Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 29]
4
00:01:43,240 --> 00:01:44,039
Commander-in-chief, don't worry.
5
00:01:44,160 --> 00:01:45,259
We'll come back immediately
6
00:01:45,420 --> 00:01:46,560
after we harvest wheat.
7
00:01:46,890 --> 00:01:47,400
Okay.
8
00:01:57,100 --> 00:01:57,900
Good boy.
9
00:01:59,240 --> 00:01:59,910
You did a great job.
10
00:02:04,830 --> 00:02:05,460
We can go home.
11
00:02:05,460 --> 00:02:08,020
We can finally go home. Thank God.
12
00:02:29,400 --> 00:02:30,610
From now on,
13
00:02:30,780 --> 00:02:31,790
Wanzhi will be my mentor.
14
00:02:34,770 --> 00:02:35,860
You're going to learn to fight?
15
00:02:36,200 --> 00:02:36,790
No.
16
00:02:37,290 --> 00:02:38,340
I want to learn medicine
17
00:02:38,340 --> 00:02:39,270
from Wanzhi.
18
00:02:39,600 --> 00:02:40,690
Originally,
19
00:02:40,820 --> 00:02:42,040
Wanzhi was a combat medic.
20
00:02:42,210 --> 00:02:44,010
She dressed wounds for countless soldiers
21
00:02:44,520 --> 00:02:45,690
and saved many lives.
22
00:02:46,360 --> 00:02:47,040
Then she became
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,170
a general who led troops on the battlefield.
24
00:02:50,560 --> 00:02:52,329
In this battle to guard Youzhou,
25
00:02:52,829 --> 00:02:54,010
I saved lots of people too.
26
00:02:54,550 --> 00:02:55,390
So in the future,
27
00:02:56,070 --> 00:02:57,160
I want to be a combat medic too.
28
00:02:58,460 --> 00:02:59,170
This is great.
29
00:02:59,470 --> 00:03:00,430
You, my friend,
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,530
are both beautiful and kind.
31
00:03:01,950 --> 00:03:03,370
You're an angel
32
00:03:03,370 --> 00:03:04,680
who will definitely save lots of lives.
33
00:03:05,260 --> 00:03:06,440
You can use money to do the same.
34
00:03:06,650 --> 00:03:07,740
Stop making fun of me.
35
00:03:08,120 --> 00:03:09,760
Well, I need to ask you for a favor.
36
00:03:10,050 --> 00:03:10,850
No one else can help me.
37
00:03:14,250 --> 00:03:16,180
It's hard to do business with the highborn ladies in the Eastern Capital.
38
00:03:16,180 --> 00:03:17,400
I can't afford any mistakes.
39
00:03:17,990 --> 00:03:19,000
Even the best rouge
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,090
needs someone pretty
41
00:03:20,090 --> 00:03:21,520
to advertise it.
42
00:03:22,190 --> 00:03:23,110
I think
43
00:03:23,280 --> 00:03:24,790
on the opening day of Huarong,
44
00:03:25,090 --> 00:03:27,060
if I can get a beautiful girl from Jiangnan
45
00:03:27,060 --> 00:03:28,410
to use my rouge,
46
00:03:28,950 --> 00:03:30,170
all the highborn ladies in the Eastern Capital
47
00:03:30,170 --> 00:03:30,970
will come to know
48
00:03:31,140 --> 00:03:33,360
what true elegance is like.
49
00:03:33,950 --> 00:03:35,710
Then all my rouge will be sold out!
50
00:03:38,070 --> 00:03:39,450
Young Madam is full of business ideas.
51
00:03:39,450 --> 00:03:40,500
I've got a lot to learn.
52
00:03:43,780 --> 00:03:44,700
Yuru.
53
00:03:45,040 --> 00:03:46,380
You're pulling my leg again.
54
00:03:47,310 --> 00:03:48,440
What did I do?
55
00:03:48,780 --> 00:03:49,360
You don't believe me?
56
00:03:49,740 --> 00:03:51,510
Ask Wanzhi what she thinks about it.
57
00:03:55,329 --> 00:03:55,960
Not bad.
58
00:03:56,710 --> 00:03:57,810
You're indeed gorgeous.
59
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
If I were a man,
60
00:04:00,280 --> 00:04:01,370
I wouldn't take you as my student
61
00:04:01,790 --> 00:04:02,470
but
62
00:04:02,800 --> 00:04:04,060
would marry you!
63
00:04:15,610 --> 00:04:16,279
Your Majesty,
64
00:04:17,329 --> 00:04:19,220
the Yellow River's flood season has arrived.
65
00:04:19,600 --> 00:04:20,990
The floods have done great damage.
66
00:04:20,820 --> 00:04:23,130
[Zhao Yang, the Minister of Works]
67
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
Yongzhou suffered the greatest loss.
68
00:04:23,970 --> 00:04:25,650
All the farmlands were flooded.
69
00:04:26,110 --> 00:04:27,960
People there became homeless.
70
00:04:28,630 --> 00:04:30,270
Numerous families were ruined.
71
00:04:30,900 --> 00:04:32,620
Our people are living in hot water!
72
00:04:33,170 --> 00:04:33,920
Your Majesty,
73
00:04:35,350 --> 00:04:37,159
damming the Yellow River
74
00:04:37,659 --> 00:04:39,800
has been delayed since the previous dynasty.
75
00:04:41,010 --> 00:04:43,380
Now that we've embarked on a new era,
76
00:04:43,750 --> 00:04:47,030
damming the Yellow River must be prioritized!
77
00:04:52,360 --> 00:04:53,080
Your Majesty,
78
00:04:53,790 --> 00:04:55,640
I heard that after the deluge last year,
79
00:04:55,890 --> 00:04:56,520
atrocities
80
00:04:56,770 --> 00:04:59,500
like eating children happened.
81
00:05:00,470 --> 00:05:02,270
It was hell on Earth.
82
00:05:02,950 --> 00:05:03,530
Now,
83
00:05:03,660 --> 00:05:04,880
a new dynasty has started.
84
00:05:05,550 --> 00:05:07,270
As policymakers,
85
00:05:06,390 --> 00:05:09,120
[Zheng Shuhe, the Minister of Rites]
86
00:05:07,440 --> 00:05:09,880
we should prioritize the well-being of our people.
87
00:05:10,170 --> 00:05:12,730
Besides, the Yellow River overflows every year.
88
00:05:13,110 --> 00:05:13,570
Your Majesty,
89
00:05:14,240 --> 00:05:15,880
we really can't delay building the dam.
90
00:05:20,250 --> 00:05:21,550
Damming the Yellow River
91
00:05:21,890 --> 00:05:23,610
will be the most important task
92
00:05:23,610 --> 00:05:24,450
this year.
93
00:05:25,040 --> 00:05:25,630
Therefore,
94
00:05:26,170 --> 00:05:28,310
the Ministry of Revenue will assess the funds needed
95
00:05:28,440 --> 00:05:29,990
and allocate them for immediate construction.
96
00:05:30,670 --> 00:05:31,800
Thank you, Your Majesty.
97
00:05:34,190 --> 00:05:36,170
[Lu Yong, the Minister of Revenue]
98
00:05:39,110 --> 00:05:39,690
Your Majesty.
99
00:05:40,740 --> 00:05:41,750
Lord Liang, the traitor,
100
00:05:42,050 --> 00:05:44,860
was in control of the Ministry of Revenue for over ten years.
101
00:05:45,490 --> 00:05:46,920
He appropriated taxes
102
00:05:47,550 --> 00:05:48,560
to recruit a private army,
103
00:05:48,890 --> 00:05:50,990
which resulted in a great loss in the treasury.
104
00:05:51,450 --> 00:05:52,080
To make things worse,
105
00:05:52,500 --> 00:05:55,020
frequent droughts and floods
106
00:05:55,740 --> 00:05:58,050
have completely depleted the coffers.
107
00:05:58,720 --> 00:06:01,110
We don't have money to build the dam.
108
00:06:05,570 --> 00:06:07,710
The previous administration left a real mess
109
00:06:08,630 --> 00:06:10,100
after years of war.
110
00:06:10,770 --> 00:06:11,490
Official Lu,
111
00:06:11,820 --> 00:06:13,920
I understand your dilemma.
112
00:06:15,350 --> 00:06:17,370
But every course needs a start.
113
00:06:17,750 --> 00:06:19,720
If everything beneficial to the people
114
00:06:19,850 --> 00:06:21,230
is to be delayed
115
00:06:21,230 --> 00:06:22,110
because we don't have money,
116
00:06:22,110 --> 00:06:23,920
Da Xia will repeat the tragedy
117
00:06:23,920 --> 00:06:25,220
of the previous dynasty.
118
00:06:28,200 --> 00:06:29,460
You're right, Your Majesty.
119
00:06:30,560 --> 00:06:31,770
The country pays me
120
00:06:32,150 --> 00:06:33,790
but I failed to solve its problems.
121
00:06:34,210 --> 00:06:35,510
I feel ashamed.
122
00:06:36,310 --> 00:06:36,940
I'm willing to
123
00:06:37,700 --> 00:06:39,630
cut my salary by half.
124
00:06:40,260 --> 00:06:41,520
It's not much money
125
00:06:42,110 --> 00:06:44,159
but can be used
126
00:06:44,159 --> 00:06:45,300
to buy a few more bricks
127
00:06:46,100 --> 00:06:46,940
for the dam.
128
00:06:49,080 --> 00:06:49,710
Your Majesty,
129
00:06:50,250 --> 00:06:52,270
I'm willing to cut my salary by half too.
130
00:06:57,900 --> 00:06:58,400
Good.
131
00:06:59,240 --> 00:06:59,960
Approved.
132
00:07:00,670 --> 00:07:01,970
Thank you, Your Majesty.
133
00:07:06,260 --> 00:07:06,970
Official Gu,
134
00:07:08,650 --> 00:07:09,950
why are you laughing?
135
00:07:15,410 --> 00:07:16,210
Your Majesty,
136
00:07:17,720 --> 00:07:19,150
in my opinion,
137
00:07:19,270 --> 00:07:20,240
the coffers were depleted
138
00:07:20,240 --> 00:07:22,090
because there was corruption in the previous dynasty.
139
00:07:22,470 --> 00:07:23,560
To reclaim the money,
140
00:07:23,560 --> 00:07:25,530
shouldn't we check the ledgers
141
00:07:25,530 --> 00:07:26,620
and analyze the expenditures?
142
00:07:26,960 --> 00:07:28,010
I never thought about
143
00:07:28,010 --> 00:07:28,980
using my salary
144
00:07:28,980 --> 00:07:30,110
to make up for such a big hole.
145
00:07:30,530 --> 00:07:31,450
I feel ashamed
146
00:07:31,660 --> 00:07:33,390
compared to my selfless colleagues.
147
00:07:33,680 --> 00:07:34,600
So I mocked myself.
148
00:07:39,730 --> 00:07:40,780
[Liu Chun, the Deputy Minister of Revenue]
149
00:07:42,630 --> 00:07:43,300
Official Gu,
150
00:07:44,050 --> 00:07:45,360
you made a great point.
151
00:07:46,360 --> 00:07:48,210
But the previous dynasty left countless ledgers
152
00:07:48,460 --> 00:07:49,560
which are very complicated.
153
00:07:49,810 --> 00:07:51,360
During years of war,
154
00:07:52,080 --> 00:07:53,800
many documents were lost.
155
00:07:53,800 --> 00:07:54,430
I'm afraid
156
00:07:55,350 --> 00:07:56,400
we're not able to do that.
157
00:07:59,380 --> 00:08:00,900
Your Majesty, you said just now
158
00:08:01,230 --> 00:08:02,830
that every course needs a start.
159
00:08:04,260 --> 00:08:05,050
I'd feel honored
160
00:08:05,850 --> 00:08:07,570
if I could be the start.
161
00:08:18,830 --> 00:08:19,380
Father,
162
00:08:20,260 --> 00:08:22,110
I'd like to lead the inspection.
163
00:08:23,910 --> 00:08:24,500
Yu'er,
164
00:08:24,920 --> 00:08:25,800
what do you mean?
165
00:08:27,780 --> 00:08:29,080
This is an important matter.
166
00:08:29,670 --> 00:08:30,670
No one is more suitable
167
00:08:30,760 --> 00:08:31,850
for this task than me.
168
00:08:32,440 --> 00:08:34,159
I want to share your burden.
169
00:08:36,549 --> 00:08:37,230
Yu'er,
170
00:08:37,650 --> 00:08:38,780
you don't have enough experience.
171
00:08:39,120 --> 00:08:40,039
Stay out of it.
172
00:08:43,570 --> 00:08:44,200
Yes.
173
00:08:44,870 --> 00:08:46,380
Official Gu will be in charge
174
00:08:46,930 --> 00:08:48,480
of checking the old ledgers.
175
00:08:48,980 --> 00:08:50,160
You'll have one month
176
00:08:50,540 --> 00:08:51,970
to give me a satisfying answer.
177
00:08:53,650 --> 00:08:54,360
Yes,
178
00:08:54,820 --> 00:08:55,790
Your Majesty.
179
00:08:59,950 --> 00:09:00,580
Official Lu.
180
00:09:04,190 --> 00:09:04,900
Yes, Your Majesty.
181
00:09:05,870 --> 00:09:07,130
Deputy Minister Gu is young
182
00:09:07,380 --> 00:09:08,720
and works under you.
183
00:09:08,980 --> 00:09:09,520
Offer him
184
00:09:09,940 --> 00:09:10,660
your assistance.
185
00:09:13,930 --> 00:09:16,160
Deputy Minister Gu is talented
186
00:09:16,450 --> 00:09:18,170
and has great potential.
187
00:09:18,550 --> 00:09:21,370
He'll definitely become the pillar of the Ministry of Revenue.
188
00:09:21,830 --> 00:09:24,390
I'll spare no effort
189
00:09:24,730 --> 00:09:26,240
to help him.
190
00:09:31,820 --> 00:09:36,070
[The Ministry of Revenue]
191
00:09:43,500 --> 00:09:44,210
Minister Lu.
192
00:09:46,690 --> 00:09:47,320
Deputy Minister Gu.
193
00:09:47,660 --> 00:09:48,160
You came.
194
00:09:49,380 --> 00:09:50,090
When will we
195
00:09:50,260 --> 00:09:51,480
start the inspection?
196
00:09:56,020 --> 00:09:57,190
It's an arduous task.
197
00:09:57,610 --> 00:09:58,280
There's no need
198
00:09:58,490 --> 00:09:59,630
to start it in a rush.
199
00:10:01,770 --> 00:10:02,530
Deputy Minister Gu,
200
00:10:02,740 --> 00:10:04,040
if you got things to attend to at home,
201
00:10:04,540 --> 00:10:05,510
just clock in
202
00:10:05,510 --> 00:10:06,390
and go back.
203
00:10:06,850 --> 00:10:07,520
We can talk about it
204
00:10:07,860 --> 00:10:08,660
tomorrow.
205
00:10:09,620 --> 00:10:10,510
There's nothing I need to attend to at home.
206
00:10:12,270 --> 00:10:12,770
I see.
207
00:10:13,490 --> 00:10:14,370
Young people like you
208
00:10:14,660 --> 00:10:15,840
are so hard-working.
209
00:10:17,390 --> 00:10:18,780
You can stay and walk around
210
00:10:19,410 --> 00:10:20,500
to get familiar with the environment.
211
00:10:22,940 --> 00:10:24,110
Thank you, Minister Lu.
212
00:10:24,110 --> 00:10:26,380
But the ledgers…
213
00:10:35,490 --> 00:10:36,120
No hurry.
214
00:10:36,670 --> 00:10:39,060
The ledgers you want to check
215
00:10:39,860 --> 00:10:40,740
are in the charge
216
00:10:41,040 --> 00:10:42,510
of Liu Chun from the Granaries Bureau.
217
00:10:44,060 --> 00:10:46,410
He won't come to work until two in the afternoon.
218
00:10:47,040 --> 00:10:47,970
Two in the afternoon?
219
00:10:49,980 --> 00:10:51,620
But it's only nine-thirty in the morning.
220
00:10:51,620 --> 00:10:52,420
Two…
221
00:10:53,180 --> 00:10:54,270
Nine thirty?
222
00:10:56,120 --> 00:10:56,750
My bad.
223
00:10:57,290 --> 00:10:58,510
I forgot to tell you
224
00:11:00,570 --> 00:11:01,910
that from 10 am to 1 pm,
225
00:11:02,160 --> 00:11:02,790
Deputy Ministers
226
00:11:03,420 --> 00:11:04,640
and other clerks
227
00:11:04,770 --> 00:11:05,730
will have a break.
228
00:11:07,200 --> 00:11:07,880
Deputy Minister Gu,
229
00:11:08,510 --> 00:11:09,930
you've been bustling around for so long.
230
00:11:10,400 --> 00:11:11,870
Why don't you take a break?
231
00:11:14,390 --> 00:11:15,520
It's my first day here.
232
00:11:15,520 --> 00:11:16,530
I don't think it's proper for me
233
00:11:17,240 --> 00:11:17,870
to slack off.
234
00:11:20,310 --> 00:11:21,110
Young man,
235
00:11:22,070 --> 00:11:22,740
don't be so rigid.
236
00:11:23,210 --> 00:11:24,720
This is not slacking off.
237
00:11:27,490 --> 00:11:29,170
Working hard is commendable
238
00:11:29,970 --> 00:11:32,990
but breaks are necessary too.
239
00:11:36,180 --> 00:11:36,900
Go take a rest.
240
00:11:43,660 --> 00:11:44,160
Okay.
241
00:12:01,720 --> 00:12:02,980
I don't remember seeing you before, madam.
242
00:12:03,190 --> 00:12:04,280
Is this your first time to Huarong?
243
00:12:05,710 --> 00:12:06,720
Manager Yin is busy.
244
00:12:06,720 --> 00:12:07,850
Do you want me
245
00:12:07,850 --> 00:12:08,650
to give you an introduction?
246
00:12:09,280 --> 00:12:09,870
No, thanks.
247
00:12:10,370 --> 00:12:12,010
I'll walk around myself.
248
00:12:12,720 --> 00:12:13,310
Okay.
249
00:12:14,150 --> 00:12:14,610
Ladies,
250
00:12:14,740 --> 00:12:15,410
this way, please.
251
00:12:37,880 --> 00:12:38,850
The peony is better.
252
00:12:39,010 --> 00:12:40,740
It's graceful and implies the prosperity of the capital.
253
00:12:41,160 --> 00:12:42,540
The rouge exclusive to the Eastern Capital
254
00:12:42,670 --> 00:12:43,800
will use this pattern.
255
00:12:43,800 --> 00:12:44,310
Yes.
256
00:12:54,050 --> 00:12:55,020
Young Madam.
257
00:12:58,120 --> 00:12:58,840
Manager Yin.
258
00:12:59,720 --> 00:13:00,430
You've been so busy.
259
00:13:00,430 --> 00:13:01,360
I finally caught you.
260
00:13:01,860 --> 00:13:02,530
Her Ladyship
261
00:13:02,530 --> 00:13:03,540
has been talking about your new product
262
00:13:03,540 --> 00:13:04,340
for days.
263
00:13:04,470 --> 00:13:04,930
Today,
264
00:13:04,930 --> 00:13:06,440
you must sell one to me.
265
00:13:09,590 --> 00:13:10,640
The Right Counsellor's wife.
266
00:13:11,060 --> 00:13:11,560
Go.
267
00:13:12,700 --> 00:13:13,240
Let's go.
268
00:13:18,540 --> 00:13:22,020
[Granaries Bureau]
269
00:13:26,350 --> 00:13:30,720
[Granaries Bureau]
270
00:13:38,110 --> 00:13:40,000
Why is time passing so slowly?
271
00:13:44,910 --> 00:13:45,580
Deputy Minister Gu.
272
00:13:47,810 --> 00:13:48,610
Deputy Minister Liu.
273
00:13:49,490 --> 00:13:49,990
You came.
274
00:13:51,500 --> 00:13:52,390
You must've waited for a long time.
275
00:13:52,600 --> 00:13:56,170
[Granaries Bureau]
276
00:13:53,940 --> 00:13:54,570
Sorry.
277
00:13:54,820 --> 00:13:56,000
Unlike you young people,
278
00:13:56,380 --> 00:13:57,470
I feel lethargic
279
00:13:57,590 --> 00:13:58,850
when it's noon.
280
00:13:59,690 --> 00:14:00,830
If I don't take a nap,
281
00:14:01,040 --> 00:14:03,140
I'll be drowsy the whole afternoon.
282
00:14:03,850 --> 00:14:04,440
It doesn't matter.
283
00:14:04,610 --> 00:14:05,150
It doesn't matter.
284
00:14:07,170 --> 00:14:09,480
[Granaries Bureau]
285
00:14:07,880 --> 00:14:09,610
You've had the review document signed, right?
286
00:14:09,940 --> 00:14:11,240
Don't forget to copy it.
287
00:14:11,410 --> 00:14:13,470
It needs to be kept on file in the Tax Bureau.
288
00:14:14,440 --> 00:14:15,190
Document?
289
00:14:15,570 --> 00:14:16,540
What document?
290
00:14:22,500 --> 00:14:22,880
Wait.
291
00:14:23,970 --> 00:14:24,730
Deputy Minister Gu,
292
00:14:25,730 --> 00:14:26,990
I was so afraid
293
00:14:26,990 --> 00:14:27,830
of impeding the important task given by His Majesty
294
00:14:27,830 --> 00:14:28,800
and hurried back
295
00:14:28,800 --> 00:14:30,100
to open the archive room for you.
296
00:14:30,310 --> 00:14:31,610
But you haven't even finished the procedures.
297
00:14:32,240 --> 00:14:33,130
Are you kidding me?
298
00:14:33,340 --> 00:14:34,510
No, no, no.
299
00:14:35,060 --> 00:14:36,400
I'm new here
300
00:14:36,400 --> 00:14:38,040
and not familiar with the procedures.
301
00:14:38,500 --> 00:14:39,220
Please enlighten me.
302
00:14:41,610 --> 00:14:42,870
You flatter me.
303
00:14:43,370 --> 00:14:44,000
I asked you for the document
304
00:14:44,300 --> 00:14:45,810
not because I want to make things hard for you.
305
00:14:47,910 --> 00:14:49,460
This is the rule
306
00:14:49,800 --> 00:14:50,720
of the Ministry of Revenue.
307
00:14:51,560 --> 00:14:52,570
The ledgers
308
00:14:52,870 --> 00:14:54,920
contain the flows of the treasury.
309
00:14:55,180 --> 00:14:55,850
If anyone
310
00:14:56,060 --> 00:14:57,320
could have a look at them
311
00:14:57,320 --> 00:14:59,210
just by asking,
312
00:14:59,540 --> 00:15:01,060
those with ulterior motives
313
00:15:01,060 --> 00:15:02,780
would be able to learn the movements of the court.
314
00:15:04,500 --> 00:15:06,220
It would be disastrous.
315
00:15:07,730 --> 00:15:08,360
You're right.
316
00:15:08,570 --> 00:15:09,250
Thank you for telling me.
317
00:15:09,580 --> 00:15:10,210
Well,
318
00:15:10,880 --> 00:15:11,640
let me tell you
319
00:15:11,810 --> 00:15:12,350
what you need to do.
320
00:15:12,440 --> 00:15:13,490
Okay. Go ahead.
321
00:15:14,030 --> 00:15:15,630
You need to file a document
322
00:15:15,630 --> 00:15:17,350
which contains the amount
323
00:15:17,600 --> 00:15:18,230
and categories
324
00:15:18,230 --> 00:15:18,990
of the ledgers you want.
325
00:15:18,990 --> 00:15:20,000
The application time
326
00:15:20,250 --> 00:15:21,170
should also be included.
327
00:15:21,840 --> 00:15:24,450
You should also state why you need the ledgers,
328
00:15:24,780 --> 00:15:25,830
who are involved in the process,
329
00:15:25,920 --> 00:15:27,090
and who will read them.
330
00:15:27,300 --> 00:15:29,280
All the papers need two copies.
331
00:15:29,740 --> 00:15:31,800
Then send the document to the Granaries Bureau,
332
00:15:32,010 --> 00:15:32,720
the Treasury Bureau,
333
00:15:32,850 --> 00:15:34,820
Salt-and-Iron, Grain Transport, Remittance, and so on.
334
00:15:35,030 --> 00:15:36,460
14 bureaus in total.
335
00:15:36,590 --> 00:15:38,350
After the Directors sign it,
336
00:15:38,640 --> 00:15:41,750
submit it to Minister Lu for further review.
337
00:15:57,840 --> 00:15:59,220
Then you…
338
00:16:00,480 --> 00:16:01,240
Deputy Minister Gu.
339
00:16:02,750 --> 00:16:03,470
Do you…
340
00:16:03,470 --> 00:16:04,600
Do you understand?
341
00:16:06,570 --> 00:16:07,330
Yes.
342
00:16:08,250 --> 00:16:08,670
Yes.
343
00:16:08,670 --> 00:16:09,470
Good.
344
00:16:10,310 --> 00:16:10,820
Thank you.
345
00:16:11,030 --> 00:16:11,740
See you around.
346
00:16:22,830 --> 00:16:23,670
Minister Lu,
347
00:16:24,170 --> 00:16:27,070
this is Meishou made by Lefeng Restaurant.
348
00:16:27,700 --> 00:16:29,170
Since Old Master passed away,
349
00:16:29,460 --> 00:16:30,720
it's been low on stock.
350
00:16:32,570 --> 00:16:33,080
It's very hard
351
00:16:33,160 --> 00:16:35,050
to buy it in Jingdu.
352
00:16:35,720 --> 00:16:37,570
I went to great lengths
353
00:16:37,740 --> 00:16:38,830
to finally get a jar of it
354
00:16:39,120 --> 00:16:41,940
and have been reserving it for you.
355
00:16:44,290 --> 00:16:45,840
You're so considerate, Deputy Minister Liu.
356
00:16:46,850 --> 00:16:48,070
Has Gu Jiusi
357
00:16:48,570 --> 00:16:50,840
gone to you for the ledgers?
358
00:16:53,020 --> 00:16:55,170
He came to wait for me before one in the afternoon.
359
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
I sent him to go through the procedures.
360
00:16:57,980 --> 00:17:00,250
I guess, at this time,
361
00:17:00,460 --> 00:17:02,100
he should be drafting the review document
362
00:17:02,220 --> 00:17:04,200
in the Tax Bureau.
363
00:17:05,710 --> 00:17:07,640
He's so audacious,
364
00:17:08,190 --> 00:17:09,819
dreaming of checking our accounts.
365
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
I'll make his legs sore
366
00:17:11,760 --> 00:17:14,190
from running from bureau to bureau.
367
00:17:14,190 --> 00:17:14,490
Yeah.
368
00:17:14,490 --> 00:17:15,750
That's not enough.
369
00:17:16,040 --> 00:17:17,760
Let him do such legwork for one month.
370
00:17:18,349 --> 00:17:19,060
If one month is not enough,
371
00:17:19,319 --> 00:17:20,490
make it two.
372
00:17:21,160 --> 00:17:22,339
After dealing with you,
373
00:17:22,839 --> 00:17:24,359
he'll be faced with me.
374
00:17:27,720 --> 00:17:28,680
Checking the ledgers
375
00:17:29,270 --> 00:17:30,320
is a great matter.
376
00:17:30,700 --> 00:17:31,580
Rules must be followed.
377
00:17:32,550 --> 00:17:35,190
If he can't even go through
378
00:17:35,190 --> 00:17:37,590
the basic procedures,
379
00:17:38,010 --> 00:17:38,760
I'm afraid
380
00:17:39,060 --> 00:17:41,200
he's not qualified to be the Deputy Minister of Revenue.
381
00:17:42,460 --> 00:17:43,340
He's too young
382
00:17:44,220 --> 00:17:45,150
and needs a lesson.
383
00:17:45,690 --> 00:17:46,780
Undergoing some ordeal
384
00:17:47,460 --> 00:17:48,380
can do him lots of good.
385
00:17:49,470 --> 00:17:50,900
-That's right.
-That's right.
386
00:18:09,210 --> 00:18:09,800
Who's it?
387
00:18:13,200 --> 00:18:13,830
Deputy Minister Gu.
388
00:18:14,210 --> 00:18:16,440
I'm Chen Qianzhong, the Director of the Treasury Bureau.
389
00:18:14,710 --> 00:18:16,690
[Chen Qianzhong, the Director of the Treasury Bureau]
390
00:18:17,230 --> 00:18:19,000
I saw the lights in the Tax Bureau still on
391
00:18:19,210 --> 00:18:21,180
and thought some colleague was working late,
392
00:18:21,390 --> 00:18:22,320
so I came to check out.
393
00:18:23,070 --> 00:18:24,790
I didn't mean to disturb you.
394
00:18:24,920 --> 00:18:25,590
Please forgive me.
395
00:18:26,220 --> 00:18:27,440
It's okay.
396
00:18:29,080 --> 00:18:30,880
I used to work in the Tax Bureau.
397
00:18:31,510 --> 00:18:32,480
If you need any help,
398
00:18:32,980 --> 00:18:34,160
just ask.
399
00:18:35,460 --> 00:18:37,850
Do you know how to write a review document?
400
00:18:38,320 --> 00:18:38,820
Yes.
401
00:18:45,920 --> 00:18:46,590
Deputy Minister Gu.
402
00:18:47,470 --> 00:18:48,940
There's no need to rewrite it.
403
00:18:49,490 --> 00:18:51,040
The part about the Granaries and Inspection Bureau is all right.
404
00:18:52,510 --> 00:18:54,190
The omitted date
405
00:18:54,190 --> 00:18:55,280
and rotation document for the Treasury Bureau
406
00:18:56,170 --> 00:18:57,300
need additional proof.
407
00:18:57,510 --> 00:18:58,730
After the Treasury Bureau reviews,
408
00:18:59,190 --> 00:19:00,580
signs, and stamps it,
409
00:19:00,870 --> 00:19:02,260
it can go to the next bureau.
410
00:19:03,220 --> 00:19:04,400
I don't need to rewrite it?
411
00:19:04,690 --> 00:19:05,450
Then how should I revise it?
412
00:19:14,440 --> 00:19:16,070
I worked in the Tax Bureau for a year
413
00:19:16,490 --> 00:19:18,220
before I finally made out the procedures
414
00:19:18,970 --> 00:19:20,190
and got all the files required
415
00:19:20,990 --> 00:19:22,670
to check the ledgers.
416
00:19:23,930 --> 00:19:24,940
A year?
417
00:19:25,440 --> 00:19:26,240
Yes.
418
00:19:26,700 --> 00:19:27,710
A whole year.
419
00:19:29,300 --> 00:19:30,940
Then I was transferred to the Treasury Bureau
420
00:19:31,950 --> 00:19:33,590
and no longer had use for this knowledge.
421
00:19:36,440 --> 00:19:37,410
Now,
422
00:19:37,410 --> 00:19:38,920
what's your job in the Treasury Bureau?
423
00:19:39,550 --> 00:19:40,640
At first, I kept accounts
424
00:19:40,940 --> 00:19:42,410
of the taxes collected from each state.
425
00:19:43,500 --> 00:19:44,380
Later,
426
00:19:44,380 --> 00:19:45,430
they wouldn't let me do that either.
427
00:19:46,820 --> 00:19:49,130
Now I send salaries
428
00:19:49,670 --> 00:19:51,190
to officials in different Ministries.
429
00:19:51,730 --> 00:19:53,120
I have lots of leisure time.
430
00:19:58,960 --> 00:20:00,000
Since that's the case,
431
00:20:00,720 --> 00:20:02,360
why haven't you gone home? It's already nine.
432
00:20:14,830 --> 00:20:15,590
Deputy Minister Gu,
433
00:20:16,380 --> 00:20:18,360
I heard that you want to check the old ledgers.
434
00:20:19,160 --> 00:20:20,040
Are you serious?
435
00:20:24,740 --> 00:20:27,050
Several inspections were conducted in the past
436
00:20:27,220 --> 00:20:28,400
but they were all just for appearances.
437
00:20:29,150 --> 00:20:31,130
I always wanted to do this
438
00:20:31,670 --> 00:20:33,650
but there were too many obstacles ahead
439
00:20:33,810 --> 00:20:35,070
preventing me from making progress.
440
00:20:35,450 --> 00:20:36,420
I gave up checking the old accounts
441
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
and started keeping new accounts.
442
00:20:38,350 --> 00:20:39,360
But out of my expectation,
443
00:20:39,820 --> 00:20:41,670
the new accounts could be tampered with too.
444
00:20:48,640 --> 00:20:50,870
Even if you have His Majesty's support,
445
00:20:51,330 --> 00:20:52,460
once you try to check the ledgers,
446
00:20:52,710 --> 00:20:54,480
you'll inevitably antagonize many people.
447
00:20:54,900 --> 00:20:55,700
No one knows how many obstacles
448
00:20:55,700 --> 00:20:56,870
you'll be faced with.
449
00:20:59,310 --> 00:21:00,440
My words carry little weight.
450
00:21:01,070 --> 00:21:02,920
There's nothing much I can do for you,
451
00:21:03,550 --> 00:21:05,520
but I can help with these trivial things
452
00:21:05,860 --> 00:21:06,950
and give you warnings.
453
00:21:07,410 --> 00:21:09,560
Hope I can save you unnecessary detours
454
00:21:09,980 --> 00:21:11,320
and as much trouble as possible.
455
00:21:14,260 --> 00:21:14,930
How many years
456
00:21:15,390 --> 00:21:16,860
have you been working in the court?
457
00:21:18,210 --> 00:21:19,550
Over 20 years.
458
00:21:21,440 --> 00:21:23,210
Then you must know
459
00:21:23,210 --> 00:21:24,470
other officials very well.
460
00:21:29,550 --> 00:21:31,140
I do know a lot about them
461
00:21:32,320 --> 00:21:33,620
and have a lot to say.
462
00:21:34,420 --> 00:21:35,800
I wonder
463
00:21:36,220 --> 00:21:37,480
what you want to ask.
464
00:21:38,830 --> 00:21:40,090
I have only one question.
465
00:21:40,840 --> 00:21:42,060
How on earth
466
00:21:42,360 --> 00:21:43,870
can I check the old ledgers?
467
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
I mean a serious inspection.
468
00:21:51,090 --> 00:21:52,310
If that's your question,
469
00:21:53,860 --> 00:21:55,120
I can give you
470
00:21:55,120 --> 00:21:56,090
three names.
471
00:22:04,110 --> 00:22:05,330
Xiong Zhiquan from the Ministry of War.
472
00:22:05,670 --> 00:22:06,800
Wen Ruxu from the Ministry of Rites.
473
00:22:07,140 --> 00:22:08,310
Han Guangyuan from the Ministry of Personnel.
474
00:22:08,770 --> 00:22:10,240
These three people are critical
475
00:22:10,500 --> 00:22:11,630
to the inspection.
476
00:22:12,220 --> 00:22:13,690
They've all been working
477
00:22:13,690 --> 00:22:14,440
in the court for many years.
478
00:22:14,990 --> 00:22:15,870
They're both well-informed
479
00:22:15,960 --> 00:22:16,840
and well-connected.
480
00:22:17,550 --> 00:22:18,390
Most importantly,
481
00:22:19,020 --> 00:22:20,280
they all got their positions through exams
482
00:22:20,790 --> 00:22:22,260
instead of inheritance.
483
00:22:23,010 --> 00:22:24,990
They don't have much to do with Empress Dowager and the dignitaries
484
00:22:25,110 --> 00:22:25,870
in the previous dynasty.
485
00:22:27,630 --> 00:22:28,350
Those people
486
00:22:28,470 --> 00:22:29,230
are all from a distinguished ancestry
487
00:22:29,480 --> 00:22:30,240
and look down on
488
00:22:30,240 --> 00:22:32,130
those who newly found their footing in the court through exams.
489
00:22:32,590 --> 00:22:33,810
Although they serve the country together
490
00:22:34,020 --> 00:22:35,110
and smile when they meet,
491
00:22:35,190 --> 00:22:36,830
they never get along with one another
492
00:22:37,250 --> 00:22:38,510
and have nothing in common.
493
00:22:39,220 --> 00:22:39,980
In this case,
494
00:22:40,230 --> 00:22:41,490
they may really be willing to
495
00:22:41,490 --> 00:22:42,790
give us a hand.
496
00:22:43,550 --> 00:22:44,560
But to win
497
00:22:44,560 --> 00:22:45,730
these three guys' trust
498
00:22:46,870 --> 00:22:47,880
is not gonna be easy.
499
00:22:51,490 --> 00:22:52,920
Xiong Zhiquan from the Ministry of War
500
00:22:53,250 --> 00:22:55,440
is a brave and decorated warrior.
501
00:22:56,070 --> 00:22:56,910
He only respects
502
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
those who fight better than him.
503
00:23:01,950 --> 00:23:03,840
-Bravo!
-Bravo!
504
00:23:04,260 --> 00:23:05,350
Wen Ruxu from the Ministry of Rites
505
00:23:05,940 --> 00:23:07,360
is a distant relative of the Ye family.
506
00:23:07,780 --> 00:23:09,630
He was a famous scholar in the previous dynasty.
507
00:23:10,430 --> 00:23:11,180
He couldn't bear
508
00:23:11,180 --> 00:23:12,190
the corruption of the previous dynasty
509
00:23:12,650 --> 00:23:13,580
and has been on medical leave for years.
510
00:23:14,210 --> 00:23:15,050
Mr. Wen,
511
00:23:16,640 --> 00:23:17,610
it's a great honor to meet you.
512
00:23:19,580 --> 00:23:21,520
Are you Ye Zhiqiu's only grandson?
513
00:23:23,950 --> 00:23:24,500
Yes.
514
00:23:25,090 --> 00:23:26,810
It's a pity that I didn't get to spend much time with my grandfather.
515
00:23:27,560 --> 00:23:28,660
He passed away
516
00:23:29,200 --> 00:23:30,840
when I was very young.
517
00:23:32,860 --> 00:23:34,660
A good end for him.
518
00:23:35,710 --> 00:23:37,810
At least he was spared the chaos
519
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
before the demise of the previous dynasty.
520
00:23:44,070 --> 00:23:45,960
"I'm happy that I don't have much time left.
521
00:23:46,250 --> 00:23:47,810
I won't suffer as many hardships as you young people will."
522
00:23:48,350 --> 00:23:49,570
Grandfather wrote these words
523
00:23:49,570 --> 00:23:50,790
in a letter to me.
524
00:23:51,130 --> 00:23:52,600
So I guess you're right.
525
00:23:53,940 --> 00:23:54,910
Young man,
526
00:23:55,280 --> 00:23:56,330
you came to me
527
00:23:56,920 --> 00:23:59,020
because you need my help in the court.
528
00:23:59,860 --> 00:24:02,090
You probably think your grandfather and I
529
00:24:02,260 --> 00:24:04,150
used to be classmates,
530
00:24:04,820 --> 00:24:06,370
so you can easily ask me for a favor.
531
00:24:09,310 --> 00:24:10,700
Actually, I already learned
532
00:24:11,030 --> 00:24:13,130
that you cut ties with my grandfather
533
00:24:13,260 --> 00:24:14,480
and never saw him again.
534
00:24:19,690 --> 00:24:20,570
Since you know,
535
00:24:20,990 --> 00:24:22,370
why did you come to see me?
536
00:24:23,090 --> 00:24:24,980
Aren't you afraid that I'll kick you out?
537
00:24:25,690 --> 00:24:26,870
I also know
538
00:24:27,120 --> 00:24:28,210
why you fell out
539
00:24:28,590 --> 00:24:29,560
with my grandfather.
540
00:24:35,350 --> 00:24:36,490
Han Guangyuan from the Ministry of Personnel
541
00:24:36,780 --> 00:24:37,330
is smooth,
542
00:24:37,490 --> 00:24:38,120
greedy,
543
00:24:38,290 --> 00:24:39,220
and tactful.
544
00:24:39,640 --> 00:24:41,060
He knows the secrets
545
00:24:41,060 --> 00:24:42,410
of many officials,
546
00:24:43,500 --> 00:24:44,340
but no one
547
00:24:44,340 --> 00:24:45,940
has ever gotten anything on him.
548
00:24:52,910 --> 00:24:54,540
Your uncle used to be my superior.
549
00:24:55,510 --> 00:24:56,770
We worked together for years.
550
00:24:57,690 --> 00:24:58,910
Since you're his nephew,
551
00:24:59,460 --> 00:25:01,350
I'll treat you as my own nephew.
552
00:25:02,020 --> 00:25:03,780
Just tell me how I can help you.
553
00:25:04,290 --> 00:25:05,000
I'll do my best.
554
00:25:07,730 --> 00:25:09,120
What if I'm here
555
00:25:09,830 --> 00:25:11,890
for the Book of Officials
556
00:25:12,350 --> 00:25:13,360
which you put great effort into compiling?
557
00:25:18,690 --> 00:25:20,000
That's a treasure.
558
00:25:22,680 --> 00:25:24,870
I'm afraid you didn't bring enough money.
559
00:25:27,300 --> 00:25:28,060
I understand.
560
00:25:30,660 --> 00:25:32,680
[Bank of Darong]
[One thousand brass coins]
561
00:25:39,020 --> 00:25:40,030
Still not enough.
562
00:25:48,470 --> 00:25:49,400
Huarong Rouge Shop
563
00:25:49,400 --> 00:25:50,610
is famous in Youzhou
564
00:25:50,910 --> 00:25:51,960
and also in the Eastern Capital.
565
00:25:52,420 --> 00:25:53,810
It makes a fortune every day.
566
00:25:54,270 --> 00:25:55,400
With this,
567
00:25:55,400 --> 00:25:56,830
you'll have a cash cow.
568
00:26:00,740 --> 00:26:01,370
Not enough.
569
00:26:02,580 --> 00:26:03,380
Far from enough.
570
00:26:08,000 --> 00:26:08,760
Deputy Minister Gu,
571
00:26:09,720 --> 00:26:11,070
If you can't offer
572
00:26:11,190 --> 00:26:12,160
a higher price,
573
00:26:14,220 --> 00:26:15,480
I'm afraid I have to
574
00:26:15,980 --> 00:26:17,030
bid you farewell.
575
00:26:25,890 --> 00:26:27,070
Han Guangyuan
576
00:26:27,660 --> 00:26:29,000
is such a sly dog.
577
00:26:29,000 --> 00:26:30,510
I tried my best to tempt him
578
00:26:30,510 --> 00:26:31,690
but he wouldn't relent a bit.
579
00:26:34,170 --> 00:26:35,050
I've told you the names
580
00:26:35,590 --> 00:26:37,230
of the three guys.
581
00:26:38,200 --> 00:26:40,050
What to do next
582
00:26:40,630 --> 00:26:42,020
and how to persuade them
583
00:26:43,660 --> 00:26:44,580
will be problems
584
00:26:44,580 --> 00:26:45,760
you need to solve.
585
00:26:49,830 --> 00:26:50,880
It's getting late.
586
00:26:53,230 --> 00:26:54,410
I'll take my leave.
587
00:26:59,950 --> 00:27:00,670
Director Chen,
588
00:27:04,950 --> 00:27:05,880
did my uncle
589
00:27:06,630 --> 00:27:07,390
send you to me?
590
00:27:17,170 --> 00:27:18,350
Minister Jiang said
591
00:27:19,150 --> 00:27:20,110
if his nephew
592
00:27:20,910 --> 00:27:22,260
can't even tell
593
00:27:22,260 --> 00:27:23,430
such an obvious move,
594
00:27:25,950 --> 00:27:27,800
I don't need to tell you his last warning.
595
00:27:28,680 --> 00:27:30,780
Han Guangyuan is hard to understand.
596
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
Whether he's good or wicked,
597
00:27:33,390 --> 00:27:34,350
a friend
598
00:27:34,350 --> 00:27:36,120
or a lethal snake,
599
00:27:36,580 --> 00:27:38,550
Minister Jiang is not sure either.
600
00:27:42,750 --> 00:27:43,890
You have to decide
601
00:27:44,520 --> 00:27:45,610
by yourself.
602
00:27:49,560 --> 00:27:53,670
[One month later]
603
00:27:54,220 --> 00:27:54,810
Your Majesty,
604
00:27:55,900 --> 00:27:57,750
I've finished examining the old ledgers.
605
00:27:58,420 --> 00:27:59,680
According to ledgers offered by the Ministry of Personnel,
606
00:28:00,140 --> 00:28:00,770
Ministry of Rites,
607
00:28:01,020 --> 00:28:02,200
and Ministry of War,
608
00:28:02,700 --> 00:28:03,460
I found
609
00:28:03,460 --> 00:28:05,390
that there is15 million missing.
610
00:28:10,470 --> 00:28:11,440
Unbelievable.
611
00:28:13,030 --> 00:28:13,540
There's actually
612
00:28:13,540 --> 00:28:15,340
15 million missing!
613
00:28:20,170 --> 00:28:21,770
The loss of the treasury is shocking.
614
00:28:21,940 --> 00:28:22,990
The Ministry of Personnel, Rites,
615
00:28:22,990 --> 00:28:24,290
War, and Revenue
616
00:28:24,290 --> 00:28:25,250
will submit a joint petition
617
00:28:25,510 --> 00:28:27,730
for a more thorough investigation.
618
00:28:30,210 --> 00:28:30,840
Official Gu,
619
00:28:32,100 --> 00:28:33,110
you led the inspection.
620
00:28:33,910 --> 00:28:35,080
What do you think we should do?
621
00:28:35,840 --> 00:28:36,590
Just be frank.
622
00:28:38,530 --> 00:28:39,280
I think
623
00:28:40,750 --> 00:28:42,430
we should delve into it and reclaim the lost money.
624
00:28:44,780 --> 00:28:45,830
The previous administration was poor
625
00:28:45,830 --> 00:28:46,630
and there were years of war,
626
00:28:47,680 --> 00:28:49,070
so the huge loss of the treasury
627
00:28:49,070 --> 00:28:50,920
can't all be attributed to corruption.
628
00:28:51,670 --> 00:28:52,510
Those in the court
629
00:28:52,510 --> 00:28:53,770
are all pillars of the country
630
00:28:53,900 --> 00:28:54,990
and men of integrity.
631
00:28:55,660 --> 00:28:56,290
I suggest
632
00:28:56,500 --> 00:28:57,680
investigating the treasury thoroughly,
633
00:28:57,800 --> 00:28:59,650
rewarding the upright ones,
634
00:29:00,110 --> 00:29:01,210
and punishing the corrupt ones.
635
00:29:01,210 --> 00:29:02,260
With rewards and punishments,
636
00:29:02,550 --> 00:29:03,890
order can be restored.
637
00:29:08,640 --> 00:29:09,560
Great idea.
638
00:29:10,360 --> 00:29:10,990
Official Gu,
639
00:29:11,870 --> 00:29:13,220
there's no need to give this case to someone else.
640
00:29:13,890 --> 00:29:15,070
You'll continue
641
00:29:15,610 --> 00:29:16,790
the inspection and reclamation.
642
00:29:18,930 --> 00:29:20,400
Yes, Your Majesty.
643
00:29:23,590 --> 00:29:24,220
I
644
00:29:24,730 --> 00:29:25,820
have another request.
645
00:29:26,410 --> 00:29:26,990
Go ahead.
646
00:29:27,830 --> 00:29:28,760
Investigating the treasury
647
00:29:29,050 --> 00:29:30,020
is a complicated task.
648
00:29:30,140 --> 00:29:31,030
May I
649
00:29:31,190 --> 00:29:32,160
ask for
650
00:29:32,620 --> 00:29:33,800
a few assistants?
651
00:29:35,180 --> 00:29:35,730
Okay.
652
00:29:36,230 --> 00:29:36,950
Approved.
653
00:29:38,210 --> 00:29:38,960
Officials,
654
00:29:39,680 --> 00:29:40,560
will anyone
655
00:29:41,190 --> 00:29:42,530
help Deputy Minister Gu?
656
00:29:44,130 --> 00:29:45,300
Well…
657
00:29:51,690 --> 00:29:52,440
I will.
658
00:29:52,440 --> 00:29:53,160
I will.
659
00:29:58,950 --> 00:30:00,170
I will.
660
00:30:06,350 --> 00:30:07,060
Anyone else?
661
00:30:24,610 --> 00:30:28,370
♫It was autumn when we parted ways♫
662
00:30:26,000 --> 00:30:27,180
I will.
663
00:30:28,370 --> 00:30:31,800
♫We sang songs about a brighter future♫
664
00:30:32,080 --> 00:30:34,940
♫Sharing a boat with you, we drift down the rivers♫
665
00:30:34,940 --> 00:30:38,650
♫Walking the path with you, we travel the martial world♫
666
00:30:39,590 --> 00:30:43,460
♫With a smile, we talk of right and wrong, life and death♫
667
00:30:43,460 --> 00:30:47,250
♫Joy is hard to define♫
668
00:30:44,990 --> 00:30:47,300
Bravo! Bravo!
669
00:30:47,250 --> 00:30:49,800
♫Riding alongside you, I see the world unfold♫
670
00:30:49,800 --> 00:30:53,440
♫Fighting alongside you, I no longer fear the unknown♫
671
00:30:52,130 --> 00:30:53,090
He's good.
672
00:30:53,090 --> 00:30:53,680
Amazing.
673
00:30:54,230 --> 00:30:54,980
Unbelievable.
674
00:30:54,520 --> 00:30:59,630
♫In the dust stirred up by the wind, we write our own fates♫
675
00:30:54,980 --> 00:30:55,490
Yeah.
676
00:30:55,820 --> 00:30:56,580
You fought well.
677
00:30:57,380 --> 00:30:58,050
Who did you train under?
678
00:30:59,600 --> 00:31:00,570
No one trained me.
679
00:31:02,580 --> 00:31:03,380
No one trained you?
680
00:31:03,890 --> 00:31:04,640
When I was young,
681
00:31:05,020 --> 00:31:06,700
I picked up moves here and there.
682
00:31:06,700 --> 00:31:07,670
All unorthodox skills.
683
00:31:07,670 --> 00:31:08,420
Can't believe
684
00:31:08,420 --> 00:31:09,640
someone can be so talented in martial arts.
685
00:31:24,760 --> 00:31:25,600
To be honest,
686
00:31:25,980 --> 00:31:27,070
I came to fight with you
687
00:31:27,320 --> 00:31:28,290
because I need your help.
688
00:31:28,870 --> 00:31:29,760
If I win,
689
00:31:30,180 --> 00:31:31,440
can you do me a favor?
690
00:31:32,530 --> 00:31:33,240
If you win,
691
00:31:33,540 --> 00:31:34,330
let alone one favor,
692
00:31:34,630 --> 00:31:35,590
I can do you ten favors!
693
00:31:36,220 --> 00:31:37,020
No need.
694
00:31:37,360 --> 00:31:38,070
Just one.
695
00:31:47,820 --> 00:31:48,360
Stop.
696
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
I will, Your Majesty.
697
00:32:07,090 --> 00:32:07,890
I read
698
00:32:08,020 --> 00:32:09,740
the letters you and my grandfather exchanged
699
00:32:09,740 --> 00:32:11,130
when you were young.
700
00:32:11,550 --> 00:32:12,600
My grandfather
701
00:32:12,850 --> 00:32:14,740
didn't care much about court affairs
702
00:32:15,160 --> 00:32:16,420
and just wanted to bury himself in books.
703
00:32:16,960 --> 00:32:18,180
But you thought
704
00:32:18,430 --> 00:32:20,450
scholars should serve their country
705
00:32:20,450 --> 00:32:21,250
and make the world better.
706
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
You were close friends
707
00:32:22,970 --> 00:32:24,230
but had different life goals.
708
00:32:24,440 --> 00:32:25,530
It's understandable
709
00:32:25,530 --> 00:32:26,830
that you parted ways.
710
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
It was all in the past.
711
00:32:33,850 --> 00:32:35,110
Actually, your grandfather and I
712
00:32:35,110 --> 00:32:36,370
were not that different.
713
00:32:36,700 --> 00:32:38,170
I devoted my life to making Darong thrive
714
00:32:39,600 --> 00:32:42,330
but it met its doom all the same.
715
00:32:43,420 --> 00:32:45,100
Now I stay out of the court
716
00:32:45,100 --> 00:32:46,570
like he did
717
00:32:47,290 --> 00:32:48,880
and wait for death to arrive.
718
00:32:52,450 --> 00:32:53,080
You're different from him.
719
00:32:54,220 --> 00:32:54,890
Sir,
720
00:32:55,180 --> 00:32:56,570
you've lived in seclusion for so long.
721
00:32:56,780 --> 00:32:57,580
You may not have heard
722
00:32:58,210 --> 00:32:59,300
that I and my younger sister
723
00:32:59,630 --> 00:33:00,600
are the only ones left
724
00:33:00,940 --> 00:33:01,900
of the Ye family.
725
00:33:05,470 --> 00:33:06,770
All my family and distant relatives,
726
00:33:06,900 --> 00:33:08,030
more than 100 of them,
727
00:33:08,620 --> 00:33:09,670
were slaughtered
728
00:33:10,050 --> 00:33:11,270
by rebels
729
00:33:11,600 --> 00:33:12,610
during the Rebellion of Yangzhou
730
00:33:12,780 --> 00:33:14,040
before Darong was subverted.
731
00:33:17,650 --> 00:33:18,580
Back then,
732
00:33:18,910 --> 00:33:20,340
to escape the darkness of politics,
733
00:33:20,970 --> 00:33:22,990
my grandfather left for Jiangnan to focus on his studies.
734
00:33:23,660 --> 00:33:24,670
Who'd have thought
735
00:33:25,000 --> 00:33:26,600
it would end so tragically?
736
00:33:30,250 --> 00:33:31,050
The rise and fall of the country
737
00:33:31,430 --> 00:33:33,070
affect everyone's life.
738
00:33:35,710 --> 00:33:37,310
So I think
739
00:33:38,020 --> 00:33:39,740
if we could rewind the clock,
740
00:33:40,790 --> 00:33:42,520
my grandfather would definitely choose
741
00:33:42,520 --> 00:33:43,900
to stand with you
742
00:33:44,490 --> 00:33:46,170
and fight for the people
743
00:33:46,550 --> 00:33:47,980
to the last moment.
744
00:33:54,020 --> 00:33:54,860
But…
745
00:33:55,790 --> 00:33:57,640
But Da Xiang
746
00:33:58,220 --> 00:34:00,320
is faced with so many uncertainties.
747
00:34:00,950 --> 00:34:02,340
The court is full of
748
00:34:02,510 --> 00:34:04,020
fools and leeches.
749
00:34:04,900 --> 00:34:06,290
Both you and me
750
00:34:06,540 --> 00:34:07,760
are just powerless scholars.
751
00:34:08,719 --> 00:34:10,570
What big changes can we make?
752
00:34:14,690 --> 00:34:15,530
What if…
753
00:34:16,239 --> 00:34:18,219
What if it'll be a wild goose chase again?
754
00:34:25,980 --> 00:34:28,380
"We should devote ourselves to our country
755
00:34:28,800 --> 00:34:30,100
without expecting anything in return.
756
00:34:30,770 --> 00:34:31,650
That's the only way to live without regrets."
757
00:34:32,620 --> 00:34:33,250
I read
758
00:34:33,590 --> 00:34:34,760
these words
759
00:34:34,929 --> 00:34:35,850
in an article you wrote
760
00:34:35,850 --> 00:34:37,280
when you were young.
761
00:34:38,000 --> 00:34:39,340
It was those words
762
00:34:39,590 --> 00:34:41,100
that lit my way
763
00:34:41,100 --> 00:34:41,780
out of the darkness.
764
00:34:42,360 --> 00:34:43,040
Today,
765
00:34:43,580 --> 00:34:45,010
I repeat your words to you
766
00:34:45,219 --> 00:34:46,190
in the hope of getting your help.
767
00:34:52,860 --> 00:34:53,790
Sir, I need you.
768
00:34:54,330 --> 00:34:55,260
Da Xia
769
00:34:55,429 --> 00:34:56,179
needs you even more.
770
00:34:56,730 --> 00:34:57,820
We all need you
771
00:34:58,700 --> 00:34:59,880
to hold on to hope.
772
00:35:04,460 --> 00:35:05,040
Director,
773
00:35:06,260 --> 00:35:07,820
if I offer you
774
00:35:08,660 --> 00:35:10,340
a thorough investigation of the treasury
775
00:35:11,220 --> 00:35:12,350
and a peaceful country
776
00:35:12,350 --> 00:35:13,280
with clean governance,
777
00:35:14,030 --> 00:35:14,660
will it
778
00:35:16,470 --> 00:35:17,390
be a satisfying offer to you?
779
00:35:28,350 --> 00:35:28,940
Good.
780
00:35:29,780 --> 00:35:30,710
Great.
781
00:35:31,290 --> 00:35:33,480
I feel honored
782
00:35:34,190 --> 00:35:35,410
to have you in my court.
783
00:35:35,870 --> 00:35:37,590
It's a blessing for Da Xia.
784
00:35:46,750 --> 00:35:47,300
Your Highness.
785
00:35:47,300 --> 00:35:47,840
Mind your step.
786
00:35:48,510 --> 00:35:49,310
Father hasn't asked about
787
00:35:49,310 --> 00:35:50,360
my school performance in a long time.
788
00:35:50,660 --> 00:35:51,580
I've improved a lot lately.
789
00:35:51,830 --> 00:35:52,920
I'll tell him what I've learned.
790
00:35:53,130 --> 00:35:53,810
I'm sure he'll be happy.
791
00:36:12,830 --> 00:36:13,500
Wang Hong.
792
00:36:13,710 --> 00:36:14,340
Your Majesty.
793
00:36:14,850 --> 00:36:15,520
You know.
794
00:36:15,810 --> 00:36:17,320
It didn't take long
795
00:36:17,740 --> 00:36:19,340
for Gu Jiusi
796
00:36:19,470 --> 00:36:20,810
to make headway on the case.
797
00:36:21,480 --> 00:36:22,240
I think
798
00:36:22,740 --> 00:36:23,960
before long,
799
00:36:24,720 --> 00:36:26,650
he'll be able to reveal the truth.
800
00:36:27,360 --> 00:36:28,960
Deputy Minister Gu is indeed very capable.
801
00:36:31,140 --> 00:36:33,160
I hope I could have a son like him.
802
00:36:33,830 --> 00:36:36,010
He's competent
803
00:36:36,010 --> 00:36:36,980
and loyal.
804
00:36:37,400 --> 00:36:38,070
Yes.
805
00:36:38,490 --> 00:36:40,420
I heard that his father died before his time.
806
00:36:40,890 --> 00:36:42,780
He's loyal to Your Majesty.
807
00:36:43,110 --> 00:36:44,120
Perhaps
808
00:36:44,120 --> 00:36:45,420
he has more or less
809
00:36:45,550 --> 00:36:47,100
regarded you as his father.
810
00:36:48,150 --> 00:36:48,740
You think so?
811
00:36:49,290 --> 00:36:50,170
Yes, Your Majesty.
812
00:36:53,530 --> 00:36:54,120
Good.
813
00:36:55,750 --> 00:36:56,640
Actually,
814
00:36:56,930 --> 00:36:58,060
I do wish
815
00:36:58,480 --> 00:36:59,700
he were my son.
816
00:37:02,180 --> 00:37:03,060
If Yu'er
817
00:37:03,690 --> 00:37:05,120
could be as able as him,
818
00:37:05,920 --> 00:37:06,970
it'd be wonderful.
819
00:37:22,930 --> 00:37:23,980
Just some old, messy tallies
820
00:37:23,980 --> 00:37:25,070
from the previous dynasty.
821
00:37:26,120 --> 00:37:28,930
No one can find any solid proof.
822
00:37:29,730 --> 00:37:30,820
There's nothing to worry about.
823
00:37:32,210 --> 00:37:33,390
Gu Jiusi
824
00:37:34,230 --> 00:37:36,530
made some small waves
825
00:37:38,000 --> 00:37:39,310
and you panicked?
826
00:37:41,830 --> 00:37:43,460
Why did you lose your cool so easily?
827
00:37:46,740 --> 00:37:47,450
Minister Lu,
828
00:37:48,670 --> 00:37:50,480
Gu Jiusi is indeed something.
829
00:37:51,230 --> 00:37:52,030
I've never seen
830
00:37:52,030 --> 00:37:53,710
anyone so efficient.
831
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
In just a few days,
832
00:37:55,900 --> 00:37:57,200
he finished the procedures
833
00:37:57,740 --> 00:37:59,210
and checked the ledgers.
834
00:37:59,760 --> 00:38:00,310
Now,
835
00:38:00,430 --> 00:38:01,650
he joined hands with the other five Ministries
836
00:38:01,650 --> 00:38:02,870
to conduct the investigation.
837
00:38:03,790 --> 00:38:04,930
I…
838
00:38:06,140 --> 00:38:07,320
I'm really…
839
00:38:08,290 --> 00:38:08,960
Scared.
840
00:38:10,470 --> 00:38:11,140
If
841
00:38:11,560 --> 00:38:12,910
they reconcile the expenses together,
842
00:38:14,120 --> 00:38:15,220
the hole we made
843
00:38:15,970 --> 00:38:17,440
can't be covered anymore.
844
00:38:25,170 --> 00:38:27,270
Gu Jiusi wants to hit the ground running.
845
00:38:29,290 --> 00:38:30,550
Let him
846
00:38:31,430 --> 00:38:33,110
ride on his high horse for a few more days.
847
00:38:35,250 --> 00:38:35,880
Don't worry.
848
00:38:36,720 --> 00:38:37,600
The one who can help us
849
00:38:38,610 --> 00:38:39,790
will be here soon.
850
00:38:41,300 --> 00:38:42,180
By then,
851
00:38:42,890 --> 00:38:44,740
he'll make sure that Gu Jiusi
852
00:38:45,920 --> 00:38:47,980
hits the ground hard.
853
00:38:57,260 --> 00:38:58,520
I didn't expect things
854
00:38:58,690 --> 00:38:59,900
to go so smoothly.
855
00:39:00,790 --> 00:39:01,370
Exactly.
856
00:39:01,750 --> 00:39:02,380
Too smoothly.
857
00:39:02,890 --> 00:39:03,350
Will something
858
00:39:03,350 --> 00:39:04,400
go wrong?
859
00:39:05,280 --> 00:39:06,540
Don't jinx it.
860
00:39:07,840 --> 00:39:11,910
Luo Zishang, the Grand Tutor, may come in.
861
00:39:45,560 --> 00:39:48,960
[Changgeng Palace]
862
00:39:54,880 --> 00:39:57,480
[Changgeng Palace]
863
00:40:00,420 --> 00:40:01,010
Jiusi.
864
00:40:04,410 --> 00:40:05,300
I already know.
865
00:40:05,720 --> 00:40:06,470
Let's leave the court first.
866
00:40:09,660 --> 00:40:11,220
I specially ordered the imperial chefs
867
00:40:11,600 --> 00:40:12,940
to make some Yangzhou dishes.
868
00:40:14,120 --> 00:40:14,830
I hope
869
00:40:15,750 --> 00:40:17,140
you'll like them.
870
00:40:21,300 --> 00:40:22,310
Thank you, Your Highness.
871
00:40:24,740 --> 00:40:25,330
You're welcome.
872
00:40:26,550 --> 00:40:27,640
Since I became the Crown Prince,
873
00:40:28,100 --> 00:40:29,030
everyone has been
874
00:40:29,320 --> 00:40:30,200
so polite to me.
875
00:40:31,460 --> 00:40:32,640
Grand Tutor, you're a righteous man.
876
00:40:32,850 --> 00:40:34,320
You led Yangzhou to pledge allegiance to Da Xia.
877
00:40:35,280 --> 00:40:36,630
I should thank you.
878
00:40:39,230 --> 00:40:40,110
I love my country
879
00:40:40,580 --> 00:40:41,420
and respect you
880
00:40:41,880 --> 00:40:43,100
because it's my duty as a citizen.
881
00:40:43,520 --> 00:40:44,650
You treat me
882
00:40:44,820 --> 00:40:45,410
amicably
883
00:40:45,700 --> 00:40:46,250
and friendly
884
00:40:47,000 --> 00:40:48,130
because you're benevolent.
885
00:40:48,930 --> 00:40:49,730
There's a huge difference
886
00:40:50,360 --> 00:40:51,490
between the two.
887
00:40:52,840 --> 00:40:53,890
You're right, Grand Tutor.
888
00:40:54,690 --> 00:40:55,440
I understand.
889
00:40:56,530 --> 00:40:57,580
Your Highness,
890
00:40:57,880 --> 00:40:59,140
you have His Majesty's aura.
891
00:40:59,810 --> 00:41:00,900
You're self-possessed
892
00:41:01,740 --> 00:41:02,880
and will definitely become a great ruler.
893
00:41:05,480 --> 00:41:06,240
Grand Tutor,
894
00:41:07,200 --> 00:41:08,250
do you mean it?
895
00:41:09,850 --> 00:41:10,480
Of course.
896
00:41:13,080 --> 00:41:15,770
But Father always treats me like a child.
897
00:41:17,870 --> 00:41:18,670
Men
898
00:41:18,790 --> 00:41:20,220
even after they reach thirty years old
899
00:41:20,560 --> 00:41:22,870
are still boys in their fathers' eyes.
900
00:41:23,750 --> 00:41:25,010
His Majesty is a loving father
901
00:41:25,600 --> 00:41:26,940
and sees you as the apple of his eye.
902
00:41:27,660 --> 00:41:29,250
It's understandable that he still dotes on you as if you were a kid.
903
00:41:31,350 --> 00:41:32,910
I guess Deputy Minister Gu also treats you
904
00:41:33,490 --> 00:41:35,130
as his own brother, right?
905
00:41:37,780 --> 00:41:38,530
I also wish
906
00:41:39,250 --> 00:41:41,680
that Gu were my elder brother.
907
00:41:44,670 --> 00:41:46,350
Deputy Minister Gu is a shining star.
908
00:41:46,640 --> 00:41:47,690
He's accomplished at a young age
909
00:41:48,030 --> 00:41:48,910
and showered with praises.
910
00:41:49,500 --> 00:41:50,760
He also has His Majesty's trust.
911
00:41:52,100 --> 00:41:53,320
Any family will see it as a blessing
912
00:41:53,820 --> 00:41:55,040
to have him as a son.
913
00:41:58,990 --> 00:41:59,790
Of course.
914
00:42:03,610 --> 00:42:04,280
Grand Tutor.
915
00:42:05,750 --> 00:42:06,930
I want to grow up quickly
916
00:42:07,770 --> 00:42:08,730
to share my father's burden
917
00:42:09,320 --> 00:42:10,290
and win his trust.
918
00:42:16,040 --> 00:42:17,680
You Highness, I'll help you
919
00:42:17,890 --> 00:42:18,810
get what you want.
920
00:42:36,070 --> 00:42:36,740
Here,
921
00:42:38,590 --> 00:42:39,560
I want to drink to you, Grand Tutor.
922
00:42:41,410 --> 00:42:42,250
Thank you, Your Highness.
54984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.