money for Seong Joon and let him move out.
731
00:46:07,697 --> 00:46:08,697
From now on,
732
00:46:09,366 --> 00:46:11,166
he shouldn't be oppressed...
733
00:46:12,666 --> 00:46:15,666
by other people. He should live freely.
734
00:46:17,197 --> 00:46:18,436
Dad. Did something else...
735
00:46:19,266 --> 00:46:21,436
happen to Seong Joon aside from the disaster with Dong Hui?
736
00:46:22,297 --> 00:46:23,467
You don't need to know.
737
00:46:24,096 --> 00:46:26,866
Get up. Let's go.
738
00:46:27,866 --> 00:46:30,637
Mr. Kim. Things are going well.
739
00:46:30,866 --> 00:46:31,866
Yes.
740
00:46:32,366 --> 00:46:34,137
When will the second meeting of investors be held?
741
00:46:35,197 --> 00:46:38,396
I see. Yes. I will contact you again.
742
00:46:38,536 --> 00:46:39,637
All right.
743
00:46:40,496 --> 00:46:41,536
Dad.
744
00:46:44,967 --> 00:46:46,496
You should know this.
745
00:46:47,337 --> 00:46:48,536
Our lives...
746
00:46:48,737 --> 00:46:51,266
depend on this house.
747
00:46:51,967 --> 00:46:53,936
This house is the only thing left for us.
748
00:46:54,436 --> 00:46:56,766
Yes, I am aware. I'm sorry.
749
00:46:57,166 --> 00:46:59,737
The reason why I'm believing in you again is...
750
00:47:01,366 --> 00:47:04,567
because we have to pay back Ms. Oh.
751
00:47:05,567 --> 00:47:06,567
I understand.
752
00:47:09,067 --> 00:47:10,096
Let's go.
753
00:47:16,797 --> 00:47:17,797
Mr. Lee.
754
00:47:19,337 --> 00:47:20,467
Hello.
755
00:47:28,166 --> 00:47:29,366
I will see you again.
756
00:47:29,637 --> 00:47:31,036
Bye.
757
00:48:08,467 --> 00:48:09,496
Goodness.
758
00:48:09,896 --> 00:48:13,036
Bravo. Bravo!
759
00:48:14,096 --> 00:48:16,337
Chang Soo has improved a lot.
760
00:48:17,337 --> 00:48:18,567
- Thank you. - Gosh.
761
00:48:18,567 --> 00:48:19,996
Excellent.
762
00:48:20,067 --> 00:48:23,137
Since the lesson is over, leave, everyone.
763
00:48:23,467 --> 00:48:26,436
Aunt. One more moment. I have to talk to him.
764
00:48:26,436 --> 00:48:28,637
Please take a seat here. Chang Soo, come here.
765
00:48:35,096 --> 00:48:37,837
Teacher, next week...
766
00:48:37,866 --> 00:48:40,366
Chang Soo will enter his first competition.
767
00:48:40,737 --> 00:48:42,766
Did you decide on the song for the competition?
768
00:48:42,766 --> 00:48:45,067
Yes. This is the song.
769
00:48:45,436 --> 00:48:47,096
He's thinking of singing...
770
00:48:47,096 --> 00:48:50,467
"Questa o Quella" and "Perla Gloria".
771
00:48:51,396 --> 00:48:53,166
That's excellent choice of songs.
772
00:48:54,197 --> 00:48:56,337
These two songs will be...
773
00:48:57,036 --> 00:48:58,467
perfect for Chang Soo's voice.
774
00:48:58,467 --> 00:48:59,697
You think so?
775
00:49:01,467 --> 00:49:03,266
Thank you so much.
776
00:49:03,567 --> 00:49:06,297
Ever since we've met you,
777
00:49:06,297 --> 00:49:09,137
Chang Soo has been showing great improvement.
778
00:49:10,496 --> 00:49:11,697
Aren't you leaving?
779
00:49:12,337 --> 00:49:14,766
Aunt. We're leaving.
780
00:49:15,237 --> 00:49:16,737
We have a meeting.
781
00:49:16,737 --> 00:49:18,766
Then you need to hurry.
782
00:49:19,797 --> 00:49:21,967
Chang Soo. Let's go.
783
00:49:21,996 --> 00:49:22,996
All right.
784
00:49:25,297 --> 00:49:26,596
Please say goodbye to...
785
00:49:26,596 --> 00:49:29,096
your great teacher and your great-aunt who is fed up.
786
00:49:29,237 --> 00:49:30,237
I will.
787
00:49:30,666 --> 00:49:33,197
Thank you. You are a great teacher.
788
00:49:34,096 --> 00:49:35,096
Bye.
789
00:49:35,567 --> 00:49:37,496
Great-Aunt, you are upset.
790
00:49:38,137 --> 00:49:39,297
Please don't be upset.
791
00:49:40,067 --> 00:49:41,166
What?
792
00:49:41,166 --> 00:49:42,197
Go now.
793
00:49:44,266 --> 00:49:46,766
Take care then.
794
00:49:47,496 --> 00:49:48,596
- Teacher. - Bye.
795
00:49:48,896 --> 00:49:51,137
Thank you so much. Goodbye until our next lesson then.
796
00:49:51,137 --> 00:49:53,866
- Take care. - Goodbye, Teacher.
797
00:49:54,467 --> 00:49:58,067
Goodness. She's loud.
798
00:50:03,297 --> 00:50:04,766
Let's see.
799
00:50:04,896 --> 00:50:05,896
Aren't you leaving?
800
00:50:10,337 --> 00:50:12,266
I asked you if you aren't leaving.
801
00:50:12,337 --> 00:50:14,197
Hold on a moment.
802
00:50:15,496 --> 00:50:17,896
I still have 10 minutes.
803
00:50:18,166 --> 00:50:19,896
What? 10 minutes?
804
00:50:20,337 --> 00:50:21,366
Yes.
805
00:50:21,697 --> 00:50:24,137
I rented this space for an hour every day.
806
00:50:24,896 --> 00:50:28,067
I taught him for 50 minutes.
807
00:50:29,536 --> 00:50:30,666
We have 10 more minutes.
808
00:50:31,797 --> 00:50:35,036
- What? - Wait.
809
00:50:35,237 --> 00:50:37,166
I will drink the tea and go.
810
00:50:37,567 --> 00:50:39,637
You're unbelievable.
811
00:50:40,067 --> 00:50:41,337
Are you there, Ae Ri?
812
00:50:43,866 --> 00:50:44,967
It's Mom.
813
00:50:46,766 --> 00:50:49,297
Get up. Get up. Go and hide.
814
00:50:49,337 --> 00:50:51,567
You should've left right away. Why would you stay for 10 more minutes?
815
00:50:51,567 --> 00:50:53,297
- Hurry up. Get up. - Okay.
816
00:50:53,337 --> 00:50:55,266
- Hurry inside. - Don't push me.
817
00:50:55,366 --> 00:50:56,896
- Hurry inside. - Okay.
818
00:51:04,467 --> 00:51:05,567
What are you doing?
819
00:51:06,266 --> 00:51:08,197
You're here, Mom.
820
00:51:10,166 --> 00:51:12,067
What are you doing with Jeong Eun's door?
821
00:51:12,797 --> 00:51:16,137
I gained a little weight, so I was doing a little exercise.
822
00:51:16,137 --> 00:51:18,666
- Have a seat. - Stop making a fuss and sit.
823
00:51:21,396 --> 00:51:23,496
By the way, Mom,
824
00:51:23,837 --> 00:51:25,197
why do you look unwell?
825
00:51:26,366 --> 00:51:28,096
There's a big trouble at our house.
826
00:51:28,396 --> 00:51:29,936
What happened?
827
00:51:29,936 --> 00:51:32,996
What do you think? Seong Joon and Dong Hui...
828
00:51:33,366 --> 00:51:36,697
- are involved in a scandal. - Oh, my. Really?
829
00:51:36,866 --> 00:51:40,197
So Elizabeth left home with her.
830
00:51:41,396 --> 00:51:43,837
She's too proud.
831
00:51:44,036 --> 00:51:47,197
Then are you alone now?
832
00:51:47,237 --> 00:51:50,036
I don't know what will happen later, but I'll be alone for a while.
833
00:51:51,596 --> 00:51:53,766
I feel really frustrated,
834
00:51:53,766 --> 00:51:56,567
so I thought I'd stay here with you. What do you think about that?
835
00:51:57,297 --> 00:51:59,797
You want to stay at my house?
836
00:51:59,837 --> 00:52:03,137
Yes. They say the one who leaves doesn't feel sad...
837
00:52:03,266 --> 00:52:06,996
while the one who stays behind gets sad.
838
00:52:07,137 --> 00:52:08,996
I feel lonely and scared.
839
00:52:11,096 --> 00:52:12,766
But still, Mom...
840
00:52:14,697 --> 00:52:16,366
What is this sound?
841
00:52:17,666 --> 00:52:20,266
It's nothing, Mom. I think it's our neighbor.
842
00:52:20,266 --> 00:52:23,137
What do you mean it's nothing? Someone is snoring.
843
00:52:23,936 --> 00:52:25,567
It's Jeong Eun.
844
00:52:26,496 --> 00:52:28,596
Jeong Eun worked until late, and she's really tired.
845
00:52:28,596 --> 00:52:30,567
That's why she's snoring.
846
00:52:30,737 --> 00:52:34,337
Goodness, how can a girl snore like a man?
847
00:52:34,337 --> 00:52:36,496
Which man will take her as a bride?
848
00:52:40,496 --> 00:52:43,996
Ta-da!
849
00:52:43,996 --> 00:52:45,967
Here's crispy and delicious...
850
00:52:46,096 --> 00:52:48,237
fried chicken.
851
00:52:52,096 --> 00:52:56,366
You look good as a fried chicken restaurant owner.
852
00:53:00,766 --> 00:53:04,266
I know. I look good no matter what I do, you know.
853
00:53:04,297 --> 00:53:06,536
I never knew...
854
00:53:06,567 --> 00:53:08,567
I'd enjoy running a fried chicken restaurant so much.
855
00:53:11,237 --> 00:53:12,237
Dad.
856
00:53:13,567 --> 00:53:16,896
It's really good. I think it's even better because you cooked it.
857
00:53:18,297 --> 00:53:21,197
Chang Soo, you must be tired from the lesson.
858
00:53:21,197 --> 00:53:23,036
So eat well.
859
00:53:23,237 --> 00:53:25,896
You can't eat too much though. Put that down.
860
00:53:30,067 --> 00:53:31,166
Eat this...
861
00:53:33,266 --> 00:53:36,866
and this. Just eat two pieces. Okay?
862
00:53:37,666 --> 00:53:38,866
Okay.
863
00:53:40,496 --> 00:53:43,266
Don't you know what's going on at home?
864
00:53:43,366 --> 00:53:45,666
- I know. - So?
865
00:53:47,197 --> 00:53:49,237
Hye Joo is in charge of fighting,
866
00:53:49,237 --> 00:53:50,996
and I am in charge of education.
867
00:53:52,366 --> 00:53:53,366
What?
868
00:53:54,637 --> 00:53:57,297
Stop arguing.
869
00:53:57,737 --> 00:54:01,266
Since our family have gathered like this,
870
00:54:01,467 --> 00:54:02,936
I will say something.
871
00:54:05,467 --> 00:54:06,637
Even though...
872
00:54:06,996 --> 00:54:10,536
I became like this because of a mistake,
873
00:54:11,197 --> 00:54:14,766
I am happy that I get to spend happy times...
874
00:54:15,266 --> 00:54:16,766
with my lovely family.
875
00:54:17,337 --> 00:54:19,967
I really love it.
876
00:54:21,666 --> 00:54:24,036
Good for you.
877
00:54:27,436 --> 00:54:30,096
Eat this wing.
878
00:54:33,137 --> 00:54:35,567
What's wrong with you?
879
00:54:37,967 --> 00:54:39,637
You were once a hot shot,
880
00:54:39,637 --> 00:54:42,096
so it must be hard to be content with this life.
881
00:54:43,297 --> 00:54:46,936
Seong Sik, I heard you were once the most searched person online.
882
00:54:49,496 --> 00:54:52,496
Jeong Hwa, kids are listening.
883
00:54:52,996 --> 00:54:55,996
That is bad for the children's education.
884
00:54:57,197 --> 00:54:58,697
Just get me a soda.
885
00:55:02,096 --> 00:55:03,496
Okay.
886
00:55:09,036 --> 00:55:10,036
Right.
887
00:55:10,697 --> 00:55:13,197
When will I become that famous again?
888
00:55:14,036 --> 00:55:15,766
I do miss the old days.
889
00:55:22,536 --> 00:55:23,996
(Anchor Han Jeong Hwa)
890
00:55:33,567 --> 00:55:35,137
What is it? What's wrong?
891
00:55:38,967 --> 00:55:40,067
It's nothing.
892
00:55:50,297 --> 00:55:51,467
What's going on?
893
00:55:54,166 --> 00:55:55,496
- Look. - Goodness.
894
00:55:55,596 --> 00:55:58,596
Who is he? What is this picture?
895
00:56:05,666 --> 00:56:08,237
Honey, what is it?
896
00:56:08,237 --> 00:56:10,866
It's nothing. Just eat. Eat.
897
00:56:11,467 --> 00:56:12,496
Eat. Eat.
898
00:56:25,797 --> 00:56:27,197
(14 missed calls)
899
00:56:32,797 --> 00:56:33,837
(A new audio message has arrived.)
900
00:56:37,266 --> 00:56:39,797
You have three messages.
901
00:56:47,467 --> 00:56:50,467
It's me. Where are you now?
902
00:56:50,737 --> 00:56:52,036
Are you okay?
903
00:56:53,067 --> 00:56:55,967
Can't you give me a call?
904
00:56:58,096 --> 00:57:00,967
I know it's really tough for you.
905
00:57:01,896 --> 00:57:03,496
It's really hard for me too.
906
00:57:05,666 --> 00:57:08,036
I miss you. Come back soon.
907
00:57:21,596 --> 00:57:23,697
Seong Joon, it's me.
908
00:57:26,166 --> 00:57:27,297
Seong Joon,
909
00:57:27,866 --> 00:57:31,036
it's Jeong Eun. Why aren't you picking up your phone?
910
00:57:31,666 --> 00:57:34,837
Seong Joon, you have to stop Hyun Woo.
911
00:57:35,697 --> 00:57:36,996
Hyun Woo...
912
00:57:37,697 --> 00:57:39,297
came to take his revenge on your dad.
913
00:57:39,996 --> 00:57:43,036
He already did harm to Seong Sik and Seong Hoon.
914
00:57:43,197 --> 00:57:44,637
Jeong Hwa is in danger too.
915
00:57:45,996 --> 00:57:49,337
But I can't stop him alone.
916
00:57:52,436 --> 00:57:55,396
I think he became even crazier...
917
00:57:57,567 --> 00:57:59,996
because he found out that his brother died.
918
00:58:01,697 --> 00:58:04,637
But I can't say this to anyone else in the family.
919
00:58:05,837 --> 00:58:06,936
So please,
920
00:58:07,837 --> 00:58:11,467
come back and talk to Hyun Woo.
921
00:58:17,366 --> 00:58:19,467
Former anchor Han Jeong Hwa was...
922
00:58:19,467 --> 00:58:22,637
seen with an unknown man,
923
00:58:22,697 --> 00:58:25,536
and it's shocking many people.
924
00:58:25,866 --> 00:58:29,396
On a recent interview, she revealed that she's preparing...
925
00:58:29,396 --> 00:58:32,967
to divorce her husband who cheated on her and abused her.
926
00:58:33,697 --> 00:58:35,396
If they were dangerous people,
927
00:58:35,467 --> 00:58:37,797
Mr. Lee wouldn't have introduced them to me, would he?
928
00:58:37,797 --> 00:58:40,366
I only introduced him to them...
929
00:58:40,496 --> 00:58:42,137
because Seong Sik asked me for help.
930
00:58:42,467 --> 00:58:45,666
If you're struggling to find work, you can tell me.
931
00:58:47,067 --> 00:58:49,036
You know about VNC Production, right?
932
00:58:49,396 --> 00:58:51,797
I know someone there.
933
00:58:52,067 --> 00:58:53,396
How did you know about this?
934
00:58:53,766 --> 00:58:57,166
Jeong Eun told me that you quit work.
935
00:58:57,337 --> 00:58:59,737
I didn't tell anyone in the family.
936
00:59:00,166 --> 00:59:03,137
Can I ask you why you came back?
937
00:59:03,197 --> 00:59:04,766
When I thought about it,
938
00:59:05,137 --> 00:59:07,967
I had some unfinished businesses.
939
00:59:19,266 --> 00:59:21,797
(Former anchor of Channel T Han Jeong Hwa is caught cheating.)
940
00:59:40,666 --> 00:59:42,766
- What is it? - Hyun Woo.
941
00:59:43,067 --> 00:59:46,496
I beg you. Please talk to me for the last time.
942
01:00:19,496 --> 01:00:21,496
I thought about it for days.
943
01:00:22,166 --> 01:00:23,797
I thought about what I would've done if I were you.
944
01:00:24,896 --> 01:00:27,337
I thought about what I would do...
945
01:00:27,866 --> 01:00:30,896
if my dad and brother died because of someone.
946
01:00:34,596 --> 01:00:37,737
I admit it. I wouldn't be able to forgive that person either.
947
01:00:38,266 --> 01:00:40,697
I would be obsessed with taking revenge my whole life.
948
01:00:44,737 --> 01:00:47,467
Thank you for finally understanding me.
949
01:00:47,896 --> 01:00:50,166
That's right. I understand you.
950
01:00:50,166 --> 01:00:51,797
I totally understand you.
951
01:00:53,036 --> 01:00:54,496
We have no problem then.
952
01:00:56,137 --> 01:00:57,896
I guess being in a relationship with you...
953
01:00:58,467 --> 01:00:59,666
was worth something.
954
01:01:00,737 --> 01:01:03,337
Now I have one person in this neighborhood...
955
01:01:04,067 --> 01:01:06,067
who understands me.
956
01:01:09,436 --> 01:01:10,496
Were we...
957
01:01:11,297 --> 01:01:12,766
in a relationship?
958
01:01:15,737 --> 01:01:16,797
I'm not sure.
959
01:01:17,297 --> 01:01:19,436
Why don't you take the meaning of our memories on your own?
960
01:01:20,266 --> 01:01:21,396
Hyun Woo.
961
01:01:26,266 --> 01:01:27,467
I thought about...
962
01:01:28,067 --> 01:01:29,896
giving a chance to Hyung Seop.
963
01:01:30,666 --> 01:01:32,797
I thought about giving him a chance to reflect on himself,
964
01:01:34,067 --> 01:01:35,936
and giving myself a chance to forgive you all.
965
01:01:37,637 --> 01:01:40,766
If I had found my brother, I would have forgotten about the revenge,
966
01:01:42,137 --> 01:01:45,096
gone back to the States with him, and lived happily.
967
01:01:47,936 --> 01:01:50,297
That's actually the hope I had when I came back,
968
01:01:52,036 --> 01:01:54,036
but I've lost everything.
969
01:01:56,536 --> 01:01:58,197
You were living happily,
970
01:01:59,266 --> 01:02:00,666
and my brother is dead.
971
01:02:01,666 --> 01:02:03,297
You and your family are all together,
972
01:02:04,067 --> 01:02:05,766
but I'm all alone because...
973
01:02:06,866 --> 01:02:09,637
my brother is dead. I'm going to be alone...
974
01:02:10,697 --> 01:02:11,766
for the rest of my life.
975
01:02:12,337 --> 01:02:13,436
No.
976
01:02:14,067 --> 01:02:15,436
You're not alone.
977
01:02:15,436 --> 01:02:17,797
You can just live your own life.
978
01:02:17,797 --> 01:02:20,266
No. You're wrong.
979
01:02:21,837 --> 01:02:23,436
Everything is over.
980
01:02:25,396 --> 01:02:26,496
What do you mean?
981
01:02:27,866 --> 01:02:29,596
If I push one button,
982
01:02:29,896 --> 01:02:31,366
I can end your family.
983
01:02:32,166 --> 01:02:33,396
Before I do that,
984
01:02:34,436 --> 01:02:36,036
I can either drink a toast like this...
985
01:02:36,666 --> 01:02:37,896
or feel remorseful.
986
01:02:39,067 --> 01:02:40,737
You can see it however you like.
987
01:02:41,396 --> 01:02:42,936
One thing is for sure. Jeong Eun.
988
01:02:44,366 --> 01:02:45,737
It's too late.
989
01:02:45,866 --> 01:02:48,496
No. It's not too late.
990
01:02:48,567 --> 01:02:50,496
Hyun Woo. Please.
991
01:02:53,436 --> 01:02:54,697
Get up.
992
01:02:55,737 --> 01:02:58,337
I've been listening to your whining for too long.
993
01:02:59,337 --> 01:03:00,396
Please leave.
994
01:03:03,637 --> 01:03:04,896
I'll help you.
995
01:03:05,266 --> 01:03:07,866
I'll help you overcome your...
996
01:03:08,137 --> 01:03:09,697
painful past. Okay?
997
01:03:09,697 --> 01:03:12,297
It's too late for that. Please go.
998
01:03:12,536 --> 01:03:13,596
Hyun Woo.
999
01:03:13,596 --> 01:03:15,467
Aren't you sick of this?
1000
01:03:16,366 --> 01:03:18,496
I'm sick of everything that I'm doing.
1001
01:03:19,166 --> 01:03:21,197
I want to finish everything and go back as soon as I can.
1002
01:03:21,596 --> 01:03:23,496
I don't want to see you and your family.
1003
01:03:23,797 --> 01:03:27,536
I'll still be working my tail off, eating a sandwich at a park,
1004
01:03:27,837 --> 01:03:29,396
feeling resentful about my dead father,
1005
01:03:29,396 --> 01:03:31,837
and missing my dead brother. That's how my life will be,
1006
01:03:32,237 --> 01:03:35,337
but that's enough for me if I don't have to see your family.
1007
01:03:36,936 --> 01:03:39,936
So stop trying to convince me and go. Please.
1008
01:03:51,866 --> 01:03:53,396
What is it, Seong Joon?
1009
01:04:03,766 --> 01:04:05,137
It's late. What is it?
1010
01:04:15,396 --> 01:04:17,036
Don't you think it's too late?
1011
01:04:18,596 --> 01:04:20,036
If you want to talk, come back tomorrow.
1012
01:04:22,536 --> 01:04:23,596
I think...
1013
01:04:27,166 --> 01:04:29,036
I'm your brother that you're looking for.
1014
01:04:52,866 --> 01:04:54,396
What did you just say?
1015
01:04:55,496 --> 01:04:57,067
Your brother that you're looking for...
1016
01:05:00,166 --> 01:05:01,166
is me.
1017
01:05:26,137 --> 01:05:27,697
(Father, I'll Take Care of You)
1018
01:05:27,766 --> 01:05:31,396
If I'm really your brother, what are you going to do?
1019
01:05:31,967 --> 01:05:34,697
What are you going to do if I'm your brother?
1020
01:05:34,866 --> 01:05:37,637
Did Dong Hui tattle on me and said I kicked her out?
1021
01:05:37,737 --> 01:05:39,837
What? Did Dong Hui move out?
1022
01:05:40,166 --> 01:05:42,067
I'm leaving with Dong Hui.
1023
01:05:42,567 --> 01:05:45,596
Please don't look for her anymore.
1024
01:05:45,996 --> 01:05:48,067
- Give me back my brother. - Excuse me?
1025
01:05:48,337 --> 01:05:50,536
Give me back my brother, you jerk!
1026
01:05:51,337 --> 01:05:52,567
Who are you?
72723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.