All language subtitles for Father I’ll take care of you E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,856 --> 00:00:03,526 (Episode 2) 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,786 Have you walked this street with another woman? 3 00:00:07,326 --> 00:00:08,526 What are you talking about? 4 00:00:09,726 --> 00:00:12,656 People might think we're having an affair. 5 00:00:14,056 --> 00:00:15,556 They'd never know we're penniless. 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,886 Exactly. 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,856 Hey, lady. Why don't we have some fun? 8 00:00:24,886 --> 00:00:28,026 What are you doing? This is driving me crazy. 9 00:00:28,026 --> 00:00:30,056 - Let me go! Honey! - Come on. 10 00:00:30,056 --> 00:00:31,986 - Honey! - What are you doing? 11 00:00:32,056 --> 00:00:33,956 Get your hands off of her! 12 00:00:34,986 --> 00:00:37,026 What are you doing, punk? 13 00:00:37,026 --> 00:00:38,126 Seong Hoon. 14 00:00:40,086 --> 00:00:41,156 Father. 15 00:00:41,356 --> 00:00:44,786 - I just wanted to have some fun... - You brat. 16 00:00:44,826 --> 00:00:46,356 That was harsh... 17 00:00:47,956 --> 00:00:49,326 Well... Father. 18 00:00:49,486 --> 00:00:50,986 Hye Joo. Get inside. 19 00:00:51,826 --> 00:00:54,326 I'm sorry you married a pathetic man. 20 00:00:54,826 --> 00:00:56,856 No. That's not it, Father. 21 00:00:56,926 --> 00:00:58,086 Get inside. 22 00:00:58,586 --> 00:01:00,356 I heard your mother is staying with you. 23 00:01:02,456 --> 00:01:03,526 Seong Hoon, come inside. 24 00:01:18,126 --> 00:01:20,886 What is she doing outside at this hour? 25 00:01:21,626 --> 00:01:23,126 I'm starving. 26 00:01:27,786 --> 00:01:29,986 There is nothing for her husband. 27 00:01:30,056 --> 00:01:31,586 These are all for her son. 28 00:01:32,586 --> 00:01:34,586 Wait, what is this? 29 00:01:36,226 --> 00:01:38,056 That little student is the lord of this house. 30 00:01:38,056 --> 00:01:40,486 She even bought him herbal tonic. 31 00:01:53,586 --> 00:01:55,756 Gosh, how can it be this gross? 32 00:01:59,226 --> 00:02:01,656 Ji Hoon, here! Hurry. 33 00:02:01,656 --> 00:02:02,726 I have to pull out the car. 34 00:02:06,356 --> 00:02:09,256 It's him, right? Park Kyung Pyo of Cheongdam middle school. 35 00:02:09,456 --> 00:02:12,926 He topped in the gifted class and won the first place in Olympiad. 36 00:02:13,456 --> 00:02:15,126 Well... Right. 37 00:02:17,126 --> 00:02:18,186 Get in the car. 38 00:02:29,626 --> 00:02:33,056 Why do you always let him beat you? 39 00:02:33,186 --> 00:02:36,156 You're good at everything and better than almost everyone. 40 00:02:36,556 --> 00:02:39,486 I don't understand why you always let him take the first place. 41 00:02:41,356 --> 00:02:42,586 It annoys me so much. 42 00:02:45,726 --> 00:02:47,756 What kind of private lessons does he take? 43 00:02:48,586 --> 00:02:50,426 He wasn't this good before. 44 00:02:52,926 --> 00:02:55,126 So what happened next? 45 00:02:59,886 --> 00:03:01,226 There was a rebel. 46 00:03:01,656 --> 00:03:05,686 Who retreated the army from Wihwado and built Joseon? 47 00:03:06,086 --> 00:03:07,556 - Yi Seong Gye. - And what year was that? 48 00:03:07,726 --> 00:03:09,126 1392. 49 00:03:09,126 --> 00:03:10,586 Then, who was the next king? 50 00:03:10,586 --> 00:03:11,586 King Jeongjong. 51 00:03:11,856 --> 00:03:14,026 - Who's Yi Bang Won, then? - Yoo Ah In... 52 00:03:18,356 --> 00:03:19,586 Did you watch the drama? 53 00:03:22,186 --> 00:03:24,656 Are you out of your mind? 54 00:03:25,026 --> 00:03:27,086 You have no time to watch dramas. 55 00:03:27,126 --> 00:03:30,286 I didn't. I took a peek with my friend's cell phone. 56 00:03:30,426 --> 00:03:33,756 Don't you dare lie to me. 57 00:03:34,126 --> 00:03:36,526 You're not supposed to watch dramas with your phone. 58 00:03:36,756 --> 00:03:37,826 Wake up. 59 00:03:39,986 --> 00:03:41,426 Don't ever watch it again. 60 00:03:42,686 --> 00:03:44,656 So, tell me who Yi Bang Won is. 61 00:03:46,556 --> 00:03:47,556 Goodness. 62 00:03:48,126 --> 00:03:49,486 King Taejong, the third king. 63 00:03:49,526 --> 00:03:50,586 That's correct. 64 00:03:50,726 --> 00:03:52,586 How did he become king? 65 00:03:52,586 --> 00:03:54,556 Through Strife of Princes. 66 00:03:54,556 --> 00:03:55,586 That's right. 67 00:03:55,786 --> 00:03:58,256 Come on! Let me get some sleep. 68 00:03:58,326 --> 00:04:00,556 Do you know what time it is now? 69 00:04:01,526 --> 00:04:02,826 Go sleep. 70 00:04:03,056 --> 00:04:05,156 Why are you interrupting him? He's studying. 71 00:04:05,256 --> 00:04:07,256 Don't you hear yourself? How can I sleep with this noise? 72 00:04:07,356 --> 00:04:10,726 I thought you had a shaman over to bring clever ghosts. 73 00:04:12,886 --> 00:04:16,126 Why do you only care about your son? What about your husband? 74 00:04:16,256 --> 00:04:20,026 You only got him the herbal tonic. I have to work tomorrow too. 75 00:04:21,596 --> 00:04:22,686 By any chance, 76 00:04:23,156 --> 00:04:24,556 did you take Ji Hoon's herbal tonic? 77 00:04:27,686 --> 00:04:28,726 I did. 78 00:04:29,026 --> 00:04:30,226 I had one. Why? 79 00:04:30,726 --> 00:04:33,686 It tasted gross like a rotten egg. 80 00:04:33,686 --> 00:04:35,656 Do you know how much it is? 81 00:04:35,826 --> 00:04:37,186 What did you say? 82 00:04:38,096 --> 00:04:41,156 Is he the only one that matters? 83 00:04:41,256 --> 00:04:42,426 Stop it and go back to sleep. 84 00:04:42,656 --> 00:04:44,026 We have to finish this today. 85 00:04:44,756 --> 00:04:47,856 You're not letting me sleep. 86 00:04:47,856 --> 00:04:50,186 I can't sleep because of Yi Bang Won. 87 00:04:50,356 --> 00:04:54,096 Why did he retreat from Wihwado when he was supposed to attack Qing? 88 00:04:54,096 --> 00:04:57,426 That's what's disturbing my sleep now! 89 00:04:59,456 --> 00:05:00,596 It's Ming. 90 00:05:02,056 --> 00:05:06,486 Stop confusing Ji Hoon and get back to sleep right away. 91 00:05:07,956 --> 00:05:09,056 Was it Ming? 92 00:05:09,956 --> 00:05:11,656 - Yes. - I said go back to sleep! 93 00:05:11,926 --> 00:05:14,956 Fine. I will. 94 00:05:15,256 --> 00:05:18,856 I thought it was Qing. I don't get it... Gosh. 95 00:05:25,856 --> 00:05:26,926 Seriously. 96 00:05:28,856 --> 00:05:30,686 - Go inside now. - Okay. 97 00:05:32,426 --> 00:05:33,456 Gosh. 98 00:05:36,686 --> 00:05:37,686 Read the book. 99 00:05:38,056 --> 00:05:40,326 - Focus. - Okay. 100 00:05:41,656 --> 00:05:42,726 Next. 101 00:05:50,726 --> 00:05:52,526 Stop playing games. 102 00:05:54,226 --> 00:05:55,626 Why are you hitting me? Gosh... 103 00:05:55,626 --> 00:05:57,586 Gosh? What's that attitude? 104 00:05:58,156 --> 00:06:00,386 Study, you little brat. 105 00:06:00,386 --> 00:06:02,626 You ranked 359th. Do you call that a rank? 106 00:06:02,626 --> 00:06:04,856 You might do better with your eyes closed. 107 00:06:05,126 --> 00:06:07,456 How can you get the lowest grade... 108 00:06:07,456 --> 00:06:09,956 in the whole school all the time? 109 00:06:11,556 --> 00:06:14,286 Mother, please calm down, okay? 110 00:06:14,326 --> 00:06:16,956 Do you think I can calm down now? 111 00:06:17,726 --> 00:06:21,226 At academies, you do nothing but waste my money. 112 00:06:21,226 --> 00:06:22,526 At school, 113 00:06:22,526 --> 00:06:24,986 you take the lowest rank for other students' sake. 114 00:06:25,256 --> 00:06:27,026 You embarrass me so much. 115 00:06:27,156 --> 00:06:30,226 I can't hold my head up. 116 00:06:30,226 --> 00:06:31,926 I absolutely cannot. 117 00:06:32,426 --> 00:06:34,786 You should make the best environment to study. 118 00:06:34,986 --> 00:06:36,056 Look where I am. 119 00:06:37,356 --> 00:06:39,226 Are you blaming the environment now? 120 00:06:39,326 --> 00:06:41,456 Why couldn't you do better when you had your own room? 121 00:06:42,086 --> 00:06:44,686 - Stop it. - When you lived in a decent flat, 122 00:06:44,726 --> 00:06:48,456 in that breezy, sunny, quiet, and clean room of yours, 123 00:06:48,456 --> 00:06:51,226 why couldn't you do any better then? 124 00:06:51,226 --> 00:06:52,456 Explain to me. 125 00:06:52,956 --> 00:06:54,826 Stop it already. 126 00:06:55,856 --> 00:06:56,926 Grandma. 127 00:06:57,356 --> 00:06:59,526 He ranked last at school again. 128 00:06:59,526 --> 00:07:01,786 I heard. I have ears too. 129 00:07:01,786 --> 00:07:03,126 So let him be. 130 00:07:03,286 --> 00:07:05,456 Gosh, I'm going to sleep with Dad. 131 00:07:06,126 --> 00:07:07,686 You brat. 132 00:07:07,886 --> 00:07:09,926 Gosh, seriously. 133 00:07:25,786 --> 00:07:27,856 I'm so heartbroken. 134 00:07:28,726 --> 00:07:30,426 Think positive. 135 00:07:31,326 --> 00:07:35,986 At least your son didn't flee abroad after stabbing everyone in the back. 136 00:07:36,986 --> 00:07:40,686 Grandma, that jerk is your grandson and my brother. 137 00:07:43,156 --> 00:07:46,426 Still, you didn't outlive your own kid. 138 00:07:46,856 --> 00:07:49,056 Must I mention this? 139 00:07:52,086 --> 00:07:55,226 I am too ashamed to face your parents. 140 00:07:56,656 --> 00:07:59,226 I at least should have raised him well. 141 00:08:02,226 --> 00:08:03,956 Did Dong Hee call you? 142 00:08:04,156 --> 00:08:05,656 - She did. - What did she say? 143 00:08:05,926 --> 00:08:06,986 Did she meet Cheol Min? 144 00:08:07,656 --> 00:08:08,726 She says he's well. 145 00:08:09,826 --> 00:08:11,756 This little brat... 146 00:08:12,356 --> 00:08:15,526 I should have gone to Taiwan and made him pay for it. 147 00:08:20,026 --> 00:08:23,286 Where is Seong Hoon by the way? 148 00:08:26,126 --> 00:08:27,196 Now... 149 00:08:27,756 --> 00:08:29,726 Father is around here. 150 00:08:29,756 --> 00:08:30,826 What? 151 00:08:31,626 --> 00:08:32,986 Mr. Han is here? 152 00:08:33,826 --> 00:08:34,956 So? 153 00:08:35,426 --> 00:08:37,226 The newspaper agency was merged. 154 00:08:38,426 --> 00:08:39,626 After it was taken over... 155 00:08:41,056 --> 00:08:42,886 - Let me... - Forget it. 156 00:08:47,226 --> 00:08:48,386 What an ungrateful brat. 157 00:08:48,586 --> 00:08:52,196 Why didn't you let me know when things were going so bad? 158 00:08:52,226 --> 00:08:54,086 I was too ashamed to say anything. 159 00:08:55,486 --> 00:08:56,556 Dad. 160 00:08:57,126 --> 00:08:58,956 I'm over 40 now. 161 00:08:59,356 --> 00:09:01,886 How can I ask for your help at this age? 162 00:09:03,156 --> 00:09:04,586 I can't do that. 163 00:09:04,696 --> 00:09:06,456 You're still my son however old you are. 164 00:09:06,486 --> 00:09:07,556 Still. 165 00:09:08,426 --> 00:09:10,456 I tried to manage it myself. 166 00:09:13,956 --> 00:09:16,456 Anyway, I'm sorry to make you worry. 167 00:09:22,756 --> 00:09:24,286 Move back. 168 00:09:26,086 --> 00:09:27,726 You can live at my house. 169 00:09:28,426 --> 00:09:31,826 We renovated the house on the first floor. 170 00:09:34,196 --> 00:09:35,786 Come back and live with us. 171 00:09:35,956 --> 00:09:38,086 Then we can come up with a plan. 172 00:09:39,386 --> 00:09:40,456 Dad. 173 00:09:41,626 --> 00:09:42,726 But... 174 00:09:43,026 --> 00:09:44,086 Seong Hoon. 175 00:09:44,456 --> 00:09:47,226 For how long are you going to let your children live at a motel? 176 00:09:49,626 --> 00:09:50,696 Come back home. 177 00:09:51,956 --> 00:09:54,126 I'll talk to your mother. 178 00:09:58,026 --> 00:09:59,326 I'm sorry. I don't know what to say. 179 00:10:29,386 --> 00:10:32,056 Excuse me. Where are you taking me? 180 00:10:33,426 --> 00:10:35,696 Are you going to report me to the police? Please don't. 181 00:10:35,856 --> 00:10:37,156 Be quiet and just follow me. 182 00:10:37,226 --> 00:10:39,056 Hold on. Wait. 183 00:10:42,456 --> 00:10:43,456 (How can I help you?) 184 00:10:44,456 --> 00:10:45,726 (I'm here to report a missing passport.) 185 00:10:47,056 --> 00:10:48,056 (How did you lose it?) 186 00:10:48,696 --> 00:10:50,056 (I lost my bag.) 187 00:10:50,826 --> 00:10:52,826 (Please fill out the form and bring it back.) 188 00:10:54,356 --> 00:10:55,356 (Thank you.) 189 00:11:04,826 --> 00:11:06,756 We're reporting a missing passport. 190 00:11:11,026 --> 00:11:13,686 You are bothering me. Wait over there. 191 00:11:14,826 --> 00:11:15,856 Okay. 192 00:11:38,726 --> 00:11:40,286 (Please take a seat and wait.) 193 00:11:47,726 --> 00:11:48,986 He said we need to wait. 194 00:11:50,386 --> 00:11:51,426 Is that so? 195 00:11:51,826 --> 00:11:53,426 You don't need to thank me. 196 00:11:53,526 --> 00:11:56,726 I'm helping you because I lost your passport. 197 00:11:57,656 --> 00:11:59,226 I can't stand owing people. 198 00:12:00,286 --> 00:12:02,156 Same here. 199 00:12:02,326 --> 00:12:04,856 Don't worry about my brother's debt. I'll pay you back. 200 00:12:12,526 --> 00:12:14,886 I still appreciate it. 201 00:12:15,286 --> 00:12:18,226 I thought you were going to sell me off somewhere. 202 00:12:19,686 --> 00:12:20,686 Do you think... 203 00:12:21,326 --> 00:12:22,926 I'm your brother? 204 00:12:23,556 --> 00:12:24,926 What's wrong with my brother? 205 00:12:24,926 --> 00:12:27,926 What kind of brother leaves his sister... 206 00:12:28,226 --> 00:12:29,726 with loan sharks and runs away? 207 00:12:31,056 --> 00:12:32,356 You have a point. 208 00:12:34,056 --> 00:12:35,326 (Please come this way.) 209 00:12:40,986 --> 00:12:43,326 (Please go to Korean embassy and bring two photos.) 210 00:12:44,556 --> 00:12:46,126 (Thank you.) 211 00:12:47,386 --> 00:12:49,056 It's all done. Let's go. 212 00:12:54,156 --> 00:12:56,356 - Hurry. - Okay. 213 00:13:04,526 --> 00:13:05,756 Come on already. 214 00:13:06,256 --> 00:13:07,626 I'm coming. I'm on my way. 215 00:13:28,386 --> 00:13:29,686 Move to the left a little. 216 00:13:32,886 --> 00:13:35,026 Right. Move to the right. 217 00:13:40,726 --> 00:13:42,056 Tuck your hair behind your ears. 218 00:13:45,726 --> 00:13:48,686 Tuck it like this. Behind your ears. 219 00:13:48,786 --> 00:13:49,886 Haven't you taken a passport photo before? 220 00:13:54,186 --> 00:13:55,656 Are you smiling now? 221 00:13:55,986 --> 00:13:58,656 Think about all the debts you need to pay back. Sit up. 222 00:14:03,226 --> 00:14:06,526 In 3, 2, 1. 223 00:14:10,326 --> 00:14:12,086 I'm sorry. 224 00:14:12,256 --> 00:14:13,556 I apologize. 225 00:14:15,086 --> 00:14:17,256 (Please bring us 2 meals and 2 cups of coffee.) 226 00:14:18,086 --> 00:14:21,526 Okay. I'll meet you in front of the hotel. 227 00:14:23,726 --> 00:14:25,026 Did you talk to your guide? 228 00:14:25,686 --> 00:14:27,256 - Yes. - That's a relief. 229 00:14:27,956 --> 00:14:30,956 If you get your travel certificate, you can get your passport quickly. 230 00:14:33,726 --> 00:14:37,086 But I bet your guide will give you a hard time. 231 00:14:37,456 --> 00:14:39,356 You went around without telling your guide. 232 00:14:46,026 --> 00:14:47,086 Anyway, let's eat. 233 00:14:52,386 --> 00:14:54,356 Come on. Eat some. I'm a busy man. 234 00:14:54,956 --> 00:14:57,626 After I leave you with your guide, I need to go to a meeting. 235 00:14:59,086 --> 00:15:01,226 Okay then. I'll eat. 236 00:15:02,056 --> 00:15:03,186 Thank you. 237 00:15:03,186 --> 00:15:06,686 Don't thank me. I'm helping you for my sake. So you can pay me back. 238 00:15:10,456 --> 00:15:13,156 When you come back to Seoul, Producer Kim will contact you. 239 00:15:14,456 --> 00:15:15,556 I know. 240 00:15:18,826 --> 00:15:19,826 My brother... 241 00:15:20,426 --> 00:15:23,456 isn't a bad person. 242 00:15:23,726 --> 00:15:27,326 He can be seen as a man with a lot of dreams. 243 00:15:28,086 --> 00:15:31,756 But at the same time, his dreams can be considered as absurd. 244 00:15:31,926 --> 00:15:33,026 Don't take it too hard. 245 00:15:34,286 --> 00:15:36,926 You don't have to be upset about your situation. 246 00:15:37,356 --> 00:15:38,826 My favorite director, Kitano Takeshi... 247 00:15:39,156 --> 00:15:41,456 once said that... 248 00:15:41,786 --> 00:15:42,886 family is something... 249 00:15:43,256 --> 00:15:45,686 that you want to abandon when no one is looking. 250 00:15:46,356 --> 00:15:48,686 Every family has a black sheep. 251 00:15:49,526 --> 00:15:52,586 So you don't need to feel embarrassed. 252 00:15:55,156 --> 00:15:58,626 We can't do anything about it now. So let's just enjoy our meal. 253 00:16:05,856 --> 00:16:08,156 I know him too. 254 00:16:09,626 --> 00:16:10,886 "Sonatine". 255 00:16:15,156 --> 00:16:16,156 "Kids Return". 256 00:16:18,156 --> 00:16:21,056 "Hanabi". "Violent Cop". 257 00:16:24,226 --> 00:16:27,456 I don't like his films. I watched them for educational purposes only. 258 00:16:28,256 --> 00:16:30,126 Did you major in film? 259 00:16:30,856 --> 00:16:32,956 No, I didn't go to university, 260 00:16:33,556 --> 00:16:36,126 My brother ran off with my tuition fee. 261 00:16:37,686 --> 00:16:41,056 In February, when there was a snowstorm at night, 262 00:16:41,126 --> 00:16:44,126 he took the money, jumped over the fence and disappeared. 263 00:16:44,286 --> 00:16:47,656 I still don't know why he would... 264 00:16:47,986 --> 00:16:51,656 jump over the fence and run away. It was our house. 265 00:16:54,256 --> 00:16:56,586 I'm sorry. I shouldn't have asked. 266 00:16:58,126 --> 00:17:01,026 That's okay. You told me not to be embarrassed. 267 00:17:02,456 --> 00:17:03,686 I'm fine now. 268 00:17:28,426 --> 00:17:29,626 Ms. Oh Dong Hui. 269 00:17:30,426 --> 00:17:32,326 - Ms. Oh Dong Hui. - This is my number. 270 00:17:32,396 --> 00:17:34,686 Please pass it on to Producer Kim. 271 00:17:34,856 --> 00:17:38,556 I think it'd be better to call me than my grandma. 272 00:17:38,926 --> 00:17:40,786 He'll feel more comfortable this way. 273 00:17:41,626 --> 00:17:43,986 I'll pay you back at all costs. 274 00:17:47,226 --> 00:17:49,396 Ms. Oh Dong Hui. Please hurry. 275 00:17:50,056 --> 00:17:52,426 I should go. Thank you for everything. 276 00:17:53,056 --> 00:17:54,226 Take care. 277 00:17:57,186 --> 00:18:00,326 - I really appreciate your help. - Ms. Oh Dong Hui. 278 00:18:00,396 --> 00:18:02,626 - Please come quickly. - Take care. Thank you again. 279 00:18:02,786 --> 00:18:05,586 - We're all waiting for you. - Okay. I'm coming. 280 00:18:05,856 --> 00:18:07,896 - Goodbye. - You need to hurry. 281 00:18:08,326 --> 00:18:09,426 Please hurry. 282 00:18:10,786 --> 00:18:13,026 What are you doing? Do you want to get lost? 283 00:18:13,286 --> 00:18:14,286 Get on the bus. 284 00:18:15,786 --> 00:18:16,986 Take care. 285 00:18:17,456 --> 00:18:18,626 Thank you. 286 00:18:47,226 --> 00:18:48,526 - You are here. - Hi. 287 00:18:48,986 --> 00:18:50,986 I see you are almost done with demolishing the buildings. 288 00:18:51,026 --> 00:18:53,286 I think we'll finish it faster than we expected. 289 00:18:53,326 --> 00:18:55,126 How many dumper trucks do you need? 290 00:18:55,956 --> 00:18:57,756 About 5 or 6 will do. 291 00:19:04,086 --> 00:19:05,326 What's wrong with you? 292 00:19:06,156 --> 00:19:09,426 - What do you mean? - You look grumpy. 293 00:19:09,526 --> 00:19:11,286 Did something bad happen? 294 00:19:11,326 --> 00:19:12,626 It's nothing. 295 00:19:14,226 --> 00:19:16,656 I heard that you went to church with Ae Ri yesterday. 296 00:19:17,526 --> 00:19:19,526 I should've taken you to church. 297 00:19:19,896 --> 00:19:22,726 I happened to be in the mountain. I am sorry. 298 00:19:24,856 --> 00:19:25,956 Why are you laughing? 299 00:19:26,526 --> 00:19:27,586 Sorry? 300 00:19:27,586 --> 00:19:29,426 You laugh like that when you have something to hide. 301 00:19:32,826 --> 00:19:35,786 Come on. I'm not hiding anything. 302 00:19:46,156 --> 00:19:47,226 Goodness. 303 00:19:47,726 --> 00:19:48,926 What's going on? 304 00:19:48,986 --> 00:19:52,086 It's under construction. Please take bypass. 305 00:19:52,956 --> 00:19:55,826 Why is this road always under construction? 306 00:19:55,826 --> 00:20:00,786 This is a road paved for passersby not for construction. 307 00:20:00,786 --> 00:20:01,826 I'm sorry. 308 00:20:02,896 --> 00:20:05,756 How can it be every day? It's too much. 309 00:20:05,896 --> 00:20:07,056 Hello. 310 00:20:07,826 --> 00:20:09,356 Are you on your way home? 311 00:20:11,456 --> 00:20:15,826 There were a lot of beautiful houses in this town in the past, 312 00:20:16,126 --> 00:20:19,526 but people tear the houses down and build apartment buildings only. 313 00:20:20,056 --> 00:20:24,686 So the building under construction is your uncle's property, right? 314 00:20:24,756 --> 00:20:25,856 Yes. 315 00:20:25,956 --> 00:20:28,756 I guess your uncle is very wealthy. 316 00:20:29,426 --> 00:20:30,986 Yes, kind of. 317 00:20:31,756 --> 00:20:34,426 Still, you can't just demolish the houses... 318 00:20:34,426 --> 00:20:36,286 right after you move to this town. 319 00:20:37,456 --> 00:20:38,456 I'm sorry. 320 00:20:38,586 --> 00:20:40,156 Where did he live before then? 321 00:20:40,256 --> 00:20:41,826 He was in the States. 322 00:20:42,456 --> 00:20:44,286 - You too? - Yes. 323 00:20:44,556 --> 00:20:48,756 That's what I thought. You're too young to buy an expensive house. 324 00:20:50,756 --> 00:20:52,286 Of course, it's not mine. 325 00:20:52,426 --> 00:20:55,456 I'm just helping my uncle as you can see. 326 00:20:55,626 --> 00:20:56,726 - I see. - Yes. 327 00:20:57,986 --> 00:21:00,186 We're here. Please give it back... 328 00:21:00,326 --> 00:21:01,586 - and get back to work. - Okay. 329 00:21:02,326 --> 00:21:04,786 It might be a little inconvenient, but please understand us. 330 00:21:04,786 --> 00:21:06,556 I'll get the construction done as soon as possible. 331 00:21:07,396 --> 00:21:11,326 Please let me know if anything in your house is broken. 332 00:21:11,426 --> 00:21:13,686 I'll fix them anytime. 333 00:21:13,786 --> 00:21:15,456 Can you do that? 334 00:21:16,126 --> 00:21:18,226 I deal with everything related to buildings. 335 00:21:18,456 --> 00:21:19,586 See you, then. 336 00:21:21,026 --> 00:21:22,086 Goodbye. 337 00:21:25,686 --> 00:21:28,326 He's such a polite young guy. 338 00:21:45,426 --> 00:21:46,456 Where have you been? 339 00:21:46,786 --> 00:21:47,986 I went to the market. 340 00:21:48,526 --> 00:21:50,326 I'm going to make you hangover soup. 341 00:21:50,556 --> 00:21:51,986 You don't have to. 342 00:21:52,186 --> 00:21:56,656 Why did you drink so much last night anyway? 343 00:21:57,426 --> 00:21:58,556 It's not a big deal. 344 00:21:58,886 --> 00:21:59,986 I don't believe you. 345 00:22:00,986 --> 00:22:02,856 Did you meet Mr. Kang? 346 00:22:03,326 --> 00:22:05,726 Stop seeing him. 347 00:22:06,026 --> 00:22:08,986 He'll only remind you of the bad memory. 348 00:22:09,256 --> 00:22:12,256 You were both left out of promotion and forced to retire. 349 00:22:12,256 --> 00:22:14,226 I don't understand why you keep meeting up. 350 00:22:14,456 --> 00:22:16,156 I didn't meet him. 351 00:22:16,156 --> 00:22:17,226 I know you did. 352 00:22:19,426 --> 00:22:21,626 Is the first floor rented out? 353 00:22:21,686 --> 00:22:23,386 No, not yet. 354 00:22:23,886 --> 00:22:25,286 They haven't called me. 355 00:22:25,286 --> 00:22:27,926 They seemed to like the place. 356 00:22:28,356 --> 00:22:29,426 Why? 357 00:22:30,056 --> 00:22:31,126 Nothing. 358 00:22:33,256 --> 00:22:34,986 Why don't we... 359 00:22:35,356 --> 00:22:37,526 let our son's family live on the first floor? 360 00:22:38,956 --> 00:22:40,886 Pardon? What do you mean? 361 00:22:41,326 --> 00:22:42,986 Who are you talking about? 362 00:22:42,986 --> 00:22:44,126 Well... 363 00:22:44,756 --> 00:22:46,356 I'm talking about Seong Hoon's family. 364 00:22:46,786 --> 00:22:49,426 What did he tell you yesterday? 365 00:22:49,626 --> 00:22:51,386 He didn't say anything. 366 00:22:51,386 --> 00:22:53,356 Why do you say that out of the blue then? 367 00:22:53,586 --> 00:22:55,526 Mother is living on the third floor, 368 00:22:55,526 --> 00:22:58,056 and it feels pretty lonely to live by ourselves here. 369 00:22:58,456 --> 00:23:00,126 I met Ah In yesterday, 370 00:23:00,986 --> 00:23:02,686 and I can't stop thinking of her. 371 00:23:03,426 --> 00:23:06,156 So I thought it'd be nice if they move in. 372 00:23:06,256 --> 00:23:09,086 Why don't you live in their house, then? 373 00:23:09,086 --> 00:23:11,986 - Honey. - Stop talking nonsense. 374 00:23:12,086 --> 00:23:16,126 You know grandchildren are cuter when they are away. 375 00:23:16,226 --> 00:23:18,026 Still... 376 00:23:18,026 --> 00:23:21,326 Stop. What's gotten into you today? 377 00:23:22,326 --> 00:23:25,056 During the last 40 years, 378 00:23:25,326 --> 00:23:28,526 I strove every day to raise four children... 379 00:23:28,526 --> 00:23:30,186 and take care of your mother. 380 00:23:30,256 --> 00:23:33,386 I suffered so much that even Mother recognized it... 381 00:23:33,426 --> 00:23:36,456 and gave me this floor as a reward. 382 00:23:36,826 --> 00:23:39,386 Don't you know that? And you're asking me to do what now? 383 00:23:39,386 --> 00:23:41,756 Mother didn't give it to you. 384 00:23:41,756 --> 00:23:44,026 Of course she did. Do you think she gave it to you? 385 00:23:45,386 --> 00:23:48,786 I earned this reward after a lifetime struggle. 386 00:23:48,886 --> 00:23:50,156 Don't you dare lay your hands on it. 387 00:23:50,226 --> 00:23:52,886 That's not what I'm saying. 388 00:23:53,286 --> 00:23:57,056 If they live with us, Hye Joo will be of help, which isn't bad. 389 00:23:57,056 --> 00:23:58,786 Hye Joo will? 390 00:23:58,986 --> 00:24:00,856 Are you being serious? 391 00:24:01,286 --> 00:24:02,426 What? 392 00:24:02,556 --> 00:24:04,526 Move in where? 393 00:24:05,226 --> 00:24:07,526 Are you crazy? You must be out of your mind. 394 00:24:07,726 --> 00:24:09,326 You almost stained my shirt. 395 00:24:09,326 --> 00:24:10,456 That will never happen. 396 00:24:11,356 --> 00:24:13,626 What nonsense is that? 397 00:24:13,756 --> 00:24:15,986 Dad asked me to move in. 398 00:24:16,586 --> 00:24:17,586 No thanks. 399 00:24:18,156 --> 00:24:20,386 Why would I live with your mother at this age? 400 00:24:20,586 --> 00:24:22,686 Those who live with their parents desperately want to move out. 401 00:24:22,686 --> 00:24:25,456 And you want me to move in? No way. 402 00:24:26,086 --> 00:24:28,686 I know things aren't going smooth, 403 00:24:28,826 --> 00:24:31,256 but don't you say such nonsense. 404 00:24:32,586 --> 00:24:34,986 - That's ridiculous. - What's wrong with you? 405 00:24:34,986 --> 00:24:36,656 I came up with a plan. 406 00:24:36,656 --> 00:24:39,656 You don't call that a plan, okay? 407 00:24:40,126 --> 00:24:43,286 Ask your mother if she likes your idea, too. 408 00:24:43,756 --> 00:24:45,356 She'll be shocked, I bet. 409 00:24:47,786 --> 00:24:49,056 Is it because of Mom? 410 00:24:49,726 --> 00:24:51,556 The past is the past. 411 00:24:53,126 --> 00:24:54,886 It's not the past. 412 00:24:55,556 --> 00:24:57,886 I can still remember everything... 413 00:24:57,886 --> 00:25:01,726 like a movie playing in my head now. 414 00:25:01,726 --> 00:25:04,026 It's about time you forgave her. 415 00:25:05,286 --> 00:25:06,456 I can't. 416 00:25:06,956 --> 00:25:08,826 Her son is apologizing. 417 00:25:08,926 --> 00:25:10,086 Apology not accepted. 418 00:25:10,886 --> 00:25:11,986 Hye Joo. 419 00:25:12,126 --> 00:25:13,986 And what will you say... 420 00:25:14,886 --> 00:25:17,386 if she asks why we ended up like this? 421 00:25:21,026 --> 00:25:22,286 Who caused all this? 422 00:25:23,226 --> 00:25:26,286 It's your brother-in-law. My brother. 423 00:25:26,656 --> 00:25:29,586 Do you think Mother will let this slide? 424 00:25:30,386 --> 00:25:33,326 I'm already an eyesore. 425 00:25:33,326 --> 00:25:35,226 Do you think she'll let me be... 426 00:25:35,456 --> 00:25:37,756 even after finding out what happened? 427 00:25:39,886 --> 00:25:40,956 That... 428 00:25:44,986 --> 00:25:46,156 You don't have to worry about it. 429 00:25:48,686 --> 00:25:50,056 What do you mean? 430 00:25:51,356 --> 00:25:52,456 Because I'll be there, too. 431 00:25:53,586 --> 00:25:54,626 What did you say? 432 00:25:56,226 --> 00:25:57,686 I'll also be there. 433 00:25:57,856 --> 00:25:59,286 So what? 434 00:25:59,826 --> 00:26:02,186 Why are you so harsh on your kids? 435 00:26:02,786 --> 00:26:05,226 What did I do? Am I wrong? 436 00:26:05,226 --> 00:26:07,656 I raised them well enough. They must take care of themselves. 437 00:26:07,656 --> 00:26:10,686 Why would you let them come here and mooch off of us again? 438 00:26:11,026 --> 00:26:12,426 End of discussion. 439 00:26:27,556 --> 00:26:28,586 So... 440 00:26:30,986 --> 00:26:32,056 Since when? 441 00:26:33,456 --> 00:26:34,926 It's been about three months. 442 00:26:36,656 --> 00:26:37,726 What? 443 00:26:38,956 --> 00:26:40,926 What was the money you've been giving me? 444 00:26:43,526 --> 00:26:44,556 My severance pay. 445 00:26:46,026 --> 00:26:47,426 And it ran out. 446 00:26:56,286 --> 00:26:57,286 What do we do? 447 00:27:02,986 --> 00:27:03,986 Kid. 448 00:27:04,586 --> 00:27:05,656 Hey! 449 00:27:05,786 --> 00:27:09,056 Stop, Ah In. Ah In! 450 00:27:09,386 --> 00:27:13,156 My goodness. How pathetic. 451 00:27:13,386 --> 00:27:17,426 I told you to move to another agency. 452 00:27:17,426 --> 00:27:19,786 How could I? I was one of the founding members. 453 00:27:19,786 --> 00:27:21,156 Stop being ridiculous. 454 00:27:22,386 --> 00:27:26,926 I told you founding members will be fired in the end like Jeong Do Jeon. 455 00:27:27,286 --> 00:27:29,586 Watch your mouth. 456 00:27:30,056 --> 00:27:32,626 Fine, you majored Korean history at Seoul National University. 457 00:27:32,626 --> 00:27:35,526 What does it have to do with my major and college? 458 00:27:35,526 --> 00:27:37,456 Why is your son so dumb... 459 00:27:37,456 --> 00:27:39,386 when you're a Seoul National University graduate? 460 00:27:41,386 --> 00:27:42,656 Am I his only parent? 461 00:27:43,656 --> 00:27:44,726 Do I raise him by myself? 462 00:27:45,356 --> 00:27:47,826 Wait. Did you just throw things at me? 463 00:27:47,826 --> 00:27:50,886 Sure, I did. What now? 464 00:27:50,986 --> 00:27:53,656 You're all skin and bones. How do you get worked up so easily? 465 00:27:53,686 --> 00:27:55,826 What? I'm all skin and bones? 466 00:27:58,056 --> 00:28:00,456 Go on. Talk like your mother. 467 00:28:00,586 --> 00:28:04,586 Say that I look too frail even to shovel food into my mouth. 468 00:28:05,086 --> 00:28:07,286 Say I have tiny eyes and large nostrils... 469 00:28:07,286 --> 00:28:09,786 that rain would flood into them on a rainy day. 470 00:28:09,986 --> 00:28:12,426 How could she say that to her future daughter-in-law on the first day? 471 00:28:12,426 --> 00:28:15,186 She was drunk that day. 472 00:28:15,186 --> 00:28:17,456 She said she drank a lot... 473 00:28:17,586 --> 00:28:19,456 because she couldn't stay sober before me. 474 00:28:19,456 --> 00:28:22,256 She wasn't entirely wrong though. 475 00:28:22,926 --> 00:28:23,986 What? 476 00:28:24,556 --> 00:28:25,686 Say that again. 477 00:28:28,226 --> 00:28:30,186 This is your last day in this world. 478 00:28:35,456 --> 00:28:36,726 What's going on here? 479 00:28:37,526 --> 00:28:40,056 Other guests complained it stinks near your room! 480 00:28:40,556 --> 00:28:42,226 Get out of the room now! 481 00:28:42,356 --> 00:28:44,726 Or I'll call the police! 482 00:28:44,726 --> 00:28:46,986 Get out right now! 483 00:29:00,826 --> 00:29:01,826 Let's go. 484 00:29:03,386 --> 00:29:05,156 Question number six. 485 00:29:05,686 --> 00:29:08,126 "This is time without an end." 486 00:29:08,526 --> 00:29:10,926 You should have your answer by now. 487 00:29:11,856 --> 00:29:12,886 - It's... - What is it? 488 00:29:13,526 --> 00:29:15,886 - The answer is eternity. - Time without an end... 489 00:29:16,056 --> 00:29:17,986 which means forever. 490 00:29:17,986 --> 00:29:20,986 - What's the vocabulary for forever? - It's eternity. 491 00:29:23,456 --> 00:29:26,556 - Does everyone understand that? - Yes. 492 00:29:28,186 --> 00:29:30,726 My gosh. Are you okay, Ji Hoon? 493 00:29:37,586 --> 00:29:38,686 Chang Soo. 494 00:29:39,856 --> 00:29:42,426 Yes? Did you call me? 495 00:29:42,626 --> 00:29:44,656 Take him to the nurse. 496 00:29:46,326 --> 00:29:49,326 Ji Hoon, you are supposed to bend your head back. 497 00:29:49,326 --> 00:29:50,526 That's fine. 498 00:29:58,456 --> 00:30:00,156 Ji Hoon, let me help you. 499 00:30:00,456 --> 00:30:01,956 Forget it. 500 00:30:09,156 --> 00:30:10,456 Ji Hoon. 501 00:30:11,356 --> 00:30:12,456 Hey, Ji Hoon. 502 00:30:22,126 --> 00:30:23,326 Ji Hoon. 503 00:30:40,456 --> 00:30:41,456 Really? 504 00:30:42,186 --> 00:30:46,126 Are you sure that's the class Park Kyung Pyo is in? 505 00:30:49,756 --> 00:30:51,356 Thank you so much. 506 00:30:51,956 --> 00:30:53,726 I owe you one. 507 00:30:54,556 --> 00:30:55,586 Yes. 508 00:30:56,356 --> 00:30:57,386 What? 509 00:30:59,256 --> 00:31:00,826 Deposit for the tutoring? 510 00:31:02,886 --> 00:31:05,056 How much is that? 511 00:31:05,526 --> 00:31:07,826 That's not possible. 512 00:31:07,926 --> 00:31:10,586 Why not? I'm just postponing it for two weeks. 513 00:31:10,956 --> 00:31:14,126 I used the deposit for the house for something else. 514 00:31:14,126 --> 00:31:17,186 I can't do that. Your neighbors... 515 00:31:17,186 --> 00:31:19,086 all went to prestigious universities. 516 00:31:19,356 --> 00:31:22,886 So the landlord wanted to raise the rent higher. 517 00:31:23,056 --> 00:31:26,286 But I compromised with the landlord and got you a good deal. 518 00:31:26,586 --> 00:31:29,456 If you can't raise the deposit by next week, 519 00:31:29,556 --> 00:31:31,056 you'll have to move out. 520 00:31:31,326 --> 00:31:33,556 There are people who are willing to put up 200,000 dollars... 521 00:31:33,556 --> 00:31:35,826 for the deposit to take the house. 522 00:31:44,156 --> 00:31:46,686 What are you doing? Aren't you going to pick up Ji Hoon? 523 00:31:50,456 --> 00:31:51,456 Hey. 524 00:31:52,056 --> 00:31:54,056 Shouldn't you pick Ji Hoon up? 525 00:31:57,456 --> 00:31:59,926 Don't bother me when I'm thinking. 526 00:32:00,056 --> 00:32:01,956 Why are you so grumpy today? 527 00:32:03,356 --> 00:32:04,886 I'll tell you what. 528 00:32:06,356 --> 00:32:07,656 Guess what it is? 529 00:32:08,686 --> 00:32:11,756 I prepared earplugs for tonight. 530 00:32:11,956 --> 00:32:15,156 When I insert these earplugs, 531 00:32:15,356 --> 00:32:17,286 I won't... 532 00:32:17,926 --> 00:32:19,456 be able to hear Yi Seong Gye marching... 533 00:32:19,556 --> 00:32:23,186 with his horse. And I won't hear... 534 00:32:24,526 --> 00:32:25,626 Yi Bang Seok's crying... 535 00:32:26,356 --> 00:32:27,726 as he gets stabbed. 536 00:32:28,356 --> 00:32:31,126 And I won't hear him saying that it's not fair. 537 00:32:33,356 --> 00:32:34,356 I acquired these... 538 00:32:35,086 --> 00:32:39,256 in order to have peace at our house tonight. 539 00:32:43,556 --> 00:32:45,356 Peace at our house? 540 00:32:45,886 --> 00:32:49,526 If that's what you want, then go make more money. 541 00:32:49,986 --> 00:32:51,956 Don't fool yourself with TV shows. 542 00:32:52,126 --> 00:32:55,286 Go back to your old job as an attorney. 543 00:32:55,286 --> 00:32:57,756 Hey, you should be thankful. 544 00:32:57,856 --> 00:33:00,286 Do you know how much deposit I have put in this house? 545 00:33:00,726 --> 00:33:03,726 By the way, did you send the deposit to the landlord? 546 00:33:04,186 --> 00:33:08,056 Did you send it? The landlord called and said you didn't send the money. 547 00:33:09,986 --> 00:33:12,086 I don't know. Don't talk to me. 548 00:33:15,826 --> 00:33:17,186 My gosh. 549 00:33:34,356 --> 00:33:35,756 Enjoy your food. 550 00:33:45,726 --> 00:33:47,286 Here you go. Eat. 551 00:33:47,656 --> 00:33:49,456 Thank you for the food. 552 00:33:55,056 --> 00:33:56,556 You should slow down. 553 00:33:57,356 --> 00:33:58,926 - Have some water. - Okay. 554 00:34:03,926 --> 00:34:05,296 You eat like a horse. 555 00:34:06,456 --> 00:34:07,986 I ought to be healthy at least. 556 00:34:10,086 --> 00:34:12,386 Yes, please stay healthy. 557 00:34:13,056 --> 00:34:15,986 You don't have to be the smartest, but stay healthy. 558 00:34:17,556 --> 00:34:20,456 You are funny, Mom. By the way, Ji Hoon's nose bled at school today. 559 00:34:21,426 --> 00:34:22,756 - Ji Hoon's nose bled? - Yes. 560 00:34:23,426 --> 00:34:26,086 Shouldn't you feel grateful that... 561 00:34:26,526 --> 00:34:28,726 my nose never bleeds? 562 00:34:29,086 --> 00:34:31,426 - Say that again? - You should be thankful. 563 00:34:31,726 --> 00:34:32,826 You, Mom. 564 00:34:33,326 --> 00:34:35,456 You are such a talker. 565 00:34:37,686 --> 00:34:39,756 Mom, you are embarrassing me. 566 00:34:42,426 --> 00:34:43,986 Okay. I'm sorry. 567 00:34:49,326 --> 00:34:51,226 What am I doing here with you? 568 00:34:51,956 --> 00:34:55,126 Until when do we have to eat out? 569 00:34:55,386 --> 00:34:57,126 Why? It's delicious. 570 00:34:57,386 --> 00:35:00,126 Mom, I want to sleep at home. 571 00:35:00,586 --> 00:35:04,956 I know. We are trying. Hang in there a bit more. 572 00:35:06,186 --> 00:35:08,386 I like it. It's easier to play games. 573 00:35:08,956 --> 00:35:11,326 That's it. Give me your rice. 574 00:35:11,326 --> 00:35:13,656 - No way. - Give it to me. 575 00:35:13,656 --> 00:35:14,686 Mom. 576 00:35:18,926 --> 00:35:19,926 Do you like it? 577 00:35:21,526 --> 00:35:22,556 Me too. 578 00:35:49,726 --> 00:35:50,986 (Zumba Class) 579 00:36:10,956 --> 00:36:13,026 (There will be an inspection for water leaks from 10am to 11am.) 580 00:36:28,126 --> 00:36:30,726 Forget about Zumba. 581 00:36:31,226 --> 00:36:32,726 I'll just stay in a sauna. 582 00:36:36,686 --> 00:36:38,186 This is good. 583 00:37:02,626 --> 00:37:03,926 I need to go inside. 584 00:37:04,026 --> 00:37:06,226 I need to check if there is a water leak inside. 585 00:37:06,356 --> 00:37:07,626 - Okay. - Thanks. 586 00:37:35,186 --> 00:37:37,186 My goodness. What are you doing? 587 00:37:44,586 --> 00:37:47,056 Has she gone crazy? My gosh. 588 00:37:48,886 --> 00:37:51,456 My goodness. 589 00:37:55,326 --> 00:37:58,326 Dance. Dance. 590 00:37:58,456 --> 00:38:00,756 Dance. Dance. 591 00:38:00,926 --> 00:38:03,886 Dance. Dance. 592 00:38:03,886 --> 00:38:06,586 Dance. Dance. 593 00:38:06,586 --> 00:38:08,626 Dance. Dance. 594 00:38:08,656 --> 00:38:11,086 Dance. Dance. 595 00:38:27,086 --> 00:38:29,626 Hold on. Wait. He is... 596 00:38:29,756 --> 00:38:32,386 Doesn't he live across from my house? 597 00:38:32,526 --> 00:38:34,356 Hey. My gosh. 598 00:38:46,386 --> 00:38:49,256 Is anyone out there? I can't open the door. 599 00:38:49,826 --> 00:38:51,186 Is anyone out there? 600 00:38:51,886 --> 00:38:54,056 Please open the door. 601 00:39:16,086 --> 00:39:17,256 Oh, my. 602 00:39:51,926 --> 00:39:53,186 It's all done. 603 00:39:53,186 --> 00:39:55,526 Thank you. Goodbye. 604 00:39:55,656 --> 00:39:57,126 - Have a good day. - You, too. 605 00:40:07,296 --> 00:40:09,156 - He's so handsome. - Gosh. 606 00:40:09,626 --> 00:40:11,056 I can die today without regrets. 607 00:40:11,326 --> 00:40:14,926 I'm going to die today. I want to keep this feeling forever. 608 00:40:14,926 --> 00:40:17,126 Gosh. Don't be silly. 609 00:40:17,126 --> 00:40:18,796 Don't tell my husband about this. 610 00:40:18,796 --> 00:40:20,456 He will kick me out. Okay? 611 00:40:20,586 --> 00:40:22,796 If you knew, why did you do that? 612 00:40:22,796 --> 00:40:26,026 Why do you think? It's a lonely life. 613 00:40:27,056 --> 00:40:29,886 - You're hilarious. - You're hurting me. 614 00:40:31,526 --> 00:40:33,626 Why did the water leak all of a sudden? 615 00:40:33,796 --> 00:40:36,296 It's not all of a sudden. It happens very often. 616 00:40:36,686 --> 00:40:39,626 People dig in the ground building new apartments. 617 00:40:39,756 --> 00:40:41,526 It damages the water pipes. 618 00:40:42,226 --> 00:40:43,326 That's true. 619 00:40:44,156 --> 00:40:46,086 That's why he came. 620 00:40:47,086 --> 00:40:49,756 What do you mean? Do you know him? 621 00:40:50,056 --> 00:40:52,056 Yes. He lives in the building across from my house. 622 00:40:52,856 --> 00:40:54,256 Really? 623 00:40:55,056 --> 00:40:57,326 Something terrible happened. Someone collapsed. 624 00:40:57,326 --> 00:40:59,826 - Mi Ja collapsed. - Oh, my. 625 00:40:59,826 --> 00:41:02,296 Mi Ja. Wake up. Mi Ja. 626 00:41:03,456 --> 00:41:05,456 What should we do? 627 00:41:05,456 --> 00:41:06,556 What happened? 628 00:41:06,986 --> 00:41:10,526 The sauna door didn't open, so she had been stuck in there. 629 00:41:10,586 --> 00:41:12,086 What should we do? 630 00:41:12,586 --> 00:41:16,056 Mi Ja. Please wake up. 631 00:41:16,556 --> 00:41:19,156 She won't wake up. Call an ambulance now. 632 00:41:22,526 --> 00:41:24,186 Mr. Lee. You're here. 633 00:41:24,186 --> 00:41:26,726 Hello. I see you've started loading. 634 00:41:26,796 --> 00:41:28,456 Yes. We just started. 635 00:41:28,756 --> 00:41:30,586 Could you finish it today? 636 00:41:30,886 --> 00:41:32,686 We'll have to try. 637 00:41:33,186 --> 00:41:34,326 How about the fences? 638 00:41:58,326 --> 00:42:00,296 Oh, my. What brings you here? 639 00:42:00,856 --> 00:42:03,456 I came to see you, of course. 640 00:42:03,686 --> 00:42:05,456 It's been a while since I visited. 641 00:42:06,426 --> 00:42:07,586 So you were aware of that. 642 00:42:08,026 --> 00:42:09,126 Of course, Mother. 643 00:42:09,526 --> 00:42:11,186 That's why I came. 644 00:42:11,726 --> 00:42:13,186 Would you like a cup of coffee? 645 00:42:13,186 --> 00:42:15,186 - I'll get it. - Just have a seat. 646 00:42:25,186 --> 00:42:26,226 Mother. 647 00:42:26,586 --> 00:42:29,956 I bought cream puffs, your favorite. Shall we have it with coffee? 648 00:42:30,456 --> 00:42:32,686 You didn't have to buy me those. 649 00:42:32,796 --> 00:42:35,526 You said eating cream puffs... 650 00:42:35,556 --> 00:42:38,986 makes you feel good as if you're eating soft clouds. 651 00:42:39,026 --> 00:42:40,726 Sure. Let's eat it together. 652 00:42:40,726 --> 00:42:41,756 Okay. 653 00:42:45,526 --> 00:42:46,526 What is this now? 654 00:42:47,556 --> 00:42:48,626 Please open it. 655 00:42:57,826 --> 00:43:00,456 Oh, my. Hee Sook. Goodness. 656 00:43:01,186 --> 00:43:03,796 Do you like it? I thought it'd make you look younger. 657 00:43:03,796 --> 00:43:04,986 Oh, my. 658 00:43:04,986 --> 00:43:09,026 I thought about buying new aerobic wear because mine is too old. 659 00:43:10,456 --> 00:43:11,796 This is so pretty. 660 00:43:12,326 --> 00:43:14,296 I'm glad you like it. 661 00:43:15,086 --> 00:43:18,656 My gosh. It looks so pretty and expensive. 662 00:43:19,056 --> 00:43:20,886 Thank you. I love it. 663 00:43:22,086 --> 00:43:23,256 Sure, Mother. 664 00:43:24,296 --> 00:43:26,726 Ji Hoon is doing well at school, right? 665 00:43:26,826 --> 00:43:27,986 Of course. 666 00:43:28,756 --> 00:43:32,626 Gosh. Whenever I think of Ji Hoon, it makes me smile. 667 00:43:32,826 --> 00:43:35,886 He's the top student of a prestige middle school in Gangnam. 668 00:43:35,926 --> 00:43:37,826 I can't believe he is in our family. 669 00:43:38,026 --> 00:43:40,426 This is all because you raised him right. 670 00:43:40,426 --> 00:43:42,126 You're doing a great job. 671 00:43:42,126 --> 00:43:45,826 Please don't say that. It's what every mother does. 672 00:43:46,356 --> 00:43:49,626 Still, it's hard to raise a child these days. 673 00:43:56,326 --> 00:43:57,356 Well... 674 00:43:58,256 --> 00:44:00,086 Speaking of which... 675 00:44:01,356 --> 00:44:04,226 Really? How did that happen? 676 00:44:04,226 --> 00:44:05,956 They went through some stuff. 677 00:44:05,956 --> 00:44:08,456 My goodness. I've been having bad dreams recently. 678 00:44:08,456 --> 00:44:10,626 This is what it was about. 679 00:44:10,626 --> 00:44:14,456 What did I tell you? Kids cause you trouble until the day you die. 680 00:44:14,456 --> 00:44:16,026 Tell me about it. 681 00:44:16,556 --> 00:44:20,656 I thought I'd be done once they grow up and get married. 682 00:44:21,556 --> 00:44:23,186 I was wrong, Mother. 683 00:44:23,226 --> 00:44:24,326 What did Jeong Ae say? 684 00:44:25,086 --> 00:44:26,686 Is she going to let Seong Hoon's family live here? 685 00:44:26,786 --> 00:44:28,626 I haven't told her yet. 686 00:44:28,626 --> 00:44:31,586 Why haven't you? You should tell her. 687 00:44:31,586 --> 00:44:35,186 Many people come and go to take a look around this place. 688 00:44:35,456 --> 00:44:37,226 You said you told them to move in. 689 00:44:37,256 --> 00:44:38,386 Yes. 690 00:44:40,686 --> 00:44:44,356 Hee Sook. We don't have any money to lend you. 691 00:44:44,356 --> 00:44:47,726 You know how things are for me and your father. 692 00:44:47,886 --> 00:44:48,986 I do. 693 00:44:49,986 --> 00:44:53,086 But I have no other choice but to ask you. 694 00:44:53,756 --> 00:44:55,786 It costs so much to get Ji Hoon... 695 00:44:56,256 --> 00:44:58,626 lessons he needs. I can't afford it any more. 696 00:44:58,726 --> 00:45:01,426 Besides, our landlord asked for more deposit. 697 00:45:01,786 --> 00:45:03,456 It's such a hard time for us now. 698 00:45:04,156 --> 00:45:07,586 Can't you please help us out? 699 00:45:07,656 --> 00:45:11,556 Listen. We want to help you, but we really can't. 700 00:45:12,326 --> 00:45:14,386 That's why your grandmother... 701 00:45:14,556 --> 00:45:17,956 gave us the apartment downstairs as an inheritance. 702 00:45:18,086 --> 00:45:19,456 Gosh, did she give you... 703 00:45:21,686 --> 00:45:22,686 the apartment downstairs? 704 00:45:22,686 --> 00:45:25,226 Yes. She told us to rent it and use the money for our living expenses. 705 00:45:25,226 --> 00:45:27,286 She gave it to us last month. 706 00:45:27,626 --> 00:45:30,756 That's why we're looking for a renter. 707 00:45:32,726 --> 00:45:36,286 I want to help you, but this is how things are for us. 708 00:45:38,256 --> 00:45:39,386 I see. 709 00:45:39,786 --> 00:45:43,026 I feel bad that I can't help you. 710 00:45:44,656 --> 00:45:45,726 Hee Sook. 711 00:45:47,156 --> 00:45:48,556 The things you bought me. 712 00:45:49,286 --> 00:45:50,356 Maybe... 713 00:45:51,056 --> 00:45:52,626 I shouldn't accept them. 714 00:45:53,586 --> 00:45:56,356 No, Mother. Please take them. 715 00:45:56,886 --> 00:45:58,056 It's a gift. 716 00:46:00,256 --> 00:46:02,226 Gosh. This is embarrassing. 717 00:46:03,056 --> 00:46:04,456 It'll look great on you. 718 00:46:43,526 --> 00:46:45,156 Watch the steps, Mom. 719 00:46:57,726 --> 00:46:59,926 What are you going to tell Jeong Ae? 720 00:47:00,456 --> 00:47:03,056 She's so excited to rent this place. 721 00:47:03,056 --> 00:47:06,156 If she finds out that you let Seong Hoon's family move in here, 722 00:47:06,156 --> 00:47:07,956 she will be so disappointed. 723 00:47:08,126 --> 00:47:10,026 She said she will... 724 00:47:10,026 --> 00:47:12,286 save up the rent and travel around the world. 725 00:47:12,756 --> 00:47:16,256 She said she'll go and see the Niagara Falls. 726 00:47:16,556 --> 00:47:18,556 Her son has nowhere to live. 727 00:47:18,586 --> 00:47:21,426 She can forget about the Niagara Falls. 728 00:47:21,426 --> 00:47:23,426 That's not fair to her. 729 00:47:24,986 --> 00:47:27,686 I'll talk to her tonight. 730 00:47:27,886 --> 00:47:30,056 What are you going to say? 731 00:47:30,456 --> 00:47:33,156 I'm afraid she will foam at the mouth. 732 00:47:33,886 --> 00:47:37,156 She's nice most of the times, but... 733 00:47:37,426 --> 00:47:39,286 When they were building the apartment here a year ago, 734 00:47:39,286 --> 00:47:42,526 she had a big fight with the construction manager. 735 00:47:42,526 --> 00:47:45,956 She was furious. That's why the manager has been replaced. 736 00:47:47,626 --> 00:47:49,156 Don't worry. 737 00:48:06,526 --> 00:48:07,626 What was that? 738 00:48:08,686 --> 00:48:09,726 I can't believe this. 739 00:48:10,786 --> 00:48:13,526 They don't even give us a penny. 740 00:48:14,686 --> 00:48:15,756 Are they really going to... 741 00:48:16,256 --> 00:48:17,426 give Hye Joo this apartment? 742 00:48:18,986 --> 00:48:22,026 It's a 150m² apartment in Gangnam. 743 00:48:43,456 --> 00:48:44,726 What's a "returoo"? 744 00:48:44,856 --> 00:48:47,656 It's a new word with the words "return" and "kangaroo" combined. 745 00:48:48,086 --> 00:48:50,456 Your children are all married and independent, 746 00:48:50,686 --> 00:48:53,456 but they move back in with their father, saying... 747 00:48:53,826 --> 00:48:56,126 "Father, I'll take care of you." 748 00:48:56,726 --> 00:49:00,026 Is that an act out of love for their parents? Of course not. 749 00:49:10,986 --> 00:49:14,686 Father, it's me, your dear second son. 750 00:49:16,026 --> 00:49:17,356 What is it? 751 00:49:17,586 --> 00:49:20,626 I just called because I miss you, of course. 752 00:49:20,956 --> 00:49:22,656 You're a grown-up now. Talk like one. 753 00:49:23,726 --> 00:49:25,356 Are you watching my show? 754 00:49:25,526 --> 00:49:27,786 I was hosting my show, 755 00:49:28,056 --> 00:49:30,186 and today's topic reminded me of you. 756 00:49:30,556 --> 00:49:32,956 The topic was about... 757 00:49:33,726 --> 00:49:35,026 Are you on TV these days? 758 00:49:35,556 --> 00:49:36,886 Come on, Dad. 759 00:49:37,456 --> 00:49:40,256 Please pay attention to your second son. 760 00:49:40,256 --> 00:49:42,356 Why don't you pay attention to your brother? 761 00:49:42,456 --> 00:49:45,786 Why did you let him go down like that? You're his brother. 762 00:49:45,956 --> 00:49:48,086 Why? Did something happen to him? 763 00:49:48,986 --> 00:49:52,986 Dad. Don't play favorites with him and just tell me. 764 00:49:53,186 --> 00:49:54,586 Forget it. I'm hanging up. 765 00:49:55,686 --> 00:49:57,556 Dad. Dad! 766 00:49:58,726 --> 00:50:02,586 He'd do anything for his eldest son. He only loves Seong Hoon. 767 00:50:08,556 --> 00:50:11,456 Honey. Where are you? We should talk. 768 00:50:12,386 --> 00:50:15,026 Really? Do they really want to sign the contract? 769 00:50:16,726 --> 00:50:19,726 Why would she want to make kimchi stew? I'm here. 770 00:50:19,986 --> 00:50:21,026 Tomorrow? 771 00:50:21,926 --> 00:50:23,126 That won't work. 772 00:50:23,526 --> 00:50:27,786 I'm going climbing with my husband and other friends tomorrow. 773 00:50:27,986 --> 00:50:30,756 - What are you doing? - How about the day after tomorrow? 774 00:50:32,156 --> 00:50:35,026 Yes. That's great. Gosh, thank you. 775 00:50:38,286 --> 00:50:39,286 Sure. 776 00:50:40,786 --> 00:50:43,126 What did you say? Is that true? 777 00:50:43,656 --> 00:50:45,226 It's true. 778 00:50:46,256 --> 00:50:49,656 How can Mother and Father do this to us? 779 00:50:49,826 --> 00:50:53,556 They only care about their eldest son, and not us. That's not fair. 780 00:50:56,786 --> 00:50:59,786 I know Seong Hoon's family is having a hard time, but this isn't right. 781 00:51:00,386 --> 00:51:02,156 Honey. It's a 150m² apartment. 782 00:51:02,786 --> 00:51:05,756 A 150m² apartment in Bangbae-dong. 783 00:51:06,056 --> 00:51:08,856 How can they give that to Hye Joo and Seong Hoon and... 784 00:51:08,856 --> 00:51:11,256 Hold on. Don't say anything. 785 00:51:12,156 --> 00:51:14,086 Give me a moment. 786 00:51:17,056 --> 00:51:19,186 Gosh, I'm so disappointed in them. 787 00:51:22,086 --> 00:51:24,956 How can Dad do this to me? 788 00:51:40,726 --> 00:51:41,926 This is bad. 789 00:51:42,526 --> 00:51:45,756 They'll sign the contract soon. What is he doing? 790 00:51:46,156 --> 00:51:47,156 My gosh. 791 00:51:52,786 --> 00:51:54,256 Gosh, let's think. 792 00:52:03,256 --> 00:52:04,726 Focus. 793 00:52:10,556 --> 00:52:13,226 Why do you always disrupt me when I'm about to pray? 794 00:52:13,386 --> 00:52:15,956 You banned me from coming to your building... 795 00:52:16,056 --> 00:52:18,756 saying I'm trying to take half of Hyung Seop's inheritance. 796 00:52:19,226 --> 00:52:21,156 You left me no choice but to call you. 797 00:52:23,656 --> 00:52:26,256 One of my friends brought me some chocolate. 798 00:52:26,586 --> 00:52:29,356 It's your favorite one. I thought maybe I should bring it to you. 799 00:52:29,626 --> 00:52:32,026 Forget it. I don't want any chocolate right now. 800 00:52:32,856 --> 00:52:35,056 Why? Is everything okay? 801 00:52:35,056 --> 00:52:36,456 Call me later. 802 00:52:39,056 --> 00:52:40,456 Mom! 803 00:52:42,156 --> 00:52:43,156 What's wrong with her? 804 00:52:56,856 --> 00:52:59,086 Here I am praying for an emergency. 805 00:52:59,556 --> 00:53:02,226 My family is in big trouble now. 806 00:53:02,626 --> 00:53:05,086 I knew it when I had those bad dreams. 807 00:53:05,256 --> 00:53:07,056 My eldest grandson, Seong Hoon, 808 00:53:07,686 --> 00:53:09,686 got laid off from his job. 809 00:53:10,826 --> 00:53:14,386 His family has nowhere to live right now. 810 00:53:16,156 --> 00:53:19,186 Hyung Seop has so many things to worry. 811 00:53:19,326 --> 00:53:22,586 He's worried about his eldest son and his wife. 812 00:53:23,186 --> 00:53:25,826 He doesn't know how to tell his wife about it. 813 00:53:26,086 --> 00:53:29,786 He's walking around the rooftop unable to make a decision. 814 00:53:30,786 --> 00:53:33,056 His wife isn't just an ordinary woman. 815 00:53:33,356 --> 00:53:36,326 She looks like a kind lady on the outside, 816 00:53:36,386 --> 00:53:38,456 but she has a crazy temper. 817 00:53:38,856 --> 00:53:41,856 She's so excited about the climbing tomorrow. 818 00:53:42,126 --> 00:53:46,456 She hasn't even gotten the rent yet, but she's already spending money. 819 00:53:47,126 --> 00:53:50,026 Anyway, please give Hyung Seop courage... 820 00:53:50,326 --> 00:53:53,226 to confront his wife... 821 00:53:53,226 --> 00:53:55,956 and say all the things he wants to say. 822 00:54:03,756 --> 00:54:04,886 Hello, Sir. 823 00:54:06,726 --> 00:54:08,526 I moved in a few days ago. 824 00:54:09,586 --> 00:54:10,856 I hope we get along. 825 00:54:13,786 --> 00:54:15,056 Is that right? 826 00:54:15,726 --> 00:54:17,726 Welcome to this neighborhood. 827 00:54:17,726 --> 00:54:21,686 He shouldn't be greeting other people now. 828 00:54:21,826 --> 00:54:25,456 What he needs now is courage to go down and face his wife. 829 00:54:26,256 --> 00:54:27,826 Just pack the stuff we need for now. 830 00:54:27,826 --> 00:54:30,386 - Please help and guide him, - It's all done. 831 00:54:30,556 --> 00:54:34,526 so that no one will have a disturbed night with worries. 832 00:54:34,856 --> 00:54:36,686 Please help everyone... 833 00:54:37,156 --> 00:54:40,226 have a peaceful night. 834 00:54:50,456 --> 00:54:53,056 I know you're my wife, but you're amazing. 835 00:54:53,256 --> 00:54:55,056 I didn't know you could drive a truck. 836 00:54:55,086 --> 00:54:56,386 I can drive a bus, too. 837 00:54:56,986 --> 00:54:58,426 I have a license for that. 838 00:54:59,386 --> 00:55:01,086 If we use a moving company, it'd cost us. 839 00:55:01,226 --> 00:55:03,026 I'm just saying you're amazing. 840 00:55:05,186 --> 00:55:08,386 You're amazing yourself to make me live with your mother at this age. 841 00:55:18,726 --> 00:55:21,386 Hey. Slow down. 842 00:55:21,386 --> 00:55:22,986 We'll have an accident. 843 00:55:23,126 --> 00:55:26,626 We should get there faster and unpack our stuff. 844 00:55:29,256 --> 00:55:31,286 Sir. Please follow us closely. 845 00:55:32,886 --> 00:55:35,086 (Moving Company) 846 00:55:35,856 --> 00:55:39,126 They won't have any choice if we unpack first. 847 00:55:39,856 --> 00:55:41,086 You're right. 848 00:55:41,526 --> 00:55:43,686 Gosh, you're so smart. 849 00:55:45,456 --> 00:55:46,456 Goodness. 850 00:55:47,056 --> 00:55:49,386 Hey. Be careful. 851 00:56:04,986 --> 00:56:07,386 - Grandma. - Dong Hui. 852 00:56:07,926 --> 00:56:11,886 Gosh. You're back, my baby. 853 00:56:11,886 --> 00:56:14,156 - Grandma. - Are you all right? 854 00:56:14,356 --> 00:56:16,456 You're not hurt, are you? 855 00:56:16,626 --> 00:56:17,786 Of course not. 856 00:56:18,556 --> 00:56:21,226 I'm so relieved that you came home safe. 857 00:56:22,356 --> 00:56:23,756 Grandma. 858 00:56:24,286 --> 00:56:25,926 Where are Hye Joo and Seong Hoon? 859 00:56:26,026 --> 00:56:27,126 Well... 860 00:56:28,556 --> 00:56:29,626 They left. 861 00:56:30,356 --> 00:56:31,426 To where? 862 00:56:32,256 --> 00:56:34,386 They moved to Seong Hoon's parents' house. 863 00:56:48,556 --> 00:56:52,526 I didn't get a chance to see Chang Soo and Ah In. 864 00:56:53,386 --> 00:56:55,256 That's not important. 865 00:56:55,886 --> 00:56:58,156 It's all fine as long as they're happy. 866 00:57:02,626 --> 00:57:04,226 You shouldn't worry. 867 00:57:05,226 --> 00:57:08,086 I'll protect you no matter what. 868 00:57:09,226 --> 00:57:10,226 Let's go. 869 00:57:10,926 --> 00:57:11,986 Okay. 870 00:57:18,586 --> 00:57:20,326 I'm flying back to Shanghai tonight. 871 00:57:21,656 --> 00:57:23,886 Why don't you have dinner with me before I go? 872 00:57:26,156 --> 00:57:27,186 Please hold on. 873 00:57:38,756 --> 00:57:40,126 I'll call you back. 874 00:57:43,956 --> 00:57:45,356 What brings you here? 875 00:57:45,386 --> 00:57:48,456 You're no fun. Can't you say something other than that? 876 00:57:49,886 --> 00:57:52,786 It reminded me of an idol singer who auditioned for a part before. 877 00:57:53,726 --> 00:57:55,426 "What brings you here?" 878 00:57:57,856 --> 00:58:00,226 We launched our outdoor product brand in Hong Kong. 879 00:58:00,286 --> 00:58:02,286 There will be a fashion show in this hotel tomorrow night. 880 00:58:02,586 --> 00:58:03,786 Good for you. 881 00:58:05,156 --> 00:58:06,686 I missed you. 882 00:58:09,456 --> 00:58:12,626 Can't you hug me back? You're making me sad. 883 00:58:20,086 --> 00:58:22,456 Did you miss me or not? 884 00:58:34,326 --> 00:58:36,556 Gosh, it's a red light again. 885 00:58:37,186 --> 00:58:38,256 Just wait for it. 886 00:58:39,986 --> 00:58:43,386 We have to turn left here. Aren't you on the wrong lane? 887 00:58:44,886 --> 00:58:47,556 I told you I have a license to drive a bus. 888 00:58:47,756 --> 00:58:51,786 This doesn't have anything to do with that. You're on the wrong lane. 889 00:58:51,856 --> 00:58:53,256 You should be on the next lane. 890 00:58:58,656 --> 00:58:59,686 What is it? 891 00:59:00,786 --> 00:59:02,526 Why won't the signal change? 892 00:59:02,726 --> 00:59:03,886 What is he doing? 893 00:59:04,686 --> 00:59:05,686 I'm not sure. 894 00:59:08,656 --> 00:59:11,126 Why won't it change? 895 00:59:11,126 --> 00:59:14,586 Gosh, just wait for it. You're so impatient. 896 00:59:14,586 --> 00:59:17,086 You said we should get there faster. 897 00:59:17,086 --> 00:59:18,826 We still can't run a red light. 898 00:59:18,886 --> 00:59:20,286 My goodness. 899 00:59:28,356 --> 00:59:31,026 - Hey. Hee Sook. - What is it? 900 00:59:44,826 --> 00:59:45,926 Hello, Seong Hoon. 901 00:59:46,826 --> 00:59:48,186 Are you going somewhere? 902 00:59:50,886 --> 00:59:52,256 Hello, Hye Joo. 903 00:59:57,186 --> 00:59:59,356 Are you going somewhere, too? 904 01:00:01,186 --> 01:00:03,956 - Go. Go right now. Step on it! - Okay. 905 01:00:03,956 --> 01:00:05,026 Go! 906 01:00:05,426 --> 01:00:07,386 What are you doing? Hurry up. 907 01:00:10,386 --> 01:00:12,756 You should've turned left. Why are you going straight? 908 01:00:16,456 --> 01:00:18,686 - Yes! - We were on the wrong lane. 909 01:00:18,686 --> 01:00:19,926 I can't violate the traffic rule. 910 01:00:19,926 --> 01:00:21,026 How great. 911 01:00:25,086 --> 01:00:28,086 Sir. Please follow us closely. Hurry up. 912 01:00:28,086 --> 01:00:29,186 Hang on tight. 913 01:00:38,256 --> 01:00:40,656 Can't you go faster? 914 01:00:42,086 --> 01:00:44,586 They're following us. Go faster. 915 01:00:44,586 --> 01:00:46,456 I said I got it. 916 01:00:50,026 --> 01:00:51,656 Hurry up. Go faster. 917 01:00:56,056 --> 01:00:59,926 Hey. Be careful. Goodness. 918 01:01:00,426 --> 01:01:02,756 Go a little faster. 919 01:01:08,456 --> 01:01:11,456 They're following us. Step on it! 920 01:01:11,456 --> 01:01:13,856 I said I got it! 921 01:01:21,956 --> 01:01:22,956 Gosh. 922 01:01:23,256 --> 01:01:25,286 Is she crazy? 923 01:01:25,356 --> 01:01:26,756 You're dead, Hee Sook. 924 01:01:35,656 --> 01:01:37,086 Step on it. 925 01:01:37,086 --> 01:01:39,456 Just be quiet. This truck can't go that fast. 926 01:01:39,456 --> 01:01:41,026 Why did you rent this beat-up truck? 927 01:01:44,626 --> 01:01:46,826 We're going to be late. Hurry up. 928 01:01:46,926 --> 01:01:48,226 All right. 929 01:01:52,556 --> 01:01:54,326 Mom! Dad! 930 01:01:57,356 --> 01:01:58,956 Mom! Dad! 931 01:01:59,826 --> 01:02:01,226 It's so good to see you. 932 01:02:03,156 --> 01:02:05,556 - Is this the place you'll move in? - Yes. This is the one. 933 01:02:06,386 --> 01:02:08,256 - Oh, my. Why did she... - My gosh. 934 01:02:08,926 --> 01:02:10,386 Mother and Father. 935 01:02:10,626 --> 01:02:12,326 Hello, Mother and Father. 936 01:02:13,926 --> 01:02:16,386 - What are you doing here? - What brings you here? 937 01:02:16,456 --> 01:02:17,826 It's nothing big. 938 01:02:18,186 --> 01:02:20,386 We thought Father may feel lonely these days, 939 01:02:20,626 --> 01:02:22,626 so we came to live here with you. 940 01:02:23,656 --> 01:02:25,426 What? To live here? 941 01:02:25,456 --> 01:02:27,156 - With us? - Yes. 942 01:02:31,386 --> 01:02:35,456 Father. You don't have to feel lonely any more. 943 01:02:37,226 --> 01:02:38,226 Father, 944 01:02:38,886 --> 01:02:39,986 I'll take care of you. 945 01:02:40,656 --> 01:02:43,256 I'll take good care of you. 946 01:02:49,686 --> 01:02:50,756 Father. 947 01:02:52,886 --> 01:02:53,956 We're here. 948 01:02:57,626 --> 01:02:58,786 Hello. 949 01:02:59,826 --> 01:03:00,856 Oh, my. 950 01:03:01,356 --> 01:03:02,356 Why are you all... 951 01:03:03,726 --> 01:03:04,756 Are you here to... 952 01:03:07,756 --> 01:03:08,826 Hyung Seop. 953 01:03:09,956 --> 01:03:11,056 Did you tell them... 954 01:03:12,126 --> 01:03:13,156 No. 955 01:03:13,826 --> 01:03:15,886 No. I only told Seong Hoon that... 956 01:03:29,756 --> 01:03:32,556 - Gosh, Mother! - Mom! 957 01:03:32,656 --> 01:03:34,526 - What's wrong, Mom? - What should we do? 958 01:03:34,526 --> 01:03:35,926 Wake up, Mom. 959 01:03:35,926 --> 01:03:37,556 - Mother. - Mother. 960 01:03:37,556 --> 01:03:38,926 Mom, don't die. 961 01:03:38,926 --> 01:03:40,626 Mom, I love you! 962 01:03:40,626 --> 01:03:45,326 - I love you, Mom! - Mother! 963 01:04:02,626 --> 01:04:03,926 (Father, I'll Take Care of You) 964 01:04:03,926 --> 01:04:06,856 I have to give this bag to someone. 965 01:04:06,856 --> 01:04:08,626 I'm the construction manager here. 966 01:04:08,626 --> 01:04:11,626 Mom is so harsh. I'm her daughter who came back after three years. 967 01:04:12,126 --> 01:04:14,286 Mom, Dad. Han Seong Joon, your youngest son, 968 01:04:14,356 --> 01:04:16,286 came back from his duty in Shanghai. 969 01:04:16,426 --> 01:04:18,086 If we take good care of them, 970 01:04:18,086 --> 01:04:20,026 they might leave this building to us. 971 01:04:20,026 --> 01:04:23,556 Be more brazen like Seong Sik. 972 01:04:23,556 --> 01:04:25,626 You'd better just die! 973 01:04:25,626 --> 01:04:27,756 I hit him because he was right in front of me. 68025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.