All language subtitles for Doctor Lawyer S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,879 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,383 Ms. Yoon Miseon refused to donate 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,468 right before general anesthesia. 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,718 Did you actually want to donate your organ? 5 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 Has this been your plan from the start? 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,976 Many organ donors change their minds 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 right before the surgery. 8 00:01:02,187 --> 00:01:06,107 Just because she's family, she isn't obliged to sacrifice. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 It's unfortunate, but that's all for today's surgery. 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 She got one lung transplanted, 11 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 so she'll be better than before, right? 12 00:01:20,955 --> 00:01:22,415 Yes, I'm sure. 13 00:01:23,875 --> 00:01:26,461 The fibrosis in her left upper lobe isn't too bad, 14 00:01:26,544 --> 00:01:29,631 so I'll take good care of her until her next transplant surgery 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,258 is decided. 16 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 Please do that. 17 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 Yes, ma'am. 18 00:01:38,264 --> 00:01:40,934 Dr. Han. I detect pulmonary edema. 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,895 Her right lower lobe seemed smaller. 20 00:01:43,978 --> 00:01:46,189 It will be dangerous if we don't transplant the lungs now. 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,151 -Is nitrogen gas ready? Put it in. -Yes. 22 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 Increase the drainage to collapse the RA. 23 00:01:52,028 --> 00:01:53,238 Yes, Doctor. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,782 Pulmonary arterial pressure at 35 and rising. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 We're using a draining cannula. 26 00:02:04,165 --> 00:02:06,918 -What's going on? -It looks like pulmonary failure. 27 00:02:07,502 --> 00:02:10,630 -Pulmonary failure? -The transplanted lung was too small, 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,216 so it's unable to handle the amount of blood flow 29 00:02:14,175 --> 00:02:15,635 coming in from the heart. 30 00:02:16,427 --> 00:02:17,262 Then… 31 00:02:17,345 --> 00:02:20,640 The surgeon is diverting the flow with a cardiopulmonary bypass machine 32 00:02:20,723 --> 00:02:24,227 and cannulating the pulmonary artery to decrease the pressure, but… 33 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 But what? 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 It's only a temporary measure. 35 00:02:28,857 --> 00:02:30,775 In order to resolve this, 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 she needs another left lung 37 00:02:33,069 --> 00:02:35,363 to disperse the blood flow. 38 00:02:44,747 --> 00:02:45,707 Yoonseok. 39 00:02:51,588 --> 00:02:52,755 You need to do this. 40 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Sorry? 41 00:02:59,345 --> 00:03:01,806 Please save my Sunae. 42 00:03:03,057 --> 00:03:05,727 Then once I have the power over this country, 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,146 I'll take care of you until the end. 44 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 -Ma'am. -That's impossible. 45 00:03:11,024 --> 00:03:13,610 In order to donate his lung, 46 00:03:13,693 --> 00:03:18,198 he needs to apply in advance and go through many exams and procedures. 47 00:03:18,781 --> 00:03:22,744 -I cannot make a decision now. -Then find another way! 48 00:03:24,871 --> 00:03:28,541 I put on this show when you said we should at least get her one lung. 49 00:03:28,625 --> 00:03:32,170 What now? How will you save my daughter? 50 00:03:32,253 --> 00:03:33,421 You can do it. 51 00:03:36,257 --> 00:03:38,676 You applied and got examined. 52 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 If you truly love her and want to save her, 53 00:03:41,512 --> 00:03:43,306 you can donate yours for her. 54 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 I can't do that. 55 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 The primary election will be held in less than a week. 56 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 If I get this surgery now… 57 00:03:54,567 --> 00:03:57,737 Is your presidency more important than your daughter's life? 58 00:04:01,449 --> 00:04:02,742 Know this. 59 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 If Ms. Yang Sunae dies today, 60 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 it's because of you, her mother. 61 00:04:07,956 --> 00:04:08,873 Your… 62 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 stupidity and greed are 63 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 the cause of her death. 64 00:04:30,728 --> 00:04:33,189 Pulmonary arterial pressure is at 14. It went down a lot. 65 00:04:33,273 --> 00:04:36,276 We turned from a hefty crisis, but what now? She won't last long. 66 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 We have no other choice but to keep the pump going. 67 00:04:39,404 --> 00:04:40,947 But this is so unfortunate. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,366 It must've been a tough decision for Mr. Doh Jinwoo. 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,077 We wasted his precious lung like this. 70 00:04:52,750 --> 00:04:55,336 EPISODE 12 71 00:04:57,630 --> 00:04:58,923 A little more. 72 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Keep blowing. 73 00:05:02,552 --> 00:05:05,096 A little more. Good. 74 00:05:08,808 --> 00:05:10,518 Overall, your pulmonary function is 75 00:05:10,601 --> 00:05:13,229 about twice as higher 76 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 as an ordinary male in his 20s. 77 00:05:15,898 --> 00:05:18,401 You won't have a problem carrying out your daily life 78 00:05:18,484 --> 00:05:20,695 without your right lower lobe with numbers like these. 79 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 However, look right here. 80 00:05:25,116 --> 00:05:27,869 You once suffered from tuberculosis. 81 00:05:28,369 --> 00:05:30,580 That's why the lung we actually use 82 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 may be much smaller than what you can see here. 83 00:05:33,916 --> 00:05:37,128 But there are two donors, so there won't be a big problem. 84 00:05:40,506 --> 00:05:41,549 What if 85 00:05:42,425 --> 00:05:45,470 Ms. Yoon suddenly changes her mind 86 00:05:46,346 --> 00:05:48,514 and decides not to donate her lung? 87 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 What will happen? 88 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 She's an egotistic person 89 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 who'd carelessly use her daughter for her purpose. 90 00:05:59,192 --> 00:06:01,986 And she said she'd donate her lung 91 00:06:02,070 --> 00:06:03,863 just before the primary election. 92 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 That's what troubles me. 93 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Please promise me. 94 00:06:10,161 --> 00:06:13,414 If the worst comes to worst 95 00:06:14,123 --> 00:06:16,292 and Ms. Yoon changes her mind, 96 00:06:17,293 --> 00:06:19,629 then please cut my left lung and give it to her. 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 I can't do that. 98 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 If I cut both your lungs and transplant them to her, 99 00:06:23,299 --> 00:06:25,093 it'll be much more straining on you. 100 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 You said my pulmonary function is much better than others. 101 00:06:30,264 --> 00:06:31,891 So if I share my half with her-- 102 00:06:31,974 --> 00:06:33,142 You'll be able to survive. 103 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 But when the worst happens, 104 00:06:37,605 --> 00:06:39,899 you may die on the table. 105 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 Have you ever lost someone 106 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 whom you cherish more than yourself? 107 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 While Sunae disappeared, 108 00:06:52,412 --> 00:06:54,705 I was unable to run, not even once. 109 00:06:57,792 --> 00:07:00,420 Even if I'm unable to do freerunning again, no. 110 00:07:01,003 --> 00:07:03,214 I don't care even if I'm unable to walk again. 111 00:07:03,297 --> 00:07:05,508 So please, no matter what the situation is, 112 00:07:05,591 --> 00:07:07,510 if Sunae falls in danger during surgery, 113 00:07:09,303 --> 00:07:12,181 please cut off the rest of my lungs and give them to her. 114 00:07:18,896 --> 00:07:20,481 -Daewoong, gloves. -What? 115 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 Okay. 116 00:07:23,860 --> 00:07:24,777 Here. 117 00:07:33,578 --> 00:07:35,371 I need to speak to Dr. Choi. This is Han Yihan. 118 00:07:35,455 --> 00:07:37,039 Yes, one second. 119 00:07:39,667 --> 00:07:40,793 Choi Yosub speaking. 120 00:07:40,877 --> 00:07:43,504 Yosub, listen up. 121 00:07:46,424 --> 00:07:49,594 Cut the middle lobe of Mr. Do Jinwoo's right lung. 122 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 Sorry? The middle lobe? 123 00:07:52,346 --> 00:07:53,639 Dr. Choi Yosub. 124 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 Hang up the intercom immediately. 125 00:07:56,225 --> 00:07:59,520 Suture the donor's chest and put an end to the surgery. Otherwise-- 126 00:07:59,604 --> 00:08:00,897 Wait. 127 00:08:02,023 --> 00:08:04,442 If she gets more of Doh Jinwoo's lungs, 128 00:08:05,151 --> 00:08:06,736 she can live. 129 00:08:07,361 --> 00:08:08,613 Right? 130 00:08:08,696 --> 00:08:10,781 It's true, but we can't do that. 131 00:08:11,741 --> 00:08:14,076 If we attempt a one-on-one lung transplant 132 00:08:14,368 --> 00:08:16,954 and something goes wrong with the donor, we'll be legally responsible-- 133 00:08:17,038 --> 00:08:20,333 Since when did this hospital only do things that are allowed? 134 00:08:21,667 --> 00:08:23,044 Don't stop him. 135 00:08:23,628 --> 00:08:25,254 You just said it yourself. 136 00:08:26,297 --> 00:08:28,758 The only way to save my daughter is 137 00:08:28,841 --> 00:08:31,385 to get both lungs transplanted. 138 00:08:35,640 --> 00:08:36,516 Dr. Choi. 139 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 Follow Dr. Han's order. 140 00:08:39,477 --> 00:08:40,853 I'll take responsibility. 141 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 Yosub. 142 00:08:47,068 --> 00:08:48,236 Yes, Yihan. 143 00:08:48,319 --> 00:08:49,904 I rendered the shapes of their lungs 144 00:08:49,987 --> 00:08:52,281 and compared the size of their thoracic ducts. 145 00:08:52,365 --> 00:08:54,283 When I compared the two data, 146 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 I saw Doh Jinwoo's right middle lobe is 147 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 much bigger than Yang Sunae's left lower lobe. 148 00:08:59,330 --> 00:09:02,041 Yang Sunae's left upper lobe has not become fibrotic. 149 00:09:02,124 --> 00:09:05,002 I'll connect Mr. Doh's right middle lobe with the patient's left lobe. 150 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 Sorry? Is that possible? 151 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 It is. 152 00:09:08,714 --> 00:09:10,800 There was a case reported from Japan. 153 00:09:10,883 --> 00:09:12,718 The shape of their blood vessels 154 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 and bronchial tubes are the same. 155 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 It's anatomically possible. 156 00:09:16,514 --> 00:09:17,890 But Yihan, 157 00:09:19,517 --> 00:09:21,018 it's the first time in Korea. 158 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 It's the first time, and it's dangerous. 159 00:09:27,191 --> 00:09:28,693 But it's a way to save Ms. Yang 160 00:09:29,318 --> 00:09:31,320 and help Mr. Doh recover the fastest. 161 00:09:33,739 --> 00:09:36,117 Trust me, and let's do this. 162 00:09:39,203 --> 00:09:40,121 All right. 163 00:10:15,740 --> 00:10:18,492 Room One finished the extraction of his right middle lobe. 164 00:10:18,701 --> 00:10:19,910 Remove her left lower lobe. 165 00:10:33,799 --> 00:10:35,092 Mr. Doh Jinwoo's right middle lobe. 166 00:10:37,136 --> 00:10:38,512 Is this enough? 167 00:10:38,596 --> 00:10:39,639 It'll be fine. 168 00:10:40,222 --> 00:10:41,390 We're fighting against time now. 169 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 We must attach and reperfuse this before her edema becomes serious. 170 00:10:44,727 --> 00:10:46,312 Attach it to the left lung. 171 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 Forceps. 172 00:10:54,320 --> 00:10:55,321 A little more. 173 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 Is it going well? 174 00:11:09,168 --> 00:11:12,254 It's not an easy situation, but it'll be fine. 175 00:11:13,547 --> 00:11:14,799 He's a guy who always showed 176 00:11:16,217 --> 00:11:18,969 supernatural strength in times like these. 177 00:11:22,598 --> 00:11:24,141 -Suction. -Suction. 178 00:11:41,784 --> 00:11:44,328 Pulmonary arterial pressure, 21. Oxygen saturation, 100%. 179 00:11:44,537 --> 00:11:45,538 And the right lung? 180 00:11:45,621 --> 00:11:48,040 The edema isn't progressing. 181 00:11:51,460 --> 00:11:53,421 Slowly start weaning the pump. 182 00:11:53,504 --> 00:11:55,464 Yes. I'll decrease the drainage. 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 Pump flow, 70. 184 00:12:00,344 --> 00:12:01,512 Wean it some more. 185 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 Pump flow, 50. 186 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 Her lungs seem fine. 187 00:12:10,730 --> 00:12:11,605 Her vital signs are stable. 188 00:12:12,690 --> 00:12:14,859 Let's stop the pump. Begin the sign. 189 00:12:14,942 --> 00:12:16,694 Pump stop sign. 190 00:12:16,777 --> 00:12:19,280 One, two, three. 191 00:12:19,363 --> 00:12:20,740 The draining has stopped. 192 00:12:33,294 --> 00:12:36,964 Pulmonary arterial pressure, 16. Oxygen saturation is still at 100%. 193 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 I can't… I can't believe this. 194 00:12:40,301 --> 00:12:42,678 That was the first one-on-one lung transplant in Korea, 195 00:12:42,762 --> 00:12:45,347 and the upper lobe of the receiver with the middle lobe of the donor. 196 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 I can't believe I just witnessed this. 197 00:12:48,267 --> 00:12:50,019 You didn't just witness it. You were a part of it. 198 00:12:51,145 --> 00:12:54,106 The surgery ended safely thanks to all of you. Great work. 199 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 I knew it. 200 00:13:07,953 --> 00:13:09,538 I knew Han Yihan could do it. 201 00:13:15,336 --> 00:13:16,504 Dr. Han. 202 00:13:17,505 --> 00:13:19,256 He's very cool-headed in court, 203 00:13:20,549 --> 00:13:22,802 but rather humane in operating rooms. 204 00:13:24,804 --> 00:13:26,388 That's who he really is. 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,682 He's not afraid of anything 206 00:13:29,809 --> 00:13:31,310 if what he does can save a patient. 207 00:14:12,393 --> 00:14:15,062 Once Ms. Yang and Mr. Doh recover their consciousness, 208 00:14:15,145 --> 00:14:16,939 I'll transfer them to New-Hope Medicine Clinic. 209 00:14:17,022 --> 00:14:20,150 You'll need more people and equipment. You should let them-- 210 00:14:20,234 --> 00:14:22,903 There's enough. I'm here to support everything. 211 00:14:24,697 --> 00:14:26,949 Also, if we leave the patient and her guardian here, 212 00:14:27,032 --> 00:14:29,535 who knows what will happen? 213 00:14:30,035 --> 00:14:32,288 I'll keep investigating the assault and kidnapping of Mr. Doh 214 00:14:33,080 --> 00:14:36,250 and the suspicion of domestic abuse against your daughter. 215 00:14:36,333 --> 00:14:39,920 And there's no settling in your nullity suit. 216 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Man, I never imagined 217 00:14:47,511 --> 00:14:50,389 I would get to do another surgery with Han Yihan. 218 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 But he's something, isn't he? 219 00:14:55,603 --> 00:14:57,479 His talent is shaper than ever. 220 00:14:58,522 --> 00:15:02,318 That talent is sadly wasted in him. His great talent. 221 00:15:02,401 --> 00:15:03,777 Man. 222 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 It's getting hot. 223 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Ms. Jung, what brings you here? 224 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 May I speak with the two of you? 225 00:15:19,418 --> 00:15:20,294 What? 226 00:15:23,047 --> 00:15:25,841 Why are you getting all serious? 227 00:15:26,258 --> 00:15:30,054 Make it quick. I'm tired after the long surgery. 228 00:15:31,805 --> 00:15:33,098 I want some information 229 00:15:33,891 --> 00:15:36,352 on Dr. Han Yihan's trial from five years ago. 230 00:15:38,771 --> 00:15:41,273 All of a sudden? What about that trial? 231 00:15:41,357 --> 00:15:43,943 There's no need to hold any secrets back among us. 232 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 All three of us were 233 00:15:46,612 --> 00:15:50,449 instigated to give false witnesses by Chairman Gu Jingi. 234 00:15:53,619 --> 00:15:58,040 My gosh, man. What you just said can cause big trouble. 235 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 Did you bring us here to talk about this? 236 00:16:03,545 --> 00:16:06,382 We're leaving. I'll consider this never heard. 237 00:16:08,425 --> 00:16:09,426 Let's go. What are you doing? 238 00:16:11,303 --> 00:16:12,471 You can go. 239 00:16:12,888 --> 00:16:15,015 I'll stay and talk to her. 240 00:16:16,016 --> 00:16:17,059 Talk about what? 241 00:16:18,268 --> 00:16:21,438 What's going on? Are you going astray too, Ms. Cho? 242 00:16:25,776 --> 00:16:28,988 Okay, sure. Whatever it is, you two are on your own. 243 00:16:29,571 --> 00:16:30,781 I'm out. 244 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 Goodbye. 245 00:16:41,834 --> 00:16:43,669 What do you want to know? 246 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 The truth. 247 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 The truth about Mr. Geum Seokju's surgery I've been oblivious to. 248 00:17:08,861 --> 00:17:11,447 What was that? She only made me feel anxious. 249 00:17:19,496 --> 00:17:20,664 Judge wisely. 250 00:17:20,748 --> 00:17:24,543 The Legal Team at Banseok might no longer be on your side. 251 00:17:28,297 --> 00:17:29,631 If it all comes down to this, 252 00:17:31,175 --> 00:17:32,843 I must find a way to survive. 253 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 What's the reason? 254 00:18:28,023 --> 00:18:30,567 You discarded the initial contract which benefitted us 255 00:18:30,651 --> 00:18:34,029 and signed another contract with Banseok at a higher risk. 256 00:18:34,613 --> 00:18:37,366 It's simple. I have more to gain from that. 257 00:18:37,658 --> 00:18:40,327 And much more to lose. Terribly more. 258 00:18:40,577 --> 00:18:44,206 You always worry about the risk, whereas I look forward to the return. 259 00:18:44,665 --> 00:18:48,001 And that difference is what made me sit here, not you. 260 00:18:48,585 --> 00:18:51,839 Honours Hand's first Korean descent to become the head of the Asian branch. 261 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 Sure, until this day, your recklessness paid off. 262 00:18:55,467 --> 00:18:57,094 But do you think this will continue? 263 00:18:57,177 --> 00:19:01,557 A gambler who only likes to race cannot sit at the table until the end. 264 00:19:01,640 --> 00:19:04,059 If you want to sit there for a long time, 265 00:19:04,143 --> 00:19:07,229 then start doing business instead of gambling. 266 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 Thanks for your advice. 267 00:19:11,650 --> 00:19:13,318 I'll take it deep inside my heart. 268 00:19:15,028 --> 00:19:15,904 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 269 00:19:15,988 --> 00:19:17,364 Hypertrophic cardiomyopathy. 270 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 The heart muscle became much bigger, reducing the size of your ventricles. 271 00:19:21,451 --> 00:19:24,872 From now on, you're likely to feel more discomfort as you breathe. 272 00:19:26,456 --> 00:19:29,877 Also, your aorta became quite dilated. 273 00:19:29,960 --> 00:19:33,547 If you leave this as is, it can become an aortic dissection. 274 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 -When should he get the surgery? -The sooner, the better. 275 00:19:36,675 --> 00:19:40,387 If possible, I'd like to postpone this until after the presidential election. 276 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 You must think of this 277 00:19:42,639 --> 00:19:46,310 as keeping two ticking time bombs inside your chest. 278 00:19:46,393 --> 00:19:48,645 You won't feel its negative effect now, 279 00:19:49,563 --> 00:19:51,231 but once the bomb goes off, 280 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 there's no way to reverse it. 281 00:19:56,486 --> 00:19:59,990 Will the debate for his primary election affect his heart in a bad way? 282 00:20:00,073 --> 00:20:02,034 I will prescribe a tranquilizer, 283 00:20:02,367 --> 00:20:06,455 but you will be in danger until you receive the surgery. 284 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 I will prepare for the surgery as soon as the primary election ends. 285 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Understood. By the way, 286 00:20:15,047 --> 00:20:18,175 if my surgery becomes known to the public, 287 00:20:18,508 --> 00:20:23,263 why don't we give Hyunseong's name as the official surgeon? 288 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Father, what… 289 00:20:26,183 --> 00:20:27,100 What do you mean? 290 00:20:27,184 --> 00:20:29,978 I am talking about a hypothetical situation. 291 00:20:30,812 --> 00:20:34,441 I hope my surgery stays a secret. But if words get out, 292 00:20:34,524 --> 00:20:37,236 we must consider Banseok's position. 293 00:20:38,570 --> 00:20:41,531 Didn't you end things with Chairman Gu Jingi? 294 00:20:41,615 --> 00:20:45,035 Relationships can't be severed so easily. 295 00:20:45,953 --> 00:20:50,791 Please understand the position I am in. 296 00:20:52,209 --> 00:20:55,671 Father, you should focus on the primary debate. 297 00:20:55,754 --> 00:20:58,632 I will talk to Yihan and schedule the surgery. 298 00:20:59,216 --> 00:21:01,051 Okay. Please do that. 299 00:21:11,770 --> 00:21:13,438 GUKKWANG CAPITAL 300 00:21:13,522 --> 00:21:15,607 EARN LIKE A DOG, SPEND LIKE A DOG 301 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 CEO GONG GUKKWANG 302 00:21:23,615 --> 00:21:25,200 What a smell. 303 00:21:26,243 --> 00:21:27,411 It drives me insane. 304 00:21:27,995 --> 00:21:29,871 There are 50 bundles of cash and check. 305 00:21:29,955 --> 00:21:31,039 How long will it take? 306 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 The size is considerable. 307 00:21:33,792 --> 00:21:37,754 To keep things safe, it will take about two months. 308 00:21:38,297 --> 00:21:39,256 Finish it in one month. 309 00:21:40,299 --> 00:21:43,176 -I will bring 50 more bundles. -Mr. Kwon. 310 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 These days, lending money 311 00:21:45,387 --> 00:21:48,974 is harder work than pouring cement at a construction site in summer. 312 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 It's completely exhausting. 313 00:21:50,809 --> 00:21:54,104 If something goes wrong with the laundering, 314 00:21:54,187 --> 00:21:57,607 will you take responsibility for my life? 315 00:22:00,777 --> 00:22:01,737 One month. 316 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 The rest is in the car. 317 00:22:04,823 --> 00:22:08,910 It seems like the assemblywoman will become the president. 318 00:22:08,994 --> 00:22:11,955 She is receiving so many donations. 319 00:22:12,205 --> 00:22:13,707 Don't run your mouth. 320 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 If your spittle lands on someone, your tongue will get pulled out. 321 00:22:17,044 --> 00:22:21,798 Your spittle is bound to land on someone as you live your life. 322 00:22:21,882 --> 00:22:25,260 To save your face, 323 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 I will run the laundry machine 324 00:22:29,431 --> 00:22:31,933 until it breaks down. 325 00:22:41,234 --> 00:22:42,778 -Take this. -Yes. 326 00:22:43,528 --> 00:22:45,030 -There he is. -There he is. 327 00:22:45,113 --> 00:22:46,573 -I am taking photos. -That's him, right? 328 00:22:46,656 --> 00:22:47,949 Yes. That's him. 329 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 All right. 330 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Is he coming this way? 331 00:22:57,584 --> 00:22:58,960 -Is he? -He is coming this way. 332 00:22:59,044 --> 00:23:00,629 Hide. 333 00:23:00,712 --> 00:23:01,922 Hey, lie back. 334 00:23:02,964 --> 00:23:04,591 Lying back ruins my hair. 335 00:23:05,801 --> 00:23:06,802 Is he gone? 336 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 Gong Gukkwang is bigger than I thought he was. 337 00:23:10,180 --> 00:23:13,141 You are right. He has ties with Assemblywoman Yoon's aide. 338 00:23:13,475 --> 00:23:16,686 This connects him to Assemblywoman Yoon too. 339 00:23:19,398 --> 00:23:22,234 -Isn't that Gong Gukkwang? -You are right. 340 00:23:22,317 --> 00:23:23,151 He is coming out. 341 00:23:28,198 --> 00:23:29,950 They got in a car. 342 00:23:30,033 --> 00:23:31,660 Yes. It's a nice car. 343 00:23:32,244 --> 00:23:34,955 They are coming this way. Hide. 344 00:23:35,038 --> 00:23:38,041 -I told you to lie back! -Gosh, my hair will get ruined. 345 00:23:40,252 --> 00:23:42,921 -They are gone, right? -Where are they going? 346 00:23:43,004 --> 00:23:45,674 We will find out once we follow them. 347 00:23:56,184 --> 00:23:58,186 PUBLIC SAUNA 348 00:23:58,270 --> 00:23:59,438 WE ARE CLOSED FOR THE DAY 349 00:24:14,536 --> 00:24:16,663 Who is that? Take photos. 350 00:24:23,462 --> 00:24:25,714 Gosh, old man. 351 00:24:25,797 --> 00:24:28,258 You descended to the earth. 352 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Stop talking and come on out. 353 00:24:30,802 --> 00:24:32,095 I said I wanted to meet quietly and you made me come to this place. 354 00:24:38,727 --> 00:24:42,105 This place is safe and quiet. 355 00:24:42,189 --> 00:24:44,441 The neighborhood is in my hands. 356 00:24:46,109 --> 00:24:50,363 Once everything gets bulldozed over and redeveloped, 357 00:24:50,447 --> 00:24:52,115 I will set up 358 00:24:52,199 --> 00:24:54,826 the biggest apartment for you. 359 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 It will be a penthouse. 360 00:24:57,162 --> 00:24:59,414 Stop with your stupid tricks. I don't need such a thing. 361 00:25:10,425 --> 00:25:12,385 -Good work. -Thank you, boss. 362 00:25:15,055 --> 00:25:18,433 -What's this? -Old man, I am disappointed. 363 00:25:18,517 --> 00:25:20,352 To us, the ox knee soup is like 364 00:25:20,936 --> 00:25:22,854 the Oath of the Peach Garden. 365 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 PROSECUTOR BAEK KANGHO 366 00:25:34,950 --> 00:25:39,037 The new prosecutor provides nice service. 367 00:25:39,955 --> 00:25:43,208 You even got me food from a restaurant. 368 00:25:43,291 --> 00:25:44,709 Enjoy it. 369 00:25:45,502 --> 00:25:48,088 You won't be able to eat outside for the next ten years. 370 00:25:49,923 --> 00:25:51,132 What does that mean? 371 00:25:51,216 --> 00:25:53,134 Kidnapping, confinement, special assault, 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,136 and various financial law violations. 373 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 You will eat prison food for the next ten years. 374 00:25:58,807 --> 00:26:00,934 What? Prison food? 375 00:26:01,935 --> 00:26:05,647 For goodness' sake! What nonsense are you spouting? 376 00:26:05,730 --> 00:26:09,776 My lawyer told me that he settled with the victims. 377 00:26:09,943 --> 00:26:12,571 Do you know how much money I spent on that? 378 00:26:13,488 --> 00:26:15,448 You are being too noisy. 379 00:26:16,616 --> 00:26:19,411 It's only a mitigating circumstance. It won't make you not guilty. 380 00:26:19,578 --> 00:26:23,373 Besides, the price of your crimes will be determined by me, not your lawyer. 381 00:26:23,957 --> 00:26:26,084 For goodness' sake. 382 00:26:26,668 --> 00:26:31,339 I should have known when they suddenly put a different man in charge. 383 00:26:32,465 --> 00:26:33,425 Who are you? 384 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 Why are you doing this to me? Is there 385 00:26:37,220 --> 00:26:38,263 some bad blood between us? 386 00:26:41,141 --> 00:26:42,726 It's up to you. 387 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 You can decide what comes between us. 388 00:26:54,821 --> 00:26:56,698 Back then, you acquitted me 389 00:26:57,282 --> 00:27:00,118 in an incredibly neat fashion. 390 00:27:00,201 --> 00:27:03,079 That's why I repay you for your kindness. 391 00:27:03,163 --> 00:27:05,498 If you want to do that, lay low for a while. 392 00:27:05,707 --> 00:27:08,126 Don't get involved with Assemblywoman Yoon or Banseok. 393 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 Why not? 394 00:27:10,837 --> 00:27:13,089 Is it because of that lawyer? 395 00:27:13,173 --> 00:27:15,091 Stop asking questions and do as I say! 396 00:27:17,594 --> 00:27:20,472 Otherwise, you will eat prison food for years. 397 00:27:24,351 --> 00:27:26,353 Even if that happens, 398 00:27:26,436 --> 00:27:28,938 I won't eat them alone. 399 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 PUBLIC SAUNA 400 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 PUBLIC SAUNA 401 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 Why does Senior Prosecutor Baek involve himself 402 00:27:43,995 --> 00:27:45,288 with someone like Gong Gukkwang? 403 00:27:45,372 --> 00:27:48,083 I feel like 404 00:27:48,500 --> 00:27:50,627 we witnessed something we shouldn't have. 405 00:27:57,801 --> 00:27:58,885 What are you going to do? 406 00:27:58,968 --> 00:28:00,720 Your relationship with Gu Jingi is at its worst, 407 00:28:00,804 --> 00:28:02,639 but the stock price keeps rising for Banseok R and D Center. 408 00:28:02,722 --> 00:28:05,517 Don't worry. Things are going as I planned. 409 00:28:05,600 --> 00:28:08,103 So what exactly is your plan? 410 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Helping Mr. Han get his revenge on Chairman Gu 411 00:28:11,064 --> 00:28:12,440 can't be all. 412 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 Here. It's your turn. 413 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 If you think of me as your partner, 414 00:28:24,160 --> 00:28:26,204 you should share your plan. 415 00:28:26,287 --> 00:28:29,290 These days, you keep Mr. Han by your side instead of me 416 00:28:29,874 --> 00:28:31,000 and that makes me jealous. 417 00:28:32,085 --> 00:28:34,212 Is that why you keep in contact with Susie Yoon? 418 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Susie… What the… Come on! 419 00:28:38,341 --> 00:28:39,759 Why did you distract me like that? 420 00:28:39,843 --> 00:28:43,513 Besides, why would I keep in contact with that control freak? 421 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 Right? 422 00:28:45,598 --> 00:28:48,351 Right. I should have known that you would do no such thing. 423 00:28:50,019 --> 00:28:51,563 Get some practice. 424 00:28:52,147 --> 00:28:53,606 Your swing needs work. 425 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 It's so beautiful. 426 00:29:08,830 --> 00:29:10,373 I'll wear them to the inauguration ceremony. 427 00:29:14,627 --> 00:29:15,545 Why do you have this? 428 00:29:15,628 --> 00:29:16,713 Why do you think? 429 00:29:17,797 --> 00:29:19,340 If you're curious, open it and see. 430 00:29:22,802 --> 00:29:25,472 -You punk-- -I wonder if you have the guts to do that. 431 00:29:26,139 --> 00:29:28,183 Prosecutor Geum Seokyeong and Mr. Han Yihan 432 00:29:28,266 --> 00:29:30,977 who have it out for Banseok are both here. 433 00:29:32,020 --> 00:29:35,648 If everyone finds out that your fiancée is sleeping in there, 434 00:29:36,232 --> 00:29:39,694 will you be able to handle the consequence? 435 00:29:40,278 --> 00:29:41,571 Yuna, hold on. 436 00:29:43,823 --> 00:29:45,533 I am sorry. 437 00:29:46,451 --> 00:29:49,871 But it's quite rude of you to leave without explaining why you're leaving. 438 00:29:49,954 --> 00:29:51,456 You will find out why. 439 00:29:52,874 --> 00:29:56,503 I'm sorry that I can't celebrate with you. 440 00:30:01,299 --> 00:30:02,175 Did you call for me? 441 00:30:05,386 --> 00:30:06,554 Mr. Cheon. 442 00:30:08,181 --> 00:30:11,059 I have never asked you for a personal favor. 443 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 No. 444 00:30:13,603 --> 00:30:16,981 Please install this in the penthouse elevator. 445 00:30:17,774 --> 00:30:20,485 Then should I tell Chairman Gu… 446 00:30:20,568 --> 00:30:21,820 Keep it a secret. 447 00:30:21,903 --> 00:30:24,572 I will tell him myself when things become clear. 448 00:30:25,156 --> 00:30:27,367 -Yes, sir. -One more thing. 449 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 Collect all waste that comes out of the penthouse. 450 00:30:31,371 --> 00:30:33,373 Especially things like hair and nails 451 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 where drugs can be detected. 452 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Yes, sir. 453 00:30:43,466 --> 00:30:46,553 Congratulations. You won't be anyone's woman or wife. 454 00:30:47,095 --> 00:30:49,806 You will remain Director Lim Yuna of Banseok R and D Center. 455 00:30:50,390 --> 00:30:51,933 Thank you for making that happen. 456 00:30:59,482 --> 00:31:03,278 The moment Honours Hand becomes the largest shareholder, 457 00:31:05,905 --> 00:31:08,449 I will move the headquarters to the BioValley in Boston. 458 00:31:08,950 --> 00:31:10,243 Boston. 459 00:31:12,161 --> 00:31:13,454 It's the place I miss. 460 00:31:15,373 --> 00:31:16,583 Let's go together. 461 00:31:18,084 --> 00:31:20,003 After acquiring Banseok R and D Center, 462 00:31:20,670 --> 00:31:21,754 I will return to the US. 463 00:31:22,755 --> 00:31:25,758 The headquarters promised me the executive vice president position. 464 00:31:26,259 --> 00:31:27,844 It's an impressive promotion, 465 00:31:31,055 --> 00:31:32,265 but one thing troubles my mind. 466 00:31:33,433 --> 00:31:34,893 I won't be able to be with you. 467 00:31:38,563 --> 00:31:42,066 Come on. Are you proposing to me without a ring? 468 00:31:44,319 --> 00:31:48,448 I told you that I won't propose to you like Gu Hyunseong did. 469 00:31:49,115 --> 00:31:50,700 Please wait a bit longer. 470 00:31:50,950 --> 00:31:54,412 My proposal ring will be Banseok R and D Center. 471 00:32:03,463 --> 00:32:05,590 Since people are dissatisfied with the ruling party, 472 00:32:05,673 --> 00:32:08,635 experts predict that Daehan Party's candidate will win 473 00:32:08,718 --> 00:32:09,928 the presidential election. 474 00:32:10,011 --> 00:32:12,722 Thus, the first and last primary debate between the candidates 475 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 that will air tomorrow is very important. 476 00:32:15,558 --> 00:32:17,143 Both candidates are involved with Gu Jingi, 477 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 so it will be interesting. 478 00:32:19,187 --> 00:32:20,605 Shall we order fried chicken for it? 479 00:32:20,688 --> 00:32:22,106 How ironic. 480 00:32:22,190 --> 00:32:24,901 Both of them aren't fit to become the president. 481 00:32:24,984 --> 00:32:27,820 They say you are supposed to vote for the lesser evil. 482 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 So what's your plan? 483 00:32:30,031 --> 00:32:33,826 Between Lim Taemoon and Yoon Miseon, which one will you take down first? 484 00:32:38,164 --> 00:32:40,416 YOON MISEON, LIM TAEMOON 485 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 There is nothing wrong. 486 00:32:47,090 --> 00:32:49,717 From now on, you can have a checkup every six months. 487 00:32:50,718 --> 00:32:51,761 Thank you. 488 00:32:52,845 --> 00:32:53,972 BAEK KANGHO ACQUITTED GONG GUKKWANG 5 YEARS AGO 489 00:32:54,055 --> 00:32:56,891 So Kangho met up with Gong Gukkwang. 490 00:32:56,975 --> 00:32:59,185 We saw it with our own eyes. 491 00:33:00,853 --> 00:33:02,146 You aren't very surprised. 492 00:33:02,230 --> 00:33:04,065 Let's keep this among ourselves for a while. 493 00:33:04,649 --> 00:33:06,818 BAEK KANGHO ACQUITTED GONG GUKKWANG 5 YEARS AGO 494 00:33:11,155 --> 00:33:12,824 GONG GUKKWANG, KWON YOONSEOK 495 00:33:13,616 --> 00:33:15,284 Assemblywoman Yoon's aide, Kwon Yoonseok. 496 00:33:17,328 --> 00:33:19,789 He didn't have a suitcase when he came out. 497 00:33:19,872 --> 00:33:21,666 He left in a different car too. 498 00:33:21,749 --> 00:33:24,127 I am sure the car was loaded with illegal political funds. 499 00:33:24,711 --> 00:33:28,006 Gong Gukkwang's nickname is Laundry Machine. 500 00:33:28,214 --> 00:33:29,590 -Laundry Machine? -Yes. 501 00:33:29,674 --> 00:33:32,218 They say he even launders poop-stained money. 502 00:33:32,301 --> 00:33:34,971 He runs a loan shark business called Gukkwang Capital. 503 00:33:35,054 --> 00:33:36,681 So much money pours in. 504 00:33:36,764 --> 00:33:39,517 Illegal political funds, big companies' slush funds… 505 00:33:39,600 --> 00:33:41,185 Even swindlers bring in their profits. 506 00:33:41,269 --> 00:33:42,854 He launders the money by lending it. 507 00:33:42,937 --> 00:33:46,190 Since the exchange is made in cash, no records remain. 508 00:33:46,274 --> 00:33:48,609 Tracing the serial numbers doesn't work either. 509 00:33:48,693 --> 00:33:51,738 He was under investigation a few times for financial law violations, 510 00:33:51,988 --> 00:33:54,198 but he always got acquitted or sent away with a fine. 511 00:33:54,282 --> 00:33:55,241 Then… 512 00:33:56,200 --> 00:33:58,661 five years ago, he ended up in a detention center. 513 00:33:59,245 --> 00:34:01,080 And Kangho acquitted him. 514 00:34:01,664 --> 00:34:05,376 Thanks to that, holding him responsible for his past crimes became tricky. 515 00:34:05,460 --> 00:34:08,046 He stayed low for about two years. 516 00:34:08,254 --> 00:34:10,631 Three years ago, he began purchasing land in Geumcheon-gu 517 00:34:10,715 --> 00:34:11,883 that was up for redevelopment. 518 00:34:11,966 --> 00:34:13,843 He took over a construction company that went under. 519 00:34:15,011 --> 00:34:18,139 So he wants to become the CEO of the construction industry. 520 00:34:18,639 --> 00:34:20,391 It's a textbook example of an entrepreneurial gang. 521 00:34:20,475 --> 00:34:24,062 Shall we issue a subpoena for Kwon Yoonseok? 522 00:34:24,645 --> 00:34:27,815 No. If he makes a suicide attempt like he did five years ago, 523 00:34:27,899 --> 00:34:28,775 we will be back to the beginning. 524 00:34:29,942 --> 00:34:31,986 We will need to take a different approach. 525 00:34:32,612 --> 00:34:33,946 Different how? 526 00:34:35,031 --> 00:34:36,324 A humanistic approach. 527 00:34:40,036 --> 00:34:40,995 Mr. Kwon Yoonseok. 528 00:34:42,997 --> 00:34:45,792 Thankfully, you look very healthy. 529 00:34:47,710 --> 00:34:50,421 Can we talk for a second? 530 00:35:02,433 --> 00:35:03,768 The prosecution is investigating 531 00:35:04,102 --> 00:35:06,479 Assemblywoman Yoon's illegal political funds again. 532 00:35:06,979 --> 00:35:10,274 You might be summoned soon. 533 00:35:12,235 --> 00:35:15,571 Which decision will you make this time? 534 00:35:22,245 --> 00:35:23,412 I will get going now. 535 00:35:26,374 --> 00:35:28,167 Live your life this time. 536 00:35:29,544 --> 00:35:31,754 You almost died once. 537 00:35:32,338 --> 00:35:35,800 Then something ought to change. 538 00:35:41,681 --> 00:35:43,224 I am a bit tired these days. 539 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 I shouldn't appear exhausted on TV. 540 00:35:45,935 --> 00:35:49,355 Don't worry, Assemblywoman Yoon. I will make your skin glow. 541 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 I am in your care. 542 00:35:51,566 --> 00:35:54,360 Let me get some sleep during the treatment. 543 00:35:54,443 --> 00:35:55,653 Yes, ma'am. 544 00:36:41,616 --> 00:36:45,244 We will now begin Daehan Party's presidential primary debate. 545 00:36:45,828 --> 00:36:48,581 As this is the last debate, I ask both candidates 546 00:36:48,664 --> 00:36:52,126 -to wrap up with a fair play. -Sure. 547 00:36:52,210 --> 00:36:55,046 Candidate Yoon, you may speak first. 548 00:36:55,129 --> 00:36:59,175 Please ask him a question on any topic in one minute and 30 seconds. 549 00:36:59,759 --> 00:37:03,346 Okay. I will ask right away. 550 00:37:03,429 --> 00:37:06,641 Last month, your daughter, Lim Yuna 551 00:37:06,974 --> 00:37:11,646 became the director of a major bio-healthcare center. 552 00:37:11,729 --> 00:37:13,773 That's correct. 553 00:37:13,856 --> 00:37:17,526 Your daughter is only 34 years old. 554 00:37:17,818 --> 00:37:20,446 Doesn't that mean she rode on her father's coattails? 555 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 No, it doesn't. 556 00:37:23,157 --> 00:37:26,994 My daughter got to where she is with her capabilities alone. 557 00:37:27,578 --> 00:37:30,790 I assure you that she didn't receive any special treatments 558 00:37:31,082 --> 00:37:32,667 during the process of appointment. 559 00:37:32,750 --> 00:37:36,379 A regular 34-year-old in Korea 560 00:37:36,462 --> 00:37:39,131 can't even become a manager, but she became a director of a center. 561 00:37:40,174 --> 00:37:43,010 Don't you think that countless youths who are watching this debate 562 00:37:43,094 --> 00:37:46,555 will feel a sense of deprivation? 563 00:37:46,639 --> 00:37:47,890 I am not sure. 564 00:37:48,724 --> 00:37:51,227 Although you say that, 565 00:37:51,477 --> 00:37:53,354 you became 566 00:37:53,437 --> 00:37:56,649 the youngest anchor of a major TV station in your mid-20s. 567 00:37:56,732 --> 00:38:00,403 You didn't receive special treatments back then, did you? 568 00:38:00,486 --> 00:38:01,946 Don't change the subject. 569 00:38:02,530 --> 00:38:05,074 I am asking about your daughter. 570 00:38:05,157 --> 00:38:07,868 If my daughter wanted special treatments, 571 00:38:08,244 --> 00:38:12,081 she wouldn't have become a researcher in medical engineering, 572 00:38:12,164 --> 00:38:15,251 a field where test results and numbers are the sole basis of judgment. 573 00:38:17,253 --> 00:38:19,422 Please don't see her 574 00:38:20,006 --> 00:38:23,426 as the daughter of Lim Taemoon, a Daehan Party's candidate, 575 00:38:23,509 --> 00:38:27,096 but the young woman who isn't afraid to take risks 576 00:38:27,680 --> 00:38:31,892 and became the youngest senior researcher at BioValley in Boston. 577 00:38:32,435 --> 00:38:35,187 That's cool. He met the crisis head-on. 578 00:38:35,688 --> 00:38:39,233 This time, Candidate Lim will be allowed to speak first. 579 00:38:39,317 --> 00:38:41,402 In one minute and 30 seconds, 580 00:38:41,485 --> 00:38:43,863 please ask her a question on any topic. 581 00:38:43,946 --> 00:38:46,741 Okay. I will ask you a question. 582 00:38:47,325 --> 00:38:49,243 Ms. Yoon. Five years ago, 583 00:38:49,327 --> 00:38:51,662 you were investigated by the prosecution 584 00:38:51,746 --> 00:38:54,206 on the suspicion of receiving illegal political funds. 585 00:38:54,790 --> 00:38:56,667 It's all in the past. 586 00:38:56,876 --> 00:38:58,502 It's completely groundless too. 587 00:38:58,627 --> 00:39:01,964 Unfortunately, it isn't all in the past. 588 00:39:05,176 --> 00:39:06,093 Here are photos… 589 00:39:08,137 --> 00:39:10,556 of your aide, Kwon Yoonseok. 590 00:39:11,140 --> 00:39:13,642 He has been your aide for 15 years. 591 00:39:14,518 --> 00:39:16,979 This is Gukkwang Capital, 592 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 a loan shark business under the guise of a financial business. 593 00:39:19,940 --> 00:39:23,110 Why did your aide go there? 594 00:39:23,194 --> 00:39:25,154 DAEHAN PARTY'S PRESIDENTIAL PRIMARY DEBATE 595 00:39:25,237 --> 00:39:28,616 No way. He counterattacked. 596 00:39:28,991 --> 00:39:30,242 Please answer. 597 00:39:30,868 --> 00:39:33,329 Why did your aide meet up with a loan shark? 598 00:39:34,789 --> 00:39:37,249 Are you admitting to unlawful surveillance on my employee? 599 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 Unlawful surveillance? 600 00:39:39,460 --> 00:39:42,630 An assemblywoman's aide is a public figure. 601 00:39:42,713 --> 00:39:45,341 Please don't change the subject and answer the question. 602 00:39:45,925 --> 00:39:47,760 I don't know anything about it. 603 00:39:48,511 --> 00:39:50,179 After the debate, 604 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 I will check the matter myself. 605 00:39:52,765 --> 00:39:56,435 -That's an evasive answer. -Candidate Lim, you used up your time. 606 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 -One more minute, please. -You used up your time. 607 00:39:58,979 --> 00:40:01,232 We will wrap up the free-answer questions here. 608 00:40:01,315 --> 00:40:03,609 What? Come on. You can't cut them off here! 609 00:40:03,692 --> 00:40:05,277 Don't leave me hanging like this! 610 00:40:07,238 --> 00:40:10,282 They won't be able to milk it good if they disclose the scandal in one go. 611 00:40:10,366 --> 00:40:13,452 To make it last longer, they must disclose only a part of it one at a time. 612 00:40:14,286 --> 00:40:18,416 Anyway, I can tell this election will be the biggest scandal yet. 613 00:40:18,499 --> 00:40:21,252 -You said you proved your innocence. -I thought his time was up. 614 00:40:21,377 --> 00:40:22,461 But the party members… 615 00:40:22,545 --> 00:40:24,880 How much more will you disappoint me? 616 00:40:25,673 --> 00:40:29,260 You can have ten home runs, but one slip-up can end your career in politics. 617 00:40:29,468 --> 00:40:32,847 I already gave you a chance to redeem yourself, but how could you mess up again? 618 00:40:34,306 --> 00:40:35,266 I'm sorry. 619 00:40:36,517 --> 00:40:38,310 I'll end this as your personal scandal. 620 00:40:38,394 --> 00:40:40,563 I'll try to make this go away as quietly as I can. 621 00:40:41,605 --> 00:40:43,441 But if this becomes a bigger problem, 622 00:40:44,024 --> 00:40:45,609 you will have to take responsibility for it. 623 00:40:49,238 --> 00:40:51,449 ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 624 00:40:54,034 --> 00:40:57,830 My husband and my daughter left me. 625 00:40:58,789 --> 00:41:00,916 You're the only person I can trust 626 00:41:01,500 --> 00:41:03,169 to the end, Yoonseok. 627 00:41:04,003 --> 00:41:05,129 You know that, right? 628 00:41:14,221 --> 00:41:15,389 Spinning the ball. 629 00:41:20,102 --> 00:41:21,937 The game must be boring you. 630 00:41:23,397 --> 00:41:26,317 -You… -I'll make it more fun for you. 631 00:41:36,118 --> 00:41:37,661 This got more boring. 632 00:41:39,830 --> 00:41:40,873 Have you heard of it? 633 00:41:40,956 --> 00:41:43,834 Yes. Once you lose, you keep betting until you double your loss. 634 00:41:44,418 --> 00:41:45,794 But I play it a bit differently. 635 00:41:46,420 --> 00:41:49,215 When I lose, I make sure I win back my loss tenfold. 636 00:41:50,424 --> 00:41:51,759 Place your bets now. 637 00:42:12,404 --> 00:42:13,489 Next. 638 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 Place your bets now. 639 00:43:37,323 --> 00:43:39,074 Take it. It's yours. 640 00:43:42,328 --> 00:43:44,288 What? Why are you giving this to me? 641 00:43:44,371 --> 00:43:45,914 Think of it as a deposit 642 00:43:46,165 --> 00:43:48,292 for the deal I'm about to offer. 643 00:43:51,295 --> 00:43:52,671 There's this Korean saying. 644 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 "Men must be careful 645 00:43:55,924 --> 00:43:58,093 of three tips." 646 00:43:58,761 --> 00:43:59,970 The tip of their tongue. 647 00:44:00,554 --> 00:44:01,764 Their fingertip. 648 00:44:02,765 --> 00:44:03,849 And the last one… 649 00:44:05,184 --> 00:44:06,977 I don't have to tell you, right? 650 00:44:07,645 --> 00:44:09,438 But I don't agree. 651 00:44:09,605 --> 00:44:13,817 Based on how you utilize the three things, they can be excellent weapons. 652 00:44:14,693 --> 00:44:16,987 -Weapons? -I'll buy 653 00:44:18,447 --> 00:44:19,907 the tip of your tongue. 654 00:44:26,789 --> 00:44:30,000 What do you mean you won't operate on my father? 655 00:44:30,084 --> 00:44:31,293 It's just as I told you. 656 00:44:31,835 --> 00:44:34,421 Gu Hyunseong can operate on him at Banseok University Medical Center. 657 00:44:36,715 --> 00:44:39,093 I'm sorry about what happened. But-- 658 00:44:39,176 --> 00:44:40,844 He wants me to operate on him, 659 00:44:41,345 --> 00:44:43,514 but he will continue his relationship with Gu Jingi? 660 00:44:43,847 --> 00:44:46,433 I don't want to be used like that. 661 00:44:47,518 --> 00:44:49,978 And I will never perform surgery under someone else's name either. 662 00:44:54,358 --> 00:44:55,818 Or is there 663 00:44:56,860 --> 00:44:59,238 another reason why your father cannot end his relationship 664 00:45:00,239 --> 00:45:01,657 with Gu Jingi? 665 00:45:09,081 --> 00:45:10,541 I'll get going then. 666 00:45:11,542 --> 00:45:12,543 There is. 667 00:45:15,963 --> 00:45:19,258 Like you said, my father can never betray 668 00:45:20,050 --> 00:45:21,510 Chairman Gu Jingi. 669 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 Is it because of 670 00:45:26,974 --> 00:45:28,809 the heart transplant from five years ago? 671 00:45:31,395 --> 00:45:33,147 Did your father receive 672 00:45:33,939 --> 00:45:36,191 a heart transplant at Banseok with Gu Jingi's help? 673 00:45:38,110 --> 00:45:41,697 My goodness. He loves this drink. 674 00:45:42,281 --> 00:45:43,574 It's an honor to serve you. 675 00:45:45,367 --> 00:45:47,161 -Let's have a drink. -Sure. 676 00:45:48,412 --> 00:45:49,455 All right. 677 00:45:51,665 --> 00:45:54,001 The debate today was very impressive. 678 00:45:54,126 --> 00:45:56,837 Personally, I think you won the debate by a mile. 679 00:45:56,920 --> 00:46:00,174 All of us here thought from the get-go 680 00:46:00,257 --> 00:46:04,553 that you made a better candidate to be our president. 681 00:46:05,471 --> 00:46:06,388 That's right. 682 00:46:06,472 --> 00:46:09,433 To be honest, Assemblywoman Yoon has nothing but a good image. 683 00:46:09,516 --> 00:46:11,059 And there are many rumors about her too. 684 00:46:11,143 --> 00:46:12,186 Right. 685 00:46:19,735 --> 00:46:20,819 Excuse me. 686 00:46:25,949 --> 00:46:28,827 Please excuse me for a while. 687 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Sure. 688 00:46:43,258 --> 00:46:46,637 Are you enjoying your meal with the assemblymen from Daehan Party? 689 00:46:47,638 --> 00:46:49,348 Cut to the chase. 690 00:46:49,515 --> 00:46:53,143 Make sure to tell those assemblymen at the restaurant 691 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 that they must 692 00:46:55,521 --> 00:46:57,856 protect me, Gu Jingi, at the hearing in two days. 693 00:46:57,940 --> 00:46:59,775 If I ask for such favor 694 00:47:00,359 --> 00:47:03,111 and if people were to find out later… 695 00:47:03,195 --> 00:47:06,824 The living authority never gets inspected. 696 00:47:07,825 --> 00:47:08,992 So please 697 00:47:09,076 --> 00:47:10,619 become the president. 698 00:47:11,245 --> 00:47:12,913 For you and me, both. No. 699 00:47:14,289 --> 00:47:15,958 For your own good. 700 00:47:17,167 --> 00:47:18,293 Okay. 701 00:47:26,134 --> 00:47:27,135 That's right. 702 00:47:27,636 --> 00:47:29,513 My father secretly had 703 00:47:30,097 --> 00:47:33,350 a heart transplant at the Banseok Foundation's hospital five years ago. 704 00:47:35,185 --> 00:47:37,145 November 21st, at dawn. 705 00:47:38,647 --> 00:47:39,982 Is that when 706 00:47:40,941 --> 00:47:42,109 he had the surgery at Banseokwon? 707 00:47:43,151 --> 00:47:44,278 No. 708 00:47:45,153 --> 00:47:46,864 He didn't get the surgery in Korea. 709 00:47:47,823 --> 00:47:49,074 It wasn't in Korea? 710 00:47:49,741 --> 00:47:51,076 Where did he get the surgery then? 711 00:47:51,159 --> 00:47:55,080 It was at a hospital in California. The one Banseok acquired. 712 00:47:55,622 --> 00:47:57,958 As he kept a tight lid on the surgery, 713 00:47:58,542 --> 00:47:59,960 no one found out. 714 00:48:00,544 --> 00:48:02,588 -Are you sure? -Of course. 715 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 I waited for him in front of the OR with my mother that day. 716 00:48:08,510 --> 00:48:10,095 Why are you asking me this? 717 00:48:16,310 --> 00:48:18,145 I'll be honest with you. 718 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 I thought 719 00:48:21,523 --> 00:48:23,817 Gu Jingi illegally acquired the heart 720 00:48:24,902 --> 00:48:27,404 your father received five years ago. 721 00:48:29,156 --> 00:48:29,990 What? 722 00:48:40,626 --> 00:48:41,668 Did you think 723 00:48:41,752 --> 00:48:45,422 my father was backing Gu Jingi and couldn't end his ties with him 724 00:48:45,505 --> 00:48:48,383 because my father illegally received a heart transplant through him? 725 00:48:49,092 --> 00:48:50,260 If not that, 726 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 is there another reason why he can't let go of Gu Jingi? 727 00:49:04,107 --> 00:49:06,276 Goodness. Are you all right? 728 00:49:09,196 --> 00:49:10,405 Where… 729 00:49:14,826 --> 00:49:16,453 Gosh, I'm sorry. 730 00:49:17,454 --> 00:49:19,957 It's been a while since I had a drink. So I'm a bit tired. 731 00:49:20,040 --> 00:49:23,085 You must be exhausted from the debate today. 732 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 I'm afraid we might have drained your energy even more. 733 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 Gosh, no. 734 00:49:27,589 --> 00:49:30,550 We rarely get a chance to do this. Why don't we have another drink? 735 00:49:31,134 --> 00:49:32,344 Sure. 736 00:49:36,848 --> 00:49:37,849 All right. 737 00:49:39,101 --> 00:49:40,352 This is great. 738 00:49:52,197 --> 00:49:53,490 He has Alzheimer's. 739 00:49:55,200 --> 00:49:57,661 He's been taking the new Alzheimer's drug of the R and D Center 740 00:49:57,786 --> 00:49:59,746 since the initial stage of its development. 741 00:49:59,830 --> 00:50:01,748 Only two people know this in this world. 742 00:50:02,207 --> 00:50:03,834 Me and Chairman Gu. 743 00:50:05,043 --> 00:50:07,671 What do you think the biggest weakness of a politician is? 744 00:50:08,463 --> 00:50:10,799 The children? Bribery? 745 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 A heart that can explode at any minute? 746 00:50:14,970 --> 00:50:15,971 It's none of the above. 747 00:50:17,389 --> 00:50:19,474 People would rather vote for a criminal. 748 00:50:19,558 --> 00:50:22,477 They can't vote for an old man who has Alzheimer's. 749 00:50:26,565 --> 00:50:27,816 Is Yuna 750 00:50:28,775 --> 00:50:30,193 meeting with Dr. Han? 751 00:50:30,277 --> 00:50:33,530 Yes. The way they were looking at each other was a bit off. 752 00:50:33,613 --> 00:50:35,157 So I had a bodyguard follow her. 753 00:50:35,782 --> 00:50:37,367 It's just the two of them 754 00:50:37,993 --> 00:50:40,871 at your favorite wine bar of Sky Lounge. 755 00:50:41,705 --> 00:50:42,789 What should I do? 756 00:50:44,249 --> 00:50:45,667 What's there to do? 757 00:50:46,168 --> 00:50:48,837 They're working together. A meeting sounds perfectly fine. 758 00:50:48,920 --> 00:50:52,299 Aren't you too cool about it? It's just the two of them at late night. 759 00:50:52,382 --> 00:50:55,135 You know? They aren't having a meal. They are drinking. 760 00:50:55,802 --> 00:50:57,137 I don't care. 761 00:50:57,721 --> 00:50:59,222 My queen on my chessboard 762 00:51:00,557 --> 00:51:02,142 is better when she's freer. 763 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Keep it a secret for the time being. 764 00:51:08,565 --> 00:51:11,777 Even Jayden doesn't know my father has Alzheimer's. 765 00:51:12,235 --> 00:51:14,571 So keep it a secret from Prosecutor Geum too. 766 00:51:15,822 --> 00:51:16,907 To be honest, 767 00:51:17,657 --> 00:51:19,743 I don't want my father to become the president. 768 00:51:20,410 --> 00:51:23,497 Incompetent children want their parents to be powerful. 769 00:51:24,081 --> 00:51:25,791 But to me, it's a shackle. 770 00:51:26,833 --> 00:51:29,753 I'm sure Jayden thinks otherwise. 771 00:51:30,337 --> 00:51:33,215 I won't do what he wants just because I love him. 772 00:51:34,049 --> 00:51:37,636 We are more than capable of succeeding without my father's stature. 773 00:51:38,470 --> 00:51:40,305 I'll handle this matter. 774 00:51:41,181 --> 00:51:42,599 This is about my father. 775 00:51:43,350 --> 00:51:45,352 I don't want someone else to take care of this. 776 00:51:58,824 --> 00:52:00,158 This is Han Yihan speaking. 777 00:52:00,408 --> 00:52:02,577 -This is Kwon Yoonseok. -Hello. 778 00:52:03,245 --> 00:52:06,873 You told me to live my own life since I got a second chance at life. 779 00:52:09,626 --> 00:52:12,921 Please come to the address in the message. You must be alone. 780 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 I will get going now. 781 00:52:18,844 --> 00:52:20,554 Live your life this time. 782 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 You almost died once. 783 00:52:25,767 --> 00:52:29,521 Then something ought to change. 784 00:52:33,316 --> 00:52:34,568 If I were 785 00:52:36,111 --> 00:52:38,280 to have another knife lodged in me, 786 00:52:39,072 --> 00:52:41,575 will you save me again? 787 00:52:44,119 --> 00:52:47,455 So you want to make the same decision as before? 788 00:52:50,208 --> 00:52:51,334 I will save you. 789 00:52:51,960 --> 00:52:53,128 Why? 790 00:52:54,337 --> 00:52:57,883 I think I'm doing a lousy job with the new life you gave me. 791 00:52:57,966 --> 00:52:59,551 I don't care about that. 792 00:52:59,843 --> 00:53:02,345 Why? I have information that you want to know? 793 00:53:03,680 --> 00:53:05,515 Whatever condition you are in, 794 00:53:06,600 --> 00:53:08,810 as long as you're my patient, 795 00:53:08,894 --> 00:53:11,188 I'll do my best to save you as many times as it takes. 796 00:53:12,856 --> 00:53:14,274 As a doctor. 797 00:53:56,524 --> 00:53:57,692 Is this a trap? 798 00:56:21,378 --> 00:56:22,629 Mr. Kwon Yoonseok. 799 00:56:29,552 --> 00:56:30,720 Mr. Kwon Yoonseok! 800 00:56:37,018 --> 00:56:38,019 Mr. Kwon! 801 00:56:39,687 --> 00:56:40,772 Mr. Kwon! 802 00:56:45,318 --> 00:56:46,361 Mr. Kwon. 803 00:57:11,553 --> 00:57:13,972 Mr. Kwon, can you hear me? 804 00:57:51,301 --> 00:57:53,136 Was this really your decision? 805 00:57:54,345 --> 00:57:55,680 I don't care. 806 00:57:56,806 --> 00:57:58,558 I'll continue to save you. 807 00:58:05,565 --> 00:58:07,984 You've reached the 911 situation room. How may I help you? 808 00:58:08,151 --> 00:58:09,444 I have an emergency patient. 809 00:58:10,028 --> 00:58:11,488 He has carbon monoxide poisoning. 810 00:58:11,905 --> 00:58:13,072 Is the patient conscious? 811 00:58:13,406 --> 00:58:15,158 We'll dispatch a unit. Tell me your address. 812 00:58:15,450 --> 00:58:18,703 Jeungdong-ri, Yangseo-myeon, Yangpyeong-gun… 813 00:58:26,377 --> 00:58:28,671 Hello? Sir? 814 00:58:30,757 --> 00:58:32,008 Is something wrong? 815 00:59:14,842 --> 00:59:15,927 Back off, everyone! 816 00:59:17,345 --> 00:59:18,429 What about the patient? 817 00:59:18,513 --> 00:59:20,390 There's no pulse. It might be a cardiac arrest. 818 00:59:20,473 --> 00:59:21,724 Thank you, Yoonseok. 819 00:59:22,642 --> 00:59:24,227 I need you to do something for me. 820 00:59:24,310 --> 00:59:26,312 Lee Dohyung, what are you doing here? 821 00:59:26,396 --> 00:59:27,605 I'm about to take the fall for everything. 822 00:59:27,689 --> 00:59:29,232 So I wanted you to represent me. 823 00:59:29,315 --> 00:59:30,942 If you do one thing for me, 824 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 I can destroy Gu Jingi for good. 825 00:59:33,987 --> 00:59:36,531 When the hearing starts tomorrow, the price will skyrocket. 826 00:59:36,614 --> 00:59:38,992 And when it does, short sell the stocks. 827 00:59:39,075 --> 00:59:40,493 Isn't that too risky? 828 00:59:40,577 --> 00:59:43,288 It's not the time to get scared right now. It's time to go all-in. 829 00:59:43,371 --> 00:59:46,082 -"I solemnly swear…" -Today's hearing will be your last chance 830 00:59:46,165 --> 00:59:49,335 to tell the truth and seek forgiveness. 831 00:59:56,509 --> 00:59:58,511 Translated by Dong-joo Park 59439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.