All language subtitles for Father I’ll take care of you E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,968 --> 00:00:04,328 I am an adoptee. 2 00:00:05,768 --> 00:00:07,298 An adoptee from an orphanage. 3 00:00:11,028 --> 00:00:12,828 And a brother who's looking for his younger brother... 4 00:00:13,528 --> 00:00:15,098 whom he lost 20 years ago. 5 00:00:17,568 --> 00:00:18,828 That's who I am. 6 00:00:21,228 --> 00:00:22,568 Hyun Woo. 7 00:00:24,128 --> 00:00:25,128 Why? 8 00:00:25,798 --> 00:00:27,398 Do you feel better now? 9 00:00:31,098 --> 00:00:32,468 I am sorry. 10 00:00:32,928 --> 00:00:34,768 I didn't know. 11 00:00:35,068 --> 00:00:37,968 I didn't know you had such a painful past. 12 00:00:38,268 --> 00:00:39,968 I'm sorry for being so immature. 13 00:00:43,268 --> 00:00:45,298 After 20 years have passed, 14 00:00:46,768 --> 00:00:47,998 I think... 15 00:00:49,398 --> 00:00:50,868 I can find my brother now. 16 00:00:52,428 --> 00:00:53,498 Excuse me? 17 00:00:54,428 --> 00:00:55,438 I think... 18 00:00:56,528 --> 00:00:58,098 I can find my bother now. 19 00:01:00,398 --> 00:01:01,438 Really? 20 00:01:05,368 --> 00:01:08,368 So please trust me and wait a little. 21 00:01:09,128 --> 00:01:11,698 I will never make you sad... 22 00:01:12,598 --> 00:01:13,598 or hurt you again. 23 00:01:15,798 --> 00:01:17,868 Please bear with me... 24 00:01:19,168 --> 00:01:20,268 until I find my brother. 25 00:01:29,698 --> 00:01:30,768 Okay. 26 00:01:32,198 --> 00:01:33,298 I will wait. 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,128 I will bear with you. 28 00:01:36,728 --> 00:01:37,768 Also, 29 00:01:39,498 --> 00:01:40,698 I will trust you. 30 00:01:46,798 --> 00:01:48,798 You're no longer the wild girl I used to know. 31 00:01:49,868 --> 00:01:52,128 The neighborhood will thank me for it. 32 00:01:55,598 --> 00:01:56,698 You made it happen. 33 00:02:05,498 --> 00:02:06,528 Director Bang. 34 00:02:09,928 --> 00:02:11,698 What are you two doing right now? 35 00:02:13,428 --> 00:02:14,568 What brings you all the way here? 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,298 Seong Joon, I mean Director Han. 37 00:02:17,868 --> 00:02:20,228 Do you know what's happening at the company? 38 00:02:20,468 --> 00:02:23,568 How can the director be out of reach? 39 00:02:25,368 --> 00:02:27,268 I am sorry. I left my phone downstairs. 40 00:02:27,928 --> 00:02:28,998 What's going on? 41 00:02:29,128 --> 00:02:30,798 You two are unbelievable. 42 00:02:32,098 --> 00:02:33,098 Director Bang. 43 00:02:33,268 --> 00:02:35,428 Writer Jo won't work with us. 44 00:02:35,668 --> 00:02:36,698 What? 45 00:02:39,098 --> 00:02:40,598 Do you know who she is? 46 00:02:40,698 --> 00:02:42,898 She's the girl who came the other time. 47 00:02:42,928 --> 00:02:44,198 Who is that? 48 00:02:44,298 --> 00:02:46,768 She's Seong Joon's fiance. 49 00:02:48,668 --> 00:02:49,698 Honey. 50 00:02:49,868 --> 00:02:52,298 Seong Joon said she is not his fiance. 51 00:02:52,898 --> 00:02:53,998 Honey! 52 00:02:54,528 --> 00:02:55,698 Honey! 53 00:02:55,868 --> 00:02:57,368 What's the reason? 54 00:02:57,428 --> 00:02:59,768 There's a problem with her previous employee. 55 00:03:00,028 --> 00:03:01,328 She's contracted to write 10 more episodes for them, 56 00:03:01,328 --> 00:03:04,228 so we were going to return them the money for those manuscripts. 57 00:03:04,398 --> 00:03:07,428 But they claimed the priority right and decided to resign with her. 58 00:03:07,928 --> 00:03:09,028 No way. 59 00:03:09,168 --> 00:03:10,868 Where is Writer Jo right now? 60 00:03:11,028 --> 00:03:13,768 She's at the writing room. Her agent is coming too. 61 00:03:13,998 --> 00:03:15,768 We're going to have a meeting there. 62 00:03:16,198 --> 00:03:19,068 Hurry up and get ready, Seong Joon. You don't have time to play house. 63 00:03:33,928 --> 00:03:34,928 Seong Joon. 64 00:03:35,098 --> 00:03:36,328 Where is she? 65 00:03:37,098 --> 00:03:40,498 Mom, I have to go to the office. There's an emergency. 66 00:03:40,828 --> 00:03:41,868 I am sorry. 67 00:03:43,498 --> 00:03:45,328 Seong Joon. Seong Joon. 68 00:03:48,968 --> 00:03:50,998 I'm in a hurry, but I have to ask you a question. 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,098 Yes, Director. 70 00:03:53,498 --> 00:03:55,198 What were you two doing? 71 00:03:56,068 --> 00:03:57,998 We were studying the script. 72 00:03:58,968 --> 00:04:00,228 Did you say you were studying the script? 73 00:04:00,598 --> 00:04:01,768 Yes. 74 00:04:02,598 --> 00:04:03,668 Dong Hui, 75 00:04:03,998 --> 00:04:06,668 I shouldn't meddle with the family... 76 00:04:06,668 --> 00:04:08,798 getting along so well, 77 00:04:08,898 --> 00:04:11,068 but I hope you will not get carried away by something personal... 78 00:04:11,068 --> 00:04:14,228 like this and let it affect your work again. 79 00:04:14,968 --> 00:04:15,998 Okay. 80 00:04:19,528 --> 00:04:20,798 You're here. 81 00:04:21,598 --> 00:04:23,168 My guess was right. 82 00:04:23,368 --> 00:04:25,028 I knew it was you. 83 00:04:25,428 --> 00:04:27,728 We have an emergency at work, 84 00:04:27,798 --> 00:04:31,068 and Seong Joon wasn't picking up his phone. 85 00:04:31,228 --> 00:04:33,528 Did something bad happen at work? 86 00:04:33,638 --> 00:04:35,698 No, it's nothing bad. 87 00:04:35,868 --> 00:04:38,168 It just needs to be addressed right away. That's all. 88 00:04:38,468 --> 00:04:42,198 It turned out he left his phone downstairs. 89 00:04:42,668 --> 00:04:44,198 Only if Seong Joon... 90 00:04:44,728 --> 00:04:45,898 had his phone, 91 00:04:46,468 --> 00:04:49,598 I wouldn't have ruined your holiday. 92 00:04:49,698 --> 00:04:50,898 I am sorry. 93 00:04:51,198 --> 00:04:53,928 You were just doing your work. I understand. 94 00:04:54,398 --> 00:04:56,528 I will get going now then. 95 00:04:56,698 --> 00:04:58,698 Seong Joon must be waiting for me downstairs. 96 00:04:58,768 --> 00:05:00,498 Sure. Go ahead. 97 00:05:00,698 --> 00:05:02,268 I'll visit you again next time. 98 00:05:02,268 --> 00:05:03,698 Okay. Take care. 99 00:05:11,798 --> 00:05:14,498 Dong Hui, do you have time? 100 00:05:15,528 --> 00:05:16,798 I do. 101 00:05:17,298 --> 00:05:19,668 If I knew they were going to leave so soon, 102 00:05:20,128 --> 00:05:23,098 I wouldn't have brought up tea. 103 00:05:24,298 --> 00:05:26,968 Since I brought up two cups of tea, we should drink it together. 104 00:05:27,868 --> 00:05:28,898 Sure. 105 00:05:35,968 --> 00:05:38,728 It's decorated quite well here. 106 00:05:39,098 --> 00:05:42,228 Yes. Seong Hoon helped us a lot. 107 00:05:42,628 --> 00:05:44,128 I see. Seong Hoon... 108 00:05:44,328 --> 00:05:46,568 cares a lot about his in-laws. 109 00:05:49,398 --> 00:05:51,868 By the way, you are always busy writing. 110 00:05:52,398 --> 00:05:53,868 Don't you want to get married? 111 00:05:55,028 --> 00:05:56,098 Do I want to get married? 112 00:05:56,498 --> 00:05:57,598 I am sorry. 113 00:05:59,498 --> 00:06:01,998 You are quite old now. 114 00:06:03,128 --> 00:06:04,828 It's time to think about settling down with someone, you know? 115 00:06:05,668 --> 00:06:07,368 I don't know. I haven't thought about it yet. 116 00:06:07,998 --> 00:06:09,728 I've already married off my two sons, 117 00:06:10,298 --> 00:06:12,268 and now there's only Seong Joon left. 118 00:06:14,098 --> 00:06:15,468 That's why... 119 00:06:16,268 --> 00:06:17,728 I want Seong Joon... 120 00:06:18,228 --> 00:06:20,528 to marry better person than... 121 00:06:20,898 --> 00:06:22,798 his brothers. 122 00:06:24,798 --> 00:06:26,968 That's how mothers feel, you know? 123 00:06:27,698 --> 00:06:30,598 Rather than marrying a poor girl who is kind, 124 00:06:30,668 --> 00:06:33,368 I want him to marry a wealthy and educated girl... 125 00:06:33,598 --> 00:06:37,228 who was brought up with much love. 126 00:06:37,428 --> 00:06:39,598 I want that kind of a girl to be my daughter-in-law. 127 00:06:40,598 --> 00:06:43,868 That will make his marriage life easier too. 128 00:06:46,198 --> 00:06:47,268 Of course. 129 00:06:47,698 --> 00:06:48,868 I'm sure... 130 00:06:49,468 --> 00:06:50,828 you are a clever girl. 131 00:06:51,598 --> 00:06:54,128 You're a writer too, so I'm sure you understand... 132 00:06:54,128 --> 00:06:55,868 mother's feelings well. 133 00:06:58,768 --> 00:06:59,828 Yes. 134 00:07:02,068 --> 00:07:04,798 I hope you marry well too. 135 00:07:17,568 --> 00:07:19,768 You didn't say anything strange... 136 00:07:19,998 --> 00:07:21,968 to that girl, did you? 137 00:07:22,398 --> 00:07:24,768 I didn't get to talk to her. 138 00:07:25,168 --> 00:07:28,428 Something came up at the office, so they rushed off. 139 00:07:28,968 --> 00:07:30,028 Instead, 140 00:07:31,228 --> 00:07:33,128 I had some tea with Dong Hui. 141 00:07:34,198 --> 00:07:35,528 Why did you have tea with Dong Hui? 142 00:07:35,698 --> 00:07:37,468 I just warned her a little. 143 00:07:37,868 --> 00:07:39,228 What is there to warn her about? 144 00:07:40,628 --> 00:07:41,728 Ms. Oh... 145 00:07:42,698 --> 00:07:45,328 educated her children so well. 146 00:07:45,668 --> 00:07:47,628 She's flawless. 147 00:07:47,768 --> 00:07:49,898 She is hardly flawless. 148 00:07:49,898 --> 00:07:53,128 She spends all day with Seong Joon in that small space. 149 00:07:53,168 --> 00:07:55,268 They don't even come out for hours. 150 00:07:55,268 --> 00:07:57,568 So how can I not warn her? 151 00:07:58,228 --> 00:08:01,828 What are you imagining? 152 00:08:02,028 --> 00:08:05,228 I smell something fishy. 153 00:08:05,698 --> 00:08:07,998 I think there's something going on between them. 154 00:08:08,528 --> 00:08:11,868 - Honey. - You don't know anything. 155 00:08:11,998 --> 00:08:15,468 Young people are different. 156 00:08:15,468 --> 00:08:18,168 They don't care if they are in-laws. 157 00:08:18,168 --> 00:08:19,898 You are unbelievable. 158 00:08:19,968 --> 00:08:21,798 And you know Seong Joon. 159 00:08:21,798 --> 00:08:25,398 He's just like you. He has a soft spot for the weak. 160 00:08:25,468 --> 00:08:27,898 So you're saying Seong Joon... 161 00:08:27,998 --> 00:08:30,738 likes her. Is that what you're saying? 162 00:08:30,798 --> 00:08:33,738 That can't happen. They are in-laws for crying out loud. 163 00:08:33,898 --> 00:08:36,368 That's why I am taking precautionary measures. 164 00:08:37,768 --> 00:08:40,328 Anyway, you should... 165 00:08:40,668 --> 00:08:42,238 warn Seong Joon too. 166 00:08:42,828 --> 00:08:44,268 Stop it. 167 00:09:07,868 --> 00:09:09,598 We lost her after all. 168 00:09:10,068 --> 00:09:12,738 I haven't had the faintest idea that this could happen. 169 00:09:13,328 --> 00:09:17,568 How can they sign 10 more episodes? Their contract already ended. 170 00:09:18,068 --> 00:09:21,068 She came to us first because she took care of it. 171 00:09:23,128 --> 00:09:24,768 This is how businesses in this field run. 172 00:09:25,268 --> 00:09:27,668 We only have us to blame. We should have been more careful. 173 00:09:27,828 --> 00:09:29,598 I will try my best to... 174 00:09:29,598 --> 00:09:31,998 avoid cancellation of the air time we already acquired. 175 00:09:32,528 --> 00:09:36,068 However, we must find her replacement right away. 176 00:09:40,498 --> 00:09:43,268 What is the agenda of the meeting of the shareholders? 177 00:09:43,798 --> 00:09:46,738 The biggest agenda is regarding... 178 00:09:46,828 --> 00:09:48,798 Contents and Marketing Department's performance. 179 00:09:49,268 --> 00:09:51,428 My gosh. How idiotic. 180 00:09:51,928 --> 00:09:55,128 I shouldn't have put them in charge in the first place. 181 00:09:55,368 --> 00:09:56,628 They are still young. 182 00:09:57,698 --> 00:10:00,868 - What else? - The more important agenda is... 183 00:10:01,368 --> 00:10:04,528 the disappearance of the former president, Park Chang Wook. 184 00:10:06,328 --> 00:10:07,998 They are so brutal. 185 00:10:09,128 --> 00:10:13,468 Why are they so anxious to declare his death? 186 00:10:15,268 --> 00:10:16,268 And... 187 00:10:17,238 --> 00:10:18,598 how many are on my side? 188 00:10:19,068 --> 00:10:20,428 It's more than majority, 189 00:10:21,068 --> 00:10:23,598 but the opposing side is requesting... 190 00:10:24,168 --> 00:10:26,128 to disclose the president's will. 191 00:10:27,998 --> 00:10:30,738 My goodness. Nothing is going my way. 192 00:10:33,328 --> 00:10:35,598 - Okay. You can go now. - Yes, Sir. 193 00:10:40,998 --> 00:10:43,828 I heard the contract with Writer Jo was nullified. 194 00:10:44,898 --> 00:10:47,098 How did you find out? 195 00:10:47,298 --> 00:10:48,768 It just happened this morning. 196 00:10:49,268 --> 00:10:51,998 Since you are looking down on me, 197 00:10:52,428 --> 00:10:54,828 that is why Director Han is... 198 00:10:55,928 --> 00:10:57,568 not afraid of me. 199 00:10:58,428 --> 00:11:01,568 I'm glad it happened. The shareholders didn't like... 200 00:11:01,728 --> 00:11:04,428 Director Han and Contents Department. 201 00:11:04,928 --> 00:11:06,998 Now you can disband the team. 202 00:11:06,998 --> 00:11:09,368 - Dad, I can't do that. - And... 203 00:11:09,568 --> 00:11:12,098 Fire Han Seong Joon now. 204 00:11:12,298 --> 00:11:14,198 This is when you accept his resignation letter. 205 00:11:14,728 --> 00:11:18,068 We are not supposed to fooled by him like the previous time. 206 00:11:18,128 --> 00:11:20,128 - Dad. - It's the end of our conversation. 207 00:11:21,168 --> 00:11:23,768 Dad, give me some time to regroup. 208 00:11:23,928 --> 00:11:25,998 We can manage this crisis. please? 209 00:11:26,198 --> 00:11:28,428 Your pleading won't make any difference. 210 00:11:28,868 --> 00:11:30,928 How are you going to handle the meeting with the shareholders? 211 00:11:31,368 --> 00:11:34,068 Do you think the shareholders will... 212 00:11:34,068 --> 00:11:35,668 let him off easy? 213 00:12:01,128 --> 00:12:02,728 What brings you here? 214 00:12:08,328 --> 00:12:11,468 Do you have any business with my family? 215 00:12:15,398 --> 00:12:16,398 Are you coming home now? 216 00:12:17,598 --> 00:12:19,498 Are you here to see Jeong Eun? 217 00:12:22,768 --> 00:12:23,768 No, I am not. 218 00:12:24,698 --> 00:12:27,298 Then, why are you here? 219 00:12:31,628 --> 00:12:34,328 I can't seem to figure you out... 220 00:12:35,328 --> 00:12:36,528 why you are acting like this. 221 00:12:38,898 --> 00:12:41,398 - It's... - Please go back home. 222 00:12:42,268 --> 00:12:43,568 It's not a good sight to see. 223 00:13:17,568 --> 00:13:20,168 - What are you doing? - Stay still. 224 00:13:20,598 --> 00:13:23,898 You must be neat. The professor will see you soon. 225 00:13:23,928 --> 00:13:25,428 First impression is very important. 226 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 There. 227 00:13:34,598 --> 00:13:36,928 - Are you ready? - Mom. 228 00:13:37,398 --> 00:13:38,798 So today is... 229 00:13:40,628 --> 00:13:41,998 the day I decide if... 230 00:13:43,228 --> 00:13:45,728 I will sing or do Korean wrestling? 231 00:13:46,468 --> 00:13:48,228 Why did you bring that? 232 00:13:48,598 --> 00:13:51,728 I am not certain if I am talented in singing. 233 00:13:51,828 --> 00:13:52,968 Why wouldn't you be talented? 234 00:13:52,998 --> 00:13:55,928 There isn't any reason why you should stay as a bad student. 235 00:13:56,368 --> 00:13:58,528 You are not the one to judge your ability. 236 00:13:58,668 --> 00:14:00,568 The professor is the one to judge. 237 00:14:03,368 --> 00:14:05,298 Chang Soo. 238 00:14:05,428 --> 00:14:08,168 Just like I said, be comfortable. 239 00:14:08,998 --> 00:14:13,068 You should sing just like you usually sing. Did you get that? 240 00:14:13,468 --> 00:14:15,998 But still. I am nervous, Mom. 241 00:14:16,198 --> 00:14:18,728 Don't be nervous. It's all right, Chang Soo. 242 00:14:18,768 --> 00:14:21,998 I'm here for you. Let's cheer up, okay? 243 00:14:22,098 --> 00:14:24,598 - You can do it. - Okay. I can do it. 244 00:14:36,298 --> 00:14:39,098 Chang Soo, it's your turn. Go in. 245 00:14:41,898 --> 00:14:44,268 - Come on. Hurry inside. - Please don't push me, Mom. 246 00:14:44,298 --> 00:14:45,798 I'm scared. 247 00:14:46,328 --> 00:14:48,228 Go in. Hurry inside. 248 00:14:48,728 --> 00:14:53,298 A water bird dances in the blue sky 249 00:14:57,268 --> 00:15:01,168 Hey, hey 250 00:15:01,328 --> 00:15:05,368 Row the boat, I need to find her 251 00:15:05,468 --> 00:15:09,698 My youth is on the floating boat 252 00:15:09,828 --> 00:15:13,698 The sunset in Hwangpo River 253 00:15:13,698 --> 00:15:18,228 It is red 254 00:15:26,268 --> 00:15:27,328 Excuse me. 255 00:15:27,698 --> 00:15:28,928 Professor. 256 00:15:29,998 --> 00:15:31,668 How is he? 257 00:15:37,528 --> 00:15:38,568 Well... 258 00:15:40,898 --> 00:15:41,968 Professor? 259 00:15:42,768 --> 00:15:45,668 Can you step outside? I need to talk to your mother. 260 00:15:46,068 --> 00:15:48,098 Okay. Thank you. 261 00:15:50,828 --> 00:15:52,498 Wait for me outside. 262 00:16:11,768 --> 00:16:14,168 Mom, what did the professor say? 263 00:16:20,068 --> 00:16:21,568 Chang Soo. 264 00:16:37,868 --> 00:16:39,298 My gosh. 265 00:16:41,668 --> 00:16:43,998 Mom. Thank you so much. 266 00:16:49,498 --> 00:16:52,728 Good job, my Chang Soo. Well done. 267 00:16:52,728 --> 00:16:55,528 Great work, Chang Soo. Let's go. 268 00:16:56,228 --> 00:16:57,268 Okay. 269 00:16:59,098 --> 00:17:00,938 - Really? Here you go. - Thank you. 270 00:17:02,668 --> 00:17:05,898 - Are you serious? - Yes, I am serious, Hye Joo. 271 00:17:05,898 --> 00:17:08,268 The professor in one of the best university of music... 272 00:17:08,328 --> 00:17:10,898 recognized Chang Soo's talent. 273 00:17:11,938 --> 00:17:12,998 My gosh. 274 00:17:14,438 --> 00:17:18,128 I'm throwing a party at home. So please come home early. 275 00:17:20,298 --> 00:17:23,768 Goodness. I'm so proud of you, Chang Soo. 276 00:17:24,128 --> 00:17:25,128 Thank you. 277 00:17:25,298 --> 00:17:28,628 - How do you feel, Ms. Oh? - I feel so happy. 278 00:17:28,828 --> 00:17:32,628 I had no idea that Chang Soo would have a talent like that. 279 00:17:32,628 --> 00:17:36,598 Exactly. Who knew? Every man for his own trade. 280 00:17:37,168 --> 00:17:39,728 Mother, he just started. 281 00:17:40,498 --> 00:17:42,328 Congratulations, Chang Soo. 282 00:17:42,328 --> 00:17:45,368 I didn't know you could sing so well. 283 00:17:45,398 --> 00:17:46,398 Nor did I. 284 00:17:48,298 --> 00:17:50,268 You ought to put all your effort into it now. 285 00:17:50,268 --> 00:17:52,268 Of course. Since he started, 286 00:17:52,328 --> 00:17:55,128 you will be the best opera singer in the world, okay? 287 00:17:55,328 --> 00:17:57,198 Yes, I will. 288 00:17:57,698 --> 00:17:59,598 Everyone. Look at this. 289 00:18:01,438 --> 00:18:03,598 - My gosh. How pretty. - What is that? 290 00:18:03,598 --> 00:18:05,568 - Goodness. - Grandmother. 291 00:18:06,828 --> 00:18:09,198 This is a celebratory cake for Chang Soo. 292 00:18:09,668 --> 00:18:12,528 - My goodness. - It's so pretty. 293 00:18:12,728 --> 00:18:15,198 - Gosh. - Everyone. 294 00:18:15,398 --> 00:18:18,168 Please sing for Chang Soo. 295 00:18:18,228 --> 00:18:20,228 - What song? - Please clap. 296 00:18:20,468 --> 00:18:23,328 In 1, 2, 3. 297 00:18:23,328 --> 00:18:26,938 - Congratulations - Congratulations 298 00:18:26,998 --> 00:18:30,398 - Congratulations on our happiness - Congratulations 299 00:18:30,398 --> 00:18:32,268 - Congratulations - Congratulations 300 00:18:32,268 --> 00:18:34,098 - Congratulations - It's for Chang Soo's new life. 301 00:18:34,098 --> 00:18:37,668 - Congratulations on his new life - Congratulations on his new life 302 00:18:37,668 --> 00:18:41,098 - Congratulations - Congratulations 303 00:18:41,098 --> 00:18:44,938 - Congratulations on his new life - Congratulations on his new life 304 00:18:49,198 --> 00:18:52,198 - Chang Soo. Blow out the candles. - Okay. 305 00:18:56,828 --> 00:18:58,998 - My proud Chang Soo. - He's so powerful. 306 00:18:58,998 --> 00:19:01,328 This is why he sings well. 307 00:19:02,268 --> 00:19:03,968 Hye Joo, when did you get here? 308 00:19:04,398 --> 00:19:06,168 Hello, Mother. I just arrived. 309 00:19:06,628 --> 00:19:08,898 Why are you standing there? Come take a seat. 310 00:19:09,628 --> 00:19:10,698 It's okay, Grandma. 311 00:19:10,798 --> 00:19:13,668 All right. Grandmother, Father and Mother. 312 00:19:13,728 --> 00:19:17,768 Chang Soo will cut the cake now. 313 00:19:18,228 --> 00:19:19,228 Go ahead. 314 00:19:19,368 --> 00:19:21,128 Chang Soo, cut it nicely. 315 00:19:22,498 --> 00:19:25,938 My goodness. Father, Mother. 316 00:19:25,938 --> 00:19:28,168 Did you see how nicely Chang Soo cut the cake? 317 00:19:28,228 --> 00:19:30,798 Mom, thank you so much... 318 00:19:30,998 --> 00:19:32,328 for preparing a cake for me. 319 00:19:33,528 --> 00:19:34,598 Thank you, My son. 320 00:19:36,068 --> 00:19:37,828 Please give him an applause. 321 00:19:45,468 --> 00:19:48,868 Why did she make us to sing the same song so many times? 322 00:19:48,898 --> 00:19:52,228 Of course, I am also happy Chang Soo discovered his talent, 323 00:19:52,328 --> 00:19:54,998 but my arms are so tired now. 324 00:19:55,528 --> 00:19:58,698 She even asked us if we saw how nicely Chang Soo cut the cake. 325 00:19:59,068 --> 00:20:00,668 Is that something to be complimented? 326 00:20:00,668 --> 00:20:03,568 You know he cut cakes well even when he was little. 327 00:20:03,898 --> 00:20:06,768 Mom, please understand Hee Sook. 328 00:20:06,768 --> 00:20:09,998 She did that because she was so happy. 329 00:20:09,998 --> 00:20:11,728 You know her heart was broken... 330 00:20:11,728 --> 00:20:13,068 when she sent Ji Hoon to Hye Joo. 331 00:20:13,068 --> 00:20:16,438 I'm sure she's extremely happy to find out about Chang Soo's gift. 332 00:20:16,728 --> 00:20:19,068 She's right. 333 00:20:19,198 --> 00:20:21,628 Please understand her. 334 00:20:21,698 --> 00:20:23,668 So you mean... 335 00:20:23,728 --> 00:20:25,398 Hee Sook now has a new goal, right? 336 00:20:25,398 --> 00:20:28,328 Exactly, Mom. 337 00:20:28,328 --> 00:20:30,628 I guess she won't bother us anymore, then. 338 00:20:31,068 --> 00:20:34,398 She will no longer be depressed with a long face... 339 00:20:34,398 --> 00:20:36,728 or go into hysterics toward us. 340 00:20:36,768 --> 00:20:39,568 Since we found out that kids were switched, 341 00:20:39,568 --> 00:20:41,328 I've been stressed out... 342 00:20:41,328 --> 00:20:44,098 because of Hee Sook. 343 00:20:44,098 --> 00:20:46,198 Mother, I've been the same too. 344 00:20:46,328 --> 00:20:47,438 Really? 345 00:20:47,528 --> 00:20:48,698 Of course. 346 00:20:54,128 --> 00:20:55,128 It's spicy. 347 00:20:56,968 --> 00:21:00,168 Honey, this is the new sauce. Do you want to try some? 348 00:21:01,368 --> 00:21:02,938 Maybe later. 349 00:21:06,128 --> 00:21:07,668 This was totally unexpected. 350 00:21:08,328 --> 00:21:11,128 Who on earth would have known if Chang Soo was such talented? 351 00:21:13,898 --> 00:21:16,898 Have you ever thought he'd study vocal music? 352 00:21:22,168 --> 00:21:23,168 Honey. 353 00:21:28,828 --> 00:21:29,868 What's the matter? 354 00:21:32,668 --> 00:21:33,938 Why are you crying? 355 00:21:47,798 --> 00:21:48,968 Hye Joo. 356 00:21:53,768 --> 00:21:56,998 For the first time in my life, 357 00:21:57,998 --> 00:22:00,068 I thought it was a good choice... 358 00:22:00,068 --> 00:22:01,728 to send Chang Soo to Hee Sook. 359 00:22:04,628 --> 00:22:06,268 What do you mean? 360 00:22:06,498 --> 00:22:07,628 You know what I mean. 361 00:22:08,268 --> 00:22:10,368 I've raised him for 15 years, 362 00:22:11,598 --> 00:22:13,168 but I didn't know... 363 00:22:13,198 --> 00:22:15,228 what he likes or what he is good at. 364 00:22:16,298 --> 00:22:17,328 All I did were... 365 00:22:17,828 --> 00:22:19,898 nagging him into studying... 366 00:22:19,898 --> 00:22:21,498 and yelling at him to stop eating. 367 00:22:23,168 --> 00:22:26,198 I really don't deserve to be a mother. 368 00:22:29,128 --> 00:22:30,998 Don't be so harsh to yourself. 369 00:22:31,128 --> 00:22:32,998 But this is the reality. 370 00:22:33,928 --> 00:22:34,928 Hee Sook found... 371 00:22:36,228 --> 00:22:38,428 Chang Soo's talent just in three months... 372 00:22:38,768 --> 00:22:40,998 since she started taking care of him. 373 00:22:45,368 --> 00:22:47,468 But I have been too indifferent to him... 374 00:22:48,668 --> 00:22:50,898 since I gave birth to Ah In. 375 00:22:52,728 --> 00:22:53,998 Saying I was busy, 376 00:22:54,898 --> 00:22:57,568 I didn't take care of him well. 377 00:22:58,768 --> 00:22:59,798 Honey, 378 00:23:00,268 --> 00:23:03,628 you know finding and developing talents are Hee Sook's specialty. 379 00:23:05,498 --> 00:23:07,728 That's nothing but a mere excuse. 380 00:23:09,598 --> 00:23:11,328 I'm also a mother just like her. 381 00:23:12,898 --> 00:23:13,928 And... 382 00:23:15,668 --> 00:23:18,268 I had been his mother for the last 15 years. 383 00:23:25,668 --> 00:23:26,998 By the way, 384 00:23:27,268 --> 00:23:30,328 do you have any plan... 385 00:23:30,928 --> 00:23:32,798 to marry Dong Hui off? 386 00:23:34,328 --> 00:23:35,328 Pardon? 387 00:23:35,828 --> 00:23:38,298 She has reached a marriageable age, 388 00:23:38,598 --> 00:23:40,798 so I just wondered if you have any plan. 389 00:23:43,428 --> 00:23:45,428 What's with that question out of the blue? 390 00:23:45,468 --> 00:23:47,468 What in the world are you talking about? 391 00:23:47,728 --> 00:23:51,468 Seong Joon also has a girlfriend who I think he'll get married to. 392 00:23:51,668 --> 00:23:54,898 Dong Hui is also about the same age as Seong Joon, 393 00:23:55,098 --> 00:23:58,128 so I just asked if she also has a boyfriend. 394 00:24:03,068 --> 00:24:04,168 Well, 395 00:24:04,698 --> 00:24:06,828 I should marry her off someday. 396 00:24:32,198 --> 00:24:35,128 Why did you ask her such question? 397 00:24:35,368 --> 00:24:36,928 What's the matter? 398 00:24:37,268 --> 00:24:39,468 Don't you know she doesn't have much money? 399 00:24:39,468 --> 00:24:42,968 She's staying in the rooftop room in her in-laws' house. 400 00:24:43,168 --> 00:24:45,498 How can she afford to marry Dong Hui off now? 401 00:24:46,068 --> 00:24:49,368 You mocked her in front of the family. 402 00:24:49,468 --> 00:24:51,168 We need to talk later. 403 00:24:51,398 --> 00:24:52,568 Goodness. 404 00:24:53,128 --> 00:24:56,268 Mother, I didn't mean to offend her. 405 00:24:56,598 --> 00:24:59,428 As I'm considering to marry Seong Joon off soon, 406 00:24:59,698 --> 00:25:01,968 I just wondered if Dong Hui also has a plan. 407 00:25:02,128 --> 00:25:03,968 Why do you even bother to care about her? 408 00:25:04,068 --> 00:25:06,168 Put yourself in Ms. Oh's shoes. 409 00:25:06,168 --> 00:25:08,798 She must have thought you were telling her... 410 00:25:08,798 --> 00:25:10,098 to marry Dong Hui off... 411 00:25:10,098 --> 00:25:13,168 and move to a nursing home because they're bothersome. 412 00:25:13,928 --> 00:25:16,298 Hee Sook isn't the only drama queen, but you are too. 413 00:25:16,298 --> 00:25:18,968 You two are no different from each other. 414 00:25:19,268 --> 00:25:22,168 That's not what I meant. I asked it for a reason. 415 00:25:22,428 --> 00:25:23,668 For a reason? 416 00:25:23,668 --> 00:25:25,228 Stop it already. 417 00:25:25,828 --> 00:25:28,468 Why are you yelling at me? Why? 418 00:25:31,928 --> 00:25:32,968 Grandma. 419 00:25:34,098 --> 00:25:36,128 Hello, Dong Hui. 420 00:25:36,998 --> 00:25:39,368 What are you doing here? It's cold outside. 421 00:25:40,768 --> 00:25:41,898 Well, 422 00:25:42,398 --> 00:25:44,828 I just thought you'd be writing. 423 00:25:45,568 --> 00:25:48,398 Please come inside. It's cold here. 424 00:25:49,498 --> 00:25:51,528 Sure. Let's go in. 425 00:25:56,968 --> 00:25:59,428 - Please drink some tea. - Okay. 426 00:25:59,898 --> 00:26:01,468 How is your arm? 427 00:26:01,898 --> 00:26:04,198 I think it will take a while to recover... 428 00:26:04,228 --> 00:26:05,968 since I'm old. 429 00:26:06,298 --> 00:26:08,628 Why did you take the cleaning job? You don't have to work. 430 00:26:10,128 --> 00:26:13,368 If I don't, how am I going to help you when you get married? 431 00:26:14,168 --> 00:26:15,298 Grandma, 432 00:26:15,698 --> 00:26:17,168 I'm not going to marry. 433 00:26:17,898 --> 00:26:19,498 What are you talking about? 434 00:26:20,428 --> 00:26:22,268 I want to live with you like now. 435 00:26:22,568 --> 00:26:25,528 You know I can't live forever. 436 00:26:26,098 --> 00:26:28,398 My scenario will be dramatized soon. 437 00:26:28,498 --> 00:26:31,868 I might become a sought-after writer when it's aired. 438 00:26:32,668 --> 00:26:34,528 I will just keep writing... 439 00:26:34,668 --> 00:26:36,998 and live happily with you, Grandma. 440 00:26:44,068 --> 00:26:45,128 Do you... 441 00:26:46,128 --> 00:26:48,428 have a boyfriend? 442 00:26:49,268 --> 00:26:52,068 Sorry? No, I don't. 443 00:26:53,128 --> 00:26:54,168 Then, 444 00:26:55,468 --> 00:26:57,668 do you have any man... 445 00:26:58,228 --> 00:26:59,298 of your heart? 446 00:27:00,928 --> 00:27:03,168 I don't. Why are you asking such things? 447 00:27:05,368 --> 00:27:06,998 I feel sorry for you. 448 00:27:08,698 --> 00:27:10,828 I couldn't send you to a college, 449 00:27:11,898 --> 00:27:13,628 so you are working... 450 00:27:14,098 --> 00:27:15,268 and writing every day. 451 00:27:15,498 --> 00:27:17,868 You can't dress up and hang out with your friends. 452 00:27:21,898 --> 00:27:22,898 It breaks my heart... 453 00:27:23,898 --> 00:27:25,368 to see you working. 454 00:27:27,098 --> 00:27:28,498 Please don't say that, Grandma. 455 00:27:28,798 --> 00:27:30,768 I'm really happy now. 456 00:27:37,228 --> 00:27:39,468 Grandma, why are you crying? 457 00:27:50,128 --> 00:27:51,928 Where is she? 458 00:27:53,798 --> 00:27:54,828 Ms. Oh. 459 00:27:57,428 --> 00:27:58,528 Ms. Oh. 460 00:28:00,528 --> 00:28:03,398 How longer should Dong Hui wait? 461 00:28:03,928 --> 00:28:06,468 She turned 27 already. 462 00:28:07,068 --> 00:28:10,998 You really have to do something with her now. 463 00:28:11,698 --> 00:28:13,298 Please wait a little longer. 464 00:28:13,798 --> 00:28:15,168 It's almost done. 465 00:28:15,898 --> 00:28:18,498 Please hurry up. 466 00:28:18,798 --> 00:28:21,898 You know my days are numbered. 467 00:28:22,668 --> 00:28:23,898 Are you not going to sleep? 468 00:28:24,928 --> 00:28:26,728 What are you doing here? 469 00:28:26,728 --> 00:28:27,998 Nothing. 470 00:28:27,998 --> 00:28:29,428 What do you mean it's nothing? 471 00:28:29,768 --> 00:28:32,798 - Never mind. - You really smell fishy. 472 00:28:32,798 --> 00:28:34,998 Ms. Oh, do you have a boyfriend? 473 00:28:39,468 --> 00:28:40,498 That night, 474 00:28:40,998 --> 00:28:43,368 I went to Han River... 475 00:28:43,428 --> 00:28:44,928 to do some night fishing. 476 00:28:45,768 --> 00:28:47,998 On the way, I saw a crying boy. 477 00:28:48,268 --> 00:28:49,968 He was crying so hard. 478 00:28:49,968 --> 00:28:51,198 Hyun Woo! 479 00:28:51,198 --> 00:28:53,668 - He was wearing only a thin jacket. - Hyun Woo! 480 00:28:53,668 --> 00:28:56,568 He was wearing shoes, but he wasn't wearing any socks. 481 00:28:57,898 --> 00:29:01,268 Hyun Woo! 482 00:29:07,568 --> 00:29:08,568 Yes, Sir. 483 00:29:09,228 --> 00:29:12,298 Did you get any calls from the police? 484 00:29:12,628 --> 00:29:14,598 I am sorry, but none yet. 485 00:29:37,168 --> 00:29:39,628 You shouldn't do that. 486 00:29:39,698 --> 00:29:41,728 - You will get scolded. - Really? 487 00:29:54,168 --> 00:29:56,268 You should be busy preparing for your wedding. 488 00:29:56,298 --> 00:29:57,598 Why do you keep calling me? 489 00:29:57,968 --> 00:30:00,968 Did you ask your boyfriend about Golden Street? 490 00:30:01,098 --> 00:30:02,598 It's true, isn't it? 491 00:30:02,798 --> 00:30:05,668 Never mind. I am not going to ask him. 492 00:30:06,068 --> 00:30:07,968 I'm sure he had his reasons. 493 00:30:08,198 --> 00:30:10,368 Why do you keep denying that it's him? 494 00:30:10,728 --> 00:30:14,468 David Lee is still the CEO of Golden Street. 495 00:30:15,098 --> 00:30:17,768 - When I went there the other day... - Seon Hwa. 496 00:30:18,368 --> 00:30:19,798 Maybe he's afraid that... 497 00:30:19,968 --> 00:30:22,368 once girls find out that he's super rich... 498 00:30:22,368 --> 00:30:25,568 they won't love him sincerely. 499 00:30:26,228 --> 00:30:27,228 What? 500 00:30:27,768 --> 00:30:30,228 I will be killing 2 birds with 1 stone if that's the case. 501 00:30:30,228 --> 00:30:32,098 I will pretend I'm sincerely in love with him, 502 00:30:32,098 --> 00:30:34,828 and later when I find out that he's rich, I will get rich too. 503 00:30:35,068 --> 00:30:37,768 How nice would it be? Right? 504 00:30:39,068 --> 00:30:40,428 Good luck with your wedding. 505 00:30:45,728 --> 00:30:49,128 How can they be so selfish and think about only their interests? 506 00:30:49,228 --> 00:30:51,098 This is just way over the line. 507 00:30:52,898 --> 00:30:54,828 This is the Contents Department of FGC. 508 00:30:54,868 --> 00:30:57,998 I called to find out when Writer Kim's contract will be over. 509 00:30:58,198 --> 00:31:01,298 You have a lot of other writers. 510 00:31:02,268 --> 00:31:04,568 We're asking you to release one writer early. 511 00:31:04,968 --> 00:31:06,768 She's not even assigned to any project yet. 512 00:31:08,268 --> 00:31:11,128 It's not that we don't want to go there. 513 00:31:11,228 --> 00:31:14,968 We have an emergency here, so we're asking to delay the meeting. 514 00:31:15,998 --> 00:31:18,268 Can we have a meeting, please? 515 00:31:19,728 --> 00:31:22,798 I will call you back. 516 00:31:28,968 --> 00:31:31,528 I appreciate the Marketing Team for helping us out. 517 00:31:32,398 --> 00:31:35,698 Thanks to Director Bang, we didn't lose the airing right. 518 00:31:36,998 --> 00:31:38,668 As long as we find a writer and a project, 519 00:31:38,698 --> 00:31:39,968 everything will go as planned. 520 00:31:40,268 --> 00:31:41,528 So don't be too disheartened. 521 00:31:41,998 --> 00:31:43,768 This crisis... 522 00:31:44,098 --> 00:31:45,828 might turn into a better opportunity. 523 00:31:45,898 --> 00:31:48,828 As you must know, the Contents Marketing Department... 524 00:31:49,098 --> 00:31:51,868 will be removed if anything goes wrong. 525 00:31:53,528 --> 00:31:55,368 The general shareholders' meeting will be held soon. 526 00:31:55,498 --> 00:31:59,628 That meeting will determine the fate of this department. 527 00:31:59,868 --> 00:32:03,728 That's why I will never waste this last chance. 528 00:32:04,068 --> 00:32:05,498 It's for all of us. 529 00:32:06,898 --> 00:32:09,328 This is our last chance. 530 00:32:10,598 --> 00:32:11,798 Let's make it work. 531 00:32:12,298 --> 00:32:14,098 - Yes. - Okay. 532 00:32:14,968 --> 00:32:16,998 Producer Kim, please distribute those. 533 00:32:17,168 --> 00:32:18,268 Yes. 534 00:32:26,568 --> 00:32:29,968 These are the scripts we've been collecting. 535 00:32:30,268 --> 00:32:32,668 Please read them thoroughly and choose good ones. 536 00:32:32,998 --> 00:32:36,728 I've collected the scripts of both experienced and new writers. 537 00:32:37,168 --> 00:32:40,498 To make the selection process as fair as possible, 538 00:32:40,698 --> 00:32:42,498 we have eliminated the names of the writers. 539 00:32:42,568 --> 00:32:46,428 Isn't it better to go with an experienced writer's script? 540 00:32:46,828 --> 00:32:50,468 It's easier for us to do business if the writer is experienced. 541 00:32:50,668 --> 00:32:54,628 When we analyze the trend of successful replacement programs, 542 00:32:54,798 --> 00:32:57,698 we can see that the programs reviewed as being new and... 543 00:32:57,968 --> 00:33:01,668 original and received higher ratings were... 544 00:33:01,728 --> 00:33:04,228 often the works of new writers. 545 00:33:04,498 --> 00:33:07,228 All right. Please read them by tomorrow, 546 00:33:07,298 --> 00:33:08,868 and we will talk again. 547 00:33:09,768 --> 00:33:12,198 - By tomorrow? - Please do. 548 00:33:42,068 --> 00:33:43,198 You're late. 549 00:33:43,898 --> 00:33:46,568 - What now? - Seong Joon. 550 00:33:47,668 --> 00:33:49,368 Can we talk? 551 00:34:07,198 --> 00:34:10,338 Are you upset that I brought you here without asking permission? 552 00:34:11,768 --> 00:34:12,998 What is it? 553 00:34:15,528 --> 00:34:18,768 I felt bad for making you pay last time. 554 00:34:20,568 --> 00:34:21,998 You don't have to feel bad. 555 00:34:27,838 --> 00:34:30,298 What is it that you want to tell me? 556 00:34:35,098 --> 00:34:36,668 I have something to ask. 557 00:34:39,268 --> 00:34:42,628 I heard you were adopted when you were very little. 558 00:34:45,898 --> 00:34:48,968 I was wondering if you remembered anything before you were adopted. 559 00:34:49,968 --> 00:34:53,098 - Please stop. - Do you remember where you lived? 560 00:34:53,228 --> 00:34:54,428 Or do you remember your father? 561 00:34:56,838 --> 00:34:57,838 No. 562 00:34:58,728 --> 00:35:00,368 Do you remember your brother? 563 00:35:02,338 --> 00:35:05,338 - What are you doing? - Please don't be upset. 564 00:35:05,968 --> 00:35:08,668 If you remember anything, please tell me. 565 00:35:09,338 --> 00:35:10,468 I beg you. 566 00:35:18,838 --> 00:35:19,898 Seong Joon. 567 00:35:22,098 --> 00:35:23,428 Who are you? 568 00:35:23,838 --> 00:35:26,168 Why are you going after me? 569 00:35:27,228 --> 00:35:28,268 Seong Joon, 570 00:35:28,898 --> 00:35:30,768 please calm down and listen to me. 571 00:35:30,768 --> 00:35:33,668 Who are you? Why are you so interested in my family? 572 00:35:34,498 --> 00:35:36,698 - Seong Joon. - I warned you. 573 00:35:37,068 --> 00:35:38,868 I told you not to meddle with my family! 574 00:35:41,798 --> 00:35:43,928 What is he doing? 575 00:35:44,868 --> 00:35:46,198 It's Mr. Lee. 576 00:35:46,598 --> 00:35:49,068 Seong Joon, what are you doing? 577 00:35:50,628 --> 00:35:52,198 Leave him alone! 578 00:35:52,338 --> 00:35:54,338 - Dad. - What are you doing? 579 00:35:56,728 --> 00:35:58,428 Are you all right, Mr. Lee? 580 00:36:03,898 --> 00:36:06,728 What's going on, Boy? 581 00:36:08,468 --> 00:36:09,468 It's nothing. 582 00:36:10,068 --> 00:36:12,128 - It's my fault. - Dad, 583 00:36:13,468 --> 00:36:14,568 let's go home. 584 00:36:15,628 --> 00:36:16,928 Let's go home. 585 00:36:52,428 --> 00:36:53,998 (Scene 8, Ji Won's House) 586 00:37:15,838 --> 00:37:17,098 Were you writing? 587 00:37:18,568 --> 00:37:19,568 Yes. 588 00:37:21,068 --> 00:37:23,868 It's cold outside. Can I come in? 589 00:37:27,468 --> 00:37:29,338 Today's been a long day for me. 590 00:37:31,068 --> 00:37:33,628 Please give me a warm cup of tea. 591 00:37:36,398 --> 00:37:38,968 Wait here. I will go outside. 592 00:37:54,968 --> 00:37:56,498 Is something wrong? 593 00:37:57,338 --> 00:37:59,128 No, nothing is wrong. 594 00:38:00,568 --> 00:38:03,068 Well then. 595 00:38:06,628 --> 00:38:07,668 Here. 596 00:38:08,728 --> 00:38:10,298 Everyone is reading these. 597 00:38:11,098 --> 00:38:13,768 You should read them... 598 00:38:13,928 --> 00:38:15,798 and see which one is good. 599 00:38:17,898 --> 00:38:20,098 Is it okay for me to read them? 600 00:38:20,398 --> 00:38:22,428 I trust your judgement. 601 00:38:24,698 --> 00:38:26,928 Okay. I will read them. 602 00:38:29,928 --> 00:38:32,128 It's late. You should go down now. 603 00:38:33,468 --> 00:38:36,528 You should go down now. The elders are expecting you. 604 00:38:38,068 --> 00:38:39,198 Dong Hui. 605 00:38:39,838 --> 00:38:41,698 What's wrong with you today? 606 00:38:43,228 --> 00:38:45,228 Since you brought it up... 607 00:38:47,628 --> 00:38:50,598 I think it would be better if you don't come up here from now on. 608 00:38:51,628 --> 00:38:55,128 - Why? - You must be tired from work. 609 00:38:56,168 --> 00:38:58,368 I will write on my own from now on. 610 00:39:01,298 --> 00:39:02,698 Something happened, right? 611 00:39:03,838 --> 00:39:06,668 No, nothing happened. It's just... 612 00:39:07,368 --> 00:39:08,968 I think I didn't think about... 613 00:39:09,198 --> 00:39:12,768 your situation because I was only thinking about myself. 614 00:39:13,568 --> 00:39:16,698 You must have a lot of things to do besides teaching me at night. 615 00:39:18,228 --> 00:39:19,298 That's... 616 00:39:19,998 --> 00:39:21,338 my favorite thing to do. 617 00:39:22,798 --> 00:39:23,968 Teaching you. 618 00:39:35,468 --> 00:39:36,468 But still, 619 00:39:37,628 --> 00:39:39,528 please don't come here anymore. 620 00:39:41,968 --> 00:39:43,068 Dong Hui. 621 00:39:45,798 --> 00:39:48,728 I will give you a report tomorrow at work. 622 00:40:05,068 --> 00:40:06,668 Hyun Woo! 623 00:40:07,168 --> 00:40:08,998 Hyun Woo! 624 00:40:09,598 --> 00:40:12,298 Hyun Woo! 625 00:40:12,898 --> 00:40:16,228 - Sang Woo. - Hyun Woo! 626 00:40:16,338 --> 00:40:17,568 Sang Woo! 627 00:40:30,598 --> 00:40:31,668 Sir? 628 00:40:41,668 --> 00:40:43,898 Are you all right, Sir? 629 00:40:46,768 --> 00:40:48,868 You drank a lot last night. 630 00:40:49,698 --> 00:40:50,768 I did. 631 00:40:51,338 --> 00:40:52,428 I did drink a bit. 632 00:40:52,868 --> 00:40:54,398 Did you meet Seong Joon? 633 00:40:56,268 --> 00:40:57,298 I did. 634 00:40:57,398 --> 00:40:59,428 You need to get a hold of yourself, especially in times like this. 635 00:40:59,528 --> 00:41:01,298 How could you meet him? 636 00:41:02,868 --> 00:41:04,898 I knew it was a mistake. 637 00:41:06,698 --> 00:41:09,298 But I couldn't stand it. I was so anxious. 638 00:41:09,698 --> 00:41:11,098 You were too hasty. 639 00:41:11,338 --> 00:41:13,768 Then what do you think I should do? 640 00:41:14,528 --> 00:41:15,838 I'm about to lose my mind. 641 00:41:16,128 --> 00:41:18,768 He grabbed me by the collar and despises me, 642 00:41:19,268 --> 00:41:20,698 and he might be my brother. 643 00:41:20,998 --> 00:41:22,868 What am I supposed I do? 644 00:41:29,928 --> 00:41:30,998 You should go. 645 00:41:31,698 --> 00:41:33,098 I will be in here. 646 00:41:39,898 --> 00:41:40,928 My goodness. 647 00:41:41,868 --> 00:41:42,898 You're here. 648 00:41:42,968 --> 00:41:45,528 I hope I am not intruding. 649 00:41:45,668 --> 00:41:47,128 You are not. 650 00:41:47,368 --> 00:41:49,468 I was about to have some coffee. 651 00:41:49,528 --> 00:41:50,728 - Were you? - Yes. 652 00:41:50,898 --> 00:41:53,298 Could I join you then? 653 00:41:53,338 --> 00:41:55,998 - Of course. Please wait. - Okay. 654 00:42:09,528 --> 00:42:12,268 I don't know why he did... 655 00:42:12,268 --> 00:42:16,268 such a thing to you last night. 656 00:42:17,498 --> 00:42:20,368 I hope you can be understanding and forgive him. 657 00:42:20,728 --> 00:42:23,068 I asked him why he did it, 658 00:42:23,368 --> 00:42:25,198 but he didn't say anything. 659 00:42:26,368 --> 00:42:28,768 No, it was my fault. 660 00:42:28,998 --> 00:42:31,998 It's very unlike him. 661 00:42:31,998 --> 00:42:33,568 He's very kind. 662 00:42:34,168 --> 00:42:35,698 He was... 663 00:42:35,928 --> 00:42:39,098 so different from his brothers ever since he was young. 664 00:42:39,628 --> 00:42:42,728 He is considerate and thoughtful. 665 00:42:42,728 --> 00:42:44,568 He is mature too. 666 00:42:46,368 --> 00:42:47,498 I feel like... 667 00:42:48,338 --> 00:42:50,728 he's the oldest son. 668 00:42:51,298 --> 00:42:53,228 You saw him the other day. 669 00:42:53,428 --> 00:42:56,468 He didn't go out even on a holiday... 670 00:42:56,568 --> 00:42:58,998 so that he could play go with his father. 671 00:43:00,928 --> 00:43:03,998 When he was about eight years old, 672 00:43:04,428 --> 00:43:05,998 he didn't go out... 673 00:43:06,428 --> 00:43:08,768 and always hover around me. 674 00:43:09,598 --> 00:43:12,298 So I taught him how to play go. 675 00:43:13,768 --> 00:43:14,798 Is that so? 676 00:43:14,998 --> 00:43:18,968 I could only win against him until he was 12 years old. 677 00:43:19,168 --> 00:43:21,468 After that, I kept losing. 678 00:43:21,528 --> 00:43:23,368 That's how smart he is. 679 00:43:25,698 --> 00:43:27,838 I guess he is smart indeed. 680 00:43:28,198 --> 00:43:31,668 I really like him a lot. 681 00:43:32,128 --> 00:43:33,328 Parental love is... 682 00:43:33,728 --> 00:43:35,868 one-sided, isn't it? 683 00:43:38,228 --> 00:43:39,568 That's why... 684 00:43:41,428 --> 00:43:43,628 I'd like you to give you this Korean traditional sweets and cookies. 685 00:43:43,928 --> 00:43:45,668 I received it over the holidays. It's quite expensive. 686 00:43:45,668 --> 00:43:47,728 It goes well with coffee. 687 00:43:48,198 --> 00:43:50,998 Please don't. There's no need, Sir. 688 00:43:51,228 --> 00:43:52,998 Please accept it. 689 00:43:53,128 --> 00:43:56,428 This is all for my son. 690 00:43:58,168 --> 00:44:01,728 He would never do anything like it. 691 00:44:02,228 --> 00:44:05,568 I think he must be under a lot of stress at work. 692 00:44:06,998 --> 00:44:10,228 Please forgive him this one time. 693 00:44:18,898 --> 00:44:19,928 This is delicious. 694 00:44:21,568 --> 00:44:23,068 Are you teasing me? 695 00:44:23,968 --> 00:44:26,868 All we need to do is check the fact. 696 00:44:27,098 --> 00:44:30,168 The police has to officially check just one line. 697 00:44:31,098 --> 00:44:33,368 Your hard working of 23 years is about to be... 698 00:44:33,998 --> 00:44:36,698 summarized into one sentence. 699 00:44:38,728 --> 00:44:40,628 I know waiting can be difficult. 700 00:44:41,468 --> 00:44:45,198 How about doing something else while you wait for it? 701 00:44:46,998 --> 00:44:48,328 What do you mean? 702 00:44:48,898 --> 00:44:50,598 I'm talking about Jeong Eun. 703 00:44:51,198 --> 00:44:55,228 To you, she is just as important as Seong Joon. 704 00:44:55,468 --> 00:44:56,568 What are you implying? 705 00:44:57,998 --> 00:44:59,498 She's the only person... 706 00:44:59,898 --> 00:45:02,228 who trusts and waits for you... 707 00:45:02,228 --> 00:45:03,968 even though you're not her family. 708 00:45:04,628 --> 00:45:06,828 Whether you admit or not, 709 00:45:06,998 --> 00:45:08,868 I believe I am right. 710 00:45:10,228 --> 00:45:11,298 Have some. 711 00:45:12,698 --> 00:45:14,098 This is good. 712 00:45:23,128 --> 00:45:24,168 Mom. 713 00:45:24,498 --> 00:45:26,098 What's wrong with you? 714 00:45:26,528 --> 00:45:27,828 Do you really have to ask? 715 00:45:30,528 --> 00:45:32,728 Are you still mad at me? 716 00:45:33,728 --> 00:45:36,468 Don't mind me. Just keep going where you were headed. 717 00:45:36,898 --> 00:45:37,968 Mom. 718 00:45:38,298 --> 00:45:40,728 Stop drinking. Please? 719 00:45:42,398 --> 00:45:45,668 You told me to stay out of your life. Why are you butting in mine? 720 00:45:46,528 --> 00:45:49,768 It looks like you are going on a date with that guy. 721 00:45:49,928 --> 00:45:52,228 Don't be impatient. Just go. 722 00:45:52,468 --> 00:45:54,528 I won't get involved in your life. 723 00:45:55,628 --> 00:45:57,228 Children don't listen to their parents. 724 00:45:57,898 --> 00:46:00,328 I don't want to fight with you, Mom. 725 00:46:01,598 --> 00:46:05,568 Don't think you are all alone and you are lonely. 726 00:46:05,828 --> 00:46:07,868 Can't we get along? 727 00:46:08,168 --> 00:46:10,498 All we have in this world is each other. 728 00:46:12,398 --> 00:46:16,428 Since you've been dating, it sounds like you know everything. 729 00:46:17,328 --> 00:46:18,368 Fine. 730 00:46:18,698 --> 00:46:21,268 Let me see how long that will last. 731 00:46:22,528 --> 00:46:23,598 Love? 732 00:46:24,798 --> 00:46:26,468 It's nothing. 733 00:46:26,998 --> 00:46:30,068 Don't you think I was in love once? 734 00:46:31,498 --> 00:46:32,968 Mom. 735 00:46:33,568 --> 00:46:34,628 You. 736 00:46:35,198 --> 00:46:36,798 Chang Soo started learning to be an opera singer. Did you know? 737 00:46:37,328 --> 00:46:38,398 Really? 738 00:46:38,598 --> 00:46:39,598 Yes. 739 00:46:39,698 --> 00:46:42,768 Chang Soo is learning to be an opera singer. 740 00:46:44,698 --> 00:46:45,868 It's funny. 741 00:46:46,428 --> 00:46:49,428 I avoided singers all my life. 742 00:46:50,428 --> 00:46:53,468 There's another man who sings in our family. 743 00:46:55,798 --> 00:46:56,968 By the look of it, 744 00:46:57,668 --> 00:47:00,428 I won't be able to avoid men who sing. 745 00:47:03,128 --> 00:47:05,368 Does it remind you about Dad? 746 00:47:05,828 --> 00:47:07,998 No, it doesn't. 747 00:47:09,828 --> 00:47:10,898 Go now. 748 00:47:13,068 --> 00:47:15,268 You should live your own life. 749 00:47:15,268 --> 00:47:16,668 Don't worry about me. 750 00:47:19,498 --> 00:47:20,768 What? Music? 751 00:47:20,868 --> 00:47:22,268 Yes. 752 00:47:22,928 --> 00:47:25,398 What have you been doing lately? 753 00:47:25,768 --> 00:47:28,628 Chang Soo is about to be an amazing opera singer, 754 00:47:28,698 --> 00:47:30,928 but you are not even interested in your own son. 755 00:47:30,928 --> 00:47:32,198 You come home late all the time now. 756 00:47:32,398 --> 00:47:34,168 How can you do this to me? 757 00:47:36,628 --> 00:47:37,698 I didn't know... 758 00:47:37,868 --> 00:47:40,128 Chang Soo had a talent for singing. 759 00:47:40,128 --> 00:47:42,628 - Honey. - I'm busy too. 760 00:47:42,998 --> 00:47:45,098 Do you know how much work I have? 761 00:47:45,398 --> 00:47:47,828 To put it bluntly, if he wants to become an opera singer, 762 00:47:48,098 --> 00:47:50,928 who's going to pay for all those lessons? Are you going to pay? 763 00:47:51,628 --> 00:47:53,998 I have to pay them eventually. 764 00:47:54,198 --> 00:47:56,728 Then I must go out and work. Should I just stay at home? 765 00:47:57,368 --> 00:47:59,768 Honey. In times like this, 766 00:47:59,998 --> 00:48:03,398 we have to separate our jobs more clearly. 767 00:48:03,498 --> 00:48:05,728 You are in charge of our son's education. 768 00:48:05,898 --> 00:48:07,698 I am in charge of making a lot of money... 769 00:48:07,698 --> 00:48:10,068 so that we can raise Chang Soo well. 770 00:48:10,068 --> 00:48:12,528 I should also expand my influence. 771 00:48:13,528 --> 00:48:15,768 Mark my words. I will do my best... 772 00:48:15,928 --> 00:48:17,798 so that Chang Soo can sing the... 773 00:48:18,128 --> 00:48:21,568 national anthem at the President's inauguration after 10 years. 774 00:48:23,528 --> 00:48:24,668 I'm going to the gym. 775 00:48:25,768 --> 00:48:27,428 Honey. Where are you going? 776 00:48:27,798 --> 00:48:29,368 - Honey. - Hold on. 777 00:48:51,698 --> 00:48:52,768 What was that just now? 778 00:48:53,328 --> 00:48:55,968 Doesn't he know that having small muscles is in trend now? 779 00:49:04,598 --> 00:49:07,298 Mr. Han. Here. 780 00:49:24,868 --> 00:49:28,868 Why are you so late? I was waiting for you. 781 00:49:32,968 --> 00:49:34,398 Oh, I'm sorry. 782 00:49:35,228 --> 00:49:36,968 Are you finished with exercising? 783 00:49:37,068 --> 00:49:39,468 No, I'm a work out buff. 784 00:49:39,668 --> 00:49:41,068 I haven't done far from enough. 785 00:49:41,398 --> 00:49:43,968 I'll move to that area. Please follow me. 786 00:49:44,298 --> 00:49:45,668 Okay. 787 00:49:57,928 --> 00:50:00,428 You should pull it like this. 788 00:50:00,468 --> 00:50:02,128 Please keep up. 789 00:50:03,898 --> 00:50:05,928 You're unbelievably weak. 790 00:50:06,398 --> 00:50:07,998 My goodness. 791 00:50:17,668 --> 00:50:20,098 - Try it again. - Okay. 792 00:50:33,198 --> 00:50:34,468 What's all this? 793 00:50:34,598 --> 00:50:36,368 Can't you see them? 794 00:50:36,398 --> 00:50:40,098 These are a CD, a book of opera scores, and an opera textbook. 795 00:50:40,398 --> 00:50:43,098 These are autobiographies of great opera singers. 796 00:50:43,168 --> 00:50:46,168 And these are English and math workbooks for Ji Hoon. 797 00:50:46,968 --> 00:50:48,528 Why are you giving these to me? 798 00:50:48,668 --> 00:50:51,768 You should become a good mother too. 799 00:50:52,168 --> 00:50:54,568 You should thank me. 800 00:50:54,728 --> 00:50:56,468 If it weren't for me, 801 00:50:56,568 --> 00:50:59,068 you would have never been able to discover Chang Soo's talent. 802 00:50:59,598 --> 00:51:02,628 You didn't even had time to visit your kids' schools. 803 00:51:02,668 --> 00:51:05,228 - You still don't have time, right? - So what? 804 00:51:05,568 --> 00:51:07,998 I will be even busier because of Chang Soo. 805 00:51:08,498 --> 00:51:12,568 It's crucial to find a good instructor. 806 00:51:12,798 --> 00:51:16,198 What about Professor Park you met the other day? 807 00:51:16,228 --> 00:51:19,628 It's illegal to receive lessons from college professors. 808 00:51:20,768 --> 00:51:21,798 I see. 809 00:51:21,928 --> 00:51:24,728 It's not easy to find a good teacher. 810 00:51:25,428 --> 00:51:28,828 Although I know nothing about classical music, 811 00:51:29,128 --> 00:51:31,828 I will find the best teacher for Chang Soo by any means... 812 00:51:32,598 --> 00:51:36,598 with the skills I've earned when I took care of Ji Hoon. 813 00:51:36,798 --> 00:51:40,098 - How will you do that? - I already contacted some. 814 00:51:41,798 --> 00:51:43,428 You're really amazing. 815 00:51:44,828 --> 00:51:47,528 So I need you to listen to this CD... 816 00:51:47,528 --> 00:51:49,398 and study opera music... 817 00:51:49,468 --> 00:51:52,568 while I am away. 818 00:51:52,768 --> 00:51:55,868 - Hee Sook, I... - Don't you want... 819 00:51:55,898 --> 00:51:58,098 to raise Chang Soo into a great opera singer? 820 00:51:59,898 --> 00:52:02,298 - Fine. - And... 821 00:52:02,928 --> 00:52:05,128 you also need to take care of your own son, 822 00:52:05,128 --> 00:52:06,968 not just other's son. 823 00:52:08,998 --> 00:52:12,828 Tell Ji Hoon to finish these in a week and bring them to me. 824 00:52:13,498 --> 00:52:15,798 - Hee Sook. - Or I won't be able... 825 00:52:15,798 --> 00:52:18,198 to completely pay attention to Chang Soo. 826 00:52:21,228 --> 00:52:23,128 Okay. I will. 827 00:52:23,628 --> 00:52:27,228 Have him to read them thoroughly and meticulously. 828 00:52:27,398 --> 00:52:28,698 Okay. 829 00:52:30,798 --> 00:52:32,528 I will come late tonight. 830 00:52:33,798 --> 00:52:35,428 I will find a good instructor... 831 00:52:35,698 --> 00:52:38,168 in a couple of days no matter what. 832 00:52:39,698 --> 00:52:41,068 - Hye Joo. - Yes? 833 00:52:41,128 --> 00:52:45,068 Please make kids dinner and clean this floor. 834 00:52:45,368 --> 00:52:47,628 I also need you to wash Chang Soo's clothes. 835 00:52:47,698 --> 00:52:48,768 What? 836 00:52:48,828 --> 00:52:50,668 I'm counting on you. 837 00:52:53,298 --> 00:52:54,468 Hee Sook. 838 00:52:54,928 --> 00:52:57,268 Hee Sook! 839 00:53:16,398 --> 00:53:19,168 I think I can master classical music. 840 00:53:19,168 --> 00:53:20,728 This isn't hard. 841 00:53:42,268 --> 00:53:43,768 My jaw is dislocated. 842 00:54:10,998 --> 00:54:13,328 Ji Hoon, what are you doing? 843 00:54:13,428 --> 00:54:15,798 Why did you turn the fan on? 844 00:54:15,998 --> 00:54:18,098 I'm just trying a new way. 845 00:54:19,828 --> 00:54:21,528 Ji Hoon. 846 00:54:21,968 --> 00:54:25,828 Will you really not finish these workbooks? 847 00:54:26,128 --> 00:54:28,068 I'm doing this for you. 848 00:54:28,398 --> 00:54:30,298 You don't have to do it. 849 00:54:30,498 --> 00:54:32,898 Your former mom said... 850 00:54:32,898 --> 00:54:34,698 she will get me... 851 00:54:34,698 --> 00:54:37,128 if I fail to have you finish these in a week. 852 00:54:37,568 --> 00:54:40,068 It's you who said I don't have to study hard. 853 00:54:40,398 --> 00:54:42,168 You can't keep two tongues in one mouth. 854 00:54:44,228 --> 00:54:46,198 He's driving me crazy. 855 00:54:46,998 --> 00:54:49,998 Hee Sook will kill both of us... 856 00:54:50,668 --> 00:54:52,628 if he doesn't finish these. 857 00:54:53,868 --> 00:54:55,228 Grandma, I can do it. 858 00:54:55,228 --> 00:54:58,368 - It's okay. - Let me do it. Your arm isn't well. 859 00:55:03,568 --> 00:55:04,928 Gosh. 860 00:55:05,268 --> 00:55:07,068 Let's eat. 861 00:55:09,828 --> 00:55:11,268 Eat a lot. 862 00:55:11,328 --> 00:55:13,298 Eat up and work harder. 863 00:55:13,368 --> 00:55:16,468 Then, you will become a good writer soon... 864 00:55:16,668 --> 00:55:18,928 and get married too. 865 00:55:18,968 --> 00:55:22,328 - Grandma. - Eat up. 866 00:55:23,368 --> 00:55:25,768 I came up here... 867 00:55:25,868 --> 00:55:28,098 just to make you lunch. 868 00:55:28,168 --> 00:55:30,368 - Okay. Thank you. - You're welcome. 869 00:55:30,368 --> 00:55:33,168 Dig in. Eat a lot. 870 00:55:39,068 --> 00:55:41,198 Grandma, it's really good. 871 00:55:41,328 --> 00:55:43,698 Your soybean paste stew is the best ever. 872 00:55:44,128 --> 00:55:45,128 Thank you. 873 00:55:49,268 --> 00:55:51,298 Where is Mi Joo? 874 00:55:51,298 --> 00:55:52,898 She said she'll come late. 875 00:55:54,768 --> 00:55:56,598 No matter how hard she works, 876 00:55:56,598 --> 00:55:59,498 the Contents Team will never be able to revive. 877 00:56:10,998 --> 00:56:12,068 Excuse me, 878 00:56:13,668 --> 00:56:15,068 where did you get this fermented soybean paste? 879 00:56:15,398 --> 00:56:17,768 Mi Joo said one of her colleague... 880 00:56:17,768 --> 00:56:20,328 gave it to her. 881 00:56:20,828 --> 00:56:22,228 - Her colleague worker? - Yes. 882 00:56:39,368 --> 00:56:40,498 It's beautiful. 883 00:56:42,328 --> 00:56:43,598 It's awesome. 884 00:56:44,498 --> 00:56:46,298 - Do you like it? - I do. 885 00:56:46,528 --> 00:56:49,128 It's even more beautiful than the cabin in Quebec, Canada. 886 00:56:49,668 --> 00:56:50,668 Quebec? 887 00:56:51,998 --> 00:56:53,068 You exaggerated too much. 888 00:56:53,998 --> 00:56:55,998 I mean it's truly amazing. 889 00:56:58,568 --> 00:57:00,168 Gosh. You scared me. 890 00:57:00,568 --> 00:57:01,568 Let's go. 891 00:57:04,298 --> 00:57:06,128 - After you. - Thank you. 892 00:57:15,628 --> 00:57:16,698 It's so pretty. 893 00:57:17,528 --> 00:57:19,628 It's so wonderful to be on a trip by ourselves. 894 00:57:21,598 --> 00:57:24,828 Was there anyone else when we went camping before? 895 00:57:26,998 --> 00:57:29,998 I think I spent the night all alone. 896 00:57:31,828 --> 00:57:32,828 You're right. 897 00:57:33,168 --> 00:57:36,328 You are not going to leave me again, right? 898 00:57:36,798 --> 00:57:38,928 It's a little scary since we're deep in the forest. 899 00:57:40,428 --> 00:57:43,998 Don't worry. I'll be with you. 900 00:57:44,998 --> 00:57:47,368 - Pardon? - I'm hungry. 901 00:57:47,628 --> 00:57:49,798 Let's go eat something. 902 00:57:50,298 --> 00:57:52,098 Okay. 903 00:57:59,928 --> 00:58:02,928 Do you have anything you want to know about me? 904 00:58:03,098 --> 00:58:04,128 Why? 905 00:58:04,798 --> 00:58:06,428 Will you tell me everything then? 906 00:58:06,968 --> 00:58:10,828 No. I will tell you exactly as much as you tell me. 907 00:58:11,268 --> 00:58:13,468 I've never played hard to get. 908 00:58:13,568 --> 00:58:16,428 I think I should change this time. 909 00:58:19,098 --> 00:58:20,828 Then let's be fair to each other. 910 00:58:21,698 --> 00:58:24,628 Let's answer honestly to each other's questions. 911 00:58:24,768 --> 00:58:26,198 Is it like "Truth or Dare"? 912 00:58:26,998 --> 00:58:28,268 You can call it if you want. 913 00:58:28,798 --> 00:58:29,798 That sounds great. 914 00:58:30,568 --> 00:58:32,068 When and who did you fall in love with for the first time? 915 00:58:32,128 --> 00:58:33,128 Pardon? 916 00:58:40,728 --> 00:58:43,298 I liked a girl in my class when I was 14. 917 00:58:43,798 --> 00:58:45,798 She had brown hair and green eyes. 918 00:58:45,798 --> 00:58:48,598 She had freckles on her face and British accent. 919 00:58:48,998 --> 00:58:51,398 You still remember every detail. 920 00:58:52,198 --> 00:58:53,198 Was there anyone else? 921 00:58:58,898 --> 00:59:00,368 It's countless. 922 00:59:00,728 --> 00:59:03,428 Stop showing off! 923 00:59:05,728 --> 00:59:08,928 It's your turn now. 924 00:59:08,928 --> 00:59:10,398 Who's your last boyfriend? 925 00:59:10,998 --> 00:59:12,068 What? 926 00:59:14,268 --> 00:59:15,728 You should tell the truth. 927 00:59:18,098 --> 00:59:19,968 I've dated a man for three months. 928 00:59:20,298 --> 00:59:21,968 I met him at a music band... 929 00:59:22,368 --> 00:59:24,298 before I go on a world travel. 930 00:59:24,728 --> 00:59:26,128 He dumped me. 931 00:59:30,868 --> 00:59:32,868 It was a get-over travel then. 932 00:59:33,998 --> 00:59:35,698 You must have liked him a lot. 933 00:59:36,268 --> 00:59:39,768 You dated him for 3 months and traveled around for 3 years. 934 00:59:42,228 --> 00:59:43,968 When did you feel sad the most? 935 00:59:44,728 --> 00:59:46,768 When I found out I don't have a dad. 936 00:59:51,568 --> 00:59:53,128 Why do you like me? 937 00:59:55,928 --> 00:59:58,328 This is the most important question. 938 00:59:59,098 --> 01:00:00,928 If you don't answer this, 939 01:00:01,268 --> 01:00:04,498 I'll dump you this time. 940 01:00:04,998 --> 01:00:06,268 Because you're attractive. 941 01:00:07,268 --> 01:00:09,698 It seems that you can do many kinds of things very well. 942 01:00:10,198 --> 01:00:13,298 You cook well, you handle logs well, 943 01:00:13,428 --> 01:00:14,768 you make fire well, 944 01:00:15,498 --> 01:00:17,398 and you listen to my song well. 945 01:00:19,228 --> 01:00:21,328 I've had such a hard time... 946 01:00:21,568 --> 01:00:23,128 listening to someone sing all along. 947 01:00:23,128 --> 01:00:24,228 What? 948 01:00:34,928 --> 01:00:37,428 The children in the orphanage... 949 01:00:38,498 --> 01:00:40,368 envy those who are adopted. 950 01:00:42,328 --> 01:00:45,468 They can have parents, a new house, 951 01:00:46,268 --> 01:00:47,768 and a new family. 952 01:00:49,298 --> 01:00:52,328 Above all, they can leave the orphanage. 953 01:00:54,468 --> 01:00:55,628 I can understand. 954 01:00:57,998 --> 01:00:59,868 However, the adopted children... 955 01:01:00,698 --> 01:01:02,328 get to face a fierce life. 956 01:01:03,968 --> 01:01:04,998 What do you mean? 957 01:01:07,328 --> 01:01:08,398 They wonder... 958 01:01:09,198 --> 01:01:11,968 whether they are not good enough for new parents. 959 01:01:13,668 --> 01:01:14,828 They wonder... 960 01:01:15,368 --> 01:01:17,428 whether they are shameful for new parents. 961 01:01:20,668 --> 01:01:21,698 They also wonder... 962 01:01:22,528 --> 01:01:23,998 whether they might be abandoned again. 963 01:01:29,598 --> 01:01:30,968 I was like that too. 964 01:01:34,798 --> 01:01:37,068 So I had to be the top in everything... 965 01:01:37,868 --> 01:01:39,198 and I had to be... 966 01:01:39,728 --> 01:01:40,868 the best in everything. 967 01:01:43,198 --> 01:01:45,668 I tried my best... 968 01:01:45,668 --> 01:01:47,128 not to lose favor of the foster parents. 969 01:01:47,768 --> 01:01:49,868 So I got to do everything well. 970 01:01:51,228 --> 01:01:53,128 It's not that I was born that way. 971 01:01:53,668 --> 01:01:55,298 I had to survive. 972 01:01:57,098 --> 01:01:58,228 Hyun Woo. 973 01:01:58,968 --> 01:02:00,368 Anyway, I'm disappointed... 974 01:02:00,998 --> 01:02:02,998 that you like me for such a reason. 975 01:02:10,368 --> 01:02:11,498 In fact, 976 01:02:13,698 --> 01:02:14,768 just because. 977 01:02:15,668 --> 01:02:16,898 I don't have any reason. 978 01:02:18,198 --> 01:02:19,268 What? 979 01:02:19,698 --> 01:02:21,668 I like you with no reason. 980 01:02:34,468 --> 01:02:37,068 What if I'm the worst man in the world? 981 01:02:39,068 --> 01:02:40,428 I don't care. 982 01:02:41,268 --> 01:02:43,168 I trust you. 983 01:02:45,598 --> 01:02:46,668 And... 984 01:02:48,328 --> 01:02:49,868 I can also feel... 985 01:02:50,498 --> 01:02:52,498 your pain. 986 01:02:53,998 --> 01:02:56,898 I sincerely hope you can find... 987 01:02:57,098 --> 01:02:58,368 your brother... 988 01:02:59,268 --> 01:03:01,328 that you've been looking for such a long time. 989 01:03:02,998 --> 01:03:04,728 Everything will be all right. 990 01:03:04,898 --> 01:03:06,728 You'll find your brother soon. 991 01:03:08,498 --> 01:03:09,598 Because... 992 01:03:11,528 --> 01:03:13,668 I truly wish... 993 01:03:14,098 --> 01:03:15,998 you can be happier. 994 01:04:37,968 --> 01:04:39,698 Why can't you open your eyes? 995 01:04:40,268 --> 01:04:41,628 What if you fall down? 996 01:04:42,098 --> 01:04:43,298 Never mind. 997 01:04:46,668 --> 01:04:47,698 You're being childish. 998 01:04:49,998 --> 01:04:51,128 I want you... 999 01:04:51,368 --> 01:04:54,128 not to talk to me by the time we arrive home. 1000 01:04:54,768 --> 01:04:55,768 Can you? 1001 01:05:04,568 --> 01:05:05,628 Yes, uncle. 1002 01:05:07,468 --> 01:05:08,528 What? 1003 01:05:11,268 --> 01:05:13,298 (Seocho Police Station) 1004 01:05:18,598 --> 01:05:19,998 We had such a hard time finding him. 1005 01:05:22,068 --> 01:05:23,198 Is he the child? 1006 01:05:45,368 --> 01:05:46,498 Yes, he is. 1007 01:05:48,868 --> 01:05:50,398 It's my brother, Sang Woo. 1008 01:05:51,328 --> 01:05:52,398 Sir. 1009 01:05:53,198 --> 01:05:54,728 I'm glad that he's the one. 1010 01:05:55,898 --> 01:05:59,198 He was sent to a nearby orphanage according to the record. 1011 01:06:00,668 --> 01:06:03,268 A man who went for the fishing found him. 1012 01:06:21,598 --> 01:06:22,768 Sang Woo. 1013 01:06:55,198 --> 01:06:56,898 (Father, I'll Take Care of You) 1014 01:06:57,168 --> 01:06:58,928 Just go, Hyun Woo. 1015 01:06:59,868 --> 01:07:02,528 You should call your brother's name at least once. 1016 01:07:02,728 --> 01:07:05,228 Who is Sang Woo? 1017 01:07:06,568 --> 01:07:07,728 He's my brother. 1018 01:07:07,968 --> 01:07:10,428 So, have you found your brother? 1019 01:07:10,898 --> 01:07:13,228 She's not a millionaire's daughter. 1020 01:07:14,198 --> 01:07:15,268 How are you? 1021 01:07:15,628 --> 01:07:16,668 Ma'am! 1022 01:07:16,998 --> 01:07:18,728 Who's the writer? 1023 01:07:18,828 --> 01:07:19,968 The writer is... 1024 01:07:19,968 --> 01:07:22,598 Do you think this company exists for your dating? 71077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.