Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:03,526
(Episode 2)
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,786
Have you walked this street with another woman?
3
00:00:07,326 --> 00:00:08,526
What are you talking about?
4
00:00:09,726 --> 00:00:12,656
People might think we're having an affair.
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,556
They'd never know we're penniless.
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,886
Exactly.
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,856
Hey, lady. Why don't we have some fun?
8
00:00:24,886 --> 00:00:28,026
What are you doing? This is driving me crazy.
9
00:00:28,026 --> 00:00:30,056
- Let me go! Honey! - Come on.
10
00:00:30,056 --> 00:00:31,986
- Honey! - What are you doing?
11
00:00:32,056 --> 00:00:33,956
Get your hands off of her!
12
00:00:34,986 --> 00:00:37,026
What are you doing, punk?
13
00:00:37,026 --> 00:00:38,126
Seong Hoon.
14
00:00:40,086 --> 00:00:41,156
Father.
15
00:00:41,356 --> 00:00:44,786
- I just wanted to have some fun... - You brat.
16
00:00:44,826 --> 00:00:46,356
That was harsh...
17
00:00:47,956 --> 00:00:49,326
Well... Father.
18
00:00:49,486 --> 00:00:50,986
Hye Joo. Get inside.
19
00:00:51,826 --> 00:00:54,326
I'm sorry you married a pathetic man.
20
00:00:54,826 --> 00:00:56,856
No. That's not it, Father.
21
00:00:56,926 --> 00:00:58,086
Get inside.
22
00:00:58,586 --> 00:01:00,356
I heard your mother is staying with you.
23
00:01:02,456 --> 00:01:03,526
Seong Hoon, come inside.
24
00:01:18,126 --> 00:01:20,886
What is she doing outside at this hour?
25
00:01:21,626 --> 00:01:23,126
I'm starving.
26
00:01:27,786 --> 00:01:29,986
There is nothing for her husband.
27
00:01:30,056 --> 00:01:31,586
These are all for her son.
28
00:01:32,586 --> 00:01:34,586
Wait, what is this?
29
00:01:36,226 --> 00:01:38,056
That little student is the lord of this house.
30
00:01:38,056 --> 00:01:40,486
She even bought him herbal tonic.
31
00:01:53,586 --> 00:01:55,756
Gosh, how can it be this gross?
32
00:01:59,226 --> 00:02:01,656
Ji Hoon, here! Hurry.
33
00:02:01,656 --> 00:02:02,726
I have to pull out the car.
34
00:02:06,356 --> 00:02:09,256
It's him, right? Park Kyung Pyo of Cheongdam middle school.
35
00:02:09,456 --> 00:02:12,926
He topped in the gifted class and won the first place in Olympiad.
36
00:02:13,456 --> 00:02:15,126
Well... Right.
37
00:02:17,126 --> 00:02:18,186
Get in the car.
38
00:02:29,626 --> 00:02:33,056
Why do you always let him beat you?
39
00:02:33,186 --> 00:02:36,156
You're good at everything and better than almost everyone.
40
00:02:36,556 --> 00:02:39,486
I don't understand why you always let him take the first place.
41
00:02:41,356 --> 00:02:42,586
It annoys me so much.
42
00:02:45,726 --> 00:02:47,756
What kind of private lessons does he take?
43
00:02:48,586 --> 00:02:50,426
He wasn't this good before.
44
00:02:52,926 --> 00:02:55,126
So what happened next?
45
00:02:59,886 --> 00:03:01,226
There was a rebel.
46
00:03:01,656 --> 00:03:05,686
Who retreated the army from Wihwado and built Joseon?
47
00:03:06,086 --> 00:03:07,556
- Yi Seong Gye. - And what year was that?
48
00:03:07,726 --> 00:03:09,126
1392.
49
00:03:09,126 --> 00:03:10,586
Then, who was the next king?
50
00:03:10,586 --> 00:03:11,586
King Jeongjong.
51
00:03:11,856 --> 00:03:14,026
- Who's Yi Bang Won, then? - Yoo Ah In...
52
00:03:18,356 --> 00:03:19,586
Did you watch the drama?
53
00:03:22,186 --> 00:03:24,656
Are you out of your mind?
54
00:03:25,026 --> 00:03:27,086
You have no time to watch dramas.
55
00:03:27,126 --> 00:03:30,286
I didn't. I took a peek with my friend's cell phone.
56
00:03:30,426 --> 00:03:33,756
Don't you dare lie to me.
57
00:03:34,126 --> 00:03:36,526
You're not supposed to watch dramas with your phone.
58
00:03:36,756 --> 00:03:37,826
Wake up.
59
00:03:39,986 --> 00:03:41,426
Don't ever watch it again.
60
00:03:42,686 --> 00:03:44,656
So, tell me who Yi Bang Won is.
61
00:03:46,556 --> 00:03:47,556
Goodness.
62
00:03:48,126 --> 00:03:49,486
King Taejong, the third king.
63
00:03:49,526 --> 00:03:50,586
That's correct.
64
00:03:50,726 --> 00:03:52,586
How did he become king?
65
00:03:52,586 --> 00:03:54,556
Through Strife of Princes.
66
00:03:54,556 --> 00:03:55,586
That's right.
67
00:03:55,786 --> 00:03:58,256
Come on! Let me get some sleep.
68
00:03:58,326 --> 00:04:00,556
Do you know what time it is now?
69
00:04:01,526 --> 00:04:02,826
Go sleep.
70
00:04:03,056 --> 00:04:05,156
Why are you interrupting him? He's studying.
71
00:04:05,256 --> 00:04:07,256
Don't you hear yourself? How can I sleep with this noise?
72
00:04:07,356 --> 00:04:10,726
I thought you had a shaman over to bring clever ghosts.
73
00:04:12,886 --> 00:04:16,126
Why do you only care about your son? What about your husband?
74
00:04:16,256 --> 00:04:20,026
You only got him the herbal tonic. I have to work tomorrow too.
75
00:04:21,596 --> 00:04:22,686
By any chance,
76
00:04:23,156 --> 00:04:24,556
did you take Ji Hoon's herbal tonic?
77
00:04:27,686 --> 00:04:28,726
I did.
78
00:04:29,026 --> 00:04:30,226
I had one. Why?
79
00:04:30,726 --> 00:04:33,686
It tasted gross like a rotten egg.
80
00:04:33,686 --> 00:04:35,656
Do you know how much it is?
81
00:04:35,826 --> 00:04:37,186
What did you say?
82
00:04:38,096 --> 00:04:41,156
Is he the only one that matters?
83
00:04:41,256 --> 00:04:42,426
Stop it and go back to sleep.
84
00:04:42,656 --> 00:04:44,026
We have to finish this today.
85
00:04:44,756 --> 00:04:47,856
You're not letting me sleep.
86
00:04:47,856 --> 00:04:50,186
I can't sleep because of Yi Bang Won.
87
00:04:50,356 --> 00:04:54,096
Why did he retreat from Wihwado when he was supposed to attack Qing?
88
00:04:54,096 --> 00:04:57,426
That's what's disturbing my sleep now!
89
00:04:59,456 --> 00:05:00,596
It's Ming.
90
00:05:02,056 --> 00:05:06,486
Stop confusing Ji Hoon and get back to sleep right away.
91
00:05:07,956 --> 00:05:09,056
Was it Ming?
92
00:05:09,956 --> 00:05:11,656
- Yes. - I said go back to sleep!
93
00:05:11,926 --> 00:05:14,956
Fine. I will.
94
00:05:15,256 --> 00:05:18,856
I thought it was Qing. I don't get it... Gosh.
95
00:05:25,856 --> 00:05:26,926
Seriously.
96
00:05:28,856 --> 00:05:30,686
- Go inside now. - Okay.
97
00:05:32,426 --> 00:05:33,456
Gosh.
98
00:05:36,686 --> 00:05:37,686
Read the book.
99
00:05:38,056 --> 00:05:40,326
- Focus. - Okay.
100
00:05:41,656 --> 00:05:42,726
Next.
101
00:05:50,726 --> 00:05:52,526
Stop playing games.
102
00:05:54,226 --> 00:05:55,626
Why are you hitting me? Gosh...
103
00:05:55,626 --> 00:05:57,586
Gosh? What's that attitude?
104
00:05:58,156 --> 00:06:00,386
Study, you little brat.
105
00:06:00,386 --> 00:06:02,626
You ranked 359th. Do you call that a rank?
106
00:06:02,626 --> 00:06:04,856
You might do better with your eyes closed.
107
00:06:05,126 --> 00:06:07,456
How can you get the lowest grade...
108
00:06:07,456 --> 00:06:09,956
in the whole school all the time?
109
00:06:11,556 --> 00:06:14,286
Mother, please calm down, okay?
110
00:06:14,326 --> 00:06:16,956
Do you think I can calm down now?
111
00:06:17,726 --> 00:06:21,226
At academies, you do nothing but waste my money.
112
00:06:21,226 --> 00:06:22,526
At school,
113
00:06:22,526 --> 00:06:24,986
you take the lowest rank for other students' sake.
114
00:06:25,256 --> 00:06:27,026
You embarrass me so much.
115
00:06:27,156 --> 00:06:30,226
I can't hold my head up.
116
00:06:30,226 --> 00:06:31,926
I absolutely cannot.
117
00:06:32,426 --> 00:06:34,786
You should make the best environment to study.
118
00:06:34,986 --> 00:06:36,056
Look where I am.
119
00:06:37,356 --> 00:06:39,226
Are you blaming the environment now?
120
00:06:39,326 --> 00:06:41,456
Why couldn't you do better when you had your own room?
121
00:06:42,086 --> 00:06:44,686
- Stop it. - When you lived in a decent flat,
122
00:06:44,726 --> 00:06:48,456
in that breezy, sunny, quiet, and clean room of yours,
123
00:06:48,456 --> 00:06:51,226
why couldn't you do any better then?
124
00:06:51,226 --> 00:06:52,456
Explain to me.
125
00:06:52,956 --> 00:06:54,826
Stop it already.
126
00:06:55,856 --> 00:06:56,926
Grandma.
127
00:06:57,356 --> 00:06:59,526
He ranked last at school again.
128
00:06:59,526 --> 00:07:01,786
I heard. I have ears too.
129
00:07:01,786 --> 00:07:03,126
So let him be.
130
00:07:03,286 --> 00:07:05,456
Gosh, I'm going to sleep with Dad.
131
00:07:06,126 --> 00:07:07,686
You brat.
132
00:07:07,886 --> 00:07:09,926
Gosh, seriously.
133
00:07:25,786 --> 00:07:27,856
I'm so heartbroken.
134
00:07:28,726 --> 00:07:30,426
Think positive.
135
00:07:31,326 --> 00:07:35,986
At least your son didn't flee abroad after stabbing everyone in the back.
136
00:07:36,986 --> 00:07:40,686
Grandma, that jerk is your grandson and my brother.
137
00:07:43,156 --> 00:07:46,426
Still, you didn't outlive your own kid.
138
00:07:46,856 --> 00:07:49,056
Must I mention this?
139
00:07:52,086 --> 00:07:55,226
I am too ashamed to face your parents.
140
00:07:56,656 --> 00:07:59,226
I at least should have raised him well.
141
00:08:02,226 --> 00:08:03,956
Did Dong Hee call you?
142
00:08:04,156 --> 00:08:05,656
- She did. - What did she say?
143
00:08:05,926 --> 00:08:06,986
Did she meet Cheol Min?
144
00:08:07,656 --> 00:08:08,726
She says he's well.
145
00:08:09,826 --> 00:08:11,756
This little brat...
146
00:08:12,356 --> 00:08:15,526
I should have gone to Taiwan and made him pay for it.
147
00:08:20,026 --> 00:08:23,286
Where is Seong Hoon by the way?
148
00:08:26,126 --> 00:08:27,196
Now...
149
00:08:27,756 --> 00:08:29,726
Father is around here.
150
00:08:29,756 --> 00:08:30,826
What?
151
00:08:31,626 --> 00:08:32,986
Mr. Han is here?
152
00:08:33,826 --> 00:08:34,956
So?
153
00:08:35,426 --> 00:08:37,226
The newspaper agency was merged.
154
00:08:38,426 --> 00:08:39,626
After it was taken over...
155
00:08:41,056 --> 00:08:42,886
- Let me... - Forget it.
156
00:08:47,226 --> 00:08:48,386
What an ungrateful brat.
157
00:08:48,586 --> 00:08:52,196
Why didn't you let me know when things were going so bad?
158
00:08:52,226 --> 00:08:54,086
I was too ashamed to say anything.
159
00:08:55,486 --> 00:08:56,556
Dad.
160
00:08:57,126 --> 00:08:58,956
I'm over 40 now.
161
00:08:59,356 --> 00:09:01,886
How can I ask for your help at this age?
162
00:09:03,156 --> 00:09:04,586
I can't do that.
163
00:09:04,696 --> 00:09:06,456
You're still my son however old you are.
164
00:09:06,486 --> 00:09:07,556
Still.
165
00:09:08,426 --> 00:09:10,456
I tried to manage it myself.
166
00:09:13,956 --> 00:09:16,456
Anyway, I'm sorry to make you worry.
167
00:09:22,756 --> 00:09:24,286
Move back.
168
00:09:26,086 --> 00:09:27,726
You can live at my house.
169
00:09:28,426 --> 00:09:31,826
We renovated the house on the first floor.
170
00:09:34,196 --> 00:09:35,786
Come back and live with us.
171
00:09:35,956 --> 00:09:38,086
Then we can come up with a plan.
172
00:09:39,386 --> 00:09:40,456
Dad.
173
00:09:41,626 --> 00:09:42,726
But...
174
00:09:43,026 --> 00:09:44,086
Seong Hoon.
175
00:09:44,456 --> 00:09:47,226
For how long are you going to let your children live at a motel?
176
00:09:49,626 --> 00:09:50,696
Come back home.
177
00:09:51,956 --> 00:09:54,126
I'll talk to your mother.
178
00:09:58,026 --> 00:09:59,326
I'm sorry. I don't know what to say.
179
00:10:29,386 --> 00:10:32,056
Excuse me. Where are you taking me?
180
00:10:33,426 --> 00:10:35,696
Are you going to report me to the police? Please don't.
181
00:10:35,856 --> 00:10:37,156
Be quiet and just follow me.
182
00:10:37,226 --> 00:10:39,056
Hold on. Wait.
183
00:10:42,456 --> 00:10:43,456
(How can I help you?)
184
00:10:44,456 --> 00:10:45,726
(I'm here to report a missing passport.)
185
00:10:47,056 --> 00:10:48,056
(How did you lose it?)
186
00:10:48,696 --> 00:10:50,056
(I lost my bag.)
187
00:10:50,826 --> 00:10:52,826
(Please fill out the form and bring it back.)
188
00:10:54,356 --> 00:10:55,356
(Thank you.)
189
00:11:04,826 --> 00:11:06,756
We're reporting a missing passport.
190
00:11:11,026 --> 00:11:13,686
You are bothering me. Wait over there.
191
00:11:14,826 --> 00:11:15,856
Okay.
192
00:11:38,726 --> 00:11:40,286
(Please take a seat and wait.)
193
00:11:47,726 --> 00:11:48,986
He said we need to wait.
194
00:11:50,386 --> 00:11:51,426
Is that so?
195
00:11:51,826 --> 00:11:53,426
You don't need to thank me.
196
00:11:53,526 --> 00:11:56,726
I'm helping you because I lost your passport.
197
00:11:57,656 --> 00:11:59,226
I can't stand owing people.
198
00:12:00,286 --> 00:12:02,156
Same here.
199
00:12:02,326 --> 00:12:04,856
Don't worry about my brother's debt. I'll pay you back.
200
00:12:12,526 --> 00:12:14,886
I still appreciate it.
201
00:12:15,286 --> 00:12:18,226
I thought you were going to sell me off somewhere.
202
00:12:19,686 --> 00:12:20,686
Do you think...
203
00:12:21,326 --> 00:12:22,926
I'm your brother?
204
00:12:23,556 --> 00:12:24,926
What's wrong with my brother?
205
00:12:24,926 --> 00:12:27,926
What kind of brother leaves his sister...
206
00:12:28,226 --> 00:12:29,726
with loan sharks and runs away?
207
00:12:31,056 --> 00:12:32,356
You have a point.
208
00:12:34,056 --> 00:12:35,326
(Please come this way.)
209
00:12:40,986 --> 00:12:43,326
(Please go to Korean embassy and bring two photos.)
210
00:12:44,556 --> 00:12:46,126
(Thank you.)
211
00:12:47,386 --> 00:12:49,056
It's all done. Let's go.
212
00:12:54,156 --> 00:12:56,356
- Hurry. - Okay.
213
00:13:04,526 --> 00:13:05,756
Come on already.
214
00:13:06,256 --> 00:13:07,626
I'm coming. I'm on my way.
215
00:13:28,386 --> 00:13:29,686
Move to the left a little.
216
00:13:32,886 --> 00:13:35,026
Right. Move to the right.
217
00:13:40,726 --> 00:13:42,056
Tuck your hair behind your ears.
218
00:13:45,726 --> 00:13:48,686
Tuck it like this. Behind your ears.
219
00:13:48,786 --> 00:13:49,886
Haven't you taken a passport photo before?
220
00:13:54,186 --> 00:13:55,656
Are you smiling now?
221
00:13:55,986 --> 00:13:58,656
Think about all the debts you need to pay back. Sit up.
222
00:14:03,226 --> 00:14:06,526
In 3, 2, 1.
223
00:14:10,326 --> 00:14:12,086
I'm sorry.
224
00:14:12,256 --> 00:14:13,556
I apologize.
225
00:14:15,086 --> 00:14:17,256
(Please bring us 2 meals and 2 cups of coffee.)
226
00:14:18,086 --> 00:14:21,526
Okay. I'll meet you in front of the hotel.
227
00:14:23,726 --> 00:14:25,026
Did you talk to your guide?
228
00:14:25,686 --> 00:14:27,256
- Yes. - That's a relief.
229
00:14:27,956 --> 00:14:30,956
If you get your travel certificate, you can get your passport quickly.
230
00:14:33,726 --> 00:14:37,086
But I bet your guide will give you a hard time.
231
00:14:37,456 --> 00:14:39,356
You went around without telling your guide.
232
00:14:46,026 --> 00:14:47,086
Anyway, let's eat.
233
00:14:52,386 --> 00:14:54,356
Come on. Eat some. I'm a busy man.
234
00:14:54,956 --> 00:14:57,626
After I leave you with your guide, I need to go to a meeting.
235
00:14:59,086 --> 00:15:01,226
Okay then. I'll eat.
236
00:15:02,056 --> 00:15:03,186
Thank you.
237
00:15:03,186 --> 00:15:06,686
Don't thank me. I'm helping you for my sake. So you can pay me back.
238
00:15:10,456 --> 00:15:13,156
When you come back to Seoul, Producer Kim will contact you.
239
00:15:14,456 --> 00:15:15,556
I know.
240
00:15:18,826 --> 00:15:19,826
My brother...
241
00:15:20,426 --> 00:15:23,456
isn't a bad person.
242
00:15:23,726 --> 00:15:27,326
He can be seen as a man with a lot of dreams.
243
00:15:28,086 --> 00:15:31,756
But at the same time, his dreams can be considered as absurd.
244
00:15:31,926 --> 00:15:33,026
Don't take it too hard.
245
00:15:34,286 --> 00:15:36,926
You don't have to be upset about your situation.
246
00:15:37,356 --> 00:15:38,826
My favorite director, Kitano Takeshi...
247
00:15:39,156 --> 00:15:41,456
once said that...
248
00:15:41,786 --> 00:15:42,886
family is something...
249
00:15:43,256 --> 00:15:45,686
that you want to abandon when no one is looking.
250
00:15:46,356 --> 00:15:48,686
Every family has a black sheep.
251
00:15:49,526 --> 00:15:52,586
So you don't need to feel embarrassed.
252
00:15:55,156 --> 00:15:58,626
We can't do anything about it now. So let's just enjoy our meal.
253
00:16:05,856 --> 00:16:08,156
I know him too.
254
00:16:09,626 --> 00:16:10,886
"Sonatine".
255
00:16:15,156 --> 00:16:16,156
"Kids Return".
256
00:16:18,156 --> 00:16:21,056
"Hanabi". "Violent Cop".
257
00:16:24,226 --> 00:16:27,456
I don't like his films. I watched them for educational purposes only.
258
00:16:28,256 --> 00:16:30,126
Did you major in film?
259
00:16:30,856 --> 00:16:32,956
No, I didn't go to university,
260
00:16:33,556 --> 00:16:36,126
My brother ran off with my tuition fee.
261
00:16:37,686 --> 00:16:41,056
In February, when there was a snowstorm at night,
262
00:16:41,126 --> 00:16:44,126
he took the money, jumped over the fence and disappeared.
263
00:16:44,286 --> 00:16:47,656
I still don't know why he would...
264
00:16:47,986 --> 00:16:51,656
jump over the fence and run away. It was our house.
265
00:16:54,256 --> 00:16:56,586
I'm sorry. I shouldn't have asked.
266
00:16:58,126 --> 00:17:01,026
That's okay. You told me not to be embarrassed.
267
00:17:02,456 --> 00:17:03,686
I'm fine now.
268
00:17:28,426 --> 00:17:29,626
Ms. Oh Dong Hui.
269
00:17:30,426 --> 00:17:32,326
- Ms. Oh Dong Hui. - This is my number.
270
00:17:32,396 --> 00:17:34,686
Please pass it on to Producer Kim.
271
00:17:34,856 --> 00:17:38,556
I think it'd be better to call me than my grandma.
272
00:17:38,926 --> 00:17:40,786
He'll feel more comfortable this way.
273
00:17:41,626 --> 00:17:43,986
I'll pay you back at all costs.
274
00:17:47,226 --> 00:17:49,396
Ms. Oh Dong Hui. Please hurry.
275
00:17:50,056 --> 00:17:52,426
I should go. Thank you for everything.
276
00:17:53,056 --> 00:17:54,226
Take care.
277
00:17:57,186 --> 00:18:00,326
- I really appreciate your help. - Ms. Oh Dong Hui.
278
00:18:00,396 --> 00:18:02,626
- Please come quickly. - Take care. Thank you again.
279
00:18:02,786 --> 00:18:05,586
- We're all waiting for you. - Okay. I'm coming.
280
00:18:05,856 --> 00:18:07,896
- Goodbye. - You need to hurry.
281
00:18:08,326 --> 00:18:09,426
Please hurry.
282
00:18:10,786 --> 00:18:13,026
What are you doing? Do you want to get lost?
283
00:18:13,286 --> 00:18:14,286
Get on the bus.
284
00:18:15,786 --> 00:18:16,986
Take care.
285
00:18:17,456 --> 00:18:18,626
Thank you.
286
00:18:47,226 --> 00:18:48,526
- You are here. - Hi.
287
00:18:48,986 --> 00:18:50,986
I see you are almost done with demolishing the buildings.
288
00:18:51,026 --> 00:18:53,286
I think we'll finish it faster than we expected.
289
00:18:53,326 --> 00:18:55,126
How many dumper trucks do you need?
290
00:18:55,956 --> 00:18:57,756
About 5 or 6 will do.
291
00:19:04,086 --> 00:19:05,326
What's wrong with you?
292
00:19:06,156 --> 00:19:09,426
- What do you mean? - You look grumpy.
293
00:19:09,526 --> 00:19:11,286
Did something bad happen?
294
00:19:11,326 --> 00:19:12,626
It's nothing.
295
00:19:14,226 --> 00:19:16,656
I heard that you went to church with Ae Ri yesterday.
296
00:19:17,526 --> 00:19:19,526
I should've taken you to church.
297
00:19:19,896 --> 00:19:22,726
I happened to be in the mountain. I am sorry.
298
00:19:24,856 --> 00:19:25,956
Why are you laughing?
299
00:19:26,526 --> 00:19:27,586
Sorry?
300
00:19:27,586 --> 00:19:29,426
You laugh like that when you have something to hide.
301
00:19:32,826 --> 00:19:35,786
Come on. I'm not hiding anything.
302
00:19:46,156 --> 00:19:47,226
Goodness.
303
00:19:47,726 --> 00:19:48,926
What's going on?
304
00:19:48,986 --> 00:19:52,086
It's under construction. Please take bypass.
305
00:19:52,956 --> 00:19:55,826
Why is this road always under construction?
306
00:19:55,826 --> 00:20:00,786
This is a road paved for passersby not for construction.
307
00:20:00,786 --> 00:20:01,826
I'm sorry.
308
00:20:02,896 --> 00:20:05,756
How can it be every day? It's too much.
309
00:20:05,896 --> 00:20:07,056
Hello.
310
00:20:07,826 --> 00:20:09,356
Are you on your way home?
311
00:20:11,456 --> 00:20:15,826
There were a lot of beautiful houses in this town in the past,
312
00:20:16,126 --> 00:20:19,526
but people tear the houses down and build apartment buildings only.
313
00:20:20,056 --> 00:20:24,686
So the building under construction is your uncle's property, right?
314
00:20:24,756 --> 00:20:25,856
Yes.
315
00:20:25,956 --> 00:20:28,756
I guess your uncle is very wealthy.
316
00:20:29,426 --> 00:20:30,986
Yes, kind of.
317
00:20:31,756 --> 00:20:34,426
Still, you can't just demolish the houses...
318
00:20:34,426 --> 00:20:36,286
right after you move to this town.
319
00:20:37,456 --> 00:20:38,456
I'm sorry.
320
00:20:38,586 --> 00:20:40,156
Where did he live before then?
321
00:20:40,256 --> 00:20:41,826
He was in the States.
322
00:20:42,456 --> 00:20:44,286
- You too? - Yes.
323
00:20:44,556 --> 00:20:48,756
That's what I thought. You're too young to buy an expensive house.
324
00:20:50,756 --> 00:20:52,286
Of course, it's not mine.
325
00:20:52,426 --> 00:20:55,456
I'm just helping my uncle as you can see.
326
00:20:55,626 --> 00:20:56,726
- I see. - Yes.
327
00:20:57,986 --> 00:21:00,186
We're here. Please give it back...
328
00:21:00,326 --> 00:21:01,586
- and get back to work. - Okay.
329
00:21:02,326 --> 00:21:04,786
It might be a little inconvenient, but please understand us.
330
00:21:04,786 --> 00:21:06,556
I'll get the construction done as soon as possible.
331
00:21:07,396 --> 00:21:11,326
Please let me know if anything in your house is broken.
332
00:21:11,426 --> 00:21:13,686
I'll fix them anytime.
333
00:21:13,786 --> 00:21:15,456
Can you do that?
334
00:21:16,126 --> 00:21:18,226
I deal with everything related to buildings.
335
00:21:18,456 --> 00:21:19,586
See you, then.
336
00:21:21,026 --> 00:21:22,086
Goodbye.
337
00:21:25,686 --> 00:21:28,326
He's such a polite young guy.
338
00:21:45,426 --> 00:21:46,456
Where have you been?
339
00:21:46,786 --> 00:21:47,986
I went to the market.
340
00:21:48,526 --> 00:21:50,326
I'm going to make you hangover soup.
341
00:21:50,556 --> 00:21:51,986
You don't have to.
342
00:21:52,186 --> 00:21:56,656
Why did you drink so much last night anyway?
343
00:21:57,426 --> 00:21:58,556
It's not a big deal.
344
00:21:58,886 --> 00:21:59,986
I don't believe you.
345
00:22:00,986 --> 00:22:02,856
Did you meet Mr. Kang?
346
00:22:03,326 --> 00:22:05,726
Stop seeing him.
347
00:22:06,026 --> 00:22:08,986
He'll only remind you of the bad memory.
348
00:22:09,256 --> 00:22:12,256
You were both left out of promotion and forced to retire.
349
00:22:12,256 --> 00:22:14,226
I don't understand why you keep meeting up.
350
00:22:14,456 --> 00:22:16,156
I didn't meet him.
351
00:22:16,156 --> 00:22:17,226
I know you did.
352
00:22:19,426 --> 00:22:21,626
Is the first floor rented out?
353
00:22:21,686 --> 00:22:23,386
No, not yet.
354
00:22:23,886 --> 00:22:25,286
They haven't called me.
355
00:22:25,286 --> 00:22:27,926
They seemed to like the place.
356
00:22:28,356 --> 00:22:29,426
Why?
357
00:22:30,056 --> 00:22:31,126
Nothing.
358
00:22:33,256 --> 00:22:34,986
Why don't we...
359
00:22:35,356 --> 00:22:37,526
let our son's family live on the first floor?
360
00:22:38,956 --> 00:22:40,886
Pardon? What do you mean?
361
00:22:41,326 --> 00:22:42,986
Who are you talking about?
362
00:22:42,986 --> 00:22:44,126
Well...
363
00:22:44,756 --> 00:22:46,356
I'm talking about Seong Hoon's family.
364
00:22:46,786 --> 00:22:49,426
What did he tell you yesterday?
365
00:22:49,626 --> 00:22:51,386
He didn't say anything.
366
00:22:51,386 --> 00:22:53,356
Why do you say that out of the blue then?
367
00:22:53,586 --> 00:22:55,526
Mother is living on the third floor,
368
00:22:55,526 --> 00:22:58,056
and it feels pretty lonely to live by ourselves here.
369
00:22:58,456 --> 00:23:00,126
I met Ah In yesterday,
370
00:23:00,986 --> 00:23:02,686
and I can't stop thinking of her.
371
00:23:03,426 --> 00:23:06,156
So I thought it'd be nice if they move in.
372
00:23:06,256 --> 00:23:09,086
Why don't you live in their house, then?
373
00:23:09,086 --> 00:23:11,986
- Honey. - Stop talking nonsense.
374
00:23:12,086 --> 00:23:16,126
You know grandchildren are cuter when they are away.
375
00:23:16,226 --> 00:23:18,026
Still...
376
00:23:18,026 --> 00:23:21,326
Stop. What's gotten into you today?
377
00:23:22,326 --> 00:23:25,056
During the last 40 years,
378
00:23:25,326 --> 00:23:28,526
I strove every day to raise four children...
379
00:23:28,526 --> 00:23:30,186
and take care of your mother.
380
00:23:30,256 --> 00:23:33,386
I suffered so much that even Mother recognized it...
381
00:23:33,426 --> 00:23:36,456
and gave me this floor as a reward.
382
00:23:36,826 --> 00:23:39,386
Don't you know that? And you're asking me to do what now?
383
00:23:39,386 --> 00:23:41,756
Mother didn't give it to you.
384
00:23:41,756 --> 00:23:44,026
Of course she did. Do you think she gave it to you?
385
00:23:45,386 --> 00:23:48,786
I earned this reward after a lifetime struggle.
386
00:23:48,886 --> 00:23:50,156
Don't you dare lay your hands on it.
387
00:23:50,226 --> 00:23:52,886
That's not what I'm saying.
388
00:23:53,286 --> 00:23:57,056
If they live with us, Hye Joo will be of help, which isn't bad.
389
00:23:57,056 --> 00:23:58,786
Hye Joo will?
390
00:23:58,986 --> 00:24:00,856
Are you being serious?
391
00:24:01,286 --> 00:24:02,426
What?
392
00:24:02,556 --> 00:24:04,526
Move in where?
393
00:24:05,226 --> 00:24:07,526
Are you crazy? You must be out of your mind.
394
00:24:07,726 --> 00:24:09,326
You almost stained my shirt.
395
00:24:09,326 --> 00:24:10,456
That will never happen.
396
00:24:11,356 --> 00:24:13,626
What nonsense is that?
397
00:24:13,756 --> 00:24:15,986
Dad asked me to move in.
398
00:24:16,586 --> 00:24:17,586
No thanks.
399
00:24:18,156 --> 00:24:20,386
Why would I live with your mother at this age?
400
00:24:20,586 --> 00:24:22,686
Those who live with their parents desperately want to move out.
401
00:24:22,686 --> 00:24:25,456
And you want me to move in? No way.
402
00:24:26,086 --> 00:24:28,686
I know things aren't going smooth,
403
00:24:28,826 --> 00:24:31,256
but don't you say such nonsense.
404
00:24:32,586 --> 00:24:34,986
- That's ridiculous. - What's wrong with you?
405
00:24:34,986 --> 00:24:36,656
I came up with a plan.
406
00:24:36,656 --> 00:24:39,656
You don't call that a plan, okay?
407
00:24:40,126 --> 00:24:43,286
Ask your mother if she likes your idea, too.
408
00:24:43,756 --> 00:24:45,356
She'll be shocked, I bet.
409
00:24:47,786 --> 00:24:49,056
Is it because of Mom?
410
00:24:49,726 --> 00:24:51,556
The past is the past.
411
00:24:53,126 --> 00:24:54,886
It's not the past.
412
00:24:55,556 --> 00:24:57,886
I can still remember everything...
413
00:24:57,886 --> 00:25:01,726
like a movie playing in my head now.
414
00:25:01,726 --> 00:25:04,026
It's about time you forgave her.
415
00:25:05,286 --> 00:25:06,456
I can't.
416
00:25:06,956 --> 00:25:08,826
Her son is apologizing.
417
00:25:08,926 --> 00:25:10,086
Apology not accepted.
418
00:25:10,886 --> 00:25:11,986
Hye Joo.
419
00:25:12,126 --> 00:25:13,986
And what will you say...
420
00:25:14,886 --> 00:25:17,386
if she asks why we ended up like this?
421
00:25:21,026 --> 00:25:22,286
Who caused all this?
422
00:25:23,226 --> 00:25:26,286
It's your brother-in-law. My brother.
423
00:25:26,656 --> 00:25:29,586
Do you think Mother will let this slide?
424
00:25:30,386 --> 00:25:33,326
I'm already an eyesore.
425
00:25:33,326 --> 00:25:35,226
Do you think she'll let me be...
426
00:25:35,456 --> 00:25:37,756
even after finding out what happened?
427
00:25:39,886 --> 00:25:40,956
That...
428
00:25:44,986 --> 00:25:46,156
You don't have to worry about it.
429
00:25:48,686 --> 00:25:50,056
What do you mean?
430
00:25:51,356 --> 00:25:52,456
Because I'll be there, too.
431
00:25:53,586 --> 00:25:54,626
What did you say?
432
00:25:56,226 --> 00:25:57,686
I'll also be there.
433
00:25:57,856 --> 00:25:59,286
So what?
434
00:25:59,826 --> 00:26:02,186
Why are you so harsh on your kids?
435
00:26:02,786 --> 00:26:05,226
What did I do? Am I wrong?
436
00:26:05,226 --> 00:26:07,656
I raised them well enough. They must take care of themselves.
437
00:26:07,656 --> 00:26:10,686
Why would you let them come here and mooch off of us again?
438
00:26:11,026 --> 00:26:12,426
End of discussion.
439
00:26:27,556 --> 00:26:28,586
So...
440
00:26:30,986 --> 00:26:32,056
Since when?
441
00:26:33,456 --> 00:26:34,926
It's been about three months.
442
00:26:36,656 --> 00:26:37,726
What?
443
00:26:38,956 --> 00:26:40,926
What was the money you've been giving me?
444
00:26:43,526 --> 00:26:44,556
My severance pay.
445
00:26:46,026 --> 00:26:47,426
And it ran out.
446
00:26:56,286 --> 00:26:57,286
What do we do?
447
00:27:02,986 --> 00:27:03,986
Kid.
448
00:27:04,586 --> 00:27:05,656
Hey!
449
00:27:05,786 --> 00:27:09,056
Stop, Ah In. Ah In!
450
00:27:09,386 --> 00:27:13,156
My goodness. How pathetic.
451
00:27:13,386 --> 00:27:17,426
I told you to move to another agency.
452
00:27:17,426 --> 00:27:19,786
How could I? I was one of the founding members.
453
00:27:19,786 --> 00:27:21,156
Stop being ridiculous.
454
00:27:22,386 --> 00:27:26,926
I told you founding members will be fired in the end like Jeong Do Jeon.
455
00:27:27,286 --> 00:27:29,586
Watch your mouth.
456
00:27:30,056 --> 00:27:32,626
Fine, you majored Korean history at Seoul National University.
457
00:27:32,626 --> 00:27:35,526
What does it have to do with my major and college?
458
00:27:35,526 --> 00:27:37,456
Why is your son so dumb...
459
00:27:37,456 --> 00:27:39,386
when you're a Seoul National University graduate?
460
00:27:41,386 --> 00:27:42,656
Am I his only parent?
461
00:27:43,656 --> 00:27:44,726
Do I raise him by myself?
462
00:27:45,356 --> 00:27:47,826
Wait. Did you just throw things at me?
463
00:27:47,826 --> 00:27:50,886
Sure, I did. What now?
464
00:27:50,986 --> 00:27:53,656
You're all skin and bones. How do you get worked up so easily?
465
00:27:53,686 --> 00:27:55,826
What? I'm all skin and bones?
466
00:27:58,056 --> 00:28:00,456
Go on. Talk like your mother.
467
00:28:00,586 --> 00:28:04,586
Say that I look too frail even to shovel food into my mouth.
468
00:28:05,086 --> 00:28:07,286
Say I have tiny eyes and large nostrils...
469
00:28:07,286 --> 00:28:09,786
that rain would flood into them on a rainy day.
470
00:28:09,986 --> 00:28:12,426
How could she say that to her future daughter-in-law on the first day?
471
00:28:12,426 --> 00:28:15,186
She was drunk that day.
472
00:28:15,186 --> 00:28:17,456
She said she drank a lot...
473
00:28:17,586 --> 00:28:19,456
because she couldn't stay sober before me.
474
00:28:19,456 --> 00:28:22,256
She wasn't entirely wrong though.
475
00:28:22,926 --> 00:28:23,986
What?
476
00:28:24,556 --> 00:28:25,686
Say that again.
477
00:28:28,226 --> 00:28:30,186
This is your last day in this world.
478
00:28:35,456 --> 00:28:36,726
What's going on here?
479
00:28:37,526 --> 00:28:40,056
Other guests complained it stinks near your room!
480
00:28:40,556 --> 00:28:42,226
Get out of the room now!
481
00:28:42,356 --> 00:28:44,726
Or I'll call the police!
482
00:28:44,726 --> 00:28:46,986
Get out right now!
483
00:29:00,826 --> 00:29:01,826
Let's go.
484
00:29:03,386 --> 00:29:05,156
Question number six.
485
00:29:05,686 --> 00:29:08,126
"This is time without an end."
486
00:29:08,526 --> 00:29:10,926
You should have your answer by now.
487
00:29:11,856 --> 00:29:12,886
- It's... - What is it?
488
00:29:13,526 --> 00:29:15,886
- The answer is eternity. - Time without an end...
489
00:29:16,056 --> 00:29:17,986
which means forever.
490
00:29:17,986 --> 00:29:20,986
- What's the vocabulary for forever? - It's eternity.
491
00:29:23,456 --> 00:29:26,556
- Does everyone understand that? - Yes.
492
00:29:28,186 --> 00:29:30,726
My gosh. Are you okay, Ji Hoon?
493
00:29:37,586 --> 00:29:38,686
Chang Soo.
494
00:29:39,856 --> 00:29:42,426
Yes? Did you call me?
495
00:29:42,626 --> 00:29:44,656
Take him to the nurse.
496
00:29:46,326 --> 00:29:49,326
Ji Hoon, you are supposed to bend your head back.
497
00:29:49,326 --> 00:29:50,526
That's fine.
498
00:29:58,456 --> 00:30:00,156
Ji Hoon, let me help you.
499
00:30:00,456 --> 00:30:01,956
Forget it.
500
00:30:09,156 --> 00:30:10,456
Ji Hoon.
501
00:30:11,356 --> 00:30:12,456
Hey, Ji Hoon.
502
00:30:22,126 --> 00:30:23,326
Ji Hoon.
503
00:30:40,456 --> 00:30:41,456
Really?
504
00:30:42,186 --> 00:30:46,126
Are you sure that's the class Park Kyung Pyo is in?
505
00:30:49,756 --> 00:30:51,356
Thank you so much.
506
00:30:51,956 --> 00:30:53,726
I owe you one.
507
00:30:54,556 --> 00:30:55,586
Yes.
508
00:30:56,356 --> 00:30:57,386
What?
509
00:30:59,256 --> 00:31:00,826
Deposit for the tutoring?
510
00:31:02,886 --> 00:31:05,056
How much is that?
511
00:31:05,526 --> 00:31:07,826
That's not possible.
512
00:31:07,926 --> 00:31:10,586
Why not? I'm just postponing it for two weeks.
513
00:31:10,956 --> 00:31:14,126
I used the deposit for the house for something else.
514
00:31:14,126 --> 00:31:17,186
I can't do that. Your neighbors...
515
00:31:17,186 --> 00:31:19,086
all went to prestigious universities.
516
00:31:19,356 --> 00:31:22,886
So the landlord wanted to raise the rent higher.
517
00:31:23,056 --> 00:31:26,286
But I compromised with the landlord and got you a good deal.
518
00:31:26,586 --> 00:31:29,456
If you can't raise the deposit by next week,
519
00:31:29,556 --> 00:31:31,056
you'll have to move out.
520
00:31:31,326 --> 00:31:33,556
There are people who are willing to put up 200,000 dollars...
521
00:31:33,556 --> 00:31:35,826
for the deposit to take the house.
522
00:31:44,156 --> 00:31:46,686
What are you doing? Aren't you going to pick up Ji Hoon?
523
00:31:50,456 --> 00:31:51,456
Hey.
524
00:31:52,056 --> 00:31:54,056
Shouldn't you pick Ji Hoon up?
525
00:31:57,456 --> 00:31:59,926
Don't bother me when I'm thinking.
526
00:32:00,056 --> 00:32:01,956
Why are you so grumpy today?
527
00:32:03,356 --> 00:32:04,886
I'll tell you what.
528
00:32:06,356 --> 00:32:07,656
Guess what it is?
529
00:32:08,686 --> 00:32:11,756
I prepared earplugs for tonight.
530
00:32:11,956 --> 00:32:15,156
When I insert these earplugs,
531
00:32:15,356 --> 00:32:17,286
I won't...
532
00:32:17,926 --> 00:32:19,456
be able to hear Yi Seong Gye marching...
533
00:32:19,556 --> 00:32:23,186
with his horse. And I won't hear...
534
00:32:24,526 --> 00:32:25,626
Yi Bang Seok's crying...
535
00:32:26,356 --> 00:32:27,726
as he gets stabbed.
536
00:32:28,356 --> 00:32:31,126
And I won't hear him saying that it's not fair.
537
00:32:33,356 --> 00:32:34,356
I acquired these...
538
00:32:35,086 --> 00:32:39,256
in order to have peace at our house tonight.
539
00:32:43,556 --> 00:32:45,356
Peace at our house?
540
00:32:45,886 --> 00:32:49,526
If that's what you want, then go make more money.
541
00:32:49,986 --> 00:32:51,956
Don't fool yourself with TV shows.
542
00:32:52,126 --> 00:32:55,286
Go back to your old job as an attorney.
543
00:32:55,286 --> 00:32:57,756
Hey, you should be thankful.
544
00:32:57,856 --> 00:33:00,286
Do you know how much deposit I have put in this house?
545
00:33:00,726 --> 00:33:03,726
By the way, did you send the deposit to the landlord?
546
00:33:04,186 --> 00:33:08,056
Did you send it? The landlord called and said you didn't send the money.
547
00:33:09,986 --> 00:33:12,086
I don't know. Don't talk to me.
548
00:33:15,826 --> 00:33:17,186
My gosh.
549
00:33:34,356 --> 00:33:35,756
Enjoy your food.
550
00:33:45,726 --> 00:33:47,286
Here you go. Eat.
551
00:33:47,656 --> 00:33:49,456
Thank you for the food.
552
00:33:55,056 --> 00:33:56,556
You should slow down.
553
00:33:57,356 --> 00:33:58,926
- Have some water. - Okay.
554
00:34:03,926 --> 00:34:05,296
You eat like a horse.
555
00:34:06,456 --> 00:34:07,986
I ought to be healthy at least.
556
00:34:10,086 --> 00:34:12,386
Yes, please stay healthy.
557
00:34:13,056 --> 00:34:15,986
You don't have to be the smartest, but stay healthy.
558
00:34:17,556 --> 00:34:20,456
You are funny, Mom. By the way, Ji Hoon's nose bled at school today.
559
00:34:21,426 --> 00:34:22,756
- Ji Hoon's nose bled? - Yes.
560
00:34:23,426 --> 00:34:26,086
Shouldn't you feel grateful that...
561
00:34:26,526 --> 00:34:28,726
my nose never bleeds?
562
00:34:29,086 --> 00:34:31,426
- Say that again? - You should be thankful.
563
00:34:31,726 --> 00:34:32,826
You, Mom.
564
00:34:33,326 --> 00:34:35,456
You are such a talker.
565
00:34:37,686 --> 00:34:39,756
Mom, you are embarrassing me.
566
00:34:42,426 --> 00:34:43,986
Okay. I'm sorry.
567
00:34:49,326 --> 00:34:51,226
What am I doing here with you?
568
00:34:51,956 --> 00:34:55,126
Until when do we have to eat out?
569
00:34:55,386 --> 00:34:57,126
Why? It's delicious.
570
00:34:57,386 --> 00:35:00,126
Mom, I want to sleep at home.
571
00:35:00,586 --> 00:35:04,956
I know. We are trying. Hang in there a bit more.
572
00:35:06,186 --> 00:35:08,386
I like it. It's easier to play games.
573
00:35:08,956 --> 00:35:11,326
That's it. Give me your rice.
574
00:35:11,326 --> 00:35:13,656
- No way. - Give it to me.
575
00:35:13,656 --> 00:35:14,686
Mom.
576
00:35:18,926 --> 00:35:19,926
Do you like it?
577
00:35:21,526 --> 00:35:22,556
Me too.
578
00:35:49,726 --> 00:35:50,986
(Zumba Class)
579
00:36:10,956 --> 00:36:13,026
(There will be an inspection for water leaks from 10am to 11am.)
580
00:36:28,126 --> 00:36:30,726
Forget about Zumba.
581
00:36:31,226 --> 00:36:32,726
I'll just stay in a sauna.
582
00:36:36,686 --> 00:36:38,186
This is good.
583
00:37:02,626 --> 00:37:03,926
I need to go inside.
584
00:37:04,026 --> 00:37:06,226
I need to check if there is a water leak inside.
585
00:37:06,356 --> 00:37:07,626
- Okay. - Thanks.
586
00:37:35,186 --> 00:37:37,186
My goodness. What are you doing?
587
00:37:44,586 --> 00:37:47,056
Has she gone crazy? My gosh.
588
00:37:48,886 --> 00:37:51,456
My goodness.
589
00:37:55,326 --> 00:37:58,326
Dance. Dance.
590
00:37:58,456 --> 00:38:00,756
Dance. Dance.
591
00:38:00,926 --> 00:38:03,886
Dance. Dance.
592
00:38:03,886 --> 00:38:06,586
Dance. Dance.
593
00:38:06,586 --> 00:38:08,626
Dance. Dance.
594
00:38:08,656 --> 00:38:11,086
Dance. Dance.
595
00:38:27,086 --> 00:38:29,626
Hold on. Wait. He is...
596
00:38:29,756 --> 00:38:32,386
Doesn't he live across from my house?
597
00:38:32,526 --> 00:38:34,356
Hey. My gosh.
598
00:38:46,386 --> 00:38:49,256
Is anyone out there? I can't open the door.
599
00:38:49,826 --> 00:38:51,186
Is anyone out there?
600
00:38:51,886 --> 00:38:54,056
Please open the door.
601
00:39:16,086 --> 00:39:17,256
Oh, my.
602
00:39:51,926 --> 00:39:53,186
It's all done.
603
00:39:53,186 --> 00:39:55,526
Thank you. Goodbye.
604
00:39:55,656 --> 00:39:57,126
- Have a good day. - You, too.
605
00:40:07,296 --> 00:40:09,156
- He's so handsome. - Gosh.
606
00:40:09,626 --> 00:40:11,056
I can die today without regrets.
607
00:40:11,326 --> 00:40:14,926
I'm going to die today. I want to keep this feeling forever.
608
00:40:14,926 --> 00:40:17,126
Gosh. Don't be silly.
609
00:40:17,126 --> 00:40:18,796
Don't tell my husband about this.
610
00:40:18,796 --> 00:40:20,456
He will kick me out. Okay?
611
00:40:20,586 --> 00:40:22,796
If you knew, why did you do that?
612
00:40:22,796 --> 00:40:26,026
Why do you think? It's a lonely life.
613
00:40:27,056 --> 00:40:29,886
- You're hilarious. - You're hurting me.
614
00:40:31,526 --> 00:40:33,626
Why did the water leak all of a sudden?
615
00:40:33,796 --> 00:40:36,296
It's not all of a sudden. It happens very often.
616
00:40:36,686 --> 00:40:39,626
People dig in the ground building new apartments.
617
00:40:39,756 --> 00:40:41,526
It damages the water pipes.
618
00:40:42,226 --> 00:40:43,326
That's true.
619
00:40:44,156 --> 00:40:46,086
That's why he came.
620
00:40:47,086 --> 00:40:49,756
What do you mean? Do you know him?
621
00:40:50,056 --> 00:40:52,056
Yes. He lives in the building across from my house.
622
00:40:52,856 --> 00:40:54,256
Really?
623
00:40:55,056 --> 00:40:57,326
Something terrible happened. Someone collapsed.
624
00:40:57,326 --> 00:40:59,826
- Mi Ja collapsed. - Oh, my.
625
00:40:59,826 --> 00:41:02,296
Mi Ja. Wake up. Mi Ja.
626
00:41:03,456 --> 00:41:05,456
What should we do?
627
00:41:05,456 --> 00:41:06,556
What happened?
628
00:41:06,986 --> 00:41:10,526
The sauna door didn't open, so she had been stuck in there.
629
00:41:10,586 --> 00:41:12,086
What should we do?
630
00:41:12,586 --> 00:41:16,056
Mi Ja. Please wake up.
631
00:41:16,556 --> 00:41:19,156
She won't wake up. Call an ambulance now.
632
00:41:22,526 --> 00:41:24,186
Mr. Lee. You're here.
633
00:41:24,186 --> 00:41:26,726
Hello. I see you've started loading.
634
00:41:26,796 --> 00:41:28,456
Yes. We just started.
635
00:41:28,756 --> 00:41:30,586
Could you finish it today?
636
00:41:30,886 --> 00:41:32,686
We'll have to try.
637
00:41:33,186 --> 00:41:34,326
How about the fences?
638
00:41:58,326 --> 00:42:00,296
Oh, my. What brings you here?
639
00:42:00,856 --> 00:42:03,456
I came to see you, of course.
640
00:42:03,686 --> 00:42:05,456
It's been a while since I visited.
641
00:42:06,426 --> 00:42:07,586
So you were aware of that.
642
00:42:08,026 --> 00:42:09,126
Of course, Mother.
643
00:42:09,526 --> 00:42:11,186
That's why I came.
644
00:42:11,726 --> 00:42:13,186
Would you like a cup of coffee?
645
00:42:13,186 --> 00:42:15,186
- I'll get it. - Just have a seat.
646
00:42:25,186 --> 00:42:26,226
Mother.
647
00:42:26,586 --> 00:42:29,956
I bought cream puffs, your favorite. Shall we have it with coffee?
648
00:42:30,456 --> 00:42:32,686
You didn't have to buy me those.
649
00:42:32,796 --> 00:42:35,526
You said eating cream puffs...
650
00:42:35,556 --> 00:42:38,986
makes you feel good as if you're eating soft clouds.
651
00:42:39,026 --> 00:42:40,726
Sure. Let's eat it together.
652
00:42:40,726 --> 00:42:41,756
Okay.
653
00:42:45,526 --> 00:42:46,526
What is this now?
654
00:42:47,556 --> 00:42:48,626
Please open it.
655
00:42:57,826 --> 00:43:00,456
Oh, my. Hee Sook. Goodness.
656
00:43:01,186 --> 00:43:03,796
Do you like it? I thought it'd make you look younger.
657
00:43:03,796 --> 00:43:04,986
Oh, my.
658
00:43:04,986 --> 00:43:09,026
I thought about buying new aerobic wear because mine is too old.
659
00:43:10,456 --> 00:43:11,796
This is so pretty.
660
00:43:12,326 --> 00:43:14,296
I'm glad you like it.
661
00:43:15,086 --> 00:43:18,656
My gosh. It looks so pretty and expensive.
662
00:43:19,056 --> 00:43:20,886
Thank you. I love it.
663
00:43:22,086 --> 00:43:23,256
Sure, Mother.
664
00:43:24,296 --> 00:43:26,726
Ji Hoon is doing well at school, right?
665
00:43:26,826 --> 00:43:27,986
Of course.
666
00:43:28,756 --> 00:43:32,626
Gosh. Whenever I think of Ji Hoon, it makes me smile.
667
00:43:32,826 --> 00:43:35,886
He's the top student of a prestige middle school in Gangnam.
668
00:43:35,926 --> 00:43:37,826
I can't believe he is in our family.
669
00:43:38,026 --> 00:43:40,426
This is all because you raised him right.
670
00:43:40,426 --> 00:43:42,126
You're doing a great job.
671
00:43:42,126 --> 00:43:45,826
Please don't say that. It's what every mother does.
672
00:43:46,356 --> 00:43:49,626
Still, it's hard to raise a child these days.
673
00:43:56,326 --> 00:43:57,356
Well...
674
00:43:58,256 --> 00:44:00,086
Speaking of which...
675
00:44:01,356 --> 00:44:04,226
Really? How did that happen?
676
00:44:04,226 --> 00:44:05,956
They went through some stuff.
677
00:44:05,956 --> 00:44:08,456
My goodness. I've been having bad dreams recently.
678
00:44:08,456 --> 00:44:10,626
This is what it was about.
679
00:44:10,626 --> 00:44:14,456
What did I tell you? Kids cause you trouble until the day you die.
680
00:44:14,456 --> 00:44:16,026
Tell me about it.
681
00:44:16,556 --> 00:44:20,656
I thought I'd be done once they grow up and get married.
682
00:44:21,556 --> 00:44:23,186
I was wrong, Mother.
683
00:44:23,226 --> 00:44:24,326
What did Jeong Ae say?
684
00:44:25,086 --> 00:44:26,686
Is she going to let Seong Hoon's family live here?
685
00:44:26,786 --> 00:44:28,626
I haven't told her yet.
686
00:44:28,626 --> 00:44:31,586
Why haven't you? You should tell her.
687
00:44:31,586 --> 00:44:35,186
Many people come and go to take a look around this place.
688
00:44:35,456 --> 00:44:37,226
You said you told them to move in.
689
00:44:37,256 --> 00:44:38,386
Yes.
690
00:44:40,686 --> 00:44:44,356
Hee Sook. We don't have any money to lend you.
691
00:44:44,356 --> 00:44:47,726
You know how things are for me and your father.
692
00:44:47,886 --> 00:44:48,986
I do.
693
00:44:49,986 --> 00:44:53,086
But I have no other choice but to ask you.
694
00:44:53,756 --> 00:44:55,786
It costs so much to get Ji Hoon...
695
00:44:56,256 --> 00:44:58,626
lessons he needs. I can't afford it any more.
696
00:44:58,726 --> 00:45:01,426
Besides, our landlord asked for more deposit.
697
00:45:01,786 --> 00:45:03,456
It's such a hard time for us now.
698
00:45:04,156 --> 00:45:07,586
Can't you please help us out?
699
00:45:07,656 --> 00:45:11,556
Listen. We want to help you, but we really can't.
700
00:45:12,326 --> 00:45:14,386
That's why your grandmother...
701
00:45:14,556 --> 00:45:17,956
gave us the apartment downstairs as an inheritance.
702
00:45:18,086 --> 00:45:19,456
Gosh, did she give you...
703
00:45:21,686 --> 00:45:22,686
the apartment downstairs?
704
00:45:22,686 --> 00:45:25,226
Yes. She told us to rent it and use the money for our living expenses.
705
00:45:25,226 --> 00:45:27,286
She gave it to us last month.
706
00:45:27,626 --> 00:45:30,756
That's why we're looking for a renter.
707
00:45:32,726 --> 00:45:36,286
I want to help you, but this is how things are for us.
708
00:45:38,256 --> 00:45:39,386
I see.
709
00:45:39,786 --> 00:45:43,026
I feel bad that I can't help you.
710
00:45:44,656 --> 00:45:45,726
Hee Sook.
711
00:45:47,156 --> 00:45:48,556
The things you bought me.
712
00:45:49,286 --> 00:45:50,356
Maybe...
713
00:45:51,056 --> 00:45:52,626
I shouldn't accept them.
714
00:45:53,586 --> 00:45:56,356
No, Mother. Please take them.
715
00:45:56,886 --> 00:45:58,056
It's a gift.
716
00:46:00,256 --> 00:46:02,226
Gosh. This is embarrassing.
717
00:46:03,056 --> 00:46:04,456
It'll look great on you.
718
00:46:43,526 --> 00:46:45,156
Watch the steps, Mom.
719
00:46:57,726 --> 00:46:59,926
What are you going to tell Jeong Ae?
720
00:47:00,456 --> 00:47:03,056
She's so excited to rent this place.
721
00:47:03,056 --> 00:47:06,156
If she finds out that you let Seong Hoon's family move in here,
722
00:47:06,156 --> 00:47:07,956
she will be so disappointed.
723
00:47:08,126 --> 00:47:10,026
She said she will...
724
00:47:10,026 --> 00:47:12,286
save up the rent and travel around the world.
725
00:47:12,756 --> 00:47:16,256
She said she'll go and see the Niagara Falls.
726
00:47:16,556 --> 00:47:18,556
Her son has nowhere to live.
727
00:47:18,586 --> 00:47:21,426
She can forget about the Niagara Falls.
728
00:47:21,426 --> 00:47:23,426
That's not fair to her.
729
00:47:24,986 --> 00:47:27,686
I'll talk to her tonight.
730
00:47:27,886 --> 00:47:30,056
What are you going to say?
731
00:47:30,456 --> 00:47:33,156
I'm afraid she will foam at the mouth.
732
00:47:33,886 --> 00:47:37,156
She's nice most of the times, but...
733
00:47:37,426 --> 00:47:39,286
When they were building the apartment here a year ago,
734
00:47:39,286 --> 00:47:42,526
she had a big fight with the construction manager.
735
00:47:42,526 --> 00:47:45,956
She was furious. That's why the manager has been replaced.
736
00:47:47,626 --> 00:47:49,156
Don't worry.
737
00:48:06,526 --> 00:48:07,626
What was that?
738
00:48:08,686 --> 00:48:09,726
I can't believe this.
739
00:48:10,786 --> 00:48:13,526
They don't even give us a penny.
740
00:48:14,686 --> 00:48:15,756
Are they really going to...
741
00:48:16,256 --> 00:48:17,426
give Hye Joo this apartment?
742
00:48:18,986 --> 00:48:22,026
It's a 150m² apartment in Gangnam.
743
00:48:43,456 --> 00:48:44,726
What's a "returoo"?
744
00:48:44,856 --> 00:48:47,656
It's a new word with the words "return" and "kangaroo" combined.
745
00:48:48,086 --> 00:48:50,456
Your children are all married and independent,
746
00:48:50,686 --> 00:48:53,456
but they move back in with their father, saying...
747
00:48:53,826 --> 00:48:56,126
"Father, I'll take care of you."
748
00:48:56,726 --> 00:49:00,026
Is that an act out of love for their parents? Of course not.
749
00:49:10,986 --> 00:49:14,686
Father, it's me, your dear second son.
750
00:49:16,026 --> 00:49:17,356
What is it?
751
00:49:17,586 --> 00:49:20,626
I just called because I miss you, of course.
752
00:49:20,956 --> 00:49:22,656
You're a grown-up now. Talk like one.
753
00:49:23,726 --> 00:49:25,356
Are you watching my show?
754
00:49:25,526 --> 00:49:27,786
I was hosting my show,
755
00:49:28,056 --> 00:49:30,186
and today's topic reminded me of you.
756
00:49:30,556 --> 00:49:32,956
The topic was about...
757
00:49:33,726 --> 00:49:35,026
Are you on TV these days?
758
00:49:35,556 --> 00:49:36,886
Come on, Dad.
759
00:49:37,456 --> 00:49:40,256
Please pay attention to your second son.
760
00:49:40,256 --> 00:49:42,356
Why don't you pay attention to your brother?
761
00:49:42,456 --> 00:49:45,786
Why did you let him go down like that? You're his brother.
762
00:49:45,956 --> 00:49:48,086
Why? Did something happen to him?
763
00:49:48,986 --> 00:49:52,986
Dad. Don't play favorites with him and just tell me.
764
00:49:53,186 --> 00:49:54,586
Forget it. I'm hanging up.
765
00:49:55,686 --> 00:49:57,556
Dad. Dad!
766
00:49:58,726 --> 00:50:02,586
He'd do anything for his eldest son. He only loves Seong Hoon.
767
00:50:08,556 --> 00:50:11,456
Honey. Where are you? We should talk.
768
00:50:12,386 --> 00:50:15,026
Really? Do they really want to sign the contract?
769
00:50:16,726 --> 00:50:19,726
Why would she want to make kimchi stew? I'm here.
770
00:50:19,986 --> 00:50:21,026
Tomorrow?
771
00:50:21,926 --> 00:50:23,126
That won't work.
772
00:50:23,526 --> 00:50:27,786
I'm going climbing with my husband and other friends tomorrow.
773
00:50:27,986 --> 00:50:30,756
- What are you doing? - How about the day after tomorrow?
774
00:50:32,156 --> 00:50:35,026
Yes. That's great. Gosh, thank you.
775
00:50:38,286 --> 00:50:39,286
Sure.
776
00:50:40,786 --> 00:50:43,126
What did you say? Is that true?
777
00:50:43,656 --> 00:50:45,226
It's true.
778
00:50:46,256 --> 00:50:49,656
How can Mother and Father do this to us?
779
00:50:49,826 --> 00:50:53,556
They only care about their eldest son, and not us. That's not fair.
780
00:50:56,786 --> 00:50:59,786
I know Seong Hoon's family is having a hard time, but this isn't right.
781
00:51:00,386 --> 00:51:02,156
Honey. It's a 150m² apartment.
782
00:51:02,786 --> 00:51:05,756
A 150m² apartment in Bangbae-dong.
783
00:51:06,056 --> 00:51:08,856
How can they give that to Hye Joo and Seong Hoon and...
784
00:51:08,856 --> 00:51:11,256
Hold on. Don't say anything.
785
00:51:12,156 --> 00:51:14,086
Give me a moment.
786
00:51:17,056 --> 00:51:19,186
Gosh, I'm so disappointed in them.
787
00:51:22,086 --> 00:51:24,956
How can Dad do this to me?
788
00:51:40,726 --> 00:51:41,926
This is bad.
789
00:51:42,526 --> 00:51:45,756
They'll sign the contract soon. What is he doing?
790
00:51:46,156 --> 00:51:47,156
My gosh.
791
00:51:52,786 --> 00:51:54,256
Gosh, let's think.
792
00:52:03,256 --> 00:52:04,726
Focus.
793
00:52:10,556 --> 00:52:13,226
Why do you always disrupt me when I'm about to pray?
794
00:52:13,386 --> 00:52:15,956
You banned me from coming to your building...
795
00:52:16,056 --> 00:52:18,756
saying I'm trying to take half of Hyung Seop's inheritance.
796
00:52:19,226 --> 00:52:21,156
You left me no choice but to call you.
797
00:52:23,656 --> 00:52:26,256
One of my friends brought me some chocolate.
798
00:52:26,586 --> 00:52:29,356
It's your favorite one. I thought maybe I should bring it to you.
799
00:52:29,626 --> 00:52:32,026
Forget it. I don't want any chocolate right now.
800
00:52:32,856 --> 00:52:35,056
Why? Is everything okay?
801
00:52:35,056 --> 00:52:36,456
Call me later.
802
00:52:39,056 --> 00:52:40,456
Mom!
803
00:52:42,156 --> 00:52:43,156
What's wrong with her?
804
00:52:56,856 --> 00:52:59,086
Here I am praying for an emergency.
805
00:52:59,556 --> 00:53:02,226
My family is in big trouble now.
806
00:53:02,626 --> 00:53:05,086
I knew it when I had those bad dreams.
807
00:53:05,256 --> 00:53:07,056
My eldest grandson, Seong Hoon,
808
00:53:07,686 --> 00:53:09,686
got laid off from his job.
809
00:53:10,826 --> 00:53:14,386
His family has nowhere to live right now.
810
00:53:16,156 --> 00:53:19,186
Hyung Seop has so many things to worry.
811
00:53:19,326 --> 00:53:22,586
He's worried about his eldest son and his wife.
812
00:53:23,186 --> 00:53:25,826
He doesn't know how to tell his wife about it.
813
00:53:26,086 --> 00:53:29,786
He's walking around the rooftop unable to make a decision.
814
00:53:30,786 --> 00:53:33,056
His wife isn't just an ordinary woman.
815
00:53:33,356 --> 00:53:36,326
She looks like a kind lady on the outside,
816
00:53:36,386 --> 00:53:38,456
but she has a crazy temper.
817
00:53:38,856 --> 00:53:41,856
She's so excited about the climbing tomorrow.
818
00:53:42,126 --> 00:53:46,456
She hasn't even gotten the rent yet, but she's already spending money.
819
00:53:47,126 --> 00:53:50,026
Anyway, please give Hyung Seop courage...
820
00:53:50,326 --> 00:53:53,226
to confront his wife...
821
00:53:53,226 --> 00:53:55,956
and say all the things he wants to say.
822
00:54:03,756 --> 00:54:04,886
Hello, Sir.
823
00:54:06,726 --> 00:54:08,526
I moved in a few days ago.
824
00:54:09,586 --> 00:54:10,856
I hope we get along.
825
00:54:13,786 --> 00:54:15,056
Is that right?
826
00:54:15,726 --> 00:54:17,726
Welcome to this neighborhood.
827
00:54:17,726 --> 00:54:21,686
He shouldn't be greeting other people now.
828
00:54:21,826 --> 00:54:25,456
What he needs now is courage to go down and face his wife.
829
00:54:26,256 --> 00:54:27,826
Just pack the stuff we need for now.
830
00:54:27,826 --> 00:54:30,386
- Please help and guide him, - It's all done.
831
00:54:30,556 --> 00:54:34,526
so that no one will have a disturbed night with worries.
832
00:54:34,856 --> 00:54:36,686
Please help everyone...
833
00:54:37,156 --> 00:54:40,226
have a peaceful night.
834
00:54:50,456 --> 00:54:53,056
I know you're my wife, but you're amazing.
835
00:54:53,256 --> 00:54:55,056
I didn't know you could drive a truck.
836
00:54:55,086 --> 00:54:56,386
I can drive a bus, too.
837
00:54:56,986 --> 00:54:58,426
I have a license for that.
838
00:54:59,386 --> 00:55:01,086
If we use a moving company, it'd cost us.
839
00:55:01,226 --> 00:55:03,026
I'm just saying you're amazing.
840
00:55:05,186 --> 00:55:08,386
You're amazing yourself to make me live with your mother at this age.
841
00:55:18,726 --> 00:55:21,386
Hey. Slow down.
842
00:55:21,386 --> 00:55:22,986
We'll have an accident.
843
00:55:23,126 --> 00:55:26,626
We should get there faster and unpack our stuff.
844
00:55:29,256 --> 00:55:31,286
Sir. Please follow us closely.
845
00:55:32,886 --> 00:55:35,086
(Moving Company)
846
00:55:35,856 --> 00:55:39,126
They won't have any choice if we unpack first.
847
00:55:39,856 --> 00:55:41,086
You're right.
848
00:55:41,526 --> 00:55:43,686
Gosh, you're so smart.
849
00:55:45,456 --> 00:55:46,456
Goodness.
850
00:55:47,056 --> 00:55:49,386
Hey. Be careful.
851
00:56:04,986 --> 00:56:07,386
- Grandma. - Dong Hui.
852
00:56:07,926 --> 00:56:11,886
Gosh. You're back, my baby.
853
00:56:11,886 --> 00:56:14,156
- Grandma. - Are you all right?
854
00:56:14,356 --> 00:56:16,456
You're not hurt, are you?
855
00:56:16,626 --> 00:56:17,786
Of course not.
856
00:56:18,556 --> 00:56:21,226
I'm so relieved that you came home safe.
857
00:56:22,356 --> 00:56:23,756
Grandma.
858
00:56:24,286 --> 00:56:25,926
Where are Hye Joo and Seong Hoon?
859
00:56:26,026 --> 00:56:27,126
Well...
860
00:56:28,556 --> 00:56:29,626
They left.
861
00:56:30,356 --> 00:56:31,426
To where?
862
00:56:32,256 --> 00:56:34,386
They moved to Seong Hoon's parents' house.
863
00:56:48,556 --> 00:56:52,526
I didn't get a chance to see Chang Soo and Ah In.
864
00:56:53,386 --> 00:56:55,256
That's not important.
865
00:56:55,886 --> 00:56:58,156
It's all fine as long as they're happy.
866
00:57:02,626 --> 00:57:04,226
You shouldn't worry.
867
00:57:05,226 --> 00:57:08,086
I'll protect you no matter what.
868
00:57:09,226 --> 00:57:10,226
Let's go.
869
00:57:10,926 --> 00:57:11,986
Okay.
870
00:57:18,586 --> 00:57:20,326
I'm flying back to Shanghai tonight.
871
00:57:21,656 --> 00:57:23,886
Why don't you have dinner with me before I go?
872
00:57:26,156 --> 00:57:27,186
Please hold on.
873
00:57:38,756 --> 00:57:40,126
I'll call you back.
874
00:57:43,956 --> 00:57:45,356
What brings you here?
875
00:57:45,386 --> 00:57:48,456
You're no fun. Can't you say something other than that?
876
00:57:49,886 --> 00:57:52,786
It reminded me of an idol singer who auditioned for a part before.
877
00:57:53,726 --> 00:57:55,426
"What brings you here?"
878
00:57:57,856 --> 00:58:00,226
We launched our outdoor product brand in Hong Kong.
879
00:58:00,286 --> 00:58:02,286
There will be a fashion show in this hotel tomorrow night.
880
00:58:02,586 --> 00:58:03,786
Good for you.
881
00:58:05,156 --> 00:58:06,686
I missed you.
882
00:58:09,456 --> 00:58:12,626
Can't you hug me back? You're making me sad.
883
00:58:20,086 --> 00:58:22,456
Did you miss me or not?
884
00:58:34,326 --> 00:58:36,556
Gosh, it's a red light again.
885
00:58:37,186 --> 00:58:38,256
Just wait for it.
886
00:58:39,986 --> 00:58:43,386
We have to turn left here. Aren't you on the wrong lane?
887
00:58:44,886 --> 00:58:47,556
I told you I have a license to drive a bus.
888
00:58:47,756 --> 00:58:51,786
This doesn't have anything to do with that. You're on the wrong lane.
889
00:58:51,856 --> 00:58:53,256
You should be on the next lane.
890
00:58:58,656 --> 00:58:59,686
What is it?
891
00:59:00,786 --> 00:59:02,526
Why won't the signal change?
892
00:59:02,726 --> 00:59:03,886
What is he doing?
893
00:59:04,686 --> 00:59:05,686
I'm not sure.
894
00:59:08,656 --> 00:59:11,126
Why won't it change?
895
00:59:11,126 --> 00:59:14,586
Gosh, just wait for it. You're so impatient.
896
00:59:14,586 --> 00:59:17,086
You said we should get there faster.
897
00:59:17,086 --> 00:59:18,826
We still can't run a red light.
898
00:59:18,886 --> 00:59:20,286
My goodness.
899
00:59:28,356 --> 00:59:31,026
- Hey. Hee Sook. - What is it?
900
00:59:44,826 --> 00:59:45,926
Hello, Seong Hoon.
901
00:59:46,826 --> 00:59:48,186
Are you going somewhere?
902
00:59:50,886 --> 00:59:52,256
Hello, Hye Joo.
903
00:59:57,186 --> 00:59:59,356
Are you going somewhere, too?
904
01:00:01,186 --> 01:00:03,956
- Go. Go right now. Step on it! - Okay.
905
01:00:03,956 --> 01:00:05,026
Go!
906
01:00:05,426 --> 01:00:07,386
What are you doing? Hurry up.
907
01:00:10,386 --> 01:00:12,756
You should've turned left. Why are you going straight?
908
01:00:16,456 --> 01:00:18,686
- Yes! - We were on the wrong lane.
909
01:00:18,686 --> 01:00:19,926
I can't violate the traffic rule.
910
01:00:19,926 --> 01:00:21,026
How great.
911
01:00:25,086 --> 01:00:28,086
Sir. Please follow us closely. Hurry up.
912
01:00:28,086 --> 01:00:29,186
Hang on tight.
913
01:00:38,256 --> 01:00:40,656
Can't you go faster?
914
01:00:42,086 --> 01:00:44,586
They're following us. Go faster.
915
01:00:44,586 --> 01:00:46,456
I said I got it.
916
01:00:50,026 --> 01:00:51,656
Hurry up. Go faster.
917
01:00:56,056 --> 01:00:59,926
Hey. Be careful. Goodness.
918
01:01:00,426 --> 01:01:02,756
Go a little faster.
919
01:01:08,456 --> 01:01:11,456
They're following us. Step on it!
920
01:01:11,456 --> 01:01:13,856
I said I got it!
921
01:01:21,956 --> 01:01:22,956
Gosh.
922
01:01:23,256 --> 01:01:25,286
Is she crazy?
923
01:01:25,356 --> 01:01:26,756
You're dead, Hee Sook.
924
01:01:35,656 --> 01:01:37,086
Step on it.
925
01:01:37,086 --> 01:01:39,456
Just be quiet. This truck can't go that fast.
926
01:01:39,456 --> 01:01:41,026
Why did you rent this beat-up truck?
927
01:01:44,626 --> 01:01:46,826
We're going to be late. Hurry up.
928
01:01:46,926 --> 01:01:48,226
All right.
929
01:01:52,556 --> 01:01:54,326
Mom! Dad!
930
01:01:57,356 --> 01:01:58,956
Mom! Dad!
931
01:01:59,826 --> 01:02:01,226
It's so good to see you.
932
01:02:03,156 --> 01:02:05,556
- Is this the place you'll move in? - Yes. This is the one.
933
01:02:06,386 --> 01:02:08,256
- Oh, my. Why did she... - My gosh.
934
01:02:08,926 --> 01:02:10,386
Mother and Father.
935
01:02:10,626 --> 01:02:12,326
Hello, Mother and Father.
936
01:02:13,926 --> 01:02:16,386
- What are you doing here? - What brings you here?
937
01:02:16,456 --> 01:02:17,826
It's nothing big.
938
01:02:18,186 --> 01:02:20,386
We thought Father may feel lonely these days,
939
01:02:20,626 --> 01:02:22,626
so we came to live here with you.
940
01:02:23,656 --> 01:02:25,426
What? To live here?
941
01:02:25,456 --> 01:02:27,156
- With us? - Yes.
942
01:02:31,386 --> 01:02:35,456
Father. You don't have to feel lonely any more.
943
01:02:37,226 --> 01:02:38,226
Father,
944
01:02:38,886 --> 01:02:39,986
I'll take care of you.
945
01:02:40,656 --> 01:02:43,256
I'll take good care of you.
946
01:02:49,686 --> 01:02:50,756
Father.
947
01:02:52,886 --> 01:02:53,956
We're here.
948
01:02:57,626 --> 01:02:58,786
Hello.
949
01:02:59,826 --> 01:03:00,856
Oh, my.
950
01:03:01,356 --> 01:03:02,356
Why are you all...
951
01:03:03,726 --> 01:03:04,756
Are you here to...
952
01:03:07,756 --> 01:03:08,826
Hyung Seop.
953
01:03:09,956 --> 01:03:11,056
Did you tell them...
954
01:03:12,126 --> 01:03:13,156
No.
955
01:03:13,826 --> 01:03:15,886
No. I only told Seong Hoon that...
956
01:03:29,756 --> 01:03:32,556
- Gosh, Mother! - Mom!
957
01:03:32,656 --> 01:03:34,526
- What's wrong, Mom? - What should we do?
958
01:03:34,526 --> 01:03:35,926
Wake up, Mom.
959
01:03:35,926 --> 01:03:37,556
- Mother. - Mother.
960
01:03:37,556 --> 01:03:38,926
Mom, don't die.
961
01:03:38,926 --> 01:03:40,626
Mom, I love you!
962
01:03:40,626 --> 01:03:45,326
- I love you, Mom! - Mother!
963
01:04:02,626 --> 01:04:03,926
(Father, I'll Take Care of You)
964
01:04:03,926 --> 01:04:06,856
I have to give this bag to someone.
965
01:04:06,856 --> 01:04:08,626
I'm the construction manager here.
966
01:04:08,626 --> 01:04:11,626
Mom is so harsh. I'm her daughter who came back after three years.
967
01:04:12,126 --> 01:04:14,286
Mom, Dad. Han Seong Joon, your youngest son,
968
01:04:14,356 --> 01:04:16,286
came back from his duty in Shanghai.
969
01:04:16,426 --> 01:04:18,086
If we take good care of them,
970
01:04:18,086 --> 01:04:20,026
they might leave this building to us.
971
01:04:20,026 --> 01:04:23,556
Be more brazen like Seong Sik.
972
01:04:23,556 --> 01:04:25,626
You'd better just die!
973
01:04:25,626 --> 01:04:27,756
I hit him because he was right in front of me.
68025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.