Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,640
Ik kom vertellen
wat er met je broer gebeurd is.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,920
Ik weet wie je drugs gestolen heeft.
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,360
En ik zal zeggen wie ons getipt heeft.
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,640
Maar ik ga je ook om een gunst vragen.
5
00:00:23,320 --> 00:00:26,440
Je krijgt uitstel van Vladimir.
- Ah?
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,480
Als ik hem vrijdag vier miljoen breng,
dan is het opgelost.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,200
La fiesta.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,360
Patrick heeft hier niks mee te maken.
9
00:00:43,920 --> 00:00:47,960
Hij is klaar om je terug te betalen.
3,5 miljoen.
10
00:00:48,480 --> 00:00:50,640
Ik bel je morgenochtend.
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,440
Godverdomme.
12
00:00:53,160 --> 00:00:54,280
Wie we daar hebben.
13
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
Fuck you, man.
14
00:00:58,440 --> 00:01:01,200
Mannen, stop er nu mee.
- Fuck off.
15
00:01:02,560 --> 00:01:04,120
Je laat je wapen hier.
16
00:01:05,720 --> 00:01:07,360
En je bent geschorst.
17
00:01:08,680 --> 00:01:09,920
Daar is de deur.
18
00:01:10,720 --> 00:01:14,080
Ja, ja, ja. Vier miljoen.
Je mag het komen natellen.
19
00:01:14,240 --> 00:01:17,320
Hij wou morgenvroeg bellen
om af te spreken waar en wanneer.
20
00:01:17,720 --> 00:01:20,080
Je telefoon wordt afgetapt.
- Yeah, right.
21
00:01:20,240 --> 00:01:23,600
Het is geen grap. Slaets heeft toestemming
van de onderzoeksrechter.
22
00:01:23,840 --> 00:01:25,720
Godverdomme.
23
00:01:27,480 --> 00:01:29,280
Ik heb het aan mijn kloten, Robin.
24
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
Ik kan je geld naar Vladimir brengen
en veel goedkoper.
25
00:01:46,560 --> 00:01:49,960
Natellen.
- Ben je gek?
26
00:01:50,520 --> 00:01:54,520
Instructies van de baas.
Ik moet checken of dat wel 3,5 miljoen is.
27
00:01:57,800 --> 00:01:59,840
Ja, 3,5 miljoen. Zoals afgesproken.
28
00:02:01,840 --> 00:02:03,600
Federale politie. Handen omhoog.
29
00:02:03,760 --> 00:02:05,440
Handen omhoog.
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,040
Fuck.
31
00:02:22,680 --> 00:02:25,880
Iemand heeft hier gelekt
over die telefoontap bij Wilson.
32
00:02:26,880 --> 00:02:28,320
Ah ja?
- Ja.
33
00:02:28,480 --> 00:02:31,920
Anders hadden we hem daar in dat hotel
dik bij zijn flosj gehad.
34
00:02:32,080 --> 00:02:34,520
En ik denk dat jij dat bent geweest.
35
00:02:37,160 --> 00:02:39,440
Dus ik vraag het aan jou op de man af.
36
00:02:40,880 --> 00:02:42,520
Heb jij gekletst?
37
00:02:44,800 --> 00:02:48,040
Ik antwoord daar niet op.
- Ah zo.
38
00:02:49,360 --> 00:02:53,880
Dat is exact hetzelfde als ja zeggen.
- Als jij dat denkt.
39
00:02:56,280 --> 00:02:59,920
Het is goed, Vinck.
Niet dat ik daarvan schrik.
40
00:03:00,960 --> 00:03:05,240
Ik weet genoeg. Jij hangt, man.
41
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Jij mag inpakken.
42
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Ho, wacht effe, Frank.
43
00:03:10,600 --> 00:03:13,360
We kunnen misschien samen
naar de hoogste verdieping.
44
00:03:13,520 --> 00:03:16,120
Dan kunnen we het ook hebben
over wat er met Nico gebeurd is.
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,240
Daar was jij niet bij.
46
00:03:17,400 --> 00:03:19,840
Of over je louche dealtjes met de Martino.
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,120
Jij vangt.
- En je zou godverdomme nog willen
48
00:03:22,280 --> 00:03:26,480
dat we je helpen om een collega te naaien.
- Niet goed bezig, Vinck.
49
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
Niet goed bezig.
50
00:04:52,120 --> 00:04:54,160
Ja, ik weet het. Ik ben een eikel.
51
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Sorry.
52
00:04:57,760 --> 00:04:59,960
Waar zijn we nu toch ook mee bezig?
53
00:05:00,120 --> 00:05:03,480
Al die smeerlappen worden stinkend rijk
en alles wat wij doen...
54
00:05:04,600 --> 00:05:07,520
Laat ons nu toch eerlijk zijn.
Het maakt geen fuck verschil.
55
00:05:08,480 --> 00:05:12,240
De ijsbeer schijt altijd op dezelfde hoop.
- De ezel.
56
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
Huh?
- De ezel schijt altijd op dezelfde hoop.
57
00:05:18,960 --> 00:05:23,400
Als je dat denkt, moet je ermee stoppen.
- Denk jij er anders over?
58
00:05:26,040 --> 00:05:29,080
Robin, we houden toch maar gewoon
onszelf voor de gek?
59
00:05:29,240 --> 00:05:33,160
Vier miljoen. Slaets is nu de grote held.
Dat moet ik je toch niet uitleggen?
60
00:05:33,320 --> 00:05:36,760
Daar ging het hem niet om.
Hij wou mij hebben in dat hotel.
61
00:05:36,920 --> 00:05:40,000
Daar was hij veel blijer mee geweest
dan met die vier miljoen.
62
00:05:48,160 --> 00:05:49,960
Allee, wat moet ik nu doen?
63
00:05:54,400 --> 00:05:57,360
We kunnen bescherming vragen.
- En op kantoor gaan uitleggen
64
00:05:57,520 --> 00:06:01,480
dat ik een klusje wou doen voor de Pater,
maar dat het in het honderd is gelopen?
65
00:06:05,040 --> 00:06:08,080
Verdwijn effe.
Ga een paar weken naar het buitenland.
66
00:06:08,360 --> 00:06:09,400
Nee.
67
00:06:12,600 --> 00:06:16,360
Ja, wat dan wel? Ga je hier zitten wachten
tot de Russen langskomen?
68
00:06:22,120 --> 00:06:26,400
U moet geen tolk laten komen. Mijn cliënte
wenst geen verklaring af te leggen.
69
00:06:26,560 --> 00:06:30,160
Het is niet waar.
Dat had ik nu echt niet verwacht.
70
00:06:31,400 --> 00:06:34,360
U hebt toch gezegd
dat die vier miljoen geconfisqueerd wordt?
71
00:06:34,720 --> 00:06:38,040
Ah ja, als niemand ons wil vertellen
waar dat geld vandaan komt,
72
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
dan gaan wij ervan uit
dat er iets niet pluis is.
73
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
Dat geld is niet van haar.
74
00:06:44,360 --> 00:06:47,800
Nee. Ze was daar waarschijnlijk
heel toevallig.
75
00:06:47,960 --> 00:06:50,240
Wrong time, wrong place.
Kan gebeuren.
76
00:06:50,640 --> 00:06:54,800
Mw. Reva werkt als escorte en
zij kwam in dat hotel een klant bezoeken.
77
00:06:54,960 --> 00:06:58,880
En die klant zat te wachten met een broek
vol goesting en vier miljoen cash?
78
00:06:59,040 --> 00:07:01,640
Dat is wel een dure grap,
effe van bil gaan met Mw. Reva.
79
00:07:02,120 --> 00:07:04,280
Dat moet iets heel speciaals zijn.
80
00:07:05,760 --> 00:07:08,840
Ben je prostituee? Heb je een pooier?
81
00:07:09,000 --> 00:07:12,840
Commissaris, nogmaals, mijn cliënte
wenst geen verklaring af te leggen.
82
00:07:13,000 --> 00:07:14,760
Welk stuk van die zin begrijpt u niet?
83
00:07:17,360 --> 00:07:22,400
Patrick Paternoster. Ik ben er zeker van.
Anders had u hier niet gezeten.
84
00:07:22,560 --> 00:07:24,680
Daar moeten we niet onnozel over doen.
85
00:07:27,160 --> 00:07:29,040
Ken je Walter Wilson?
86
00:07:29,200 --> 00:07:31,320
Wally, ken je Wally?
87
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
Een politieagent. Je moet hem kennen.
88
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
Wilson.
89
00:07:47,680 --> 00:07:49,280
Hallo, ik ben het.
90
00:07:49,440 --> 00:07:54,400
Mijn assistent zal je opwachten. Je
begrijpt dat ik er zelf niet bij kan zijn.
91
00:07:54,680 --> 00:07:59,200
Hij wacht niet,
dus zorg dat je op tijd bent.
92
00:08:02,160 --> 00:08:04,640
Ik vrees echt
dat we niet genoeg hebben, Frank.
93
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Hoe bedoel je?
94
00:08:07,000 --> 00:08:10,640
Wat moest commissaris Wilson
in dat hotel gaan doen?
95
00:08:11,680 --> 00:08:14,760
Moest hij dat geld voor iemand ophalen?
En van wie was dat geld?
96
00:08:14,920 --> 00:08:17,640
Er zijn geen camerabeelden.
Iedereen zwijgt.
97
00:08:19,680 --> 00:08:22,200
We kunnen hem natuurlijk verhoren.
98
00:08:22,360 --> 00:08:25,200
Tja...
- Maar hij heeft niks strafbaars gedaan
99
00:08:25,360 --> 00:08:28,440
en dan weet hij ook meteen
dat we zijn telefoon afluisteren.
100
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
Voor zover dat hij dat nu al niet weet.
101
00:08:32,080 --> 00:08:33,120
Denk jij dat?
102
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
Anders was hij toch
zelf naar dat hotel gegaan?
103
00:08:41,000 --> 00:08:45,320
Wat gebeurt er nu met die Vanka Reva?
- We zullen haar moeten laten vertrekken.
104
00:08:46,120 --> 00:08:49,280
Kunnen we echt niks bedenken?
- Ze gaat ons echt niet vertellen
105
00:08:49,440 --> 00:08:52,760
van wie dat geld was.
En als we haar nog langer vasthouden,
106
00:08:52,920 --> 00:08:56,800
pakt Nadia Camus ons voor de raadkamer
op schending van het zwijgrecht.
107
00:08:56,960 --> 00:09:00,400
Het zou niet de eerste keer zijn.
Dan zijn we nog verder van huis.
108
00:09:04,200 --> 00:09:07,680
Frank, jij hebt daar
vier miljoen in beslag genomen.
109
00:09:07,840 --> 00:09:09,640
Vier miljoen. Dat is een pak geld.
110
00:09:10,240 --> 00:09:14,360
Dus... daarbuiten is er iemand niet blij.
111
00:09:14,520 --> 00:09:17,840
Laat ons gewoon effe afwachten.
Er komt zeker een reactie.
112
00:09:19,360 --> 00:09:21,400
Godvermiljaar. Godverdomme.
113
00:09:21,560 --> 00:09:23,200
Verdomme, godverdomme...
114
00:09:23,360 --> 00:09:27,360
Ik heb je al zo vaak gewaarschuwd
wanneer je de politie vertrouwt.
115
00:09:27,520 --> 00:09:28,920
Och, mens.
116
00:09:42,400 --> 00:09:43,920
Jij durft.
117
00:09:44,600 --> 00:09:46,280
Kunnen we mekaar effe spreken?
118
00:09:47,760 --> 00:09:49,840
Ik bedoel, apart.
119
00:09:50,280 --> 00:09:51,800
Jij en ik.
120
00:09:54,400 --> 00:09:55,960
Waarom? Vertel het maar.
121
00:09:57,880 --> 00:09:59,800
Wally z'n telefoon wordt afgeluisterd.
122
00:10:00,120 --> 00:10:02,840
Hij kon dat geld
dus niet naar de Russen brengen
123
00:10:03,000 --> 00:10:07,040
en hij kon ook niemand verwittigen.
- Wat is dat voor gezever? Waarom niet?
124
00:10:07,920 --> 00:10:11,840
Omdat jouw telefoon ook wordt getapt.
- Ik heb het hem verdomme zelf gezegd.
125
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Daarom heb ik een andere gekocht.
- Daar had hij het nummer niet van.
126
00:10:18,960 --> 00:10:21,080
Ik ben vier miljoen kwijt.
127
00:10:21,800 --> 00:10:23,720
Vier miljoen.
128
00:10:24,320 --> 00:10:26,600
Besef jij goed hoeveel geld dat is?
129
00:10:27,840 --> 00:10:30,880
En wat denk je
dat die Russen nu gaan doen?
130
00:10:31,040 --> 00:10:34,240
Dat moet ik je toch niet uitleggen?
Maar het beste moet nog komen.
131
00:10:34,400 --> 00:10:38,600
Ik heb jouw baas 50.000 euro betaald
voor dat klusje dat hij niet gedaan heeft
132
00:10:38,760 --> 00:10:41,920
en dan probeert hij me in de zeik
te zetten voor een half miljoen.
133
00:10:46,400 --> 00:10:47,880
Hoe, dat wist je niet, of wat?
134
00:10:49,280 --> 00:10:50,120
Nee.
135
00:10:50,280 --> 00:10:53,600
Hij had een deal met die Russen
voor 3,5 miljoen. Goed gedaan.
136
00:10:53,760 --> 00:10:56,360
Maar tegen mij zei hij
dat ze vier miljoen moesten hebben.
137
00:10:56,960 --> 00:10:59,920
En dat half miljoen
wou hij gezellig op zijn bil slaan.
138
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
Niet slecht verdiend
om effe postbode te spelen.
139
00:11:04,360 --> 00:11:07,280
Wat? Geloof je me niet?
Vraag het dan aan haar.
140
00:11:07,440 --> 00:11:11,680
Ik vertel haar over dat extra
half miljoen, maar ze gelooft me niet.
141
00:11:11,840 --> 00:11:15,800
Het is waar. Ze wilden maar 3,5 miljoen,
zeiden ze tegen mij.
142
00:11:18,240 --> 00:11:21,080
Heb je na gisteren nog contact gehad
met de Russen?
143
00:11:23,520 --> 00:11:26,800
Luister, poppemie.
Jullie zijn niet te vertrouwen.
144
00:11:27,760 --> 00:11:32,800
Dus nu is het oorlog.
Zoek maar een andere kip om te pluimen.
145
00:11:37,400 --> 00:11:39,240
Het heeft lang genoeg geduurd.
146
00:11:40,320 --> 00:11:43,120
Maar met die Russen ben je nog niet thuis.
Let op m'n woorden.
147
00:11:45,040 --> 00:11:49,760
Wij zien mekaar binnenkort terug, schat.
Op Wally zijn begrafenis.
148
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
Mijn zwarte kostuum hangt al klaar.
149
00:11:53,400 --> 00:11:55,160
Bestel maar al een krans.
150
00:12:35,400 --> 00:12:38,400
Godverdomme. Jos.
151
00:12:39,720 --> 00:12:44,360
Ik heb nog een sleutel. Van toen ik
de brievenbus moest komen leegmaken.
152
00:12:44,520 --> 00:12:45,920
Sorry, sorry.
153
00:12:47,440 --> 00:12:50,480
Jij verwachtte precies iemand anders.
- Nee, nee. Wat scheelt er?
154
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
Ik heb een cake gebakken.
155
00:12:53,120 --> 00:12:57,200
Ik dacht: Wally is nog niet thuis,
ik ga hem binnen op tafel zetten.
156
00:12:57,840 --> 00:12:59,240
Voor je verjaardag.
157
00:13:00,280 --> 00:13:02,520
Jos, ik verjaar pas volgende maand.
158
00:13:03,360 --> 00:13:06,120
Dan heb ik dat weer verkeerd ingeschreven.
159
00:13:07,120 --> 00:13:08,200
Ja...
160
00:13:09,280 --> 00:13:12,000
Ik zal hem maar hier laten.
161
00:13:16,640 --> 00:13:17,800
Dag.
162
00:13:18,840 --> 00:13:20,160
Merci, Jos.
163
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Hey.
164
00:14:01,840 --> 00:14:03,120
Smakelijk.
165
00:14:08,920 --> 00:14:11,400
Heb je al gegeten?
- Ja.
166
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
Ik vroeg me af hoe het met je ging.
167
00:14:22,560 --> 00:14:24,160
Want je belt me niet, dus...
168
00:14:28,720 --> 00:14:30,400
Je ziet er moe uit.
169
00:14:32,320 --> 00:14:33,680
En bezorgd.
170
00:14:36,560 --> 00:14:39,920
Ik ben ook moe. En bezorgd.
171
00:14:41,760 --> 00:14:43,520
Heel bezorgd zelfs.
172
00:14:44,960 --> 00:14:47,080
Hoe is het met Lissa?
- Ça va.
173
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
En met jou?
174
00:14:59,200 --> 00:15:00,440
Ik mis je.
175
00:15:03,720 --> 00:15:05,080
Ik mis jou ook.
176
00:15:13,200 --> 00:15:15,240
Ik heb het allemaal niet zo gewild.
177
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
Dat weet ik toch, bink?
178
00:15:53,000 --> 00:15:57,440
Dit kan nu niet. Er moet toch een manier
zijn om dat geld terug te krijgen?
179
00:15:58,000 --> 00:16:02,280
Tuurlijk. Als u voor de rechtbank
verklaart dat die vier miljoen van u is
180
00:16:02,440 --> 00:16:06,880
en kunt bewijzen dat u die op een legale
manier hebt verdiend of verkregen.
181
00:16:07,040 --> 00:16:10,040
Bijvoorbeeld via een erfenis.
- Ja...
182
00:16:10,200 --> 00:16:13,720
Of met een legale activiteit waarbij er
netjes belastingen zijn betaald.
183
00:16:13,880 --> 00:16:16,480
Allee, allee.
- En u zult moeten kunnen uitleggen
184
00:16:16,640 --> 00:16:19,400
wat er met al dat geld moest gebeuren
in die hotelkamer.
185
00:16:20,840 --> 00:16:24,520
Transacties met cash geld zijn sinds een
aantal jaar heel strikt gereglementeerd.
186
00:16:24,680 --> 00:16:28,440
En het parket moet niet bewijzen
dat er iets louches is met dat geld?
187
00:16:28,600 --> 00:16:31,280
Dat is dan weer goed geregeld.
Dat kan toch niet?
188
00:16:31,440 --> 00:16:32,480
Tja...
189
00:16:34,880 --> 00:16:37,600
Wat als ik nu bereid ben
om een boete te betalen?
190
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Nee.
191
00:16:39,520 --> 00:16:42,440
En u kunt zo niks meer bedenken?
192
00:16:43,080 --> 00:16:47,320
Iets slims? Iets wat ze niet verwachten?
- Nee. Er was een huiszoekingsbevel.
193
00:16:47,480 --> 00:16:50,200
Alles was goed voorbereid.
Er zijn geen fouten gemaakt.
194
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
Ja, dan houdt het op.
195
00:16:52,440 --> 00:16:54,160
Dus ik ben mijn centen kwijt.
196
00:16:55,520 --> 00:16:56,920
Ik vrees van wel.
197
00:16:57,080 --> 00:17:00,080
Wat is dat hier nu godverdomme
voor een apenland?
198
00:17:08,760 --> 00:17:10,720
En? Hoever staan we?
199
00:17:11,640 --> 00:17:13,680
Nergens.
- Hoe, nergens?
200
00:17:13,960 --> 00:17:17,680
Je hebt vier miljoen uit de markt gehaald.
Dat staat morgen in alle kranten.
201
00:17:17,840 --> 00:17:20,440
Wilson wist
dat zijn telefoon werd afgetapt.
202
00:17:20,600 --> 00:17:22,760
Anders was hij zelf naar dat hotel gegaan.
203
00:17:22,920 --> 00:17:25,800
En dan hadden we ineens
Paternoster te grazen gehad.
204
00:17:25,960 --> 00:17:28,720
Hoe kon hij dat weten?
- Ja...
205
00:17:29,000 --> 00:17:31,920
Wie wist hier op kantoor
dat je hem aan het tappen was?
206
00:17:32,520 --> 00:17:33,720
Heel mijn afdeling.
207
00:17:34,880 --> 00:17:37,360
Hoe hebben ze Wilson
zo rap kunnen verwittigen?
208
00:17:38,840 --> 00:17:40,360
Dat weet ik niet.
209
00:17:41,280 --> 00:17:43,560
Ze hebben hem in ieder geval niet gebeld.
210
00:17:44,480 --> 00:17:47,320
Volgens mij ging Wilson
koerier spelen voor de Pater
211
00:17:47,480 --> 00:17:49,600
en moest hij dat geld
naar de Russen brengen.
212
00:17:49,760 --> 00:17:53,640
Maar omdat hij wist dat we hem opwachtten
in dat hotel, is hij thuisgebleven.
213
00:17:53,800 --> 00:17:57,280
En dan heeft de Pater
zijn Oekraïense snol maar gestuurd.
214
00:18:04,520 --> 00:18:06,400
Wat stelt Weyts voor?
215
00:18:07,120 --> 00:18:10,120
Dat we nog effe blijven tappen.
En afwachten.
216
00:18:10,360 --> 00:18:14,160
We hadden er beter meteen Intern Toezicht
bij gehaald. Ik heb het je nog gezegd.
217
00:18:14,320 --> 00:18:17,800
We hadden de normale procedures
moeten volgen, Frank. Ik kom er net van.
218
00:18:18,280 --> 00:18:20,520
We gaan nog een hoop gezever krijgen.
219
00:18:32,640 --> 00:18:34,000
Wally.
220
00:18:45,080 --> 00:18:48,200
Wanneer had u voor het laatst contact
met Patrick Paternoster?
221
00:18:48,360 --> 00:18:51,560
Patrick Paternoster is
een niet-geregistreerde informant van mij.
222
00:18:51,720 --> 00:18:54,160
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
223
00:18:58,920 --> 00:19:01,400
Hij heeft me gisterochtend gebeld
en een bericht ingesproken.
224
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Ah?
225
00:19:03,480 --> 00:19:06,160
Wat had hij nodig?
- Dat weet ik niet.
226
00:19:11,120 --> 00:19:13,680
Hij vroeg om terug te bellen.
- En?
227
00:19:13,840 --> 00:19:15,880
Wat, en? En niks. Ik heb dat niet gedaan.
228
00:19:16,280 --> 00:19:18,520
Waarom niet?
- Omdat ik geschorst ben.
229
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
Wie weet, misschien had hij belangrijke
informatie. Een gouden tip of zo.
230
00:19:25,040 --> 00:19:26,920
Ja, wie weet.
231
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
Bel hem nu en zet uw telefoon op speaker.
232
00:19:30,800 --> 00:19:34,000
Het spijt me vreselijk,
maar ik heb mijn telefoon niet bij me.
233
00:19:34,160 --> 00:19:37,640
Het is niet waar. Op stap zonder telefoon.
234
00:19:38,840 --> 00:19:42,880
Bon. Geeft u mij toestemming
om u te fouilleren?
235
00:20:03,680 --> 00:20:08,280
Commissaris Wilson, u zit hier niet
zomaar. Dat beseft u toch, mag ik hopen?
236
00:20:10,360 --> 00:20:14,120
U blijft voorlopig geschorst.
- Mag ik ook weten waarom?
237
00:20:14,920 --> 00:20:20,640
Kom op, commissaris. We weten allemaal
dat u zo corrupt bent als de pest.
238
00:20:20,800 --> 00:20:25,160
We kunnen het alleen nog niet bewijzen.
Daar wordt hard aan gewerkt, geloof mij.
239
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
Zoek maar al een goeie advocaat.
240
00:20:35,520 --> 00:20:37,280
Weet je het zeker?
241
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Je moet het niet zelf doen.
242
00:20:43,160 --> 00:20:46,240
Jawel. Voor mama.
243
00:21:02,160 --> 00:21:04,800
Komaan Margot, volhouden.
Je moet bij mij blijven.
244
00:21:06,600 --> 00:21:09,040
Niet slapen. Je moet bij mij blijven.
245
00:21:58,160 --> 00:22:00,720
En? Is het gelukt?
- Nee.
246
00:22:04,360 --> 00:22:05,600
En wat nu?
247
00:22:07,080 --> 00:22:09,840
Volgende keer beter.
- Hebben ze jullie gezien?
248
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
Wat denk je?
249
00:22:13,760 --> 00:22:18,320
Allee. Die mag meteen gaan zwemmen?
- Ja. Merci.
250
00:22:23,440 --> 00:22:25,040
Wees voorzichtig.
251
00:22:31,840 --> 00:22:34,960
Je moet in het leven niet altijd
alles zelf willen doen, zus.
252
00:22:35,720 --> 00:22:38,800
Misschien niet alles,
maar sommige dingen wel.
253
00:22:39,080 --> 00:22:40,120
Oké.
254
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
Wat nu?
255
00:22:44,440 --> 00:22:46,640
I don't give a shit, Bobby.
256
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
Ze moet dood.
257
00:23:04,840 --> 00:23:06,800
En?
- Niet goed.
258
00:23:06,960 --> 00:23:08,920
Ze zijn nog altijd met haar bezig.
259
00:23:11,280 --> 00:23:13,200
Peter.
- Wally.
260
00:23:13,760 --> 00:23:15,400
Merci, kerel.
261
00:23:18,360 --> 00:23:21,840
Ik ga effe koffie halen. Jullie iets?
- Ik ben oké, merci.
262
00:23:22,600 --> 00:23:26,280
Als Margot er niet doorkomt, dan...
Ik voel mij zo schuldig.
263
00:23:26,440 --> 00:23:31,240
Jij hebt niks verkeerds gedaan, schat.
Je moet je niet schuldig voelen.
264
00:23:31,400 --> 00:23:35,720
Als die parketten hun werk zouden doen,
dan hadden die twee in de bak gezeten.
265
00:23:35,880 --> 00:23:38,320
Waarom Margot?
Dat is het liefste mens dat er rondloopt.
266
00:23:38,480 --> 00:23:40,360
Laat ons nu gewoon effe afwachten.
267
00:23:40,840 --> 00:23:44,360
Margot is een sterke beer.
Die blijft vechten.
268
00:23:46,840 --> 00:23:48,120
Kom hier.
269
00:24:26,480 --> 00:24:28,600
Het geld was daar, Vladimir.
270
00:24:29,520 --> 00:24:31,240
Vier miljoen dollar.
271
00:24:32,560 --> 00:24:37,200
3,5.
- Nee, nee, nee. Vier miljoen.
272
00:24:40,520 --> 00:24:43,800
Die smeerlap had Patrick gezegd
dat je vier miljoen wou,
273
00:24:43,960 --> 00:24:45,600
dus ik had vier miljoen mee.
274
00:24:46,440 --> 00:24:48,160
Ik zweer het.
275
00:24:48,680 --> 00:24:53,600
We waren aan het tellen toen de flikken
binnenvielen. Dat heb ik u verteld, baas.
276
00:24:57,200 --> 00:25:01,760
Waarom blijf jij eigenlijk
bij die amateur? Betaalt hij je zo goed?
277
00:25:03,200 --> 00:25:07,200
Je zou bij mij veel meer kunnen verdienen.
Denk daar maar eens over na.
278
00:25:09,120 --> 00:25:10,240
Oké.
279
00:25:11,040 --> 00:25:12,560
Die politieman.
280
00:25:14,600 --> 00:25:16,760
Jij weet waar hij woont.
281
00:25:19,680 --> 00:25:21,200
Geef me zijn adres.
282
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
Weten ze al iets?
- Nee, nog niks.
283
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
Godverdomme.
284
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
We hebben die auto al teruggevonden.
Die lag in het kanaal.
285
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
En de Martino?
- Nee, voorlopig niks.
286
00:25:44,520 --> 00:25:48,280
Carlo is Sam van school gaan afhalen.
Ze vroeg natuurlijk waar haar moeder was.
287
00:25:48,440 --> 00:25:51,880
Laat dat kind hier maar buiten, Dirk.
Ze mag haar mama toch niet zien.
288
00:25:54,320 --> 00:25:57,000
Wij moeten heel dringend eens praten, man.
289
00:26:03,240 --> 00:26:07,040
Bon, haar toestand is stabiel nu,
maar ze heeft heel veel bloed verloren.
290
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
We houden haar in een kunstmatige coma.
- Maar zal ze erdoor komen?
291
00:26:10,720 --> 00:26:13,240
Tja, het is nog te vroeg
om daar iets over te zeggen.
292
00:26:13,400 --> 00:26:15,280
Maar wat denkt u?
293
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
Mogen we haar effe zien?
294
00:26:20,000 --> 00:26:23,880
Heel kort dan. Maar niet met drie.
- Kom, ga jij maar.
295
00:26:35,040 --> 00:26:39,160
Een paar minuten, niet langer.
En heel rustig.
296
00:26:49,440 --> 00:26:50,440
Hey.
297
00:26:56,240 --> 00:26:58,080
Laat ons niet in de steek.
298
00:26:58,960 --> 00:27:00,360
Alsjeblieft.
299
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Carlo is Sam van school gaan halen.
300
00:27:07,920 --> 00:27:09,320
Ze is bij haar papa.
301
00:27:18,840 --> 00:27:22,400
Je moet vechten, Margot. Alsjeblieft.
302
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
We kunnen niet zonder jou.
303
00:27:34,800 --> 00:27:36,240
Komaan, Margot.
304
00:27:37,520 --> 00:27:38,720
Komaan.
305
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
Alsjeblieft.
306
00:27:50,840 --> 00:27:52,800
Ik ben gisteren bij de Pater geweest.
307
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Ah?
308
00:27:59,200 --> 00:28:01,680
En... wat wist hij te vertellen?
309
00:28:03,920 --> 00:28:06,760
Heb jij geprobeerd om hem
voor een half miljoen op te lichten?
310
00:28:08,400 --> 00:28:10,960
Oplichten vind ik nu wel wat veel gezegd.
311
00:28:11,760 --> 00:28:15,120
Waarom heb je mij niks verteld?
- Je had dat een slecht idee gevonden.
312
00:28:15,280 --> 00:28:18,480
Ja, dat is waar. En je ziet nu ook waarom.
- Komaan, Robin.
313
00:28:18,640 --> 00:28:21,200
Ik kon niet weten
dat ze m'n telefoon gingen aftappen.
314
00:28:21,360 --> 00:28:26,320
Anders was ik dat geld gewoon gaan afgeven
en hadden wij samen 500.000 euro verdiend.
315
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
Wij samen?
- Ja, wij samen.
316
00:28:28,080 --> 00:28:32,440
250 voor jou, 250 voor mij.
Zoals we altijd gedaan hebben.
317
00:28:34,080 --> 00:28:37,280
Boek een lastminute ergens ver weg.
Verdwijn voor een paar weken.
318
00:28:37,720 --> 00:28:41,360
En jij dan? Denk jij
dat de Martino het hierbij gaat laten?
319
00:28:41,520 --> 00:28:44,360
Nee. Maar ik kan niet weg.
320
00:28:44,520 --> 00:28:47,840
Ik kan Julie en Lissa niet zomaar
achterlaten. En Margot ook niet.
321
00:28:49,840 --> 00:28:52,000
Ik moet in de buurt blijven, Wally.
322
00:29:03,920 --> 00:29:05,520
Wel, man?
323
00:29:07,160 --> 00:29:11,080
Als je geen fuck doet met mij erbij, wat
moet dat dan zijn als ik hier niet ben?
324
00:29:11,640 --> 00:29:13,520
Sorry patron, maar het was dringend.
325
00:29:13,800 --> 00:29:17,200
Dringend, mijn gat. Die auto
moet gemaakt worden. Dat is dringend.
326
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
Patrick. Tarik.
327
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
Hadden ze plaats nodig in de bak
of ben je gaan lopen?
328
00:29:28,200 --> 00:29:29,680
Een fonkelnieuw model.
329
00:29:30,920 --> 00:29:35,840
Amai, dat is niet verkeerd.
En jij hebt die zomaar meegekregen?
330
00:29:36,080 --> 00:29:38,720
Ja.
- Mijn buurman heeft er ook zo een.
331
00:29:39,320 --> 00:29:40,680
Doe eens voort, jij.
332
00:29:43,600 --> 00:29:48,000
En overdag mag ik buiten. Dat heeft
onze advocaat toch goed geregeld.
333
00:29:48,160 --> 00:29:51,640
Ja, ik heb het godverdomme kunnen zien
op haar factuur, de tang.
334
00:29:51,800 --> 00:29:54,400
Wees daarmee getrouwd. Kom.
335
00:30:01,840 --> 00:30:03,480
Ik ben blij dat je terug bent.
336
00:30:04,680 --> 00:30:05,840
Ik ook.
337
00:30:09,520 --> 00:30:10,600
Hoe is het hier?
338
00:30:10,920 --> 00:30:13,920
Geweldig. Kan niet beter.
Ik ben bijna failliet.
339
00:30:15,960 --> 00:30:18,280
Nog iets gehoord van de Martino?
340
00:30:18,880 --> 00:30:19,960
Niks.
341
00:30:20,960 --> 00:30:26,720
Maar ik heb geduld. Die klootzak gaat
eraan. En dat mag me nu eens wat kosten.
342
00:30:28,160 --> 00:30:29,800
Maar we weten niet waar hij zit.
343
00:30:32,720 --> 00:30:35,800
Die komt wel weer boven water.
Wacht maar af.
344
00:30:39,120 --> 00:30:41,120
Zal ik hier en daar eens rondhoren?
345
00:30:42,360 --> 00:30:44,840
Goed plan. Doen.
346
00:30:47,560 --> 00:30:52,400
Dat was wel een heel slecht idee, Patrick,
om weer iets te beginnen met die smeerlap.
347
00:30:52,560 --> 00:30:56,200
Dat had je nu toch moeten weten?
- Allee, nu gaan we 't krijgen.
348
00:30:56,360 --> 00:30:59,320
Ga jij hier nu de business runnen?
Mij goed. Zeg het maar.
349
00:30:59,640 --> 00:31:03,040
Dan kruip ik vanmiddag met een ijsje
voor tv en dan hoor ik het wel.
350
00:31:12,200 --> 00:31:13,560
Rudy is weg.
351
00:31:15,760 --> 00:31:19,280
Lap, die is ervandoor. Met vaas en al.
352
00:31:23,920 --> 00:31:26,320
Vanka, ik ben terug.
353
00:31:27,400 --> 00:31:31,480
Ja, dat zie ik.
- Zeg, Rudy is weg. Ribbedebie.
354
00:31:31,840 --> 00:31:33,520
Weet jij waar hij is?
355
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
Neem je hem nu mee naar huis?
356
00:32:02,840 --> 00:32:03,920
Dag, Bob.
357
00:32:05,240 --> 00:32:08,640
Dag, juffrouw.
- Ronny, alles goed?
358
00:32:10,600 --> 00:32:13,960
Ah, goeie lucht. Hier zou een mens
nu eens oud kunnen worden.
359
00:32:15,720 --> 00:32:17,640
Zullen we?
- Dat is goed.
360
00:32:24,200 --> 00:32:28,320
Amai Ronny, dat is ook niet
wat je grote luxe noemt, maat.
361
00:32:28,480 --> 00:32:32,560
Met wat je bij mij al hebt verdiend, had
jij toch een dikke bungalow kunnen zetten?
362
00:32:32,720 --> 00:32:34,320
Wat? Dat is toch waar?
363
00:32:43,960 --> 00:32:47,880
Kunnen we ineens alles regelen?
- Daar was ik op aan het wachten.
364
00:32:50,040 --> 00:32:51,560
Alsjeblieft, señor.
365
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
Wat is er, Ronny?
Vertrouw je mij nog altijd niet?
366
00:32:59,280 --> 00:33:02,280
Dat valt me nu tegen van jou.
Hoelang kennen wij mekaar nu al?
367
00:33:03,080 --> 00:33:08,280
Bob... Als ze jullie hier vinden, dat is
voor mij ook allemaal niet zonder risico.
368
00:33:13,600 --> 00:33:16,720
Hoelang blijf je hier?
- Waarschijnlijk maar een paar dagen.
369
00:33:16,880 --> 00:33:20,160
Het zou kunnen dat we het hier
zo leuk vinden dat we wat langer blijven.
370
00:33:20,480 --> 00:33:21,800
Time will tell, Ronny.
371
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
Timos will tellos.
372
00:33:31,520 --> 00:33:33,200
Chef.
373
00:33:33,920 --> 00:33:35,440
Hoe is het met Margot?
374
00:33:37,200 --> 00:33:38,560
Nog altijd hetzelfde.
375
00:33:40,080 --> 00:33:42,400
Heb jij geen bescherming nodig?
376
00:33:45,080 --> 00:33:46,600
Ik zal wel voorzichtig zijn.
377
00:33:47,840 --> 00:33:50,840
Het is niet het moment
om de koppige ezel uit te hangen, Robin.
378
00:33:51,000 --> 00:33:53,400
Als we die twee niet rap te pakken
krijgen, proberen ze opnieuw.
379
00:33:53,560 --> 00:33:55,040
Dat weet jij ook.
380
00:33:57,640 --> 00:34:02,800
Wally heeft bescherming nodig.
- Ja? Dan moet hij het zelf komen vragen.
381
00:34:05,640 --> 00:34:07,440
Ze zijn nog bezig met Frank.
382
00:34:13,880 --> 00:34:17,080
Krijgt u daar een kick van,
zo'n collega pakken?
383
00:34:17,960 --> 00:34:21,040
Hoe bedoelt u?
- Krijgt u daar een stijve van?
384
00:34:23,320 --> 00:34:24,920
Nee, natuurlijk niet.
385
00:34:26,240 --> 00:34:28,600
Waarom zijn de procedures
dan niet gevolgd?
386
00:34:29,200 --> 00:34:32,960
Alles is gebeurd in overleg
met de onderzoeksrechter, met Mr. Weyts.
387
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Ah zo.
388
00:34:35,520 --> 00:34:38,960
Waarom bestaat er bij de politie
een dienst Intern Toezicht?
389
00:34:39,760 --> 00:34:44,880
Ik had toestemming voor die tap en heb die
dag vier miljoen dollar geconfisqueerd.
390
00:34:45,200 --> 00:34:46,400
Wauw.
391
00:34:47,800 --> 00:34:51,440
Maar u kunt niet bewijzen wie de eigenaar
was van die vier miljoen dollar.
392
00:34:51,600 --> 00:34:54,960
En ook niet wat de rol was
van Walter Wilson in die zaak.
393
00:34:55,280 --> 00:34:58,160
Nee, nog niet.
Maar daar zijn we mee bezig.
394
00:34:58,560 --> 00:35:02,000
Daar was u mee bezig, commissaris.
Wij nemen het over.
395
00:35:04,960 --> 00:35:07,680
Is er iets
tussen u en die commissaris Wilson?
396
00:35:08,440 --> 00:35:09,680
Hoe bedoelt u?
397
00:35:10,680 --> 00:35:14,880
Commissaris Wilson is mijn directe baas.
We werken al drie jaar samen.
398
00:35:21,160 --> 00:35:25,080
Hebt u een relatie met commissaris Wilson?
- Nee.
399
00:35:25,880 --> 00:35:28,920
Maar jullie zien mekaar wel
buiten de diensturen.
400
00:35:29,680 --> 00:35:30,760
Soms.
401
00:35:31,160 --> 00:35:34,640
Als wat dan? Als friends with benefits?
402
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Nee.
403
00:35:39,640 --> 00:35:44,320
Hoofdinspecteur De Rover,
u woont samen met commissaris Wilson.
404
00:35:44,480 --> 00:35:48,080
En de reputatie van commissaris Wilson
wat vrouwen betreft kennende,
405
00:35:48,240 --> 00:35:52,200
zit u daar niet alleen om iedere avond
de goudvissen eten te geven.
406
00:35:52,360 --> 00:35:53,680
Ik heb een vriendin.
407
00:35:54,360 --> 00:35:55,760
So what?
408
00:35:58,160 --> 00:35:59,280
Ik ben lesbisch.
409
00:36:00,880 --> 00:36:04,680
Hoofdinspecteur, ik moet u niet uitleggen
dat u in een lastig parket zit.
410
00:36:04,960 --> 00:36:09,080
Er loopt een onderzoek tegen
commissaris Wilson, met wie u samenwoont.
411
00:36:09,240 --> 00:36:12,960
Terwijl u hier continu toegang hebt
tot geheime informatie.
412
00:36:15,160 --> 00:36:19,040
Mijn excuses voor het storen, commissaris,
maar ze hebben de Martino gevonden.
413
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
En Olga is er ook bij.
- Waar?
414
00:36:32,400 --> 00:36:34,200
Het is mislukt, mama.
415
00:36:36,320 --> 00:36:39,640
Het is allemaal mijn schuld. Sorry.
416
00:36:39,800 --> 00:36:43,200
Handen omhoog. Alle twee, handen omhoog.
417
00:36:43,360 --> 00:36:46,080
Wat is er?
Gaan we de held uithangen, of wat?
418
00:36:46,400 --> 00:36:48,600
Op je knieën.
- Schiet dan, paljas.
419
00:36:53,360 --> 00:36:54,440
Kom op.
420
00:36:54,920 --> 00:36:56,080
Ik kom zo meteen.
421
00:36:58,480 --> 00:37:00,480
Fucking flik.
422
00:37:01,600 --> 00:37:06,000
Ik heb je zeker tien keer gebeld, maar
jij neemt nooit op en belt nooit terug.
423
00:37:06,160 --> 00:37:10,080
Sorry pa, problemen met mijn telefoon.
- Zeg, wat ligt dat hier te doen, jongen?
424
00:37:11,600 --> 00:37:13,960
Niks, ik ben dat vergeten weg te leggen.
425
00:37:14,120 --> 00:37:16,800
Die gebruiken jullie
de laatste tijd toch niet meer?
426
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
Scheelt er iets, Walter?
- Maar nee.
427
00:37:23,280 --> 00:37:24,800
Pa, echt niet.
428
00:37:25,560 --> 00:37:31,120
Maar echt niet. Pa, wat zou er nu zijn?
- Dat weet ik niet. Daarom vraag ik het.
429
00:37:37,760 --> 00:37:40,120
Er zijn wat problemen op het werk.
430
00:37:41,920 --> 00:37:44,320
Gisteren is er iemand van m'n team
neergeschoten.
431
00:37:44,680 --> 00:37:48,400
45 jaar, alleenstaande moeder,
een schat van een mens.
432
00:37:49,000 --> 00:37:50,240
Ze ligt nog in coma.
433
00:37:52,520 --> 00:37:55,280
Ze hadden het eigenlijk op Robin gemunt.
- Op Robin?
434
00:38:01,280 --> 00:38:02,480
Ja, Robin.
435
00:38:05,680 --> 00:38:07,080
Godverdomme.
436
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
Ja.
437
00:38:11,720 --> 00:38:12,800
Ja.
438
00:38:13,880 --> 00:38:15,640
Oké, maar wees wel voorzichtig.
439
00:38:25,160 --> 00:38:29,120
U ziet het, meneer de onderzoeksrechter.
Durft u nog in de spiegel te kijken?
440
00:38:29,280 --> 00:38:33,480
Wacht effe, commissaris.
Het parket heeft fouten gemaakt, niet ik.
441
00:38:34,600 --> 00:38:37,160
Ik draag hier
geen enkele verantwoordelijkheid voor.
442
00:38:37,520 --> 00:38:40,800
Ah nee? U bent misschien
een beetje kort van geheugen.
443
00:38:40,960 --> 00:38:44,240
Bob Martens is wel vrijgelaten
omdat u al was begonnen met het verhoor
444
00:38:44,440 --> 00:38:47,560
zonder vordering van het parket.
- Die was onderweg.
445
00:38:47,920 --> 00:38:52,000
Dat telt niet. Zal ik opsommen wat die
klootzak heeft gedaan sinds hij vrij is?
446
00:38:52,160 --> 00:38:56,080
Er waren meer procedurefouten. En de
raadkamer heeft Bob Martens vrijgelaten.
447
00:38:56,240 --> 00:38:58,520
En ik heb aan u
geen verantwoording af te leggen.
448
00:38:58,680 --> 00:39:00,560
Nee, natuurlijk niet.
449
00:39:01,240 --> 00:39:04,720
Hoe moet ik dat uitleggen aan die mannen
hun familie? Aan hun vrouwen?
450
00:39:05,120 --> 00:39:09,080
Aan hun kinderen? U kunt meegaan.
- Daar heeft hij de ballen niet voor.
451
00:39:09,240 --> 00:39:11,560
Wat was dat, inspecteur?
- Hoofdinspecteur.
452
00:39:11,720 --> 00:39:14,760
Goed, hoofdinspecteur.
Ik zal het correct in mijn verslag zetten.
453
00:39:14,920 --> 00:39:17,400
Fuck you, gast. Blaas mijn zak op.
454
00:39:21,080 --> 00:39:22,640
Gino.
- Wally.
455
00:39:25,400 --> 00:39:26,560
Dirk.
456
00:39:27,480 --> 00:39:30,320
Commissaris, wat hebt u hier te zoeken?
- Wat denkt u?
457
00:39:30,480 --> 00:39:33,920
Ik leid hier het onderzoek, ja?
En voor zover ik weet, bent u geschorst.
458
00:39:34,080 --> 00:39:36,960
Dus ik sommeer u om de plaats delict
onmiddellijk te verlaten.
459
00:39:37,520 --> 00:39:39,720
Of u hebt nog een extra klacht
aan uw broek.
460
00:39:59,680 --> 00:40:03,280
Zal ik gaan zien of hij daarbinnen zit?
- Nee, Raoul.
461
00:40:03,440 --> 00:40:07,120
Je weet dat hij een bangschijter is.
Dat gaat hij niet vertrouwen.
462
00:40:12,880 --> 00:40:14,480
Wat gaan we dan doen?
463
00:40:17,960 --> 00:40:18,880
Bingo.
464
00:40:20,360 --> 00:40:22,720
Jij zorgt ervoor
dat er niemand naar binnen gaat,
465
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
dat we niet gestoord worden.
- Ja.
466
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
Dag, Ronny.
467
00:40:39,080 --> 00:40:43,880
Niet schrikken. Ik kom in vrede.
Heb jij vijf minuutjes voor mij?
468
00:40:49,440 --> 00:40:52,360
Ga zitten, man. Dat praat gemakkelijker.
469
00:40:57,040 --> 00:40:59,280
Ik ben eigenlijk op zoek naar de Martino.
470
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
Ik krijg hem niet te pakken.
471
00:41:04,080 --> 00:41:06,800
En ik denk dat jij wel weet
waar ik hem kan vinden.
472
00:41:08,240 --> 00:41:09,720
Dat is niet waar.
473
00:41:09,960 --> 00:41:13,480
Kom op, Ronny.
Gaan we nu de flauwe uithangen?
474
00:41:14,840 --> 00:41:17,640
Het is al een tijd geleden
dat ik Bob nog gezien heb.
475
00:41:17,800 --> 00:41:19,360
Dat wil ik geloven.
476
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
Want Bob wil niet meer met jou werken.
477
00:41:24,080 --> 00:41:27,160
Want Bob
heeft een goedkopere oplossing gevonden.
478
00:41:27,320 --> 00:41:29,160
Ah ja?
- U-huh.
479
00:41:30,480 --> 00:41:32,760
En ik denk dat je wel kunt raden bij wie.
480
00:41:34,360 --> 00:41:36,200
Bij de Marokkanen, of wat?
481
00:41:37,440 --> 00:41:39,440
It's a free market, Ronny.
482
00:41:39,600 --> 00:41:43,000
En die gasten
kennen ook een hoop volk bij de douane.
483
00:41:43,160 --> 00:41:45,680
En Bob is nooit iemand geweest
van eigen volk eerst.
484
00:41:45,840 --> 00:41:48,760
Hij heeft zelfs al leren praten
zoals die gasten.
485
00:41:49,400 --> 00:41:51,760
Maar soit, dat zijn mijn zaken niet.
486
00:41:51,920 --> 00:41:54,600
Ik wil van jou graag weten
waar ik hem kan vinden.
487
00:42:00,760 --> 00:42:05,280
Ronny, denk eens goed na. Van Bob moet je
niks meer verwachten, geloof me maar.
488
00:42:07,840 --> 00:42:09,400
En het mag me wat kosten.
489
00:42:11,280 --> 00:42:14,040
Je moet het me niet vertellen
voor mijn mooie ogen.
490
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
Hier.
491
00:42:35,440 --> 00:42:36,720
En?
492
00:42:39,120 --> 00:42:41,600
Wacht effe. Ik ben nog iets vergeten.
493
00:42:58,200 --> 00:42:59,840
Godverdomme.
494
00:43:17,880 --> 00:43:18,920
Dag, dokter.
495
00:43:20,240 --> 00:43:24,240
Jullie collega is weer bij bewustzijn.
Dat is het goeie nieuws.
496
00:43:24,600 --> 00:43:27,920
Maar het is nog niet helemaal duidelijk
of ze volledig zal herstellen.
497
00:43:29,160 --> 00:43:32,040
Dat zullen we pas zeker weten
binnen een paar weken.
498
00:43:32,200 --> 00:43:33,520
Mogen we effe bij haar?
499
00:43:35,560 --> 00:43:40,160
Heel kort dan. Maar probeer haar niet te
vermoeien, want ze is echt nog heel zwak.
500
00:43:51,480 --> 00:43:53,040
Dag, grote zus.
501
00:43:55,200 --> 00:43:57,760
Nu hebben ze me goed liggen gehad.
502
00:43:58,560 --> 00:44:01,280
Je bent nog niet van mij af, hoor.
503
00:44:05,360 --> 00:44:06,960
Heb je ze al kunnen pakken?
504
00:44:09,720 --> 00:44:10,880
Nee, nog niet.
505
00:44:12,480 --> 00:44:14,720
Wees voorzichtig, schatje.
506
00:44:16,360 --> 00:44:18,320
Het is het allemaal niet waard.
507
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
Echt niet.
508
00:45:52,840 --> 00:45:54,920
Olga. Olga.
509
00:46:07,960 --> 00:46:09,360
Een ambulance.
510
00:46:11,280 --> 00:46:13,600
Ik had van alles verwacht, maar...
511
00:46:14,760 --> 00:46:17,680
Dat is nu toch geen goed idee?
- Ik vind van wel.
512
00:46:18,240 --> 00:46:22,840
Anders zou ik het je niet vragen.
- Er zijn nog andere advocaten, Wally.
513
00:46:23,520 --> 00:46:26,560
En je vindt mij toch schandalig duur?
- Ja, dat is waar.
514
00:46:26,720 --> 00:46:29,160
Daar gaan we nu toch niet flauw over doen?
- Wel dan?
515
00:46:29,320 --> 00:46:34,200
Nadia, hou op. Jij bent schandalig duur.
Maar ik heb een goeie advocaat nodig.
516
00:46:35,920 --> 00:46:38,000
Weet je wat het probleem is, Wally?
517
00:46:38,560 --> 00:46:42,360
Jij vertelt mij van alles maar de helft.
Ik ben niet dom.
518
00:46:42,520 --> 00:46:44,280
En zo werk ik niet.
519
00:46:45,200 --> 00:46:48,480
Jij vertrouwt mij niet en voor mij
is vertrouwen de basis van alles.
520
00:46:48,880 --> 00:46:53,000
Wil je me echt doen geloven dat jij
al dat crapuul dat je verdedigt vertrouwt?
521
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
Niet zwanzen.
522
00:46:55,480 --> 00:46:58,520
Nee, natuurlijk niet.
En dat interesseert mij ook niet.
523
00:46:58,960 --> 00:47:02,360
Ik vertrouw niemand,
maar dat crapuul moet mij wel vertrouwen.
524
00:47:02,520 --> 00:47:07,160
Als er ergens lijken in een kast liggen,
moet ik dat weten, anders werkt het niet.
525
00:47:08,880 --> 00:47:13,000
En jij Wally, jij vertrouwt mij voor geen
meter. Of gaan we daar flauw over doen?
526
00:47:14,280 --> 00:47:15,400
Dus...
527
00:47:16,520 --> 00:47:19,160
Nee. Nee, sorry.
528
00:47:24,880 --> 00:47:27,200
Oké, meester. Dat is duidelijk.
529
00:47:30,320 --> 00:47:32,160
Allee, waar wil je dat ik begin?
530
00:47:50,640 --> 00:47:53,000
Er is een aanslag geweest op Olga Martens.
531
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Ze ligt in het ziekenhuis
met verschillende schotwonden.
532
00:47:57,360 --> 00:47:59,000
Is dat nu echt nodig?
533
00:48:00,480 --> 00:48:02,680
Jij kunt niet meer zonder.
- Jawel.
534
00:48:02,840 --> 00:48:06,440
Nee, Wally. Jij bent verslaafd.
Jij hebt hulp nodig.
535
00:48:06,600 --> 00:48:10,280
Ik word hier zot, Robin.
Ik loop hier tegen de fucking muren op.
536
00:48:14,240 --> 00:48:15,960
En de Martino, wat is er met hem?
537
00:48:16,960 --> 00:48:21,120
Hij heeft de ambulance gebeld.
Maar toen ze er aankwamen, was hij al weg.
538
00:48:24,600 --> 00:48:28,520
Dat was een aanslag op hem, niet
op die Olga. Dat waren de Russen, zeker.
539
00:48:28,800 --> 00:48:32,400
Ja. Dus het is niet het moment
om hier te zitten snuiven.
540
00:48:32,560 --> 00:48:34,240
Hou daar nu godverdomme eens mee op.
541
00:48:42,800 --> 00:48:46,440
En?
- Nog niks. Ze zijn nog met haar bezig.
542
00:48:47,600 --> 00:48:50,040
Het stikt er al van de flikken,
natuurlijk.
543
00:48:54,160 --> 00:48:57,720
Dat moet genaaid worden, Bob.
Dat is ik-weet-niet-hoe diep.
544
00:48:57,880 --> 00:48:59,800
Dat gaat niet vanzelf weer dicht.
- Ja.
545
00:48:59,960 --> 00:49:02,960
Maar dat gaat ontsteken.
Echt, er zit vuil in.
546
00:49:03,680 --> 00:49:05,320
Stop eens met zagen, janetje.
547
00:49:09,920 --> 00:49:13,160
Die Russische sletjes
weten niet waar ze aan begonnen zijn.
548
00:49:13,960 --> 00:49:18,280
Ik zweer het.
Ik steek ze allemaal onder de grond.
549
00:49:18,960 --> 00:49:20,360
Eén voor één.
550
00:50:25,800 --> 00:50:27,320
Kom op, hoor.
551
00:50:31,760 --> 00:50:35,560
Voilà. Allee... Schol, dikke hol.
552
00:50:36,720 --> 00:50:37,880
Je wilt seks vanavond.
553
00:50:38,040 --> 00:50:40,000
Hallo, hallo, hallo.
554
00:50:41,680 --> 00:50:44,200
Laat ons nu eerst maar iets eten.
555
00:50:46,600 --> 00:50:47,800
Dus?
556
00:50:49,160 --> 00:50:50,960
Wanneer ga je me betalen?
557
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Wat?
558
00:50:54,600 --> 00:50:58,280
25.000, om het geld
naar het hotel te brengen.
559
00:50:59,960 --> 00:51:02,120
Maar de politie heeft het afgepakt.
560
00:51:02,560 --> 00:51:03,600
Krijg nu iets, zeg.
561
00:51:03,760 --> 00:51:05,720
Ik ben vier miljoen dollar kwijt.
562
00:51:05,880 --> 00:51:07,920
Luister, dat is niet mijn schuld.
563
00:51:08,080 --> 00:51:11,760
Ik moest het geld naar dat hotel brengen,
dat was al.
564
00:51:12,760 --> 00:51:15,040
Dus wanneer ga je me betalen?
565
00:51:15,280 --> 00:51:17,680
Ik ga jou niet betalen.
- Waarom niet?
566
00:51:17,840 --> 00:51:18,960
Ja, zeg.
567
00:51:19,120 --> 00:51:21,400
We hadden een deal. Je had het beloofd.
568
00:51:22,880 --> 00:51:25,960
Er is meer in het leven
dan alleen maar geld, schat.
569
00:51:28,000 --> 00:51:29,680
Idioot.
570
00:51:30,640 --> 00:51:32,480
Geen lelijke woorden.
571
00:51:33,800 --> 00:51:34,880
Niet.
572
00:51:55,640 --> 00:51:57,600
Ben je klaar?
573
00:51:58,560 --> 00:51:59,680
Ja.
574
00:52:09,440 --> 00:52:13,680
Vond je het leuk?
- Ja, ik vond het leuk.
575
00:52:39,920 --> 00:52:41,800
Nog tien minuten.
576
00:52:45,160 --> 00:52:46,680
Wat is er nu, zeg?
577
00:53:24,560 --> 00:53:25,840
Dag, Mila.
578
00:53:26,200 --> 00:53:27,600
Jij, klootzak.
46665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.