Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,328
I am an adoptee.
2
00:00:05,768 --> 00:00:07,298
An adoptee from an orphanage.
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,828
And a brother who's looking for his younger brother...
4
00:00:13,528 --> 00:00:15,098
whom he lost 20 years ago.
5
00:00:17,568 --> 00:00:18,828
That's who I am.
6
00:00:21,228 --> 00:00:22,568
Hyun Woo.
7
00:00:24,128 --> 00:00:25,128
Why?
8
00:00:25,798 --> 00:00:27,398
Do you feel better now?
9
00:00:31,098 --> 00:00:32,468
I am sorry.
10
00:00:32,928 --> 00:00:34,768
I didn't know.
11
00:00:35,068 --> 00:00:37,968
I didn't know you had such a painful past.
12
00:00:38,268 --> 00:00:39,968
I'm sorry for being so immature.
13
00:00:43,268 --> 00:00:45,298
After 20 years have passed,
14
00:00:46,768 --> 00:00:47,998
I think...
15
00:00:49,398 --> 00:00:50,868
I can find my brother now.
16
00:00:52,428 --> 00:00:53,498
Excuse me?
17
00:00:54,428 --> 00:00:55,438
I think...
18
00:00:56,528 --> 00:00:58,098
I can find my bother now.
19
00:01:00,398 --> 00:01:01,438
Really?
20
00:01:05,368 --> 00:01:08,368
So please trust me and wait a little.
21
00:01:09,128 --> 00:01:11,698
I will never make you sad...
22
00:01:12,598 --> 00:01:13,598
or hurt you again.
23
00:01:15,798 --> 00:01:17,868
Please bear with me...
24
00:01:19,168 --> 00:01:20,268
until I find my brother.
25
00:01:29,698 --> 00:01:30,768
Okay.
26
00:01:32,198 --> 00:01:33,298
I will wait.
27
00:01:33,928 --> 00:01:35,128
I will bear with you.
28
00:01:36,728 --> 00:01:37,768
Also,
29
00:01:39,498 --> 00:01:40,698
I will trust you.
30
00:01:46,798 --> 00:01:48,798
You're no longer the wild girl I used to know.
31
00:01:49,868 --> 00:01:52,128
The neighborhood will thank me for it.
32
00:01:55,598 --> 00:01:56,698
You made it happen.
33
00:02:05,498 --> 00:02:06,528
Director Bang.
34
00:02:09,928 --> 00:02:11,698
What are you two doing right now?
35
00:02:13,428 --> 00:02:14,568
What brings you all the way here?
36
00:02:14,968 --> 00:02:17,298
Seong Joon, I mean Director Han.
37
00:02:17,868 --> 00:02:20,228
Do you know what's happening at the company?
38
00:02:20,468 --> 00:02:23,568
How can the director be out of reach?
39
00:02:25,368 --> 00:02:27,268
I am sorry. I left my phone downstairs.
40
00:02:27,928 --> 00:02:28,998
What's going on?
41
00:02:29,128 --> 00:02:30,798
You two are unbelievable.
42
00:02:32,098 --> 00:02:33,098
Director Bang.
43
00:02:33,268 --> 00:02:35,428
Writer Jo won't work with us.
44
00:02:35,668 --> 00:02:36,698
What?
45
00:02:39,098 --> 00:02:40,598
Do you know who she is?
46
00:02:40,698 --> 00:02:42,898
She's the girl who came the other time.
47
00:02:42,928 --> 00:02:44,198
Who is that?
48
00:02:44,298 --> 00:02:46,768
She's Seong Joon's fiance.
49
00:02:48,668 --> 00:02:49,698
Honey.
50
00:02:49,868 --> 00:02:52,298
Seong Joon said she is not his fiance.
51
00:02:52,898 --> 00:02:53,998
Honey!
52
00:02:54,528 --> 00:02:55,698
Honey!
53
00:02:55,868 --> 00:02:57,368
What's the reason?
54
00:02:57,428 --> 00:02:59,768
There's a problem with her previous employee.
55
00:03:00,028 --> 00:03:01,328
She's contracted to write 10 more episodes for them,
56
00:03:01,328 --> 00:03:04,228
so we were going to return them the money for those manuscripts.
57
00:03:04,398 --> 00:03:07,428
But they claimed the priority right and decided to resign with her.
58
00:03:07,928 --> 00:03:09,028
No way.
59
00:03:09,168 --> 00:03:10,868
Where is Writer Jo right now?
60
00:03:11,028 --> 00:03:13,768
She's at the writing room. Her agent is coming too.
61
00:03:13,998 --> 00:03:15,768
We're going to have a meeting there.
62
00:03:16,198 --> 00:03:19,068
Hurry up and get ready, Seong Joon. You don't have time to play house.
63
00:03:33,928 --> 00:03:34,928
Seong Joon.
64
00:03:35,098 --> 00:03:36,328
Where is she?
65
00:03:37,098 --> 00:03:40,498
Mom, I have to go to the office. There's an emergency.
66
00:03:40,828 --> 00:03:41,868
I am sorry.
67
00:03:43,498 --> 00:03:45,328
Seong Joon. Seong Joon.
68
00:03:48,968 --> 00:03:50,998
I'm in a hurry, but I have to ask you a question.
69
00:03:51,898 --> 00:03:53,098
Yes, Director.
70
00:03:53,498 --> 00:03:55,198
What were you two doing?
71
00:03:56,068 --> 00:03:57,998
We were studying the script.
72
00:03:58,968 --> 00:04:00,228
Did you say you were studying the script?
73
00:04:00,598 --> 00:04:01,768
Yes.
74
00:04:02,598 --> 00:04:03,668
Dong Hui,
75
00:04:03,998 --> 00:04:06,668
I shouldn't meddle with the family...
76
00:04:06,668 --> 00:04:08,798
getting along so well,
77
00:04:08,898 --> 00:04:11,068
but I hope you will not get carried away by something personal...
78
00:04:11,068 --> 00:04:14,228
like this and let it affect your work again.
79
00:04:14,968 --> 00:04:15,998
Okay.
80
00:04:19,528 --> 00:04:20,798
You're here.
81
00:04:21,598 --> 00:04:23,168
My guess was right.
82
00:04:23,368 --> 00:04:25,028
I knew it was you.
83
00:04:25,428 --> 00:04:27,728
We have an emergency at work,
84
00:04:27,798 --> 00:04:31,068
and Seong Joon wasn't picking up his phone.
85
00:04:31,228 --> 00:04:33,528
Did something bad happen at work?
86
00:04:33,638 --> 00:04:35,698
No, it's nothing bad.
87
00:04:35,868 --> 00:04:38,168
It just needs to be addressed right away. That's all.
88
00:04:38,468 --> 00:04:42,198
It turned out he left his phone downstairs.
89
00:04:42,668 --> 00:04:44,198
Only if Seong Joon...
90
00:04:44,728 --> 00:04:45,898
had his phone,
91
00:04:46,468 --> 00:04:49,598
I wouldn't have ruined your holiday.
92
00:04:49,698 --> 00:04:50,898
I am sorry.
93
00:04:51,198 --> 00:04:53,928
You were just doing your work. I understand.
94
00:04:54,398 --> 00:04:56,528
I will get going now then.
95
00:04:56,698 --> 00:04:58,698
Seong Joon must be waiting for me downstairs.
96
00:04:58,768 --> 00:05:00,498
Sure. Go ahead.
97
00:05:00,698 --> 00:05:02,268
I'll visit you again next time.
98
00:05:02,268 --> 00:05:03,698
Okay. Take care.
99
00:05:11,798 --> 00:05:14,498
Dong Hui, do you have time?
100
00:05:15,528 --> 00:05:16,798
I do.
101
00:05:17,298 --> 00:05:19,668
If I knew they were going to leave so soon,
102
00:05:20,128 --> 00:05:23,098
I wouldn't have brought up tea.
103
00:05:24,298 --> 00:05:26,968
Since I brought up two cups of tea, we should drink it together.
104
00:05:27,868 --> 00:05:28,898
Sure.
105
00:05:35,968 --> 00:05:38,728
It's decorated quite well here.
106
00:05:39,098 --> 00:05:42,228
Yes. Seong Hoon helped us a lot.
107
00:05:42,628 --> 00:05:44,128
I see. Seong Hoon...
108
00:05:44,328 --> 00:05:46,568
cares a lot about his in-laws.
109
00:05:49,398 --> 00:05:51,868
By the way, you are always busy writing.
110
00:05:52,398 --> 00:05:53,868
Don't you want to get married?
111
00:05:55,028 --> 00:05:56,098
Do I want to get married?
112
00:05:56,498 --> 00:05:57,598
I am sorry.
113
00:05:59,498 --> 00:06:01,998
You are quite old now.
114
00:06:03,128 --> 00:06:04,828
It's time to think about settling down with someone, you know?
115
00:06:05,668 --> 00:06:07,368
I don't know. I haven't thought about it yet.
116
00:06:07,998 --> 00:06:09,728
I've already married off my two sons,
117
00:06:10,298 --> 00:06:12,268
and now there's only Seong Joon left.
118
00:06:14,098 --> 00:06:15,468
That's why...
119
00:06:16,268 --> 00:06:17,728
I want Seong Joon...
120
00:06:18,228 --> 00:06:20,528
to marry better person than...
121
00:06:20,898 --> 00:06:22,798
his brothers.
122
00:06:24,798 --> 00:06:26,968
That's how mothers feel, you know?
123
00:06:27,698 --> 00:06:30,598
Rather than marrying a poor girl who is kind,
124
00:06:30,668 --> 00:06:33,368
I want him to marry a wealthy and educated girl...
125
00:06:33,598 --> 00:06:37,228
who was brought up with much love.
126
00:06:37,428 --> 00:06:39,598
I want that kind of a girl to be my daughter-in-law.
127
00:06:40,598 --> 00:06:43,868
That will make his marriage life easier too.
128
00:06:46,198 --> 00:06:47,268
Of course.
129
00:06:47,698 --> 00:06:48,868
I'm sure...
130
00:06:49,468 --> 00:06:50,828
you are a clever girl.
131
00:06:51,598 --> 00:06:54,128
You're a writer too, so I'm sure you understand...
132
00:06:54,128 --> 00:06:55,868
mother's feelings well.
133
00:06:58,768 --> 00:06:59,828
Yes.
134
00:07:02,068 --> 00:07:04,798
I hope you marry well too.
135
00:07:17,568 --> 00:07:19,768
You didn't say anything strange...
136
00:07:19,998 --> 00:07:21,968
to that girl, did you?
137
00:07:22,398 --> 00:07:24,768
I didn't get to talk to her.
138
00:07:25,168 --> 00:07:28,428
Something came up at the office, so they rushed off.
139
00:07:28,968 --> 00:07:30,028
Instead,
140
00:07:31,228 --> 00:07:33,128
I had some tea with Dong Hui.
141
00:07:34,198 --> 00:07:35,528
Why did you have tea with Dong Hui?
142
00:07:35,698 --> 00:07:37,468
I just warned her a little.
143
00:07:37,868 --> 00:07:39,228
What is there to warn her about?
144
00:07:40,628 --> 00:07:41,728
Ms. Oh...
145
00:07:42,698 --> 00:07:45,328
educated her children so well.
146
00:07:45,668 --> 00:07:47,628
She's flawless.
147
00:07:47,768 --> 00:07:49,898
She is hardly flawless.
148
00:07:49,898 --> 00:07:53,128
She spends all day with Seong Joon in that small space.
149
00:07:53,168 --> 00:07:55,268
They don't even come out for hours.
150
00:07:55,268 --> 00:07:57,568
So how can I not warn her?
151
00:07:58,228 --> 00:08:01,828
What are you imagining?
152
00:08:02,028 --> 00:08:05,228
I smell something fishy.
153
00:08:05,698 --> 00:08:07,998
I think there's something going on between them.
154
00:08:08,528 --> 00:08:11,868
- Honey. - You don't know anything.
155
00:08:11,998 --> 00:08:15,468
Young people are different.
156
00:08:15,468 --> 00:08:18,168
They don't care if they are in-laws.
157
00:08:18,168 --> 00:08:19,898
You are unbelievable.
158
00:08:19,968 --> 00:08:21,798
And you know Seong Joon.
159
00:08:21,798 --> 00:08:25,398
He's just like you. He has a soft spot for the weak.
160
00:08:25,468 --> 00:08:27,898
So you're saying Seong Joon...
161
00:08:27,998 --> 00:08:30,738
likes her. Is that what you're saying?
162
00:08:30,798 --> 00:08:33,738
That can't happen. They are in-laws for crying out loud.
163
00:08:33,898 --> 00:08:36,368
That's why I am taking precautionary measures.
164
00:08:37,768 --> 00:08:40,328
Anyway, you should...
165
00:08:40,668 --> 00:08:42,238
warn Seong Joon too.
166
00:08:42,828 --> 00:08:44,268
Stop it.
167
00:09:07,868 --> 00:09:09,598
We lost her after all.
168
00:09:10,068 --> 00:09:12,738
I haven't had the faintest idea that this could happen.
169
00:09:13,328 --> 00:09:17,568
How can they sign 10 more episodes? Their contract already ended.
170
00:09:18,068 --> 00:09:21,068
She came to us first because she took care of it.
171
00:09:23,128 --> 00:09:24,768
This is how businesses in this field run.
172
00:09:25,268 --> 00:09:27,668
We only have us to blame. We should have been more careful.
173
00:09:27,828 --> 00:09:29,598
I will try my best to...
174
00:09:29,598 --> 00:09:31,998
avoid cancellation of the air time we already acquired.
175
00:09:32,528 --> 00:09:36,068
However, we must find her replacement right away.
176
00:09:40,498 --> 00:09:43,268
What is the agenda of the meeting of the shareholders?
177
00:09:43,798 --> 00:09:46,738
The biggest agenda is regarding...
178
00:09:46,828 --> 00:09:48,798
Contents and Marketing Department's performance.
179
00:09:49,268 --> 00:09:51,428
My gosh. How idiotic.
180
00:09:51,928 --> 00:09:55,128
I shouldn't have put them in charge in the first place.
181
00:09:55,368 --> 00:09:56,628
They are still young.
182
00:09:57,698 --> 00:10:00,868
- What else? - The more important agenda is...
183
00:10:01,368 --> 00:10:04,528
the disappearance of the former president, Park Chang Wook.
184
00:10:06,328 --> 00:10:07,998
They are so brutal.
185
00:10:09,128 --> 00:10:13,468
Why are they so anxious to declare his death?
186
00:10:15,268 --> 00:10:16,268
And...
187
00:10:17,238 --> 00:10:18,598
how many are on my side?
188
00:10:19,068 --> 00:10:20,428
It's more than majority,
189
00:10:21,068 --> 00:10:23,598
but the opposing side is requesting...
190
00:10:24,168 --> 00:10:26,128
to disclose the president's will.
191
00:10:27,998 --> 00:10:30,738
My goodness. Nothing is going my way.
192
00:10:33,328 --> 00:10:35,598
- Okay. You can go now. - Yes, Sir.
193
00:10:40,998 --> 00:10:43,828
I heard the contract with Writer Jo was nullified.
194
00:10:44,898 --> 00:10:47,098
How did you find out?
195
00:10:47,298 --> 00:10:48,768
It just happened this morning.
196
00:10:49,268 --> 00:10:51,998
Since you are looking down on me,
197
00:10:52,428 --> 00:10:54,828
that is why Director Han is...
198
00:10:55,928 --> 00:10:57,568
not afraid of me.
199
00:10:58,428 --> 00:11:01,568
I'm glad it happened. The shareholders didn't like...
200
00:11:01,728 --> 00:11:04,428
Director Han and Contents Department.
201
00:11:04,928 --> 00:11:06,998
Now you can disband the team.
202
00:11:06,998 --> 00:11:09,368
- Dad, I can't do that. - And...
203
00:11:09,568 --> 00:11:12,098
Fire Han Seong Joon now.
204
00:11:12,298 --> 00:11:14,198
This is when you accept his resignation letter.
205
00:11:14,728 --> 00:11:18,068
We are not supposed to fooled by him like the previous time.
206
00:11:18,128 --> 00:11:20,128
- Dad. - It's the end of our conversation.
207
00:11:21,168 --> 00:11:23,768
Dad, give me some time to regroup.
208
00:11:23,928 --> 00:11:25,998
We can manage this crisis. please?
209
00:11:26,198 --> 00:11:28,428
Your pleading won't make any difference.
210
00:11:28,868 --> 00:11:30,928
How are you going to handle the meeting with the shareholders?
211
00:11:31,368 --> 00:11:34,068
Do you think the shareholders will...
212
00:11:34,068 --> 00:11:35,668
let him off easy?
213
00:12:01,128 --> 00:12:02,728
What brings you here?
214
00:12:08,328 --> 00:12:11,468
Do you have any business with my family?
215
00:12:15,398 --> 00:12:16,398
Are you coming home now?
216
00:12:17,598 --> 00:12:19,498
Are you here to see Jeong Eun?
217
00:12:22,768 --> 00:12:23,768
No, I am not.
218
00:12:24,698 --> 00:12:27,298
Then, why are you here?
219
00:12:31,628 --> 00:12:34,328
I can't seem to figure you out...
220
00:12:35,328 --> 00:12:36,528
why you are acting like this.
221
00:12:38,898 --> 00:12:41,398
- It's... - Please go back home.
222
00:12:42,268 --> 00:12:43,568
It's not a good sight to see.
223
00:13:17,568 --> 00:13:20,168
- What are you doing? - Stay still.
224
00:13:20,598 --> 00:13:23,898
You must be neat. The professor will see you soon.
225
00:13:23,928 --> 00:13:25,428
First impression is very important.
226
00:13:32,168 --> 00:13:33,168
There.
227
00:13:34,598 --> 00:13:36,928
- Are you ready? - Mom.
228
00:13:37,398 --> 00:13:38,798
So today is...
229
00:13:40,628 --> 00:13:41,998
the day I decide if...
230
00:13:43,228 --> 00:13:45,728
I will sing or do Korean wrestling?
231
00:13:46,468 --> 00:13:48,228
Why did you bring that?
232
00:13:48,598 --> 00:13:51,728
I am not certain if I am talented in singing.
233
00:13:51,828 --> 00:13:52,968
Why wouldn't you be talented?
234
00:13:52,998 --> 00:13:55,928
There isn't any reason why you should stay as a bad student.
235
00:13:56,368 --> 00:13:58,528
You are not the one to judge your ability.
236
00:13:58,668 --> 00:14:00,568
The professor is the one to judge.
237
00:14:03,368 --> 00:14:05,298
Chang Soo.
238
00:14:05,428 --> 00:14:08,168
Just like I said, be comfortable.
239
00:14:08,998 --> 00:14:13,068
You should sing just like you usually sing. Did you get that?
240
00:14:13,468 --> 00:14:15,998
But still. I am nervous, Mom.
241
00:14:16,198 --> 00:14:18,728
Don't be nervous. It's all right, Chang Soo.
242
00:14:18,768 --> 00:14:21,998
I'm here for you. Let's cheer up, okay?
243
00:14:22,098 --> 00:14:24,598
- You can do it. - Okay. I can do it.
244
00:14:36,298 --> 00:14:39,098
Chang Soo, it's your turn. Go in.
245
00:14:41,898 --> 00:14:44,268
- Come on. Hurry inside. - Please don't push me, Mom.
246
00:14:44,298 --> 00:14:45,798
I'm scared.
247
00:14:46,328 --> 00:14:48,228
Go in. Hurry inside.
248
00:14:48,728 --> 00:14:53,298
A water bird dances in the blue sky
249
00:14:57,268 --> 00:15:01,168
Hey, hey
250
00:15:01,328 --> 00:15:05,368
Row the boat, I need to find her
251
00:15:05,468 --> 00:15:09,698
My youth is on the floating boat
252
00:15:09,828 --> 00:15:13,698
The sunset in Hwangpo River
253
00:15:13,698 --> 00:15:18,228
It is red
254
00:15:26,268 --> 00:15:27,328
Excuse me.
255
00:15:27,698 --> 00:15:28,928
Professor.
256
00:15:29,998 --> 00:15:31,668
How is he?
257
00:15:37,528 --> 00:15:38,568
Well...
258
00:15:40,898 --> 00:15:41,968
Professor?
259
00:15:42,768 --> 00:15:45,668
Can you step outside? I need to talk to your mother.
260
00:15:46,068 --> 00:15:48,098
Okay. Thank you.
261
00:15:50,828 --> 00:15:52,498
Wait for me outside.
262
00:16:11,768 --> 00:16:14,168
Mom, what did the professor say?
263
00:16:20,068 --> 00:16:21,568
Chang Soo.
264
00:16:37,868 --> 00:16:39,298
My gosh.
265
00:16:41,668 --> 00:16:43,998
Mom. Thank you so much.
266
00:16:49,498 --> 00:16:52,728
Good job, my Chang Soo. Well done.
267
00:16:52,728 --> 00:16:55,528
Great work, Chang Soo. Let's go.
268
00:16:56,228 --> 00:16:57,268
Okay.
269
00:16:59,098 --> 00:17:00,938
- Really? Here you go. - Thank you.
270
00:17:02,668 --> 00:17:05,898
- Are you serious? - Yes, I am serious, Hye Joo.
271
00:17:05,898 --> 00:17:08,268
The professor in one of the best university of music...
272
00:17:08,328 --> 00:17:10,898
recognized Chang Soo's talent.
273
00:17:11,938 --> 00:17:12,998
My gosh.
274
00:17:14,438 --> 00:17:18,128
I'm throwing a party at home. So please come home early.
275
00:17:20,298 --> 00:17:23,768
Goodness. I'm so proud of you, Chang Soo.
276
00:17:24,128 --> 00:17:25,128
Thank you.
277
00:17:25,298 --> 00:17:28,628
- How do you feel, Ms. Oh? - I feel so happy.
278
00:17:28,828 --> 00:17:32,628
I had no idea that Chang Soo would have a talent like that.
279
00:17:32,628 --> 00:17:36,598
Exactly. Who knew? Every man for his own trade.
280
00:17:37,168 --> 00:17:39,728
Mother, he just started.
281
00:17:40,498 --> 00:17:42,328
Congratulations, Chang Soo.
282
00:17:42,328 --> 00:17:45,368
I didn't know you could sing so well.
283
00:17:45,398 --> 00:17:46,398
Nor did I.
284
00:17:48,298 --> 00:17:50,268
You ought to put all your effort into it now.
285
00:17:50,268 --> 00:17:52,268
Of course. Since he started,
286
00:17:52,328 --> 00:17:55,128
you will be the best opera singer in the world, okay?
287
00:17:55,328 --> 00:17:57,198
Yes, I will.
288
00:17:57,698 --> 00:17:59,598
Everyone. Look at this.
289
00:18:01,438 --> 00:18:03,598
- My gosh. How pretty. - What is that?
290
00:18:03,598 --> 00:18:05,568
- Goodness. - Grandmother.
291
00:18:06,828 --> 00:18:09,198
This is a celebratory cake for Chang Soo.
292
00:18:09,668 --> 00:18:12,528
- My goodness. - It's so pretty.
293
00:18:12,728 --> 00:18:15,198
- Gosh. - Everyone.
294
00:18:15,398 --> 00:18:18,168
Please sing for Chang Soo.
295
00:18:18,228 --> 00:18:20,228
- What song? - Please clap.
296
00:18:20,468 --> 00:18:23,328
In 1, 2, 3.
297
00:18:23,328 --> 00:18:26,938
- Congratulations - Congratulations
298
00:18:26,998 --> 00:18:30,398
- Congratulations on our happiness - Congratulations
299
00:18:30,398 --> 00:18:32,268
- Congratulations - Congratulations
300
00:18:32,268 --> 00:18:34,098
- Congratulations - It's for Chang Soo's new life.
301
00:18:34,098 --> 00:18:37,668
- Congratulations on his new life - Congratulations on his new life
302
00:18:37,668 --> 00:18:41,098
- Congratulations - Congratulations
303
00:18:41,098 --> 00:18:44,938
- Congratulations on his new life - Congratulations on his new life
304
00:18:49,198 --> 00:18:52,198
- Chang Soo. Blow out the candles. - Okay.
305
00:18:56,828 --> 00:18:58,998
- My proud Chang Soo. - He's so powerful.
306
00:18:58,998 --> 00:19:01,328
This is why he sings well.
307
00:19:02,268 --> 00:19:03,968
Hye Joo, when did you get here?
308
00:19:04,398 --> 00:19:06,168
Hello, Mother. I just arrived.
309
00:19:06,628 --> 00:19:08,898
Why are you standing there? Come take a seat.
310
00:19:09,628 --> 00:19:10,698
It's okay, Grandma.
311
00:19:10,798 --> 00:19:13,668
All right. Grandmother, Father and Mother.
312
00:19:13,728 --> 00:19:17,768
Chang Soo will cut the cake now.
313
00:19:18,228 --> 00:19:19,228
Go ahead.
314
00:19:19,368 --> 00:19:21,128
Chang Soo, cut it nicely.
315
00:19:22,498 --> 00:19:25,938
My goodness. Father, Mother.
316
00:19:25,938 --> 00:19:28,168
Did you see how nicely Chang Soo cut the cake?
317
00:19:28,228 --> 00:19:30,798
Mom, thank you so much...
318
00:19:30,998 --> 00:19:32,328
for preparing a cake for me.
319
00:19:33,528 --> 00:19:34,598
Thank you, My son.
320
00:19:36,068 --> 00:19:37,828
Please give him an applause.
321
00:19:45,468 --> 00:19:48,868
Why did she make us to sing the same song so many times?
322
00:19:48,898 --> 00:19:52,228
Of course, I am also happy Chang Soo discovered his talent,
323
00:19:52,328 --> 00:19:54,998
but my arms are so tired now.
324
00:19:55,528 --> 00:19:58,698
She even asked us if we saw how nicely Chang Soo cut the cake.
325
00:19:59,068 --> 00:20:00,668
Is that something to be complimented?
326
00:20:00,668 --> 00:20:03,568
You know he cut cakes well even when he was little.
327
00:20:03,898 --> 00:20:06,768
Mom, please understand Hee Sook.
328
00:20:06,768 --> 00:20:09,998
She did that because she was so happy.
329
00:20:09,998 --> 00:20:11,728
You know her heart was broken...
330
00:20:11,728 --> 00:20:13,068
when she sent Ji Hoon to Hye Joo.
331
00:20:13,068 --> 00:20:16,438
I'm sure she's extremely happy to find out about Chang Soo's gift.
332
00:20:16,728 --> 00:20:19,068
She's right.
333
00:20:19,198 --> 00:20:21,628
Please understand her.
334
00:20:21,698 --> 00:20:23,668
So you mean...
335
00:20:23,728 --> 00:20:25,398
Hee Sook now has a new goal, right?
336
00:20:25,398 --> 00:20:28,328
Exactly, Mom.
337
00:20:28,328 --> 00:20:30,628
I guess she won't bother us anymore, then.
338
00:20:31,068 --> 00:20:34,398
She will no longer be depressed with a long face...
339
00:20:34,398 --> 00:20:36,728
or go into hysterics toward us.
340
00:20:36,768 --> 00:20:39,568
Since we found out that kids were switched,
341
00:20:39,568 --> 00:20:41,328
I've been stressed out...
342
00:20:41,328 --> 00:20:44,098
because of Hee Sook.
343
00:20:44,098 --> 00:20:46,198
Mother, I've been the same too.
344
00:20:46,328 --> 00:20:47,438
Really?
345
00:20:47,528 --> 00:20:48,698
Of course.
346
00:20:54,128 --> 00:20:55,128
It's spicy.
347
00:20:56,968 --> 00:21:00,168
Honey, this is the new sauce. Do you want to try some?
348
00:21:01,368 --> 00:21:02,938
Maybe later.
349
00:21:06,128 --> 00:21:07,668
This was totally unexpected.
350
00:21:08,328 --> 00:21:11,128
Who on earth would have known if Chang Soo was such talented?
351
00:21:13,898 --> 00:21:16,898
Have you ever thought he'd study vocal music?
352
00:21:22,168 --> 00:21:23,168
Honey.
353
00:21:28,828 --> 00:21:29,868
What's the matter?
354
00:21:32,668 --> 00:21:33,938
Why are you crying?
355
00:21:47,798 --> 00:21:48,968
Hye Joo.
356
00:21:53,768 --> 00:21:56,998
For the first time in my life,
357
00:21:57,998 --> 00:22:00,068
I thought it was a good choice...
358
00:22:00,068 --> 00:22:01,728
to send Chang Soo to Hee Sook.
359
00:22:04,628 --> 00:22:06,268
What do you mean?
360
00:22:06,498 --> 00:22:07,628
You know what I mean.
361
00:22:08,268 --> 00:22:10,368
I've raised him for 15 years,
362
00:22:11,598 --> 00:22:13,168
but I didn't know...
363
00:22:13,198 --> 00:22:15,228
what he likes or what he is good at.
364
00:22:16,298 --> 00:22:17,328
All I did were...
365
00:22:17,828 --> 00:22:19,898
nagging him into studying...
366
00:22:19,898 --> 00:22:21,498
and yelling at him to stop eating.
367
00:22:23,168 --> 00:22:26,198
I really don't deserve to be a mother.
368
00:22:29,128 --> 00:22:30,998
Don't be so harsh to yourself.
369
00:22:31,128 --> 00:22:32,998
But this is the reality.
370
00:22:33,928 --> 00:22:34,928
Hee Sook found...
371
00:22:36,228 --> 00:22:38,428
Chang Soo's talent just in three months...
372
00:22:38,768 --> 00:22:40,998
since she started taking care of him.
373
00:22:45,368 --> 00:22:47,468
But I have been too indifferent to him...
374
00:22:48,668 --> 00:22:50,898
since I gave birth to Ah In.
375
00:22:52,728 --> 00:22:53,998
Saying I was busy,
376
00:22:54,898 --> 00:22:57,568
I didn't take care of him well.
377
00:22:58,768 --> 00:22:59,798
Honey,
378
00:23:00,268 --> 00:23:03,628
you know finding and developing talents are Hee Sook's specialty.
379
00:23:05,498 --> 00:23:07,728
That's nothing but a mere excuse.
380
00:23:09,598 --> 00:23:11,328
I'm also a mother just like her.
381
00:23:12,898 --> 00:23:13,928
And...
382
00:23:15,668 --> 00:23:18,268
I had been his mother for the last 15 years.
383
00:23:25,668 --> 00:23:26,998
By the way,
384
00:23:27,268 --> 00:23:30,328
do you have any plan...
385
00:23:30,928 --> 00:23:32,798
to marry Dong Hui off?
386
00:23:34,328 --> 00:23:35,328
Pardon?
387
00:23:35,828 --> 00:23:38,298
She has reached a marriageable age,
388
00:23:38,598 --> 00:23:40,798
so I just wondered if you have any plan.
389
00:23:43,428 --> 00:23:45,428
What's with that question out of the blue?
390
00:23:45,468 --> 00:23:47,468
What in the world are you talking about?
391
00:23:47,728 --> 00:23:51,468
Seong Joon also has a girlfriend who I think he'll get married to.
392
00:23:51,668 --> 00:23:54,898
Dong Hui is also about the same age as Seong Joon,
393
00:23:55,098 --> 00:23:58,128
so I just asked if she also has a boyfriend.
394
00:24:03,068 --> 00:24:04,168
Well,
395
00:24:04,698 --> 00:24:06,828
I should marry her off someday.
396
00:24:32,198 --> 00:24:35,128
Why did you ask her such question?
397
00:24:35,368 --> 00:24:36,928
What's the matter?
398
00:24:37,268 --> 00:24:39,468
Don't you know she doesn't have much money?
399
00:24:39,468 --> 00:24:42,968
She's staying in the rooftop room in her in-laws' house.
400
00:24:43,168 --> 00:24:45,498
How can she afford to marry Dong Hui off now?
401
00:24:46,068 --> 00:24:49,368
You mocked her in front of the family.
402
00:24:49,468 --> 00:24:51,168
We need to talk later.
403
00:24:51,398 --> 00:24:52,568
Goodness.
404
00:24:53,128 --> 00:24:56,268
Mother, I didn't mean to offend her.
405
00:24:56,598 --> 00:24:59,428
As I'm considering to marry Seong Joon off soon,
406
00:24:59,698 --> 00:25:01,968
I just wondered if Dong Hui also has a plan.
407
00:25:02,128 --> 00:25:03,968
Why do you even bother to care about her?
408
00:25:04,068 --> 00:25:06,168
Put yourself in Ms. Oh's shoes.
409
00:25:06,168 --> 00:25:08,798
She must have thought you were telling her...
410
00:25:08,798 --> 00:25:10,098
to marry Dong Hui off...
411
00:25:10,098 --> 00:25:13,168
and move to a nursing home because they're bothersome.
412
00:25:13,928 --> 00:25:16,298
Hee Sook isn't the only drama queen, but you are too.
413
00:25:16,298 --> 00:25:18,968
You two are no different from each other.
414
00:25:19,268 --> 00:25:22,168
That's not what I meant. I asked it for a reason.
415
00:25:22,428 --> 00:25:23,668
For a reason?
416
00:25:23,668 --> 00:25:25,228
Stop it already.
417
00:25:25,828 --> 00:25:28,468
Why are you yelling at me? Why?
418
00:25:31,928 --> 00:25:32,968
Grandma.
419
00:25:34,098 --> 00:25:36,128
Hello, Dong Hui.
420
00:25:36,998 --> 00:25:39,368
What are you doing here? It's cold outside.
421
00:25:40,768 --> 00:25:41,898
Well,
422
00:25:42,398 --> 00:25:44,828
I just thought you'd be writing.
423
00:25:45,568 --> 00:25:48,398
Please come inside. It's cold here.
424
00:25:49,498 --> 00:25:51,528
Sure. Let's go in.
425
00:25:56,968 --> 00:25:59,428
- Please drink some tea. - Okay.
426
00:25:59,898 --> 00:26:01,468
How is your arm?
427
00:26:01,898 --> 00:26:04,198
I think it will take a while to recover...
428
00:26:04,228 --> 00:26:05,968
since I'm old.
429
00:26:06,298 --> 00:26:08,628
Why did you take the cleaning job? You don't have to work.
430
00:26:10,128 --> 00:26:13,368
If I don't, how am I going to help you when you get married?
431
00:26:14,168 --> 00:26:15,298
Grandma,
432
00:26:15,698 --> 00:26:17,168
I'm not going to marry.
433
00:26:17,898 --> 00:26:19,498
What are you talking about?
434
00:26:20,428 --> 00:26:22,268
I want to live with you like now.
435
00:26:22,568 --> 00:26:25,528
You know I can't live forever.
436
00:26:26,098 --> 00:26:28,398
My scenario will be dramatized soon.
437
00:26:28,498 --> 00:26:31,868
I might become a sought-after writer when it's aired.
438
00:26:32,668 --> 00:26:34,528
I will just keep writing...
439
00:26:34,668 --> 00:26:36,998
and live happily with you, Grandma.
440
00:26:44,068 --> 00:26:45,128
Do you...
441
00:26:46,128 --> 00:26:48,428
have a boyfriend?
442
00:26:49,268 --> 00:26:52,068
Sorry? No, I don't.
443
00:26:53,128 --> 00:26:54,168
Then,
444
00:26:55,468 --> 00:26:57,668
do you have any man...
445
00:26:58,228 --> 00:26:59,298
of your heart?
446
00:27:00,928 --> 00:27:03,168
I don't. Why are you asking such things?
447
00:27:05,368 --> 00:27:06,998
I feel sorry for you.
448
00:27:08,698 --> 00:27:10,828
I couldn't send you to a college,
449
00:27:11,898 --> 00:27:13,628
so you are working...
450
00:27:14,098 --> 00:27:15,268
and writing every day.
451
00:27:15,498 --> 00:27:17,868
You can't dress up and hang out with your friends.
452
00:27:21,898 --> 00:27:22,898
It breaks my heart...
453
00:27:23,898 --> 00:27:25,368
to see you working.
454
00:27:27,098 --> 00:27:28,498
Please don't say that, Grandma.
455
00:27:28,798 --> 00:27:30,768
I'm really happy now.
456
00:27:37,228 --> 00:27:39,468
Grandma, why are you crying?
457
00:27:50,128 --> 00:27:51,928
Where is she?
458
00:27:53,798 --> 00:27:54,828
Ms. Oh.
459
00:27:57,428 --> 00:27:58,528
Ms. Oh.
460
00:28:00,528 --> 00:28:03,398
How longer should Dong Hui wait?
461
00:28:03,928 --> 00:28:06,468
She turned 27 already.
462
00:28:07,068 --> 00:28:10,998
You really have to do something with her now.
463
00:28:11,698 --> 00:28:13,298
Please wait a little longer.
464
00:28:13,798 --> 00:28:15,168
It's almost done.
465
00:28:15,898 --> 00:28:18,498
Please hurry up.
466
00:28:18,798 --> 00:28:21,898
You know my days are numbered.
467
00:28:22,668 --> 00:28:23,898
Are you not going to sleep?
468
00:28:24,928 --> 00:28:26,728
What are you doing here?
469
00:28:26,728 --> 00:28:27,998
Nothing.
470
00:28:27,998 --> 00:28:29,428
What do you mean it's nothing?
471
00:28:29,768 --> 00:28:32,798
- Never mind. - You really smell fishy.
472
00:28:32,798 --> 00:28:34,998
Ms. Oh, do you have a boyfriend?
473
00:28:39,468 --> 00:28:40,498
That night,
474
00:28:40,998 --> 00:28:43,368
I went to Han River...
475
00:28:43,428 --> 00:28:44,928
to do some night fishing.
476
00:28:45,768 --> 00:28:47,998
On the way, I saw a crying boy.
477
00:28:48,268 --> 00:28:49,968
He was crying so hard.
478
00:28:49,968 --> 00:28:51,198
Hyun Woo!
479
00:28:51,198 --> 00:28:53,668
- He was wearing only a thin jacket. - Hyun Woo!
480
00:28:53,668 --> 00:28:56,568
He was wearing shoes, but he wasn't wearing any socks.
481
00:28:57,898 --> 00:29:01,268
Hyun Woo!
482
00:29:07,568 --> 00:29:08,568
Yes, Sir.
483
00:29:09,228 --> 00:29:12,298
Did you get any calls from the police?
484
00:29:12,628 --> 00:29:14,598
I am sorry, but none yet.
485
00:29:37,168 --> 00:29:39,628
You shouldn't do that.
486
00:29:39,698 --> 00:29:41,728
- You will get scolded. - Really?
487
00:29:54,168 --> 00:29:56,268
You should be busy preparing for your wedding.
488
00:29:56,298 --> 00:29:57,598
Why do you keep calling me?
489
00:29:57,968 --> 00:30:00,968
Did you ask your boyfriend about Golden Street?
490
00:30:01,098 --> 00:30:02,598
It's true, isn't it?
491
00:30:02,798 --> 00:30:05,668
Never mind. I am not going to ask him.
492
00:30:06,068 --> 00:30:07,968
I'm sure he had his reasons.
493
00:30:08,198 --> 00:30:10,368
Why do you keep denying that it's him?
494
00:30:10,728 --> 00:30:14,468
David Lee is still the CEO of Golden Street.
495
00:30:15,098 --> 00:30:17,768
- When I went there the other day... - Seon Hwa.
496
00:30:18,368 --> 00:30:19,798
Maybe he's afraid that...
497
00:30:19,968 --> 00:30:22,368
once girls find out that he's super rich...
498
00:30:22,368 --> 00:30:25,568
they won't love him sincerely.
499
00:30:26,228 --> 00:30:27,228
What?
500
00:30:27,768 --> 00:30:30,228
I will be killing 2 birds with 1 stone if that's the case.
501
00:30:30,228 --> 00:30:32,098
I will pretend I'm sincerely in love with him,
502
00:30:32,098 --> 00:30:34,828
and later when I find out that he's rich, I will get rich too.
503
00:30:35,068 --> 00:30:37,768
How nice would it be? Right?
504
00:30:39,068 --> 00:30:40,428
Good luck with your wedding.
505
00:30:45,728 --> 00:30:49,128
How can they be so selfish and think about only their interests?
506
00:30:49,228 --> 00:30:51,098
This is just way over the line.
507
00:30:52,898 --> 00:30:54,828
This is the Contents Department of FGC.
508
00:30:54,868 --> 00:30:57,998
I called to find out when Writer Kim's contract will be over.
509
00:30:58,198 --> 00:31:01,298
You have a lot of other writers.
510
00:31:02,268 --> 00:31:04,568
We're asking you to release one writer early.
511
00:31:04,968 --> 00:31:06,768
She's not even assigned to any project yet.
512
00:31:08,268 --> 00:31:11,128
It's not that we don't want to go there.
513
00:31:11,228 --> 00:31:14,968
We have an emergency here, so we're asking to delay the meeting.
514
00:31:15,998 --> 00:31:18,268
Can we have a meeting, please?
515
00:31:19,728 --> 00:31:22,798
I will call you back.
516
00:31:28,968 --> 00:31:31,528
I appreciate the Marketing Team for helping us out.
517
00:31:32,398 --> 00:31:35,698
Thanks to Director Bang, we didn't lose the airing right.
518
00:31:36,998 --> 00:31:38,668
As long as we find a writer and a project,
519
00:31:38,698 --> 00:31:39,968
everything will go as planned.
520
00:31:40,268 --> 00:31:41,528
So don't be too disheartened.
521
00:31:41,998 --> 00:31:43,768
This crisis...
522
00:31:44,098 --> 00:31:45,828
might turn into a better opportunity.
523
00:31:45,898 --> 00:31:48,828
As you must know, the Contents Marketing Department...
524
00:31:49,098 --> 00:31:51,868
will be removed if anything goes wrong.
525
00:31:53,528 --> 00:31:55,368
The general shareholders' meeting will be held soon.
526
00:31:55,498 --> 00:31:59,628
That meeting will determine the fate of this department.
527
00:31:59,868 --> 00:32:03,728
That's why I will never waste this last chance.
528
00:32:04,068 --> 00:32:05,498
It's for all of us.
529
00:32:06,898 --> 00:32:09,328
This is our last chance.
530
00:32:10,598 --> 00:32:11,798
Let's make it work.
531
00:32:12,298 --> 00:32:14,098
- Yes. - Okay.
532
00:32:14,968 --> 00:32:16,998
Producer Kim, please distribute those.
533
00:32:17,168 --> 00:32:18,268
Yes.
534
00:32:26,568 --> 00:32:29,968
These are the scripts we've been collecting.
535
00:32:30,268 --> 00:32:32,668
Please read them thoroughly and choose good ones.
536
00:32:32,998 --> 00:32:36,728
I've collected the scripts of both experienced and new writers.
537
00:32:37,168 --> 00:32:40,498
To make the selection process as fair as possible,
538
00:32:40,698 --> 00:32:42,498
we have eliminated the names of the writers.
539
00:32:42,568 --> 00:32:46,428
Isn't it better to go with an experienced writer's script?
540
00:32:46,828 --> 00:32:50,468
It's easier for us to do business if the writer is experienced.
541
00:32:50,668 --> 00:32:54,628
When we analyze the trend of successful replacement programs,
542
00:32:54,798 --> 00:32:57,698
we can see that the programs reviewed as being new and...
543
00:32:57,968 --> 00:33:01,668
original and received higher ratings were...
544
00:33:01,728 --> 00:33:04,228
often the works of new writers.
545
00:33:04,498 --> 00:33:07,228
All right. Please read them by tomorrow,
546
00:33:07,298 --> 00:33:08,868
and we will talk again.
547
00:33:09,768 --> 00:33:12,198
- By tomorrow? - Please do.
548
00:33:42,068 --> 00:33:43,198
You're late.
549
00:33:43,898 --> 00:33:46,568
- What now? - Seong Joon.
550
00:33:47,668 --> 00:33:49,368
Can we talk?
551
00:34:07,198 --> 00:34:10,338
Are you upset that I brought you here without asking permission?
552
00:34:11,768 --> 00:34:12,998
What is it?
553
00:34:15,528 --> 00:34:18,768
I felt bad for making you pay last time.
554
00:34:20,568 --> 00:34:21,998
You don't have to feel bad.
555
00:34:27,838 --> 00:34:30,298
What is it that you want to tell me?
556
00:34:35,098 --> 00:34:36,668
I have something to ask.
557
00:34:39,268 --> 00:34:42,628
I heard you were adopted when you were very little.
558
00:34:45,898 --> 00:34:48,968
I was wondering if you remembered anything before you were adopted.
559
00:34:49,968 --> 00:34:53,098
- Please stop. - Do you remember where you lived?
560
00:34:53,228 --> 00:34:54,428
Or do you remember your father?
561
00:34:56,838 --> 00:34:57,838
No.
562
00:34:58,728 --> 00:35:00,368
Do you remember your brother?
563
00:35:02,338 --> 00:35:05,338
- What are you doing? - Please don't be upset.
564
00:35:05,968 --> 00:35:08,668
If you remember anything, please tell me.
565
00:35:09,338 --> 00:35:10,468
I beg you.
566
00:35:18,838 --> 00:35:19,898
Seong Joon.
567
00:35:22,098 --> 00:35:23,428
Who are you?
568
00:35:23,838 --> 00:35:26,168
Why are you going after me?
569
00:35:27,228 --> 00:35:28,268
Seong Joon,
570
00:35:28,898 --> 00:35:30,768
please calm down and listen to me.
571
00:35:30,768 --> 00:35:33,668
Who are you? Why are you so interested in my family?
572
00:35:34,498 --> 00:35:36,698
- Seong Joon. - I warned you.
573
00:35:37,068 --> 00:35:38,868
I told you not to meddle with my family!
574
00:35:41,798 --> 00:35:43,928
What is he doing?
575
00:35:44,868 --> 00:35:46,198
It's Mr. Lee.
576
00:35:46,598 --> 00:35:49,068
Seong Joon, what are you doing?
577
00:35:50,628 --> 00:35:52,198
Leave him alone!
578
00:35:52,338 --> 00:35:54,338
- Dad. - What are you doing?
579
00:35:56,728 --> 00:35:58,428
Are you all right, Mr. Lee?
580
00:36:03,898 --> 00:36:06,728
What's going on, Boy?
581
00:36:08,468 --> 00:36:09,468
It's nothing.
582
00:36:10,068 --> 00:36:12,128
- It's my fault. - Dad,
583
00:36:13,468 --> 00:36:14,568
let's go home.
584
00:36:15,628 --> 00:36:16,928
Let's go home.
585
00:36:52,428 --> 00:36:53,998
(Scene 8, Ji Won's House)
586
00:37:15,838 --> 00:37:17,098
Were you writing?
587
00:37:18,568 --> 00:37:19,568
Yes.
588
00:37:21,068 --> 00:37:23,868
It's cold outside. Can I come in?
589
00:37:27,468 --> 00:37:29,338
Today's been a long day for me.
590
00:37:31,068 --> 00:37:33,628
Please give me a warm cup of tea.
591
00:37:36,398 --> 00:37:38,968
Wait here. I will go outside.
592
00:37:54,968 --> 00:37:56,498
Is something wrong?
593
00:37:57,338 --> 00:37:59,128
No, nothing is wrong.
594
00:38:00,568 --> 00:38:03,068
Well then.
595
00:38:06,628 --> 00:38:07,668
Here.
596
00:38:08,728 --> 00:38:10,298
Everyone is reading these.
597
00:38:11,098 --> 00:38:13,768
You should read them...
598
00:38:13,928 --> 00:38:15,798
and see which one is good.
599
00:38:17,898 --> 00:38:20,098
Is it okay for me to read them?
600
00:38:20,398 --> 00:38:22,428
I trust your judgement.
601
00:38:24,698 --> 00:38:26,928
Okay. I will read them.
602
00:38:29,928 --> 00:38:32,128
It's late. You should go down now.
603
00:38:33,468 --> 00:38:36,528
You should go down now. The elders are expecting you.
604
00:38:38,068 --> 00:38:39,198
Dong Hui.
605
00:38:39,838 --> 00:38:41,698
What's wrong with you today?
606
00:38:43,228 --> 00:38:45,228
Since you brought it up...
607
00:38:47,628 --> 00:38:50,598
I think it would be better if you don't come up here from now on.
608
00:38:51,628 --> 00:38:55,128
- Why? - You must be tired from work.
609
00:38:56,168 --> 00:38:58,368
I will write on my own from now on.
610
00:39:01,298 --> 00:39:02,698
Something happened, right?
611
00:39:03,838 --> 00:39:06,668
No, nothing happened. It's just...
612
00:39:07,368 --> 00:39:08,968
I think I didn't think about...
613
00:39:09,198 --> 00:39:12,768
your situation because I was only thinking about myself.
614
00:39:13,568 --> 00:39:16,698
You must have a lot of things to do besides teaching me at night.
615
00:39:18,228 --> 00:39:19,298
That's...
616
00:39:19,998 --> 00:39:21,338
my favorite thing to do.
617
00:39:22,798 --> 00:39:23,968
Teaching you.
618
00:39:35,468 --> 00:39:36,468
But still,
619
00:39:37,628 --> 00:39:39,528
please don't come here anymore.
620
00:39:41,968 --> 00:39:43,068
Dong Hui.
621
00:39:45,798 --> 00:39:48,728
I will give you a report tomorrow at work.
622
00:40:05,068 --> 00:40:06,668
Hyun Woo!
623
00:40:07,168 --> 00:40:08,998
Hyun Woo!
624
00:40:09,598 --> 00:40:12,298
Hyun Woo!
625
00:40:12,898 --> 00:40:16,228
- Sang Woo. - Hyun Woo!
626
00:40:16,338 --> 00:40:17,568
Sang Woo!
627
00:40:30,598 --> 00:40:31,668
Sir?
628
00:40:41,668 --> 00:40:43,898
Are you all right, Sir?
629
00:40:46,768 --> 00:40:48,868
You drank a lot last night.
630
00:40:49,698 --> 00:40:50,768
I did.
631
00:40:51,338 --> 00:40:52,428
I did drink a bit.
632
00:40:52,868 --> 00:40:54,398
Did you meet Seong Joon?
633
00:40:56,268 --> 00:40:57,298
I did.
634
00:40:57,398 --> 00:40:59,428
You need to get a hold of yourself, especially in times like this.
635
00:40:59,528 --> 00:41:01,298
How could you meet him?
636
00:41:02,868 --> 00:41:04,898
I knew it was a mistake.
637
00:41:06,698 --> 00:41:09,298
But I couldn't stand it. I was so anxious.
638
00:41:09,698 --> 00:41:11,098
You were too hasty.
639
00:41:11,338 --> 00:41:13,768
Then what do you think I should do?
640
00:41:14,528 --> 00:41:15,838
I'm about to lose my mind.
641
00:41:16,128 --> 00:41:18,768
He grabbed me by the collar and despises me,
642
00:41:19,268 --> 00:41:20,698
and he might be my brother.
643
00:41:20,998 --> 00:41:22,868
What am I supposed I do?
644
00:41:29,928 --> 00:41:30,998
You should go.
645
00:41:31,698 --> 00:41:33,098
I will be in here.
646
00:41:39,898 --> 00:41:40,928
My goodness.
647
00:41:41,868 --> 00:41:42,898
You're here.
648
00:41:42,968 --> 00:41:45,528
I hope I am not intruding.
649
00:41:45,668 --> 00:41:47,128
You are not.
650
00:41:47,368 --> 00:41:49,468
I was about to have some coffee.
651
00:41:49,528 --> 00:41:50,728
- Were you? - Yes.
652
00:41:50,898 --> 00:41:53,298
Could I join you then?
653
00:41:53,338 --> 00:41:55,998
- Of course. Please wait. - Okay.
654
00:42:09,528 --> 00:42:12,268
I don't know why he did...
655
00:42:12,268 --> 00:42:16,268
such a thing to you last night.
656
00:42:17,498 --> 00:42:20,368
I hope you can be understanding and forgive him.
657
00:42:20,728 --> 00:42:23,068
I asked him why he did it,
658
00:42:23,368 --> 00:42:25,198
but he didn't say anything.
659
00:42:26,368 --> 00:42:28,768
No, it was my fault.
660
00:42:28,998 --> 00:42:31,998
It's very unlike him.
661
00:42:31,998 --> 00:42:33,568
He's very kind.
662
00:42:34,168 --> 00:42:35,698
He was...
663
00:42:35,928 --> 00:42:39,098
so different from his brothers ever since he was young.
664
00:42:39,628 --> 00:42:42,728
He is considerate and thoughtful.
665
00:42:42,728 --> 00:42:44,568
He is mature too.
666
00:42:46,368 --> 00:42:47,498
I feel like...
667
00:42:48,338 --> 00:42:50,728
he's the oldest son.
668
00:42:51,298 --> 00:42:53,228
You saw him the other day.
669
00:42:53,428 --> 00:42:56,468
He didn't go out even on a holiday...
670
00:42:56,568 --> 00:42:58,998
so that he could play go with his father.
671
00:43:00,928 --> 00:43:03,998
When he was about eight years old,
672
00:43:04,428 --> 00:43:05,998
he didn't go out...
673
00:43:06,428 --> 00:43:08,768
and always hover around me.
674
00:43:09,598 --> 00:43:12,298
So I taught him how to play go.
675
00:43:13,768 --> 00:43:14,798
Is that so?
676
00:43:14,998 --> 00:43:18,968
I could only win against him until he was 12 years old.
677
00:43:19,168 --> 00:43:21,468
After that, I kept losing.
678
00:43:21,528 --> 00:43:23,368
That's how smart he is.
679
00:43:25,698 --> 00:43:27,838
I guess he is smart indeed.
680
00:43:28,198 --> 00:43:31,668
I really like him a lot.
681
00:43:32,128 --> 00:43:33,328
Parental love is...
682
00:43:33,728 --> 00:43:35,868
one-sided, isn't it?
683
00:43:38,228 --> 00:43:39,568
That's why...
684
00:43:41,428 --> 00:43:43,628
I'd like you to give you this Korean traditional sweets and cookies.
685
00:43:43,928 --> 00:43:45,668
I received it over the holidays. It's quite expensive.
686
00:43:45,668 --> 00:43:47,728
It goes well with coffee.
687
00:43:48,198 --> 00:43:50,998
Please don't. There's no need, Sir.
688
00:43:51,228 --> 00:43:52,998
Please accept it.
689
00:43:53,128 --> 00:43:56,428
This is all for my son.
690
00:43:58,168 --> 00:44:01,728
He would never do anything like it.
691
00:44:02,228 --> 00:44:05,568
I think he must be under a lot of stress at work.
692
00:44:06,998 --> 00:44:10,228
Please forgive him this one time.
693
00:44:18,898 --> 00:44:19,928
This is delicious.
694
00:44:21,568 --> 00:44:23,068
Are you teasing me?
695
00:44:23,968 --> 00:44:26,868
All we need to do is check the fact.
696
00:44:27,098 --> 00:44:30,168
The police has to officially check just one line.
697
00:44:31,098 --> 00:44:33,368
Your hard working of 23 years is about to be...
698
00:44:33,998 --> 00:44:36,698
summarized into one sentence.
699
00:44:38,728 --> 00:44:40,628
I know waiting can be difficult.
700
00:44:41,468 --> 00:44:45,198
How about doing something else while you wait for it?
701
00:44:46,998 --> 00:44:48,328
What do you mean?
702
00:44:48,898 --> 00:44:50,598
I'm talking about Jeong Eun.
703
00:44:51,198 --> 00:44:55,228
To you, she is just as important as Seong Joon.
704
00:44:55,468 --> 00:44:56,568
What are you implying?
705
00:44:57,998 --> 00:44:59,498
She's the only person...
706
00:44:59,898 --> 00:45:02,228
who trusts and waits for you...
707
00:45:02,228 --> 00:45:03,968
even though you're not her family.
708
00:45:04,628 --> 00:45:06,828
Whether you admit or not,
709
00:45:06,998 --> 00:45:08,868
I believe I am right.
710
00:45:10,228 --> 00:45:11,298
Have some.
711
00:45:12,698 --> 00:45:14,098
This is good.
712
00:45:23,128 --> 00:45:24,168
Mom.
713
00:45:24,498 --> 00:45:26,098
What's wrong with you?
714
00:45:26,528 --> 00:45:27,828
Do you really have to ask?
715
00:45:30,528 --> 00:45:32,728
Are you still mad at me?
716
00:45:33,728 --> 00:45:36,468
Don't mind me. Just keep going where you were headed.
717
00:45:36,898 --> 00:45:37,968
Mom.
718
00:45:38,298 --> 00:45:40,728
Stop drinking. Please?
719
00:45:42,398 --> 00:45:45,668
You told me to stay out of your life. Why are you butting in mine?
720
00:45:46,528 --> 00:45:49,768
It looks like you are going on a date with that guy.
721
00:45:49,928 --> 00:45:52,228
Don't be impatient. Just go.
722
00:45:52,468 --> 00:45:54,528
I won't get involved in your life.
723
00:45:55,628 --> 00:45:57,228
Children don't listen to their parents.
724
00:45:57,898 --> 00:46:00,328
I don't want to fight with you, Mom.
725
00:46:01,598 --> 00:46:05,568
Don't think you are all alone and you are lonely.
726
00:46:05,828 --> 00:46:07,868
Can't we get along?
727
00:46:08,168 --> 00:46:10,498
All we have in this world is each other.
728
00:46:12,398 --> 00:46:16,428
Since you've been dating, it sounds like you know everything.
729
00:46:17,328 --> 00:46:18,368
Fine.
730
00:46:18,698 --> 00:46:21,268
Let me see how long that will last.
731
00:46:22,528 --> 00:46:23,598
Love?
732
00:46:24,798 --> 00:46:26,468
It's nothing.
733
00:46:26,998 --> 00:46:30,068
Don't you think I was in love once?
734
00:46:31,498 --> 00:46:32,968
Mom.
735
00:46:33,568 --> 00:46:34,628
You.
736
00:46:35,198 --> 00:46:36,798
Chang Soo started learning to be an opera singer. Did you know?
737
00:46:37,328 --> 00:46:38,398
Really?
738
00:46:38,598 --> 00:46:39,598
Yes.
739
00:46:39,698 --> 00:46:42,768
Chang Soo is learning to be an opera singer.
740
00:46:44,698 --> 00:46:45,868
It's funny.
741
00:46:46,428 --> 00:46:49,428
I avoided singers all my life.
742
00:46:50,428 --> 00:46:53,468
There's another man who sings in our family.
743
00:46:55,798 --> 00:46:56,968
By the look of it,
744
00:46:57,668 --> 00:47:00,428
I won't be able to avoid men who sing.
745
00:47:03,128 --> 00:47:05,368
Does it remind you about Dad?
746
00:47:05,828 --> 00:47:07,998
No, it doesn't.
747
00:47:09,828 --> 00:47:10,898
Go now.
748
00:47:13,068 --> 00:47:15,268
You should live your own life.
749
00:47:15,268 --> 00:47:16,668
Don't worry about me.
750
00:47:19,498 --> 00:47:20,768
What? Music?
751
00:47:20,868 --> 00:47:22,268
Yes.
752
00:47:22,928 --> 00:47:25,398
What have you been doing lately?
753
00:47:25,768 --> 00:47:28,628
Chang Soo is about to be an amazing opera singer,
754
00:47:28,698 --> 00:47:30,928
but you are not even interested in your own son.
755
00:47:30,928 --> 00:47:32,198
You come home late all the time now.
756
00:47:32,398 --> 00:47:34,168
How can you do this to me?
757
00:47:36,628 --> 00:47:37,698
I didn't know...
758
00:47:37,868 --> 00:47:40,128
Chang Soo had a talent for singing.
759
00:47:40,128 --> 00:47:42,628
- Honey. - I'm busy too.
760
00:47:42,998 --> 00:47:45,098
Do you know how much work I have?
761
00:47:45,398 --> 00:47:47,828
To put it bluntly, if he wants to become an opera singer,
762
00:47:48,098 --> 00:47:50,928
who's going to pay for all those lessons? Are you going to pay?
763
00:47:51,628 --> 00:47:53,998
I have to pay them eventually.
764
00:47:54,198 --> 00:47:56,728
Then I must go out and work. Should I just stay at home?
765
00:47:57,368 --> 00:47:59,768
Honey. In times like this,
766
00:47:59,998 --> 00:48:03,398
we have to separate our jobs more clearly.
767
00:48:03,498 --> 00:48:05,728
You are in charge of our son's education.
768
00:48:05,898 --> 00:48:07,698
I am in charge of making a lot of money...
769
00:48:07,698 --> 00:48:10,068
so that we can raise Chang Soo well.
770
00:48:10,068 --> 00:48:12,528
I should also expand my influence.
771
00:48:13,528 --> 00:48:15,768
Mark my words. I will do my best...
772
00:48:15,928 --> 00:48:17,798
so that Chang Soo can sing the...
773
00:48:18,128 --> 00:48:21,568
national anthem at the President's inauguration after 10 years.
774
00:48:23,528 --> 00:48:24,668
I'm going to the gym.
775
00:48:25,768 --> 00:48:27,428
Honey. Where are you going?
776
00:48:27,798 --> 00:48:29,368
- Honey. - Hold on.
777
00:48:51,698 --> 00:48:52,768
What was that just now?
778
00:48:53,328 --> 00:48:55,968
Doesn't he know that having small muscles is in trend now?
779
00:49:04,598 --> 00:49:07,298
Mr. Han. Here.
780
00:49:24,868 --> 00:49:28,868
Why are you so late? I was waiting for you.
781
00:49:32,968 --> 00:49:34,398
Oh, I'm sorry.
782
00:49:35,228 --> 00:49:36,968
Are you finished with exercising?
783
00:49:37,068 --> 00:49:39,468
No, I'm a work out buff.
784
00:49:39,668 --> 00:49:41,068
I haven't done far from enough.
785
00:49:41,398 --> 00:49:43,968
I'll move to that area. Please follow me.
786
00:49:44,298 --> 00:49:45,668
Okay.
787
00:49:57,928 --> 00:50:00,428
You should pull it like this.
788
00:50:00,468 --> 00:50:02,128
Please keep up.
789
00:50:03,898 --> 00:50:05,928
You're unbelievably weak.
790
00:50:06,398 --> 00:50:07,998
My goodness.
791
00:50:17,668 --> 00:50:20,098
- Try it again. - Okay.
792
00:50:33,198 --> 00:50:34,468
What's all this?
793
00:50:34,598 --> 00:50:36,368
Can't you see them?
794
00:50:36,398 --> 00:50:40,098
These are a CD, a book of opera scores, and an opera textbook.
795
00:50:40,398 --> 00:50:43,098
These are autobiographies of great opera singers.
796
00:50:43,168 --> 00:50:46,168
And these are English and math workbooks for Ji Hoon.
797
00:50:46,968 --> 00:50:48,528
Why are you giving these to me?
798
00:50:48,668 --> 00:50:51,768
You should become a good mother too.
799
00:50:52,168 --> 00:50:54,568
You should thank me.
800
00:50:54,728 --> 00:50:56,468
If it weren't for me,
801
00:50:56,568 --> 00:50:59,068
you would have never been able to discover Chang Soo's talent.
802
00:50:59,598 --> 00:51:02,628
You didn't even had time to visit your kids' schools.
803
00:51:02,668 --> 00:51:05,228
- You still don't have time, right? - So what?
804
00:51:05,568 --> 00:51:07,998
I will be even busier because of Chang Soo.
805
00:51:08,498 --> 00:51:12,568
It's crucial to find a good instructor.
806
00:51:12,798 --> 00:51:16,198
What about Professor Park you met the other day?
807
00:51:16,228 --> 00:51:19,628
It's illegal to receive lessons from college professors.
808
00:51:20,768 --> 00:51:21,798
I see.
809
00:51:21,928 --> 00:51:24,728
It's not easy to find a good teacher.
810
00:51:25,428 --> 00:51:28,828
Although I know nothing about classical music,
811
00:51:29,128 --> 00:51:31,828
I will find the best teacher for Chang Soo by any means...
812
00:51:32,598 --> 00:51:36,598
with the skills I've earned when I took care of Ji Hoon.
813
00:51:36,798 --> 00:51:40,098
- How will you do that? - I already contacted some.
814
00:51:41,798 --> 00:51:43,428
You're really amazing.
815
00:51:44,828 --> 00:51:47,528
So I need you to listen to this CD...
816
00:51:47,528 --> 00:51:49,398
and study opera music...
817
00:51:49,468 --> 00:51:52,568
while I am away.
818
00:51:52,768 --> 00:51:55,868
- Hee Sook, I... - Don't you want...
819
00:51:55,898 --> 00:51:58,098
to raise Chang Soo into a great opera singer?
820
00:51:59,898 --> 00:52:02,298
- Fine. - And...
821
00:52:02,928 --> 00:52:05,128
you also need to take care of your own son,
822
00:52:05,128 --> 00:52:06,968
not just other's son.
823
00:52:08,998 --> 00:52:12,828
Tell Ji Hoon to finish these in a week and bring them to me.
824
00:52:13,498 --> 00:52:15,798
- Hee Sook. - Or I won't be able...
825
00:52:15,798 --> 00:52:18,198
to completely pay attention to Chang Soo.
826
00:52:21,228 --> 00:52:23,128
Okay. I will.
827
00:52:23,628 --> 00:52:27,228
Have him to read them thoroughly and meticulously.
828
00:52:27,398 --> 00:52:28,698
Okay.
829
00:52:30,798 --> 00:52:32,528
I will come late tonight.
830
00:52:33,798 --> 00:52:35,428
I will find a good instructor...
831
00:52:35,698 --> 00:52:38,168
in a couple of days no matter what.
832
00:52:39,698 --> 00:52:41,068
- Hye Joo. - Yes?
833
00:52:41,128 --> 00:52:45,068
Please make kids dinner and clean this floor.
834
00:52:45,368 --> 00:52:47,628
I also need you to wash Chang Soo's clothes.
835
00:52:47,698 --> 00:52:48,768
What?
836
00:52:48,828 --> 00:52:50,668
I'm counting on you.
837
00:52:53,298 --> 00:52:54,468
Hee Sook.
838
00:52:54,928 --> 00:52:57,268
Hee Sook!
839
00:53:16,398 --> 00:53:19,168
I think I can master classical music.
840
00:53:19,168 --> 00:53:20,728
This isn't hard.
841
00:53:42,268 --> 00:53:43,768
My jaw is dislocated.
842
00:54:10,998 --> 00:54:13,328
Ji Hoon, what are you doing?
843
00:54:13,428 --> 00:54:15,798
Why did you turn the fan on?
844
00:54:15,998 --> 00:54:18,098
I'm just trying a new way.
845
00:54:19,828 --> 00:54:21,528
Ji Hoon.
846
00:54:21,968 --> 00:54:25,828
Will you really not finish these workbooks?
847
00:54:26,128 --> 00:54:28,068
I'm doing this for you.
848
00:54:28,398 --> 00:54:30,298
You don't have to do it.
849
00:54:30,498 --> 00:54:32,898
Your former mom said...
850
00:54:32,898 --> 00:54:34,698
she will get me...
851
00:54:34,698 --> 00:54:37,128
if I fail to have you finish these in a week.
852
00:54:37,568 --> 00:54:40,068
It's you who said I don't have to study hard.
853
00:54:40,398 --> 00:54:42,168
You can't keep two tongues in one mouth.
854
00:54:44,228 --> 00:54:46,198
He's driving me crazy.
855
00:54:46,998 --> 00:54:49,998
Hee Sook will kill both of us...
856
00:54:50,668 --> 00:54:52,628
if he doesn't finish these.
857
00:54:53,868 --> 00:54:55,228
Grandma, I can do it.
858
00:54:55,228 --> 00:54:58,368
- It's okay. - Let me do it. Your arm isn't well.
859
00:55:03,568 --> 00:55:04,928
Gosh.
860
00:55:05,268 --> 00:55:07,068
Let's eat.
861
00:55:09,828 --> 00:55:11,268
Eat a lot.
862
00:55:11,328 --> 00:55:13,298
Eat up and work harder.
863
00:55:13,368 --> 00:55:16,468
Then, you will become a good writer soon...
864
00:55:16,668 --> 00:55:18,928
and get married too.
865
00:55:18,968 --> 00:55:22,328
- Grandma. - Eat up.
866
00:55:23,368 --> 00:55:25,768
I came up here...
867
00:55:25,868 --> 00:55:28,098
just to make you lunch.
868
00:55:28,168 --> 00:55:30,368
- Okay. Thank you. - You're welcome.
869
00:55:30,368 --> 00:55:33,168
Dig in. Eat a lot.
870
00:55:39,068 --> 00:55:41,198
Grandma, it's really good.
871
00:55:41,328 --> 00:55:43,698
Your soybean paste stew is the best ever.
872
00:55:44,128 --> 00:55:45,128
Thank you.
873
00:55:49,268 --> 00:55:51,298
Where is Mi Joo?
874
00:55:51,298 --> 00:55:52,898
She said she'll come late.
875
00:55:54,768 --> 00:55:56,598
No matter how hard she works,
876
00:55:56,598 --> 00:55:59,498
the Contents Team will never be able to revive.
877
00:56:10,998 --> 00:56:12,068
Excuse me,
878
00:56:13,668 --> 00:56:15,068
where did you get this fermented soybean paste?
879
00:56:15,398 --> 00:56:17,768
Mi Joo said one of her colleague...
880
00:56:17,768 --> 00:56:20,328
gave it to her.
881
00:56:20,828 --> 00:56:22,228
- Her colleague worker? - Yes.
882
00:56:39,368 --> 00:56:40,498
It's beautiful.
883
00:56:42,328 --> 00:56:43,598
It's awesome.
884
00:56:44,498 --> 00:56:46,298
- Do you like it? - I do.
885
00:56:46,528 --> 00:56:49,128
It's even more beautiful than the cabin in Quebec, Canada.
886
00:56:49,668 --> 00:56:50,668
Quebec?
887
00:56:51,998 --> 00:56:53,068
You exaggerated too much.
888
00:56:53,998 --> 00:56:55,998
I mean it's truly amazing.
889
00:56:58,568 --> 00:57:00,168
Gosh. You scared me.
890
00:57:00,568 --> 00:57:01,568
Let's go.
891
00:57:04,298 --> 00:57:06,128
- After you. - Thank you.
892
00:57:15,628 --> 00:57:16,698
It's so pretty.
893
00:57:17,528 --> 00:57:19,628
It's so wonderful to be on a trip by ourselves.
894
00:57:21,598 --> 00:57:24,828
Was there anyone else when we went camping before?
895
00:57:26,998 --> 00:57:29,998
I think I spent the night all alone.
896
00:57:31,828 --> 00:57:32,828
You're right.
897
00:57:33,168 --> 00:57:36,328
You are not going to leave me again, right?
898
00:57:36,798 --> 00:57:38,928
It's a little scary since we're deep in the forest.
899
00:57:40,428 --> 00:57:43,998
Don't worry. I'll be with you.
900
00:57:44,998 --> 00:57:47,368
- Pardon? - I'm hungry.
901
00:57:47,628 --> 00:57:49,798
Let's go eat something.
902
00:57:50,298 --> 00:57:52,098
Okay.
903
00:57:59,928 --> 00:58:02,928
Do you have anything you want to know about me?
904
00:58:03,098 --> 00:58:04,128
Why?
905
00:58:04,798 --> 00:58:06,428
Will you tell me everything then?
906
00:58:06,968 --> 00:58:10,828
No. I will tell you exactly as much as you tell me.
907
00:58:11,268 --> 00:58:13,468
I've never played hard to get.
908
00:58:13,568 --> 00:58:16,428
I think I should change this time.
909
00:58:19,098 --> 00:58:20,828
Then let's be fair to each other.
910
00:58:21,698 --> 00:58:24,628
Let's answer honestly to each other's questions.
911
00:58:24,768 --> 00:58:26,198
Is it like "Truth or Dare"?
912
00:58:26,998 --> 00:58:28,268
You can call it if you want.
913
00:58:28,798 --> 00:58:29,798
That sounds great.
914
00:58:30,568 --> 00:58:32,068
When and who did you fall in love with for the first time?
915
00:58:32,128 --> 00:58:33,128
Pardon?
916
00:58:40,728 --> 00:58:43,298
I liked a girl in my class when I was 14.
917
00:58:43,798 --> 00:58:45,798
She had brown hair and green eyes.
918
00:58:45,798 --> 00:58:48,598
She had freckles on her face and British accent.
919
00:58:48,998 --> 00:58:51,398
You still remember every detail.
920
00:58:52,198 --> 00:58:53,198
Was there anyone else?
921
00:58:58,898 --> 00:59:00,368
It's countless.
922
00:59:00,728 --> 00:59:03,428
Stop showing off!
923
00:59:05,728 --> 00:59:08,928
It's your turn now.
924
00:59:08,928 --> 00:59:10,398
Who's your last boyfriend?
925
00:59:10,998 --> 00:59:12,068
What?
926
00:59:14,268 --> 00:59:15,728
You should tell the truth.
927
00:59:18,098 --> 00:59:19,968
I've dated a man for three months.
928
00:59:20,298 --> 00:59:21,968
I met him at a music band...
929
00:59:22,368 --> 00:59:24,298
before I go on a world travel.
930
00:59:24,728 --> 00:59:26,128
He dumped me.
931
00:59:30,868 --> 00:59:32,868
It was a get-over travel then.
932
00:59:33,998 --> 00:59:35,698
You must have liked him a lot.
933
00:59:36,268 --> 00:59:39,768
You dated him for 3 months and traveled around for 3 years.
934
00:59:42,228 --> 00:59:43,968
When did you feel sad the most?
935
00:59:44,728 --> 00:59:46,768
When I found out I don't have a dad.
936
00:59:51,568 --> 00:59:53,128
Why do you like me?
937
00:59:55,928 --> 00:59:58,328
This is the most important question.
938
00:59:59,098 --> 01:00:00,928
If you don't answer this,
939
01:00:01,268 --> 01:00:04,498
I'll dump you this time.
940
01:00:04,998 --> 01:00:06,268
Because you're attractive.
941
01:00:07,268 --> 01:00:09,698
It seems that you can do many kinds of things very well.
942
01:00:10,198 --> 01:00:13,298
You cook well, you handle logs well,
943
01:00:13,428 --> 01:00:14,768
you make fire well,
944
01:00:15,498 --> 01:00:17,398
and you listen to my song well.
945
01:00:19,228 --> 01:00:21,328
I've had such a hard time...
946
01:00:21,568 --> 01:00:23,128
listening to someone sing all along.
947
01:00:23,128 --> 01:00:24,228
What?
948
01:00:34,928 --> 01:00:37,428
The children in the orphanage...
949
01:00:38,498 --> 01:00:40,368
envy those who are adopted.
950
01:00:42,328 --> 01:00:45,468
They can have parents, a new house,
951
01:00:46,268 --> 01:00:47,768
and a new family.
952
01:00:49,298 --> 01:00:52,328
Above all, they can leave the orphanage.
953
01:00:54,468 --> 01:00:55,628
I can understand.
954
01:00:57,998 --> 01:00:59,868
However, the adopted children...
955
01:01:00,698 --> 01:01:02,328
get to face a fierce life.
956
01:01:03,968 --> 01:01:04,998
What do you mean?
957
01:01:07,328 --> 01:01:08,398
They wonder...
958
01:01:09,198 --> 01:01:11,968
whether they are not good enough for new parents.
959
01:01:13,668 --> 01:01:14,828
They wonder...
960
01:01:15,368 --> 01:01:17,428
whether they are shameful for new parents.
961
01:01:20,668 --> 01:01:21,698
They also wonder...
962
01:01:22,528 --> 01:01:23,998
whether they might be abandoned again.
963
01:01:29,598 --> 01:01:30,968
I was like that too.
964
01:01:34,798 --> 01:01:37,068
So I had to be the top in everything...
965
01:01:37,868 --> 01:01:39,198
and I had to be...
966
01:01:39,728 --> 01:01:40,868
the best in everything.
967
01:01:43,198 --> 01:01:45,668
I tried my best...
968
01:01:45,668 --> 01:01:47,128
not to lose favor of the foster parents.
969
01:01:47,768 --> 01:01:49,868
So I got to do everything well.
970
01:01:51,228 --> 01:01:53,128
It's not that I was born that way.
971
01:01:53,668 --> 01:01:55,298
I had to survive.
972
01:01:57,098 --> 01:01:58,228
Hyun Woo.
973
01:01:58,968 --> 01:02:00,368
Anyway, I'm disappointed...
974
01:02:00,998 --> 01:02:02,998
that you like me for such a reason.
975
01:02:10,368 --> 01:02:11,498
In fact,
976
01:02:13,698 --> 01:02:14,768
just because.
977
01:02:15,668 --> 01:02:16,898
I don't have any reason.
978
01:02:18,198 --> 01:02:19,268
What?
979
01:02:19,698 --> 01:02:21,668
I like you with no reason.
980
01:02:34,468 --> 01:02:37,068
What if I'm the worst man in the world?
981
01:02:39,068 --> 01:02:40,428
I don't care.
982
01:02:41,268 --> 01:02:43,168
I trust you.
983
01:02:45,598 --> 01:02:46,668
And...
984
01:02:48,328 --> 01:02:49,868
I can also feel...
985
01:02:50,498 --> 01:02:52,498
your pain.
986
01:02:53,998 --> 01:02:56,898
I sincerely hope you can find...
987
01:02:57,098 --> 01:02:58,368
your brother...
988
01:02:59,268 --> 01:03:01,328
that you've been looking for such a long time.
989
01:03:02,998 --> 01:03:04,728
Everything will be all right.
990
01:03:04,898 --> 01:03:06,728
You'll find your brother soon.
991
01:03:08,498 --> 01:03:09,598
Because...
992
01:03:11,528 --> 01:03:13,668
I truly wish...
993
01:03:14,098 --> 01:03:15,998
you can be happier.
994
01:04:37,968 --> 01:04:39,698
Why can't you open your eyes?
995
01:04:40,268 --> 01:04:41,628
What if you fall down?
996
01:04:42,098 --> 01:04:43,298
Never mind.
997
01:04:46,668 --> 01:04:47,698
You're being childish.
998
01:04:49,998 --> 01:04:51,128
I want you...
999
01:04:51,368 --> 01:04:54,128
not to talk to me by the time we arrive home.
1000
01:04:54,768 --> 01:04:55,768
Can you?
1001
01:05:04,568 --> 01:05:05,628
Yes, uncle.
1002
01:05:07,468 --> 01:05:08,528
What?
1003
01:05:11,268 --> 01:05:13,298
(Seocho Police Station)
1004
01:05:18,598 --> 01:05:19,998
We had such a hard time finding him.
1005
01:05:22,068 --> 01:05:23,198
Is he the child?
1006
01:05:45,368 --> 01:05:46,498
Yes, he is.
1007
01:05:48,868 --> 01:05:50,398
It's my brother, Sang Woo.
1008
01:05:51,328 --> 01:05:52,398
Sir.
1009
01:05:53,198 --> 01:05:54,728
I'm glad that he's the one.
1010
01:05:55,898 --> 01:05:59,198
He was sent to a nearby orphanage according to the record.
1011
01:06:00,668 --> 01:06:03,268
A man who went for the fishing found him.
1012
01:06:21,598 --> 01:06:22,768
Sang Woo.
1013
01:06:55,198 --> 01:06:56,898
(Father, I'll Take Care of You)
1014
01:06:57,168 --> 01:06:58,928
Just go, Hyun Woo.
1015
01:06:59,868 --> 01:07:02,528
You should call your brother's name at least once.
1016
01:07:02,728 --> 01:07:05,228
Who is Sang Woo?
1017
01:07:06,568 --> 01:07:07,728
He's my brother.
1018
01:07:07,968 --> 01:07:10,428
So, have you found your brother?
1019
01:07:10,898 --> 01:07:13,228
She's not a millionaire's daughter.
1020
01:07:14,198 --> 01:07:15,268
How are you?
1021
01:07:15,628 --> 01:07:16,668
Ma'am!
1022
01:07:16,998 --> 01:07:18,728
Who's the writer?
1023
01:07:18,828 --> 01:07:19,968
The writer is...
1024
01:07:19,968 --> 01:07:22,598
Do you think this company exists for your dating?
71077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.