All language subtitles for Chakravyuham (2023) ESUB

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,125 --> 00:02:01,208 'I'm Satya.' 2 00:02:01,416 --> 00:02:04,250 'I've seen many crimes in my 18 years of service.' 3 00:02:04,750 --> 00:02:07,833 'But the case I'm going to tell you about is a very brutal one.' 4 00:02:08,541 --> 00:02:10,458 'And I'm emotionally connected to this case.' 5 00:02:27,666 --> 00:02:31,791 [Sanskrit Shloka] 6 00:03:55,750 --> 00:03:56,458 Siri. 7 00:04:06,625 --> 00:04:07,333 Siri. 8 00:04:34,875 --> 00:04:36,125 Siri. 9 00:04:37,666 --> 00:04:39,750 [Wailing] 10 00:04:47,458 --> 00:04:48,833 Hey, Sharath! 11 00:04:50,541 --> 00:04:52,750 Siri is dead! 12 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 [Police siren wails] 13 00:05:32,500 --> 00:05:33,375 Mister! 14 00:05:33,916 --> 00:05:34,750 Where are you headed to? 15 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 This is a crime scene. You can't get in. 16 00:05:36,625 --> 00:05:38,416 Take your hand off and talk to me. 17 00:05:38,625 --> 00:05:39,833 I'm the one who called you. 18 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 My friend's wife is dead inside. I have to go in. 19 00:05:42,541 --> 00:05:43,208 Mister! 20 00:05:44,500 --> 00:05:45,833 What the hell is your problem? 21 00:05:46,458 --> 00:05:48,375 Why don't you understand?  - Why don't you understand? 22 00:05:48,458 --> 00:05:49,625 You can't go in. 23 00:05:50,041 --> 00:05:50,708 Ramaswamy. 24 00:05:51,000 --> 00:05:51,458 Yes, sir. 25 00:05:51,666 --> 00:05:52,250 What's wrong? 26 00:05:52,750 --> 00:05:54,666 He's his friend it seems.  He's trying to get in. 27 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Sir, I'm the one who called you.  He's alone inside. 28 00:05:57,333 --> 00:05:58,291 I need to be with him. 29 00:06:01,708 --> 00:06:02,625 Okay. 30 00:06:04,333 --> 00:06:05,166 Sanjay. 31 00:06:11,875 --> 00:06:13,208 Hey, Sharath! 32 00:06:15,083 --> 00:06:16,625 [Crying] 33 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 Sanjay, control yourself. 34 00:06:19,375 --> 00:06:20,041 Sanjay. 35 00:06:21,083 --> 00:06:21,833 Be seated. 36 00:06:25,416 --> 00:06:26,250 Excuse me, sir. 37 00:06:26,583 --> 00:06:27,333 Give me your fingerprints. 38 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 Did you get any leads, Durga? 39 00:06:44,708 --> 00:06:45,875 It looks like a professional's work. 40 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 I guess there was a robbery. 41 00:06:49,041 --> 00:06:50,291 The wardrobe is empty. 42 00:06:50,458 --> 00:06:53,250 And they sprinkled chilli powder to not let sniffer dogs find any clue. 43 00:06:53,416 --> 00:06:54,666 There was no forcible entry. 44 00:06:57,041 --> 00:06:58,083 What did the clues team say? 45 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Did they find any murder weapon? 46 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 The murder weapon is missing, sir. 47 00:07:01,708 --> 00:07:03,416 But the injury seems like it was due to a sharp knife. 48 00:07:03,833 --> 00:07:05,500 She even got stabbed in 5-6 places. 49 00:07:05,666 --> 00:07:06,375 Time of murder? 50 00:07:06,583 --> 00:07:07,625 It was around 3-5 pm 51 00:07:07,708 --> 00:07:08,916 When did we get the information? 52 00:07:09,958 --> 00:07:10,791 12:10 am, sir. 53 00:07:13,458 --> 00:07:14,500 Why was the complaint late? 54 00:07:14,833 --> 00:07:16,291 I mean, it was 7 hours. 55 00:07:16,458 --> 00:07:17,791 Her husband saw this first. 56 00:07:18,291 --> 00:07:19,583 They both stay together in this house. 57 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 She must've screamed so loud and no one heard it. 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,125 How is this possible? 59 00:07:28,708 --> 00:07:30,166 [TV starts] 60 00:07:34,583 --> 00:07:35,416 Why is the volume so high? 61 00:07:39,000 --> 00:07:39,583 Stop it. 62 00:07:40,125 --> 00:07:40,833 I'm sorry, sir. 63 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Take that. 64 00:07:58,250 --> 00:07:59,833 I'm sorry for your loss, Mr. Sanjay. 65 00:08:00,250 --> 00:08:01,958 I know that this is not right at this moment. 66 00:08:03,166 --> 00:08:04,375 But if this time passes, 67 00:08:05,333 --> 00:08:06,625 there will be chance for us to miss the murderer. 68 00:08:08,083 --> 00:08:11,041 So, the information you give us, is very valuable to us. 69 00:08:12,500 --> 00:08:14,458 So, please tell me each detail you remember. 70 00:08:15,250 --> 00:08:16,166 Without missing any. 71 00:08:18,958 --> 00:08:19,750 Are you not coming to the party? 72 00:08:20,125 --> 00:08:22,250 No. I'm not feeling well. 73 00:08:22,791 --> 00:08:23,500 You go ahead. 74 00:08:24,500 --> 00:08:25,083 Take care. 75 00:08:29,833 --> 00:08:30,458 See you. 76 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 Are you sure? You are not coming? 77 00:08:39,125 --> 00:08:41,291 No, Sanjay. You can go. 78 00:08:42,750 --> 00:08:43,833 But come back soon. 79 00:08:45,041 --> 00:08:45,458 Okay. 80 00:08:49,625 --> 00:08:52,958 I called her a couple of times after going to the party. 81 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 She didn't answer. 82 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 I assumed that she's asleep. 83 00:08:57,500 --> 00:08:58,708 When did you call her? 84 00:08:59,583 --> 00:09:01,208 Around 9 pm -11 pm. 85 00:09:01,416 --> 00:09:03,000 What are your usual office timings? 86 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 I'll leave at 10 am. 87 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 I'll be home by 7 pm. 88 00:09:08,833 --> 00:09:10,166 But we have a party tonight. 89 00:09:10,625 --> 00:09:11,458 So I came late. 90 00:09:12,000 --> 00:09:14,750 That means, you were never late home, right? 91 00:09:15,208 --> 00:09:16,500 I don't usually come late. 92 00:09:18,000 --> 00:09:18,708 What is the party for? 93 00:09:19,000 --> 00:09:20,250 There was a big project. 94 00:09:21,125 --> 00:09:21,916 Did I ask you? 95 00:09:22,833 --> 00:09:23,875 I'm talking with him. 96 00:09:24,666 --> 00:09:26,125 Answer me when I question you. 97 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Please go ahead, Mr. Sanjay. 98 00:09:30,208 --> 00:09:31,458 We have a one billion worth project. 99 00:09:33,041 --> 00:09:34,458 We completed 50 percent of it. 100 00:09:36,208 --> 00:09:37,166 We celebrated its success. 101 00:09:38,625 --> 00:09:39,708 Who's this guy? 102 00:09:40,916 --> 00:09:42,041 He's my best friend. 103 00:09:43,625 --> 00:09:47,416 Sharath, Siri and I are business partners. 104 00:09:49,458 --> 00:09:50,916 Did you inform Siri's parents? 105 00:09:52,458 --> 00:09:53,791 [Sobbing] 106 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Siri has no one, sir. 107 00:09:58,958 --> 00:10:00,458 Her mother was divorced. 108 00:10:02,250 --> 00:10:04,291 She married another man and is staying away from her. 109 00:10:06,083 --> 00:10:07,500 I informed her. 110 00:10:08,000 --> 00:10:08,750 What about her father? 111 00:10:09,541 --> 00:10:10,291 He passed away. 112 00:10:10,583 --> 00:10:11,125 Okay. 113 00:10:12,041 --> 00:10:13,416 You need to come to the police station once, Mr. Sanjay. 114 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 You already asked him the required questions. 115 00:10:15,958 --> 00:10:19,208 If you want him to come, I'll take him once he's fine. 116 00:10:19,708 --> 00:10:20,958 Do you think I'm a constable? 117 00:10:22,333 --> 00:10:24,041 I'm not inviting him to some party. 118 00:10:24,125 --> 00:10:25,041 I'm asking him to come to the police station. 119 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 You have to come when I call you. 120 00:10:28,125 --> 00:10:28,791 Do you get that? 121 00:10:33,458 --> 00:10:34,833 It's just a formality, Mr. Sanjay. 122 00:10:35,166 --> 00:10:35,791 Sure, sir. 123 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 [Phone vibrating] 124 00:10:54,708 --> 00:10:55,291 Sir. 125 00:10:57,416 --> 00:10:58,000 Yes, sir. 126 00:11:10,958 --> 00:11:12,083 Siri has no one, sir. 127 00:11:12,166 --> 00:11:14,041 I'll bring him once he's fine. 128 00:11:14,125 --> 00:11:15,833 I called her around 9 pm -11 pm Sir. 129 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Sir. Sir. 130 00:11:21,166 --> 00:11:23,916 5 million worth gold and 5 million cash are missing. 131 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 5 million cash? 132 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 He's in the construction business. 133 00:11:29,458 --> 00:11:30,541 There will always be a cash flow it seems. 134 00:11:30,791 --> 00:11:32,916 Why would they make the DCP call me? 135 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 I'm being casual with them. 136 00:11:37,958 --> 00:11:40,125 Their faces are filled with fear more than grief. 137 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 He kept 5 million cash at his home. 138 00:11:43,166 --> 00:11:44,833 Why didn't he install some CC cameras worth 20k? 139 00:11:45,458 --> 00:11:47,500 It's been only three months since they moved into this house it seems. 140 00:11:47,625 --> 00:11:48,666 It is a rented house. 141 00:11:49,208 --> 00:11:51,416 Find out about the number of entries and exits in this colony. 142 00:11:52,666 --> 00:11:55,583 And if there are any CCTV cameras installed, get me the footage. 143 00:11:55,666 --> 00:11:56,541 Yes, sir. 144 00:11:58,083 --> 00:12:00,625 From the day they moved here, collect all the details of 145 00:12:00,708 --> 00:12:03,375 people who came in and went out from this house. 146 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 They need to be at the station by morning. 147 00:12:06,875 --> 00:12:07,208 Yes, sir. 148 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 I need Sanjay's and Siri's whole call data of the past year. 149 00:12:11,625 --> 00:12:12,166 Okay, sir. 150 00:12:12,333 --> 00:12:13,791 Tell Sanjay not to be in this house. 151 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Keep both of them under surveillance. - Sure. 152 00:12:22,125 --> 00:12:22,958 Sir! 153 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 [Camera clicks] 154 00:12:55,125 --> 00:12:55,916 [Balloon popped] 155 00:13:16,791 --> 00:13:17,500 Sanjay. 156 00:13:19,166 --> 00:13:19,791 Sanjay. 157 00:13:20,708 --> 00:13:21,291 Sir. 158 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Sir, coffee. 159 00:13:32,791 --> 00:13:34,208 This shouldn't have happened. 160 00:13:34,750 --> 00:13:37,916 If Ms. Siri had come to the party last night, this wouldn't have happened. 161 00:13:38,416 --> 00:13:40,375 No matter how far the guy is from me, 162 00:13:40,458 --> 00:13:42,875 I'm not going to leave the guy who killed her. 163 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 I already had a word with Uncle DCP. 164 00:13:46,250 --> 00:13:48,833 He's getting the case investigated by pressuring the whole department. 165 00:13:49,958 --> 00:13:51,333 That bastard will get caught. 166 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 [Cell phone rings] 167 00:13:57,125 --> 00:13:58,291 Hello? Is it Mr. Mallik? 168 00:13:58,375 --> 00:13:59,000 Yes, this is he. 169 00:13:59,083 --> 00:14:02,125 This is police constable Ramaswamy calling from the police station. 170 00:14:02,208 --> 00:14:02,833 Please go ahead. 171 00:14:02,916 --> 00:14:04,916 This morning Mr. CI and I went to your office. 172 00:14:05,000 --> 00:14:05,750 You were not there. 173 00:14:05,833 --> 00:14:07,333 Mr. CI is asking you to come to the police station. 174 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 When can you come? 175 00:14:08,375 --> 00:14:10,416 I'll be there in an hour. 176 00:14:10,875 --> 00:14:11,583 Okay, please come fast. 177 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 It's from the police station. 178 00:14:14,958 --> 00:14:17,500 They called me for an inquiry regarding the murder case of Ms. Siri. 179 00:15:11,541 --> 00:15:12,208 Good morning, sir. 180 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Our constable Ramaswamy called. 181 00:15:15,541 --> 00:15:18,125 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 182 00:15:18,541 --> 00:15:20,791 But only one entry has cc cameras. 183 00:15:20,875 --> 00:15:21,666 Since they aren't in the city, 184 00:15:21,750 --> 00:15:23,083 we can only get the footage in the evening tomorrow. 185 00:15:23,166 --> 00:15:23,958 What about the forensic reports? 186 00:15:24,041 --> 00:15:24,666 They are in the process, sir. 187 00:15:24,750 --> 00:15:26,541 And the footprints and the fingerprints 188 00:15:26,583 --> 00:15:27,958 are not matching with any of the existing ones. 189 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 It seems to be a new gang. 190 00:15:30,625 --> 00:15:34,666 And not only Sanjay's, we even found another 3 footprints in that house. 191 00:15:35,291 --> 00:15:37,833 3 in the living room and 2 in the bedroom where the murder happened. 192 00:15:38,125 --> 00:15:38,958 We are working on it. 193 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Then what about the post-mortem report? 194 00:15:40,500 --> 00:15:41,916 We will get the report in an hour. 195 00:15:42,000 --> 00:15:44,583 What about her phone? - Our technical team is working on it. 196 00:15:44,666 --> 00:15:45,416 Call data? 197 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 Yes. - Here it is. 198 00:15:51,875 --> 00:15:53,833 There is nothing suspicious in the call data of Sanjay. 199 00:15:53,958 --> 00:15:57,625 But Siri has been in regular contact with someone for the past 6 months. 200 00:15:57,916 --> 00:15:59,250 With whom? - It's Sharath. 201 00:16:01,333 --> 00:16:02,166 What? 202 00:16:02,250 --> 00:16:02,916 Yes, sir. 203 00:16:15,708 --> 00:16:16,500 Why don't you stay? 204 00:16:17,875 --> 00:16:19,583 I'm getting late for the party. - I need to go. 205 00:16:20,250 --> 00:16:21,208 Okay. 206 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 [Door bell rings] 207 00:16:35,583 --> 00:16:36,166 Sanjay? 208 00:16:38,208 --> 00:16:39,333 Why did you come back already? 209 00:16:53,750 --> 00:16:54,833 Do you want to have some coffee? 210 00:16:56,083 --> 00:16:57,416 I'll get you the coffee. 211 00:17:15,708 --> 00:17:16,583 Sanjay, coffee. 212 00:17:16,666 --> 00:17:18,000 Why did Sharath come here? 213 00:17:36,958 --> 00:17:37,708 Open it! 214 00:17:43,333 --> 00:17:44,000 Sanjay! 215 00:18:59,041 --> 00:18:59,666 Sir! 216 00:19:00,708 --> 00:19:01,375 Sir! 217 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 After 9 pm they never called each other. 218 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 They should feel comfortable talking. 219 00:19:08,416 --> 00:19:10,000 Sanjay will be home at night, right? 220 00:19:10,208 --> 00:19:11,250 She can't talk. 221 00:19:11,333 --> 00:19:11,833 That's it. 222 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Then why was Sharath left out? 223 00:19:19,166 --> 00:19:21,291 Sanjay expected us to arrest Sharath 224 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 because we will know about the affair between him and Siri. 225 00:19:26,625 --> 00:19:28,041 What about Sharath's background? 226 00:19:29,208 --> 00:19:29,958 He's the only son. 227 00:19:30,458 --> 00:19:31,375 He has lots of assets. 228 00:19:31,625 --> 00:19:33,791 Sharath's parents passed away in a car accident recently. 229 00:19:33,875 --> 00:19:35,500 So he enjoys all he wants. 230 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 He got used to ultra-model life a lot. 231 00:19:38,625 --> 00:19:41,166 Sir, Sanjay's manager Mallik and his maid Lakshmi are here. 232 00:19:41,250 --> 00:19:42,708 Send them in. - Okay, sir. 233 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Sir is calling you. 234 00:19:51,083 --> 00:19:51,833 Greetings, sir. 235 00:20:14,708 --> 00:20:15,750 What is your name? 236 00:20:16,541 --> 00:20:17,333 Lakshmi. 237 00:20:18,208 --> 00:20:19,250 It's Lakshmi, ma'am. 238 00:20:19,333 --> 00:20:20,125 Your name? 239 00:20:20,750 --> 00:20:21,791 Mallik, sir. 240 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 It's Mallik, sir.  Mallikarjun. 241 00:20:24,291 --> 00:20:25,750 How long have you been working here? 242 00:20:27,000 --> 00:20:28,750 I've been working for them for the past 5 years. 243 00:20:29,416 --> 00:20:31,166 I worked for them when they stayed in the previous house as well. 244 00:20:31,375 --> 00:20:34,583 You were the one who's withdrawing 5 million from the company's account every week. 245 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 How long have you been working for Sanjay? 246 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 I've been working for him for the past 5 years. 247 00:20:39,708 --> 00:20:42,083 I'm with Mr. Sanjay since he started the company. 248 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 I'll take care of all the transactions. 249 00:20:46,666 --> 00:20:49,000 Until when were you here? 250 00:20:50,083 --> 00:20:52,333 I was here until 11 am like I do daily. 251 00:20:53,083 --> 00:20:56,333 Mr. Sanjay was home until I finished my work. 252 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 Lakshmi, get me some coffee. 253 00:20:58,250 --> 00:20:59,916 Yes! I'm coming, sir. 254 00:21:03,041 --> 00:21:06,000 Sanjay said that he was at a party the night the murder happened 255 00:21:06,875 --> 00:21:08,625 Was Sanjay really at the party? 256 00:21:09,916 --> 00:21:11,250 Did you also attend the party? 257 00:21:11,291 --> 00:21:13,541 Yes, sir. There was a party. I was there. 258 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 What Mallik?  Is everything ready for the party? 259 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 Yes, sir.  Everything is ready. 260 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Tell me about Ms. Siri. 261 00:21:21,333 --> 00:21:23,833 Would anyone come home when Mr. Sanjay went out? 262 00:21:25,375 --> 00:21:26,333 No, no. 263 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 No one comes home, ma'am. 264 00:21:29,375 --> 00:21:31,125 Ms. Siri is a very good person. 265 00:21:32,791 --> 00:21:37,583 Only me and sometimes my husband comes when he drops me here. 266 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 When did Sanjay come to the party and when did he leave? 267 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 He came at 4pm and left at 11. 268 00:21:44,791 --> 00:21:45,625 Isn't it, sir? 269 00:21:46,041 --> 00:21:46,666 Yes. 270 00:21:47,708 --> 00:21:49,291 How were they at home? 271 00:21:51,250 --> 00:21:53,625 Did they have any fights? 272 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 They were fine, ma'am. 273 00:21:58,291 --> 00:22:04,625 They didn't have any fights, but a few days ago they yelled at each other. 274 00:22:07,208 --> 00:22:08,166 Like this. 275 00:22:10,208 --> 00:22:12,666 Sanjay, you are only caring about the money. 276 00:22:13,833 --> 00:22:16,458 I never expected you to be so greedy like this. 277 00:22:18,791 --> 00:22:19,916 Don't be silly, Siri. 278 00:22:20,291 --> 00:22:23,250 We are doing business.  We are not running a charity. 279 00:22:23,666 --> 00:22:24,375 Do you get that? 280 00:22:25,041 --> 00:22:28,208 And I do care about every buck. 281 00:22:29,125 --> 00:22:31,708 I want to be right in the matters of money. 282 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 I don't mind what you call that. 283 00:22:35,958 --> 00:22:37,458 Listen to yourself, Sanjay. 284 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 This money will separate us. 285 00:22:44,125 --> 00:22:45,416 Money will not separate us, Siri. 286 00:22:46,041 --> 00:22:47,833 People will go away from us because of money. 287 00:22:48,791 --> 00:22:50,166 I know the value of money. 288 00:22:51,125 --> 00:22:53,125 Don't you dare to talk about the values. 289 00:22:55,208 --> 00:22:56,166 No, sir! 290 00:22:56,750 --> 00:22:58,458 Mr. Sanjay is not such a kind of a person. 291 00:22:58,666 --> 00:23:00,416 I'll show you how Mr. Sanjay is like. 292 00:23:03,083 --> 00:23:05,125 Sir. - What is this, Mallik? 293 00:23:06,375 --> 00:23:07,791 You know how important this project is. 294 00:23:08,083 --> 00:23:09,375 How can you make such mistakes? 295 00:23:12,958 --> 00:23:13,750 What's wrong? 296 00:23:16,333 --> 00:23:19,333 You are not focused on the work. Are you having any problems? 297 00:23:20,541 --> 00:23:23,333 I'm sorry, sir. My mother's health is not good. 298 00:23:23,500 --> 00:23:25,416 I was at the hospital last night. 299 00:23:25,708 --> 00:23:27,083 That's why I'm like this. 300 00:23:27,833 --> 00:23:28,833 What's wrong with your mother? 301 00:23:29,291 --> 00:23:30,416 She has a problem with her heart 302 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 I admitted her to the hospital. They are saying that it'll cost a lot. 303 00:23:34,375 --> 00:23:36,125 I applied for a personal loan. 304 00:23:36,458 --> 00:23:38,208 They are saying that it'll take time. 305 00:23:39,500 --> 00:23:42,000 I'm sorry, sir. I will rectify this today. 306 00:23:42,083 --> 00:23:42,833 It's okay. 307 00:23:43,458 --> 00:23:44,166 How much does it cost? 308 00:23:44,833 --> 00:23:45,500 Sir? 309 00:23:46,166 --> 00:23:47,333 How much will the surgery cost? 310 00:23:47,791 --> 00:23:50,375 They said that it'll cost around 0.5 million. 311 00:23:56,000 --> 00:23:58,250 Take this. Pay the hospital bills. 312 00:23:59,000 --> 00:24:00,375 Take care of your mother. 313 00:24:06,875 --> 00:24:10,041 So, Sanjay is a kind person.  He doesn't care about money. 314 00:24:10,125 --> 00:24:12,250 You are saying that he is not related to this murder in anyway. 315 00:24:12,333 --> 00:24:13,458 Am I right? - Definitely, sir. 316 00:24:13,541 --> 00:24:15,708 Mr. Sanjay loves his wife so much. 317 00:24:15,750 --> 00:24:17,541 He doesn't have any need to kill her himself. 318 00:24:18,000 --> 00:24:20,583 Mr. Sanjay only knows to work and rest. 319 00:24:20,875 --> 00:24:22,583 Okay, Mr. Mallik.  You can go. 320 00:24:22,916 --> 00:24:24,125 We'll call you if we need something. 321 00:24:24,666 --> 00:24:25,583 Please go. - Okay, sir. 322 00:24:25,875 --> 00:24:26,416 Thank you. 323 00:24:27,791 --> 00:24:29,083 Where is your husband? 324 00:24:30,625 --> 00:24:31,583 I'm not sure, ma'am. 325 00:24:32,625 --> 00:24:34,458 He hasn't been home since yesterday. 326 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Call him once. 327 00:24:43,166 --> 00:24:44,000 Put your phone on loudspeaker. 328 00:24:56,166 --> 00:25:02,916 'The number your calling is currently switched off. Please try later' 329 00:25:07,458 --> 00:25:08,583 Why did you come again, Lakshmi? 330 00:25:08,666 --> 00:25:10,500 I forgot my phone, ma'am. 331 00:25:10,583 --> 00:25:12,541 Oh. - Is it? Come on, in. 332 00:25:14,291 --> 00:25:14,875 Come on. 333 00:25:29,500 --> 00:25:30,125 Ramu? 334 00:25:30,583 --> 00:25:31,416 Why are you here? 335 00:25:31,833 --> 00:25:32,916 Lakshmi! 336 00:25:33,458 --> 00:25:35,541 Tell me where is the gold and cash? 337 00:25:35,666 --> 00:25:36,291 Tell me now! 338 00:25:40,083 --> 00:25:40,750 Tell me. 339 00:25:42,375 --> 00:25:43,291 Catch her. 340 00:25:46,458 --> 00:25:47,083 Leave me! 341 00:25:50,125 --> 00:25:50,958 Tell me now! 342 00:25:51,041 --> 00:25:51,708 Leave me! 343 00:25:51,791 --> 00:25:52,708 Tell me! 344 00:25:57,125 --> 00:25:57,875 Leave me! 345 00:25:59,291 --> 00:26:00,625 [Siri screams] 346 00:26:05,125 --> 00:26:05,916 Hold this. 347 00:26:36,333 --> 00:26:38,208 Durga, take her fingerprints first. 348 00:26:39,000 --> 00:26:40,083 Do you have a photograph of your husband? 349 00:26:41,166 --> 00:26:42,083 No, sir. 350 00:26:42,291 --> 00:26:44,000 Get her husband's call data and 351 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 trace his location at the time of murder yesterday. 352 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Find out the last active location as well. 353 00:26:49,458 --> 00:26:52,000 Send a constable and search their house. 354 00:26:52,083 --> 00:26:54,000 Take her husband's photograph and start the inquiry immediately. 355 00:26:54,083 --> 00:26:54,750 Yes, sir. 356 00:26:54,833 --> 00:26:56,000 [Phone vibrating] 357 00:26:56,208 --> 00:26:56,916 Come with me. 358 00:26:58,916 --> 00:27:00,583 Yeah, Harsha. Tell me. - Satya. 359 00:27:00,708 --> 00:27:02,125 The post-mortem is done now. 360 00:27:02,458 --> 00:27:04,000 I'm sending you the reports. Take a look. 361 00:27:04,750 --> 00:27:05,708 Was there anything interesting? 362 00:27:05,791 --> 00:27:07,750 She died due to heavy blood loss because her carotid 363 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 artery was ruptured when she got cut 1.5 inches deep. 364 00:27:10,875 --> 00:27:15,500 But the weapon used was definitely a small one when compared with a normal knife. 365 00:27:15,583 --> 00:27:17,375 And one more thing. 366 00:27:17,458 --> 00:27:21,250 I don't think that they did this just to rob something. 367 00:27:22,083 --> 00:27:23,541 Looking at all the cut marks, 368 00:27:24,291 --> 00:27:26,291 I feel that they did this out of anger or revenge. 369 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 [Cell phone rings] 370 00:27:38,666 --> 00:27:39,916 Hello? - Is it Mr. Sanjay? 371 00:27:40,000 --> 00:27:40,625 Yes. 372 00:27:40,708 --> 00:27:42,708 This is police constable Ramaswamy. 373 00:27:42,791 --> 00:27:44,375 Ms. Siri's post-mortem is completed. 374 00:27:44,458 --> 00:27:46,541 Please come to the government hospital and take her body. 375 00:27:47,958 --> 00:27:48,625 Okay. 376 00:28:24,416 --> 00:28:27,583 [Music] 377 00:28:51,375 --> 00:28:58,083 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 378 00:28:58,166 --> 00:29:04,750 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 379 00:29:04,833 --> 00:29:11,208 "You are in my heart. You are the story in my eyes." 380 00:29:11,416 --> 00:29:18,208 "You are in my breath. You are in my path" 381 00:29:18,375 --> 00:29:21,541 "Break the silence" 382 00:29:21,750 --> 00:29:31,750 "Break the distance and  come to me leaving the grave." 383 00:29:32,458 --> 00:29:39,250 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 384 00:29:39,333 --> 00:29:46,083 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 385 00:29:46,583 --> 00:29:49,541 [Music] 386 00:30:14,000 --> 00:30:24,500 "Just like the comfort that the moon gives, your memories were the sweetest." 387 00:30:27,750 --> 00:30:39,208 "Resting on your heart, listening to your words I spend my time." 388 00:30:41,458 --> 00:30:51,666 "I want to be in your lap and live in your lullabies." 389 00:30:54,291 --> 00:31:01,000 "I am burning in the fire. I am in grief." 390 00:31:01,083 --> 00:31:08,208 "I am empty. And I am wandering in time." 391 00:31:08,291 --> 00:31:14,833 "I saw your trace I saw your companion" 392 00:31:15,041 --> 00:31:22,166 "I waited for your concentration And searched for it." 393 00:31:22,416 --> 00:31:24,625 [Cell phone rings] 394 00:31:28,208 --> 00:31:29,250 Hello? - Sir. 395 00:31:29,333 --> 00:31:31,666 I'm calling from Kasturba Old Age Home. 396 00:31:31,750 --> 00:31:34,166 Who's that Sanjay? - Kasturba Old Age Home, it seems. 397 00:31:36,000 --> 00:31:37,791 Hello? - Hello, dear. Siri. 398 00:31:37,875 --> 00:31:41,333 Yes, please. - It's about the property you are donating. 399 00:31:41,708 --> 00:31:45,458 Are all the documents related to it clear? 400 00:31:45,541 --> 00:31:47,375 All the documents are clear. - Okay, dear. 401 00:31:47,458 --> 00:31:50,333 I'll inform you again after I clear the remaining proceedings. 402 00:31:50,416 --> 00:31:51,666 Okay. Bye. 403 00:31:53,916 --> 00:31:54,750 Who's that? 404 00:31:55,166 --> 00:31:59,125 My grandfather got a property from the ancestors in the outskirts of the city. 405 00:31:59,500 --> 00:32:03,208 After he passed away, it was transferred to my name. 406 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 I am donating it to the old age home. 407 00:32:07,500 --> 00:32:08,541 What is the worth of that land? 408 00:32:10,416 --> 00:32:12,583 Well... It can be around 50 million. 409 00:32:14,625 --> 00:32:15,708 50 million? 410 00:32:16,041 --> 00:32:17,750 Why did you just sound like some 0.5 million? 411 00:32:18,375 --> 00:32:19,583 It's 50 million, Siri. 412 00:32:20,583 --> 00:32:22,375 Yes, what's wrong with that? 413 00:32:24,208 --> 00:32:25,125 What do you mean, Siri? 414 00:32:25,208 --> 00:32:27,166 You are donating it to an old age home after all? 415 00:32:27,250 --> 00:32:28,375 You are donating 500 million? 416 00:32:28,458 --> 00:32:30,666 After all? - That's not it, Siri. 417 00:32:31,833 --> 00:32:34,833 Do you know how much profit we can make with that same property? 418 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 I never expected that a discussion about money will start between us, Sanjay. 419 00:32:37,333 --> 00:32:39,750 And I didn't imagine that it would come so soon. 420 00:32:40,000 --> 00:32:44,750 I lost so much in my life since my childhood because of money. 421 00:32:46,083 --> 00:32:47,750 You know everything. 422 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 I never expected this from you ever, Sanjay. 423 00:32:51,541 --> 00:32:56,250 The thing which I saw in you and loved you, I don't see that now. 424 00:32:57,583 --> 00:32:59,541 You became a money-minded person. 425 00:32:59,958 --> 00:33:02,583 I never thought that you would be this greedy, Sanjay. 426 00:33:02,666 --> 00:33:03,750 Don't be silly, Siri. 427 00:33:04,458 --> 00:33:06,750 We are doing business, not running a charity. 428 00:33:06,833 --> 00:33:08,625 I value each and every rupee. 429 00:33:09,791 --> 00:33:12,291 I want to be very particular in the matter of money. 430 00:33:12,666 --> 00:33:14,083 I don't mind what you call that. 431 00:33:14,625 --> 00:33:16,125 Listen to yourself, Sanjay. 432 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 This money will separate us. 433 00:33:19,875 --> 00:33:21,291 Why don't you understand that? 434 00:33:21,375 --> 00:33:23,541 A person should have some values, Sanjay. 435 00:33:23,750 --> 00:33:26,875 You have changed so much after my grandfather passed away. 436 00:33:27,083 --> 00:33:28,458 Money will not separate us, Siri. 437 00:33:28,916 --> 00:33:30,750 People will go away, if we don't have money. 438 00:33:30,833 --> 00:33:33,458 No one knows the value of money better than me. 439 00:33:34,041 --> 00:33:35,666 You don't dare to talk about the values. 440 00:33:36,375 --> 00:33:38,791 [Music] 441 00:34:03,791 --> 00:34:14,166 "With the pain that you are gone I am dying" 442 00:34:17,458 --> 00:34:23,041 "Are you the world that is burning me?" 443 00:34:24,375 --> 00:34:30,875 "Will you come to me in another world?" 444 00:34:31,208 --> 00:34:34,750 [Music] 445 00:35:21,125 --> 00:35:23,208 Hey, what's wrong? 446 00:35:32,583 --> 00:35:33,875 Hello? - Hello, sir. 447 00:35:33,958 --> 00:35:34,708 Where are you Mythri? 448 00:35:34,791 --> 00:35:36,333 I am heading to the office now, sir. 449 00:35:36,416 --> 00:35:38,375 I'm scared of seeing Sanjay, Mythri. 450 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 I am afraid that he might do something if we leave him like this. 451 00:35:42,291 --> 00:35:44,791 It'd be great if there is someone to look after him when I'm absent. 452 00:35:45,208 --> 00:35:46,375 Where is Mr. Mallik? 453 00:35:46,458 --> 00:35:48,000 Mallik is busy, Mythri. 454 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 He has to help me. 455 00:35:49,166 --> 00:35:50,250 Why don't you look for somebody else? 456 00:35:50,333 --> 00:35:52,041 Then, I'll send Shilpa, sir. 457 00:35:52,125 --> 00:35:53,833 Okay. Send someone. 458 00:35:53,916 --> 00:35:56,208 I'm getting late.  You hurry to the office. 459 00:35:56,291 --> 00:35:58,541 And don't forget to bring the estimation file, when you come. 460 00:35:58,625 --> 00:36:00,958 Yes, I'm getting it, sir. - Okay, I'll see you there. 461 00:36:01,125 --> 00:36:02,208 Okay, bye. 462 00:36:15,500 --> 00:36:16,375 Good morning, Durga. 463 00:36:17,250 --> 00:36:18,125 Good morning, sir. 464 00:36:19,541 --> 00:36:20,333 What are you doing? 465 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 I'm tracing Sanjay's activities. 466 00:36:22,791 --> 00:36:24,791 I'm looking at the CCTV footage of the traffic cameras on the night of the murder. 467 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Did you find anything interesting? 468 00:36:26,916 --> 00:36:28,708 Sir, this is at midnight 12 am. 469 00:36:28,791 --> 00:36:32,041 There was no one. But he stopped at the signal. 470 00:36:33,375 --> 00:36:36,250 How can a person like him murder his wife? 471 00:36:37,541 --> 00:36:38,333 Zoom in. 472 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 Look.  He's not wearing his seat belt. 473 00:36:46,041 --> 00:36:47,166 He's even drunk that night. 474 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 He reeked of alcohol. 475 00:36:48,708 --> 00:36:51,833 We can know by looking at his face. He definitely killed her. 476 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 Him and his over acting. 477 00:36:53,416 --> 00:36:54,291 You have seen his house. 478 00:36:54,375 --> 00:36:55,916 The cash and the jwellery were not protected properly. 479 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 He can be that careless only if he got them all so easy. 480 00:36:59,083 --> 00:37:00,291 Anyway, you've done a good job. 481 00:37:00,375 --> 00:37:01,500 What is this, sir? 482 00:37:03,791 --> 00:37:05,708 Corporator Narsing is my uncle. 483 00:37:06,041 --> 00:37:09,291 Do you know that? Did you see us when we were teasing the girls? 484 00:37:09,375 --> 00:37:10,083 I saw. 485 00:37:10,166 --> 00:37:11,708 What the hell were you doing in front of a ladies hostel? 486 00:37:11,791 --> 00:37:13,375 What's wrong Ramaswamy? What is the matter? 487 00:37:13,625 --> 00:37:15,833 We got a complaint that these guys were teasing girls in front of a ladies hostel. 488 00:37:15,916 --> 00:37:17,125 We caught them red-handed. 489 00:37:19,458 --> 00:37:20,083 Hey! 490 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 Do you think I'll open a police case on you? 491 00:37:24,166 --> 00:37:26,000 I'll encounter you, you bastard. Get lost. 492 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Sir. Do you know who we are? 493 00:37:27,750 --> 00:37:29,375 I don't care. Get lost. 494 00:37:29,583 --> 00:37:30,916 Get out. 495 00:37:33,375 --> 00:37:34,583 Ramaswamy. - Sir. 496 00:37:34,666 --> 00:37:36,750 If anyone comes for them, tell them to meet me. - Okay, sir. 497 00:37:46,958 --> 00:37:48,041 [Engine starts] 498 00:38:39,916 --> 00:38:41,458 Do you have any doubts on Sanjay? 499 00:38:43,791 --> 00:38:44,375 No. 500 00:38:46,666 --> 00:38:48,833 How was the relationship between Siri and Sanjay? 501 00:38:49,500 --> 00:38:50,750 Did they ever have any fights? 502 00:38:51,041 --> 00:38:51,666 I have no idea. 503 00:38:53,541 --> 00:38:54,333 Look, ma'am. 504 00:38:55,708 --> 00:38:57,333 It's very important to solve this case. 505 00:38:58,083 --> 00:39:01,333 If you don't cooperate with us, it's really hard for us to move forward. 506 00:39:02,500 --> 00:39:05,333 Please tell us. When did you meet Siri the last time? 507 00:39:06,791 --> 00:39:09,500 My parents got me married to Sridhar because they 508 00:39:10,416 --> 00:39:12,291 believed that he has lots of assets and is well educated. 509 00:39:13,083 --> 00:39:14,833 He was addicted to gambling 510 00:39:15,541 --> 00:39:17,500 and several things and spent all the assets on them. 511 00:39:18,250 --> 00:39:23,708 By the time I realised that I made a mistake by marrying him, Siri was 10 years old. 512 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 As I already experienced hell for 10 years. 513 00:39:27,750 --> 00:39:30,125 I decided to leave. 514 00:39:30,875 --> 00:39:34,916 I only thought about myself and thought of taking Siri away from there. 515 00:39:36,791 --> 00:39:39,250 If you stay here you'll die. 516 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 Dear, Shakuntala. 517 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 [Shakuntala] 'But Siri didn't come with me.' 518 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 'She stayed with her grandfather.' 519 00:39:43,541 --> 00:39:44,500 Please listen to me. 520 00:39:44,583 --> 00:39:49,375 'The other day, I saw Siri's eyes filled with hatred towards me rather than sadness.' 521 00:39:51,041 --> 00:39:53,333 I came out of the house and divorced Sridhar. 522 00:39:54,208 --> 00:39:55,875 I married Srinivas. 523 00:39:56,791 --> 00:39:58,708 Does Siri own any assets at the moment? 524 00:39:58,791 --> 00:40:02,250 Around three years ago, we got a property from my father-in-law. 525 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Siri got the property after he passed away. 526 00:40:05,500 --> 00:40:06,833 What is the value of that property now? 527 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 According to the current market value it might value up to 50 million. 528 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Does Mr. Srinivas know this? 529 00:40:13,791 --> 00:40:15,208 He's the one who told me that. 530 00:40:17,625 --> 00:40:18,791 Is he home? 531 00:40:20,000 --> 00:40:20,666 No. 532 00:40:22,000 --> 00:40:23,375 It's been a week since he left home. 533 00:40:24,500 --> 00:40:26,916 I have no idea when he comes home and leaves. 534 00:40:27,208 --> 00:40:30,000 I only married him to go through more hurdles. 535 00:40:30,708 --> 00:40:33,166 Sridhar is only an alcoholic and gambles. 536 00:40:34,458 --> 00:40:37,666 But Srinivas does everything. 537 00:40:41,750 --> 00:40:42,916 Give me the contact number of Mr. Srinivas. 538 00:40:43,250 --> 00:40:46,541 99486554. 539 00:40:49,416 --> 00:40:50,541 [Line ringing] 540 00:40:53,000 --> 00:40:58,708 'The number your calling is busy. Please try later.' 541 00:40:58,791 --> 00:41:00,625 Please inform us if Mr. Srinivas comes. 542 00:41:01,083 --> 00:41:02,708 Please share with me the photo of Mr. Srinivas. 543 00:41:03,833 --> 00:41:04,708 Thank you. 544 00:41:07,833 --> 00:41:08,791 Ramaswamy, 545 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 I'm sending you a photo and number, 546 00:41:10,000 --> 00:41:11,666 trace him immediately and bring him to the station. 547 00:41:11,750 --> 00:41:12,416 Okay, ma'am 548 00:41:15,541 --> 00:41:17,625 Does she look like a mother who lost her daughter yesterday? 549 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 I smell something. 550 00:41:21,166 --> 00:41:22,833 I wonder where this world goes, Durga. 551 00:41:32,833 --> 00:41:33,750 [Sighs] 552 00:41:34,500 --> 00:41:35,416 Would you like to have some tea? 553 00:41:35,750 --> 00:41:36,666 One strong one. 554 00:41:39,041 --> 00:41:40,083 Your office is cosy. 555 00:41:42,291 --> 00:41:43,458 Okay. You may go. 556 00:41:43,625 --> 00:41:44,500 I'll call you back. 557 00:41:45,625 --> 00:41:46,291 Tell me. 558 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 How long have you known Sanjay? 559 00:41:53,833 --> 00:41:55,166 Well, for 5 years. 560 00:41:56,083 --> 00:41:56,958 What kind of a person is Sanjay? 561 00:41:57,041 --> 00:41:59,750 Since he is a good person, we were together for the past 5 years. 562 00:42:00,375 --> 00:42:02,166 We are running this business successfully. 563 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 Didn't you see? - What about Siri? 564 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 Siri is our family friend. 565 00:42:06,750 --> 00:42:08,541 How was the relationship between Sanjay and Siri? 566 00:42:08,625 --> 00:42:10,791 I mean, did they ever have any fights? 567 00:42:11,791 --> 00:42:13,375 I'm the one who got them married. 568 00:42:13,458 --> 00:42:14,916 Infact, they were the best couple. 569 00:42:15,000 --> 00:42:18,208 They only had love between them. They never had any fights. 570 00:42:19,666 --> 00:42:24,958 Then, Siri is in contact with you more than Sanjay for the past 6 months. 571 00:42:25,041 --> 00:42:25,875 Why? 572 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 That is our personal matter. 573 00:42:29,500 --> 00:42:31,791 It'll be a personal matter if that person is alive. 574 00:42:32,166 --> 00:42:33,750 She's dead now. 575 00:42:34,208 --> 00:42:37,291 Please come to the police station and give us your fingerprints, Mr. Sharath. 576 00:42:39,208 --> 00:42:39,958 Sir. 577 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 I don't have enough time to entertain you. 578 00:42:42,208 --> 00:42:45,333 You are not in a situation to believe me if I say that Siri's like my sister. 579 00:42:45,625 --> 00:42:47,375 I understood that it's a waste of my time to tell you anything 580 00:42:47,458 --> 00:42:50,916 when you ignored the person who killed her and made a constable spy on me. 581 00:42:51,000 --> 00:42:52,291 You might've fixed something in your mind. 582 00:42:52,375 --> 00:42:54,083 Talk to my lawyer if you have anything. 583 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 Right. 584 00:42:55,791 --> 00:42:58,791 Take back the tea, Raju. Mr. CI is leaving. 585 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 Mr. Sharath must be very busy. - Pretty much. 586 00:43:10,000 --> 00:43:12,666 I don't want to have any tea right now. I need alcohol. 587 00:43:18,583 --> 00:43:22,458 I don't change my words after consuming alcohol. 588 00:43:22,708 --> 00:43:25,708 I planned something and that will work out for sure. 589 00:43:25,791 --> 00:43:28,541 In a few days everyone's problems will get solved 590 00:43:28,583 --> 00:43:30,375 and everyone's lives will get settled. 591 00:43:30,458 --> 00:43:32,708 Srinivas is a billionaire. 592 00:43:33,333 --> 00:43:38,250 Brother is saying something after getting drunk, right? 593 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 You are Ramu, right? 594 00:44:01,166 --> 00:44:02,916 Yes, sir. - Where are you escaping? 595 00:44:03,000 --> 00:44:04,958 I've been searching for you for the past 2 days. - I did nothing, sir. 596 00:44:05,041 --> 00:44:05,791 I know nothing, sir. 597 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 Get him into the vehicle.  - Sir, I did nothing. 598 00:44:07,750 --> 00:44:09,250 Enough of the words. Come with me. 599 00:44:13,541 --> 00:44:15,125 Sir. - Where are you going? 600 00:44:15,208 --> 00:44:17,333 I came here because he offered alcohol. 601 00:44:17,416 --> 00:44:19,375 He tells some stories while we drink. 602 00:44:19,458 --> 00:44:21,833 We know nothing, sir. - Get them into the vehicle. 603 00:44:23,125 --> 00:44:24,375 You are Srinivas, right? 604 00:44:26,625 --> 00:44:28,125 Mr. Srinivas. 605 00:44:28,833 --> 00:44:31,541 Mr. CI called you for an inquiry regarding a murder case. 606 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 Do you have a warrant? 607 00:44:32,541 --> 00:44:34,041 This is an inquiry, sir.  Not an arrest. 608 00:44:34,125 --> 00:44:37,083 I'll come if you give me respect. 609 00:44:38,208 --> 00:44:39,833 Him and his respect. 610 00:44:39,916 --> 00:44:41,500 Please come with me, sir. 611 00:44:45,291 --> 00:44:46,291 Cheers! 612 00:44:53,625 --> 00:44:54,375 Let's go. 613 00:45:01,375 --> 00:45:03,375 My mother passed away as soon as I was born. 614 00:45:03,791 --> 00:45:06,333 [Sanjay] 'My father passed away as soon as I got to know about the world.' 615 00:45:06,416 --> 00:45:08,250 'I grew up in an orphanage.' 616 00:45:08,833 --> 00:45:10,750 'I grew up having no responsibilities.' 617 00:45:10,916 --> 00:45:13,916 'Sharath's friendship filled the empty void of family in my life.' 618 00:45:15,750 --> 00:45:18,000 'That's why he's not just a friend.' 619 00:45:18,416 --> 00:45:20,833 'We both started a company together.' 620 00:45:36,416 --> 00:45:39,291 'I met Siri and her grandfather through Sharath.' 621 00:45:52,833 --> 00:45:56,083 'Unexpectedly, I met Siri again on NoDowry.com.' 622 00:45:57,333 --> 00:45:59,916 'Our meeting turned into love.' 623 00:46:00,333 --> 00:46:02,750 'My life changed after I met Siri.' 624 00:46:08,541 --> 00:46:10,041 [Cell phone rings] 625 00:46:13,333 --> 00:46:14,125 Hello? 626 00:46:29,333 --> 00:46:31,208 'I was an orphan until then.' 627 00:46:31,875 --> 00:46:35,458 'But with Siri's love I felt that the whole world is mine.' 628 00:46:56,541 --> 00:47:00,375 Sanjay, I was thinking of saying something to you for a long time. 629 00:47:01,000 --> 00:47:04,208 That's because we are thinking about living together our whole life. 630 00:47:04,291 --> 00:47:05,791 So, it's the right time to say this. 631 00:47:05,833 --> 00:47:06,916 What's it about? 632 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 It's about my parents. 633 00:47:12,416 --> 00:47:15,708 You should study well. You should earn a good name. 634 00:47:25,541 --> 00:47:27,541 Sridhar.  Are you human? 635 00:47:27,625 --> 00:47:28,958 There is a limit to everything. 636 00:47:29,041 --> 00:47:31,375 Why did you marry when you don't need a family? 637 00:47:31,458 --> 00:47:33,125 Move aside! - Mother! 638 00:47:33,208 --> 00:47:36,416 What's this, dear? Why did you change like this? 639 00:47:36,500 --> 00:47:37,708 Please don't. 640 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 Leave your addictions. 641 00:47:39,208 --> 00:47:43,083 Look, dad. Every addict wants to come out of it. 642 00:47:43,583 --> 00:47:45,708 But he can't.  I'm the same. 643 00:47:46,875 --> 00:47:49,083 Everyone ignored me when I was a child. 644 00:47:49,166 --> 00:47:51,583 I don't know which friendship can affect me in which way. 645 00:47:51,833 --> 00:47:54,166 I'm not in a situation to listen to others now. 646 00:47:54,250 --> 00:47:56,416 No, dear! - Please listen to me. 647 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 Dear, Shakuntala.  Please wait. 648 00:48:00,791 --> 00:48:01,875 Please wait. 649 00:48:02,708 --> 00:48:04,625 Grandpa! - Where are you going? 650 00:48:04,708 --> 00:48:07,458 We can sit and discuss things inside. - Enough. 651 00:48:07,541 --> 00:48:09,250 I've been doing the same for the past 10 years. 652 00:48:09,333 --> 00:48:10,791 You'll tolerate him since he's your son. 653 00:48:10,958 --> 00:48:12,625 I don't have the patience to tolerate him anymore. 654 00:48:12,833 --> 00:48:13,958 Look, Shakuntala. 655 00:48:14,375 --> 00:48:17,250 You should've thought about all of these when you're newlywed. 656 00:48:17,500 --> 00:48:18,583 Not now. 657 00:48:19,041 --> 00:48:20,916 You have a daughter now. 658 00:48:21,500 --> 00:48:23,208 You should think about her. 659 00:48:23,291 --> 00:48:26,708 I've thought about her. So, I'm going to take her with me. 660 00:48:27,083 --> 00:48:28,166 Look, Shakuntala. 661 00:48:28,416 --> 00:48:33,291 We might lose so much in our life due to decisions we make in rage. 662 00:48:34,208 --> 00:48:37,000 This is not a decision I made out of rage, sir. 663 00:48:37,083 --> 00:48:38,875 I took this decision because I'm sad. 664 00:48:43,833 --> 00:48:46,458 If you stay here you'll die. 665 00:48:47,208 --> 00:48:48,250 Dear. 666 00:48:48,958 --> 00:48:50,333 Dear, Shakuntala. 667 00:48:51,666 --> 00:48:54,125 Dear, please listen to me. 668 00:48:59,625 --> 00:49:02,291 [Crying] 669 00:49:05,500 --> 00:49:08,083 It's okay. 670 00:49:10,625 --> 00:49:11,458 Look. 671 00:49:12,625 --> 00:49:15,666 If you want to cry, let it all out. 672 00:49:16,250 --> 00:49:18,458 Cry out all you want. 673 00:49:18,541 --> 00:49:22,166 After today, you will not get that chance again in your life. 674 00:49:24,500 --> 00:49:28,333 Hey! Actually, I thought that girls look cute while they cry. 675 00:49:28,416 --> 00:49:31,916 But you look bad when you cry. 676 00:49:38,833 --> 00:49:40,041 Are you okay, Sanjay? 677 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Have some water. 678 00:49:44,458 --> 00:49:45,291 Thank you. 679 00:49:49,000 --> 00:49:49,875 Tell me. 680 00:49:50,708 --> 00:49:52,208 You have your own house. 681 00:49:52,583 --> 00:49:53,875 Why did you move into a new house for rent? 682 00:49:53,958 --> 00:49:55,500 Siri's grandfather passed away, sir. 683 00:49:55,708 --> 00:49:58,250 After that we got to know that Siri can't have kids. 684 00:49:58,708 --> 00:50:01,541 With that Siri was devastated. 685 00:50:02,583 --> 00:50:03,791 She went into depression. 686 00:50:03,875 --> 00:50:05,708 That's why we moved into a new house for rent. 687 00:50:06,708 --> 00:50:08,291 Do you have any doubts on anybody? 688 00:50:08,916 --> 00:50:09,750 No, sir. 689 00:50:10,125 --> 00:50:11,500 I doubt no one. 690 00:50:16,083 --> 00:50:17,416 Why did you go there? 691 00:50:17,833 --> 00:50:19,333 Whom did you want to meet? 692 00:50:30,875 --> 00:50:32,791 Hey, hey! Sanjay. Please stop the car. 693 00:50:32,875 --> 00:50:34,416 Okay. Why? 694 00:50:36,666 --> 00:50:38,833 What's this again, Siri? - I'll come back soon. 695 00:50:39,541 --> 00:50:41,208 She's so fine. 696 00:50:42,583 --> 00:50:44,125 She looks great, Bro. 697 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Grandfather! Take this. 698 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 Darling. 699 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 Ma'am, I'm very hungry. Why don't you give me something? 700 00:51:03,291 --> 00:51:05,833 What? You have nothing? 701 00:51:47,958 --> 00:51:48,833 Sanjay! 702 00:51:48,916 --> 00:51:50,708 Sanjay!  Leave him. 703 00:51:50,875 --> 00:51:51,750 Let's go. 704 00:51:51,833 --> 00:51:54,625 Come on. - If you come on to girls again, I'll kill you, jerk! 705 00:52:01,125 --> 00:52:03,583 [Laughs] 706 00:52:06,041 --> 00:52:07,875 There's a local goon called Ravi. 707 00:52:08,166 --> 00:52:11,416 I even told my manager Mallik to file a complaint. 708 00:52:11,500 --> 00:52:13,416 After that, I became busy with my work. 709 00:52:13,583 --> 00:52:14,958 I felt that he might've done this. 710 00:52:15,041 --> 00:52:16,083 I went to his home. 711 00:52:16,166 --> 00:52:19,666 But it's locked, so I came back. 712 00:52:19,916 --> 00:52:22,083 If you have a doubt about him, you should inform us first. 713 00:52:22,250 --> 00:52:23,791 You make the DCP call me. 714 00:52:24,625 --> 00:52:27,708 If you told me this in advance, we could have saved some time. 715 00:52:28,541 --> 00:52:31,208 My mind stopped working after seeing Siri like that. 716 00:52:31,916 --> 00:52:33,333 I didn't know what to do. 717 00:52:33,875 --> 00:52:35,000 I thought of doing something. 718 00:52:35,916 --> 00:52:37,916 I just went to his home out of that frustration. 719 00:52:38,083 --> 00:52:40,541 Exactly.  That's what we don't want. 720 00:52:41,541 --> 00:52:42,750 That's why we tell you to come to us 721 00:52:42,833 --> 00:52:44,250 in the first place because you'll get emotional. 722 00:52:45,666 --> 00:52:48,500 Anyway, you told me now. I'll take care of it. 723 00:52:49,083 --> 00:52:50,041 You may go, Sanjay. 724 00:52:54,083 --> 00:52:54,666 Sanjay! 725 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Do you have any doubts on Sharath? 726 00:52:58,166 --> 00:52:59,916 Sharath?  Sharath is my best friend, sir. 727 00:53:00,416 --> 00:53:01,958 I'm in this position because of him. 728 00:53:02,041 --> 00:53:03,500 For the past 6 months, 729 00:53:03,583 --> 00:53:07,625 Siri and Sharath were talking on the phones for several hours everyday. 730 00:53:07,750 --> 00:53:08,625 I looked at the call list. 731 00:53:09,625 --> 00:53:10,916 Do you know anything regarding that? 732 00:53:14,083 --> 00:53:16,250 Okay.  I'll take care of that 733 00:53:16,666 --> 00:53:18,916 Anyway, please take care of yourself. 734 00:53:19,000 --> 00:53:19,833 See you. 735 00:53:33,916 --> 00:53:35,458 [Humming] 736 00:53:57,708 --> 00:53:59,458 Sir, do you recognize me? 737 00:53:59,541 --> 00:54:00,875 I'm constable Ramaswamy. 738 00:54:01,083 --> 00:54:03,666 I called you to inform you that Ms. Siri's post-mortem was completed. 739 00:54:04,916 --> 00:54:06,875 We are getting the footage from the CCTV cameras in your area. 740 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 I'll tell you if we know something. - Okay. 741 00:54:08,916 --> 00:54:10,000 Ramaswamy. - Sir? 742 00:54:14,416 --> 00:54:15,000 Keep this with you. 743 00:54:16,250 --> 00:54:17,125 Thank you, sir. 744 00:54:17,208 --> 00:54:17,833 It's okay. 745 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 Where is the money? 746 00:54:21,333 --> 00:54:22,208 What do you mean by that, sir? 747 00:54:22,416 --> 00:54:23,333 What did you do with the gold? 748 00:54:23,541 --> 00:54:25,041 Did you melt it all? - Sir. 749 00:54:25,416 --> 00:54:26,916 I really know nothing. 750 00:54:27,083 --> 00:54:29,375 If you know nothing, where were you the past 2 days? 751 00:54:30,375 --> 00:54:31,541 Why did you kill her? Tell me. 752 00:54:31,750 --> 00:54:33,291 Sir, I didn't kill her. 753 00:54:36,333 --> 00:54:37,083 Ma'am. 754 00:54:38,666 --> 00:54:39,541 Ma'am. 755 00:54:44,208 --> 00:54:45,125 Ma'am. 756 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Ma'am.  Where are you? 757 00:54:55,958 --> 00:54:56,833 Ma'am. 758 00:55:00,166 --> 00:55:01,583 Ma'am. I'm Ramu. 759 00:55:02,666 --> 00:55:03,500 Ma'am. 760 00:55:08,000 --> 00:55:08,958 Ma'am. 761 00:55:09,291 --> 00:55:10,375 Where are you, ma'am? 762 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Ma'am. 763 00:55:29,125 --> 00:55:30,125 When did you go there? 764 00:55:30,375 --> 00:55:32,166 It was around 5 pm. 765 00:55:32,250 --> 00:55:33,041 Why did you go there? 766 00:55:33,250 --> 00:55:34,916 Well, Ms. Siri told me to come. 767 00:55:35,291 --> 00:55:38,458 You have seen her corpse. You should inform us right away. Right? 768 00:55:38,541 --> 00:55:41,708 After seeing her like that, I was scared, sir. 769 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Don't leave him. 770 00:56:04,333 --> 00:56:05,000 Sir. 771 00:56:08,250 --> 00:56:09,208 [Clears throat] 772 00:56:09,416 --> 00:56:11,125 What, Ramaswamy? Why did you grow out your beard? 773 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 It's a vow for god, sir. - For what? 774 00:56:13,375 --> 00:56:14,666 I'll give it to god, if I have a son. 775 00:56:14,750 --> 00:56:16,041 Do you know that in advance? 776 00:56:16,625 --> 00:56:18,708 Sir! I'm Srinivas. 777 00:56:18,958 --> 00:56:20,708 I'm the second husband of Shakuntala Devi. 778 00:56:20,833 --> 00:56:22,333 Siri is Shakuntala's daughter. 779 00:56:22,458 --> 00:56:23,958 They both were not in touch. 780 00:56:24,250 --> 00:56:27,000 Siri got killed by someone in her house. 781 00:56:27,250 --> 00:56:30,041 Why did you bring me to the police station, 782 00:56:30,125 --> 00:56:33,041 when Siri and I are not related at all and I'm living with dignity in society? 783 00:56:33,416 --> 00:56:36,666 What'll be your situation if your DCP knows about this? 784 00:56:38,250 --> 00:56:40,125 How do you know that Siri got killed by someone in her house? 785 00:56:40,208 --> 00:56:41,125 It was all in the newspaper. 786 00:56:41,541 --> 00:56:43,666 How do you know that Siri has assets that are worth 50 million? 787 00:56:43,875 --> 00:56:46,708 Everyone who reads the newspaper will know it, not only me. 788 00:56:46,791 --> 00:56:49,458 One more thing.  What will I gain from Siri's death? 789 00:56:50,000 --> 00:56:52,208 If there is someone that gain something, that would only be Sanjay. 790 00:56:54,750 --> 00:56:56,208 Where were you on the day of murder? 791 00:56:56,458 --> 00:56:58,250 I was in a health club. - Not clubs or pubs, sir. 792 00:56:58,333 --> 00:56:59,500 He always stays in the bar. 793 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 Hey, stop it man! 794 00:57:01,500 --> 00:57:02,250 Sir, look at this. 795 00:57:25,083 --> 00:57:27,583 What are they looking at? 796 00:57:41,416 --> 00:57:42,208 Call him. 797 00:58:01,583 --> 00:58:04,500 [Cell phone rings] 798 00:58:11,958 --> 00:58:13,125 Break open the doors.  Quick! 799 00:58:28,958 --> 00:58:31,416 [Coughs] 800 00:58:38,833 --> 00:58:40,625 Ramaswamy, look into that bag. 801 00:58:46,208 --> 00:58:47,083 Sir! 802 00:59:20,625 --> 00:59:25,416 If this guy killed Siri, who killed him? 803 00:59:27,708 --> 00:59:30,916 For the thing he did, he can no way enter into Siri's house. 804 00:59:32,125 --> 00:59:34,541 That means, some insider made him the way. 805 00:59:35,791 --> 00:59:36,750 Who's that? 806 00:59:40,833 --> 00:59:42,583 Durga, by tomorrow morning make sure that 807 00:59:42,625 --> 00:59:45,125 you get the details of the fingerprints on that weapon. 808 00:59:45,208 --> 00:59:45,666 Yes sir. 809 00:59:45,750 --> 00:59:47,041 Put some pressure on Harsha. - Sure. Okay? 810 00:59:47,375 --> 00:59:50,750 And get his call data quick. - Okay, sir. 811 00:59:51,375 --> 00:59:53,083 Among the people we inquired about him, 812 00:59:53,166 --> 00:59:55,375 I needed to know immediately who was in contact with him. 813 00:59:55,458 --> 00:59:56,416 Okay, - Sure, sir! 814 01:00:00,375 --> 01:00:02,625 I think there is a master-mind behind this. 815 01:00:03,708 --> 01:00:04,541 Let's see. 816 01:00:06,250 --> 01:00:06,916 Hey, Sharath. 817 01:00:08,625 --> 01:00:09,916 Where are you going? -To the office. 818 01:00:10,458 --> 01:00:12,291 Today's Sunday. - I have some work. 819 01:00:13,250 --> 01:00:14,166 I want to have a word with you. 820 01:00:14,625 --> 01:00:16,916 I don't have time right now. Let's talk later. 821 01:00:25,708 --> 01:00:26,333 What's this Satya? 822 01:00:26,416 --> 01:00:27,916 Why did you make a constable spy at Sharath's house? 823 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Sir! - Why are you taking everything personally? 824 01:00:30,083 --> 01:00:31,916 Just because it happened to you, there's no rule that it'll happen to everyone. 825 01:00:32,000 --> 01:00:32,833 That's not it, sir. Please listen... 826 01:00:32,916 --> 01:00:35,250 I already assigned you case and you made me a fool by saying that it's a murder. 827 01:00:35,333 --> 01:00:35,666 Sir. 828 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 We are almost there, sir. 829 01:00:37,333 --> 01:00:38,500 Give me two more days. 830 01:00:38,875 --> 01:00:39,458 It'll be over. 831 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 Okay. Do something. 832 01:00:40,875 --> 01:00:41,333 Okay, sir. 833 01:00:54,791 --> 01:00:56,375 The blood marks on the weapon are Ms. Siri's. 834 01:00:56,458 --> 01:00:57,625 What about the fingerprints? - They are Mr. Sanjay's. 835 01:01:07,958 --> 01:01:09,083 I was right. 836 01:01:09,375 --> 01:01:11,416 I assumed this when I saw Sanjay. I know that he killed her. 837 01:01:11,583 --> 01:01:13,291 What if someone is trapping him? - Come on, Durga. 838 01:01:13,916 --> 01:01:15,041 Did we get Ravi's call data? 839 01:01:15,250 --> 01:01:16,125 We'll get it in an hour, sir. 840 01:01:16,291 --> 01:01:16,916 We don't have much time, Durga. 841 01:01:17,000 --> 01:01:18,875 I'll go and get Sanjay here. You take care of that. 842 01:01:19,041 --> 01:01:19,791 Yes, sir. 843 01:01:50,916 --> 01:01:51,791 [Door bell rings] 844 01:02:04,041 --> 01:02:06,833 Sir... Ms. Mythri sent you breakfast. 845 01:02:15,083 --> 01:02:15,708 Sir. 846 01:02:33,041 --> 01:02:34,458 Are you eating Ravi's funeral food? 847 01:02:40,125 --> 01:02:43,208 I trusted you for just 2 minutes. You made me a fool already. 848 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Sir, what are you saying? 849 01:02:45,333 --> 01:02:48,041 You made me hear a crime story saying it's a love story. 850 01:02:48,416 --> 01:02:49,958 Sir, what's wrong?  What are you talking about? 851 01:02:50,041 --> 01:02:50,666 Sanjay! 852 01:02:51,541 --> 01:02:52,791 If you say another word, 853 01:02:52,833 --> 01:02:55,666 I don't know how I'll beat you up and bring you to the police station. 854 01:02:56,375 --> 01:02:57,583 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 855 01:02:57,666 --> 01:02:58,416 What did I do, sir? 856 01:02:59,833 --> 01:03:01,125 You killed Siri and Ravi. 857 01:03:02,125 --> 01:03:03,583 We have the evidence. 858 01:03:03,666 --> 01:03:05,208 Sir, no.  Something is wrong. 859 01:03:05,416 --> 01:03:06,500 There must be some mistake. 860 01:03:07,291 --> 01:03:08,166 Give me some time. 861 01:03:08,375 --> 01:03:09,166 I'll clear everything. 862 01:03:09,250 --> 01:03:11,375 What will you clear?  Will you clear the evidence? 863 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 Let's go to the police station and talk. - Sir, sir! 864 01:03:14,541 --> 01:03:15,500 Get him in. 865 01:03:18,333 --> 01:03:20,625 Sir, Where are you taking me, sir? 866 01:03:20,708 --> 01:03:21,750 What evidence do you have? 867 01:03:21,833 --> 01:03:22,833 It's the murder weapon, sir. 868 01:03:22,916 --> 01:03:24,000 What else will we have? 869 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 We can learn from you on how to kill people with a paper-cutter. 870 01:03:27,500 --> 01:03:28,458 You tried in a very new way. 871 01:03:29,333 --> 01:03:30,166 What's the use? 872 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 You got caught. 873 01:03:40,958 --> 01:03:44,041 Sir, this is looking like something to trap me. 874 01:03:44,166 --> 01:03:46,208 Sir, sir.  Please let me make a phone call. 875 01:03:46,291 --> 01:03:47,041 Ramaswamy. 876 01:03:47,166 --> 01:03:48,583 Yes, sir. First take his phone off him. 877 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 Sir, he doesn't have his phone with him. 878 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Thank goodness. 879 01:03:52,583 --> 01:03:53,416 We'll be fine now. 880 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 We got new weapons from the higher authorities recently. 881 01:03:57,666 --> 01:04:01,041 No one will know if I do something to you taking you somewhere, you scoundrel. 882 01:04:01,125 --> 01:04:03,000 Sir! He's escaping! 883 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 Hey! Hey! Stop there! 884 01:04:05,500 --> 01:04:07,166 Hey! Stop there! Hey! 885 01:04:33,750 --> 01:04:34,583 Damn! 886 01:04:43,750 --> 01:04:46,291 Sir, can I make a phone call? 887 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 My phone's battery is dead. 888 01:04:48,291 --> 01:04:48,791 Please, sir. 889 01:04:49,333 --> 01:04:49,875 Thank you, sir. 890 01:04:53,583 --> 01:04:55,416 [Cell phone rings] 891 01:04:58,916 --> 01:05:00,000 Hello? - Sharath, this is Sanjay. 892 01:05:00,083 --> 01:05:00,666 Where are you? 893 01:05:00,750 --> 01:05:01,750 I'm in the office. 894 01:05:01,833 --> 01:05:02,625 Whose phone is this? 895 01:05:02,916 --> 01:05:03,791 From where are you calling? 896 01:05:03,875 --> 01:05:06,000 This CI arrested me and is taking me somewhere. 897 01:05:06,083 --> 01:05:07,291 I escaped from him. 898 01:05:07,500 --> 01:05:08,708 I don't get anything. 899 01:05:09,125 --> 01:05:10,666 Someone's trapping me in Siri's murder. 900 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Tell me where you are!  I'm coming. 901 01:05:12,250 --> 01:05:13,333 We don't have much time. 902 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 He must be hiding somewhere here. - Yes, sir. 903 01:05:16,500 --> 01:05:17,291 Search everywhere. 904 01:05:18,208 --> 01:05:22,375 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 905 01:05:23,875 --> 01:05:24,666 I'll come to the office. - Sanjay! 906 01:05:25,250 --> 01:05:26,041 Sanjay, wait! 907 01:05:27,750 --> 01:05:28,666 Sanjay, wait! 908 01:05:29,041 --> 01:05:30,208 Go and catch him! 909 01:05:30,458 --> 01:05:31,625 [Phone vibrating] 910 01:05:32,833 --> 01:05:34,125 Look into the details of the call he made now! - Okay sir. 911 01:05:34,208 --> 01:05:34,958 Quick. 912 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 Yes, Durga. Tell me. 913 01:05:39,000 --> 01:05:41,541 On the day of Ravi's murder, a man and woman came out of his house it seems. 914 01:05:41,625 --> 01:05:42,458 The neighbours saw them. 915 01:05:42,541 --> 01:05:44,750 And those two come to Ravi's house regularly it seems. 916 01:05:45,000 --> 01:05:47,291 Ravi has been in regular contact with a number for the past 5 months. 917 01:05:47,958 --> 01:05:52,000 Especially, from a week before Siri's murder they called each other many times. 918 01:05:52,166 --> 01:05:52,875 Whose number is it? 919 01:05:53,041 --> 01:05:54,541 Surprisingly, this is Sharath's too. 920 01:05:54,625 --> 01:05:55,125 What? 921 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 When Siri's murder happened, 922 01:05:57,125 --> 01:06:01,208 Sharath's and Ravi's phone locations are in the location of Siri's house. 923 01:06:01,583 --> 01:06:03,416 But they are not answering the calls. 924 01:06:03,500 --> 01:06:05,000 I have no idea of what's happening here. 925 01:06:05,083 --> 01:06:07,083 Do one thing.  Go to Sharath's house and be there. 926 01:06:07,166 --> 01:06:07,750 I'll come there. 927 01:06:07,833 --> 01:06:08,583 Yes, sir. - Okay? 928 01:06:09,250 --> 01:06:11,250 Whom did he call? - He made a call to Sharath. 929 01:06:11,375 --> 01:06:13,041 The phone's location is in his office. 930 01:06:14,416 --> 01:06:15,000 Come on. 931 01:06:16,000 --> 01:06:16,875 Here, thank you. 932 01:06:21,833 --> 01:06:23,916 [Police siren wails] 933 01:07:02,458 --> 01:07:02,958 Sir... 934 01:07:03,375 --> 01:07:04,083 look at this. 935 01:07:10,708 --> 01:07:12,000 Sanjay is in the cellar. 936 01:07:12,333 --> 01:07:13,500 Move, move, move, move. 937 01:07:22,458 --> 01:07:23,375 Shit! 938 01:07:26,000 --> 01:07:26,875 Where is the footage of CCTVs? 939 01:07:27,416 --> 01:07:28,375 Footage of CCTVs? 940 01:07:28,583 --> 01:07:30,333 Where is the hard disk? - We couldn't find the hard disk. 941 01:07:30,875 --> 01:07:31,791 Shit! 942 01:07:33,000 --> 01:07:33,625 Yes, Durga. 943 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 I came to Sharath's house. The house is locked. 944 01:07:35,416 --> 01:07:36,166 How can you find him? 945 01:07:36,541 --> 01:07:37,083 He's dead. 946 01:07:37,666 --> 01:07:38,208 What? 947 01:07:38,625 --> 01:07:40,458 Sanjay killed him right in front of my eyes and escaped. 948 01:07:41,041 --> 01:07:43,041 We can find some evidence in his house.  Stay there. 949 01:07:47,416 --> 01:07:48,958 Inform the forensic team.  - Okay, sir. 950 01:07:49,125 --> 01:07:49,666 Quick. 951 01:08:47,875 --> 01:08:48,750 [Glass shatters] 952 01:09:08,125 --> 01:09:09,041 Mallik. 953 01:09:31,791 --> 01:09:33,000 [Coughs] 954 01:10:03,791 --> 01:10:06,958 [Pounding on door] 955 01:10:08,750 --> 01:10:09,958 Kill, kill him! 956 01:10:13,041 --> 01:10:13,666 Stop it! 957 01:10:14,375 --> 01:10:15,000 Stop it! 958 01:10:32,625 --> 01:10:35,708 How dare you trick me when I'm being soft with you since you are well educated? 959 01:10:36,541 --> 01:10:38,333 You killed Siri, Sharath and Ravi! 960 01:10:38,500 --> 01:10:40,291 You and Shilpa planned to kill Mallik now. 961 01:10:40,791 --> 01:10:41,916 What's your relation with Shilpa? 962 01:10:42,208 --> 01:10:44,833 No, sir! I killed no one! 963 01:10:45,000 --> 01:10:46,083 All this was done by Mallik. 964 01:10:46,250 --> 01:10:48,500 Mallik came to kill me. Shilpa saved me. 965 01:10:48,625 --> 01:10:50,083 I am no way related to Shilpa. 966 01:10:50,166 --> 01:10:50,916 Please trust me. 967 01:10:51,000 --> 01:10:52,625 If you want, please check the CCTV footage on that phone. 968 01:10:52,708 --> 01:10:53,208 Please, sir. 969 01:10:53,291 --> 01:10:54,000 Look at it, once. 970 01:11:08,083 --> 01:11:09,958 Show me the footage of the cellar area at the time of Sharath's death. 971 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Why did you kill Sharath? 972 01:11:33,625 --> 01:11:34,916 I killed no one. 973 01:11:35,625 --> 01:11:36,625 Why did you kill Ravi? 974 01:11:37,000 --> 01:11:38,250 I killed no one. 975 01:11:41,250 --> 01:11:42,958 Then who is she in this video? 976 01:11:48,708 --> 01:11:49,875 Why did you kill Siri? 977 01:11:51,833 --> 01:11:52,750 Tell me. 978 01:11:57,583 --> 01:11:58,583 Speak out! 979 01:12:06,791 --> 01:12:09,541 [Shilpa] 'I started liking Sanjay the moment I saw him.' 980 01:12:15,250 --> 01:12:16,458 Good morning, sir. - Good morning, Mallik. 981 01:12:18,375 --> 01:12:19,583 Hi, Ms. Shilpa! 982 01:12:22,708 --> 01:12:26,250 'But I felt sad after knowing that Sanjay is already married.' 983 01:12:28,375 --> 01:12:30,750 'I always felt that Sanjay was looking at me.' 984 01:12:31,125 --> 01:12:33,791 'I used to spend my time with Sanjay's thoughts.' 985 01:12:37,166 --> 01:12:39,250 'Sanjay became my everything.' 986 01:12:39,625 --> 01:12:42,500 'I felt that it'd be good if Sanjay stayed with me forever.' 987 01:12:44,583 --> 01:12:47,416 'I started liking Sanjay more and more every day.' 988 01:13:00,833 --> 01:13:04,166 'I thought that it'd be nice if I was in Siri's place.' 989 01:13:16,916 --> 01:13:18,458 The party was great! 990 01:13:20,500 --> 01:13:23,291 We had loads and loads and loads of fun! 991 01:13:25,333 --> 01:13:25,958 Me too. 992 01:13:27,000 --> 01:13:29,791 There's a box in the dashboard. 993 01:13:36,041 --> 01:13:36,833 That's for you. 994 01:13:38,750 --> 01:13:43,333 You played an important role in the success of this project. 995 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 I gave it to everyone. 996 01:13:46,500 --> 01:13:47,125 That's for you. 997 01:13:47,416 --> 01:13:48,958 Thank you so much, sir. 998 01:13:50,250 --> 01:13:57,500 "I'll come after you. Without questioning you." 999 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 Are you a fan of A.R. Rahman? 1000 01:13:59,750 --> 01:14:00,416 Yes. 1001 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Okay. 1002 01:14:03,250 --> 01:14:04,083 Your favourite actor? 1003 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Mahesh. Yours? 1004 01:14:06,125 --> 01:14:07,625 Same here. 1005 01:14:07,833 --> 01:14:09,375 What's your favourite food? - Chicken biryani. 1006 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 Oh, no way! 1007 01:14:11,333 --> 01:14:13,125 Same here. 1008 01:14:14,125 --> 01:14:15,458 We have so many similar tastes. 1009 01:14:17,500 --> 01:14:19,291 I don't have many similar tastes with Siri. 1010 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 It would've been great if I met you before Siri. 1011 01:14:23,791 --> 01:14:24,625 Sir? 1012 01:14:27,000 --> 01:14:27,750 I was kidding. 1013 01:14:30,416 --> 01:14:31,250 Finally! 1014 01:14:32,125 --> 01:14:33,541 Your apartment is here. 1015 01:14:54,166 --> 01:14:56,291 [Cell phone rings] 1016 01:15:01,000 --> 01:15:01,666 Sir! 1017 01:15:01,875 --> 01:15:03,500 Yes, Shilpa. I'm downstairs. 1018 01:15:03,583 --> 01:15:04,916 Sir, please come upstairs. 1019 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Let's have a coffee before we leave. 1020 01:15:08,375 --> 01:15:10,041 We are getting late, Shilpa. - Please, sir. 1021 01:15:10,125 --> 01:15:11,708 My flat number is 103. - Okay. 1022 01:15:16,583 --> 01:15:17,166 Shilpa. 1023 01:15:20,833 --> 01:15:21,541 Shilpa. 1024 01:15:27,291 --> 01:15:27,958 I'm sorry. 1025 01:15:28,291 --> 01:15:29,125 I'll wait in the car. 1026 01:15:30,500 --> 01:15:31,541 I've got no problem. 1027 01:15:32,125 --> 01:15:34,416 Please be seated, sir. Just wait for two minutes. 1028 01:15:34,708 --> 01:15:35,458 I'll come. 1029 01:15:36,166 --> 01:15:37,041 It's okay.  Come fast. 1030 01:15:46,250 --> 01:15:47,833 Excuse me, sir. - Yeah. 1031 01:15:53,625 --> 01:15:54,791 If you don't mind... 1032 01:16:07,375 --> 01:16:08,750 Shilpa, what are you doing? 1033 01:16:09,458 --> 01:16:11,291 This is not right. - What's the problem, sir? 1034 01:16:11,500 --> 01:16:12,583 Don't you like me? 1035 01:16:12,833 --> 01:16:14,583 Shilpa, I have a wife. 1036 01:16:14,666 --> 01:16:16,375 So what? - You better understand that. 1037 01:16:17,416 --> 01:16:18,500 Please. 1038 01:16:21,083 --> 01:16:24,750 'From that moment, the love I have for Sanjay started to turn into an obsession.' 1039 01:16:25,208 --> 01:16:28,625 'I decided to make Sanjay mine no matter what.' 1040 01:16:30,333 --> 01:16:31,583 [Car alarm chirps] 1041 01:16:42,166 --> 01:16:44,125 Hi, Mr. Mallik. - Hi. 1042 01:16:44,458 --> 01:16:50,166 My car broke down. If you don't mind, can I join you? 1043 01:16:50,958 --> 01:16:53,708 I don't know where you reside. I stay in... 1044 01:16:53,916 --> 01:16:56,958 It's fine. You are going to Gachibowli. 1045 01:16:57,291 --> 01:16:58,958 I'll get down at Hi-tech city. 1046 01:17:02,041 --> 01:17:03,041 Okay. 1047 01:17:10,250 --> 01:17:11,833 This is Mr. Sharath's car, right? 1048 01:17:12,000 --> 01:17:13,458 Yes. It's Mr. Sharath's. 1049 01:17:13,916 --> 01:17:17,125 Extra key of Mr. Sanjay's and Mr. Sharath's cars will be with me. 1050 01:17:17,416 --> 01:17:19,458 We never know when we need it. 1051 01:17:21,833 --> 01:17:23,333 You are very comfortable, sir. 1052 01:17:23,875 --> 01:17:25,458 How's the project work going on? 1053 01:17:25,583 --> 01:17:26,833 What's this, sir? 1054 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Why are you asking about the work even now? 1055 01:17:29,958 --> 01:17:34,666 Don't you and your boss have any thoughts besides work? 1056 01:17:35,041 --> 01:17:36,000 I'm sorry. 1057 01:17:36,541 --> 01:17:38,250 I just don't know what to ask. 1058 01:17:38,333 --> 01:17:39,875 Tell me something about you. 1059 01:17:39,958 --> 01:17:42,833 Or tell me about your wife. 1060 01:17:43,208 --> 01:17:45,333 I'm not yet married, Ms. Shilpa. 1061 01:17:45,541 --> 01:17:47,416 Tell me about your girlfriend then. 1062 01:17:47,500 --> 01:17:48,166 Oh no! 1063 01:17:48,833 --> 01:17:50,333 I don't have one. 1064 01:17:50,458 --> 01:17:51,375 I don't believe you. 1065 01:17:52,791 --> 01:17:55,666 You are so handsome. You don't have a girlfriend? 1066 01:17:56,833 --> 01:17:58,250 Stop it, Ms. Shilpa. 1067 01:17:58,583 --> 01:18:00,041 If someone hears you, they will laugh. 1068 01:18:02,750 --> 01:18:04,208 Are you really serious? 1069 01:18:04,708 --> 01:18:06,750 We don't get that much time. 1070 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 I got it now. 1071 01:18:10,416 --> 01:18:13,666 We never think about our personal life. 1072 01:18:14,625 --> 01:18:17,791 We are becoming robots by thinking about work all the time. 1073 01:18:18,000 --> 01:18:19,125 There's nothing like that. 1074 01:18:21,916 --> 01:18:24,583 Okay. What are your plans this Sunday? 1075 01:18:24,666 --> 01:18:26,583 Nothing. I'm free. 1076 01:18:27,541 --> 01:18:28,666 Shall we go for lunch? 1077 01:18:29,375 --> 01:18:30,166 Lunch? 1078 01:18:30,708 --> 01:18:31,500 With you? 1079 01:18:31,708 --> 01:18:32,958 Yes. Won't you come? 1080 01:18:33,041 --> 01:18:35,208 That's not what I mean. I don't think it'll look good. 1081 01:18:35,458 --> 01:18:36,916 Please, Mr. Mallik. 1082 01:18:37,291 --> 01:18:40,125 I'm bored being alone every day in my house. 1083 01:18:40,333 --> 01:18:42,875 Please, please. 1084 01:18:44,041 --> 01:18:44,958 Okay then. 1085 01:18:45,458 --> 01:18:46,250 Thank you. 1086 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 Okay, thank you. 1087 01:18:48,500 --> 01:18:50,791 Please come here tomorrow morning. 1088 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Okay. 1089 01:18:53,333 --> 01:18:54,791 Okay. Bye. 1090 01:19:02,333 --> 01:19:03,541 Bye. - Bye! 1091 01:19:14,833 --> 01:19:15,791 Hello, Mr. Mallik. 1092 01:19:16,208 --> 01:19:17,125 Where are you? 1093 01:19:17,208 --> 01:19:19,541 I'm downstairs near your apartment, Ms. Shilpa. 1094 01:19:19,625 --> 01:19:21,250 Sir, I'm getting ready. 1095 01:19:21,333 --> 01:19:22,375 Please come upstairs. 1096 01:19:22,958 --> 01:19:25,625 I made a sweet. You have to taste it. 1097 01:19:26,166 --> 01:19:28,583 My flat number is 103. 1098 01:19:28,833 --> 01:19:29,708 Okay? 1099 01:19:29,916 --> 01:19:30,708 Okay. 1100 01:19:31,416 --> 01:19:32,250 Okay. 1101 01:19:39,416 --> 01:19:40,333 Ms. Shilpa. 1102 01:20:20,250 --> 01:20:22,500 We were working together for the past 2 years and you never saw me. 1103 01:20:22,708 --> 01:20:23,833 You asked for a ride last night. 1104 01:20:23,916 --> 01:20:25,208 You are in my bed today. 1105 01:20:25,583 --> 01:20:26,583 What do you want? 1106 01:20:29,416 --> 01:20:30,291 Sanjay. 1107 01:20:31,625 --> 01:20:32,541 Sanjay? 1108 01:20:33,625 --> 01:20:34,958 He's so crazy about his wife. 1109 01:20:35,791 --> 01:20:36,583 It's hard. 1110 01:20:37,333 --> 01:20:39,625 That's why you are in my bed. 1111 01:20:41,333 --> 01:20:43,208 How long have you been working here? 1112 01:20:43,708 --> 01:20:44,875 Has it been 5 years? 1113 01:20:46,625 --> 01:20:49,500 You know everything in this business. 1114 01:20:50,583 --> 01:20:52,250 If I can have Sanjay, 1115 01:20:53,083 --> 01:20:55,333 I'll give funds for your business. 1116 01:20:56,583 --> 01:20:58,125 For that to happen, 1117 01:21:00,541 --> 01:21:01,916 we have to get rid of Siri. 1118 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 What's the plan? 1119 01:21:09,625 --> 01:21:10,833 This is 2 lakhs INR. 1120 01:21:11,291 --> 01:21:13,708 I'll give you the remaining 3 lakhs after you finish your task. 1121 01:21:14,125 --> 01:21:15,541 You should not miss the target. 1122 01:21:29,250 --> 01:21:31,208 Mallik? - Ma'am. Is Mr. Sanjay home? 1123 01:21:31,625 --> 01:21:33,291 He said there was some party after the office hours and didn't come home. 1124 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 He asked me to go with him. 1125 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 It's fine, ma'am. I'll go to the office. 1126 01:21:37,666 --> 01:21:39,000 Bye, ma'am. - Okay. 1127 01:21:40,666 --> 01:21:42,541 Ma'am. Can I have some water? 1128 01:21:42,750 --> 01:21:43,916 Oh, sorry. 1129 01:21:46,666 --> 01:21:47,958 Have some coffee before you leave. 1130 01:21:48,500 --> 01:21:49,250 Thank you. 1131 01:22:08,875 --> 01:22:09,541 Mallik! 1132 01:22:11,000 --> 01:22:12,125 Why is he here? 1133 01:22:12,583 --> 01:22:15,166 Hey! Get out! Get out! 1134 01:22:16,625 --> 01:22:18,000 Kill her with this. 1135 01:22:19,000 --> 01:22:20,541 After the task, drop it here. 1136 01:22:51,791 --> 01:22:52,541 Please don't. 1137 01:23:02,208 --> 01:23:04,166 No. Please spare me! 1138 01:23:05,833 --> 01:23:08,708 If you want, I'll give you money. - Money? 1139 01:23:08,958 --> 01:23:09,583 Where is the money? 1140 01:23:10,666 --> 01:23:11,791 Over there in the upstairs. 1141 01:23:12,708 --> 01:23:14,000 Please don't. 1142 01:23:20,875 --> 01:23:21,791 Come on. 1143 01:23:23,666 --> 01:23:24,375 Show me. 1144 01:23:42,000 --> 01:23:44,125 [Cell phone rings] 1145 01:24:15,125 --> 01:24:17,416 [Cell phone rings] 1146 01:24:23,375 --> 01:24:23,958 What? 1147 01:24:24,166 --> 01:24:27,041 Hey! Is she dead? 1148 01:24:29,166 --> 01:24:30,625 Yes. She died. 1149 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 Did you drop the knife there? 1150 01:24:34,833 --> 01:24:35,625 Yes. 1151 01:24:36,666 --> 01:24:38,375 Come to me at night to give me the balance amount. 1152 01:24:38,666 --> 01:24:39,583 I'll come tomorrow. 1153 01:24:39,958 --> 01:24:41,000 Just go back in the way you came. 1154 01:24:41,291 --> 01:24:41,958 Okay? 1155 01:25:13,666 --> 01:25:15,833 Why did you kill Ravi? 1156 01:25:16,875 --> 01:25:18,750 Sir, our constable Ramaswamy called. 1157 01:25:18,833 --> 01:25:21,416 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 1158 01:25:21,500 --> 01:25:23,583 But only one entry has CCTV cameras installed. 1159 01:25:23,791 --> 01:25:26,375 Since they aren't in the city, we can only get the footage in the evening tomorrow. 1160 01:25:27,708 --> 01:25:29,458 Hey, Mallik.  Come and have a seat. 1161 01:25:29,666 --> 01:25:30,666 Would you like a peg? 1162 01:25:31,625 --> 01:25:34,208 Hey! From which lane did you come out? 1163 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 There are CC cameras in the colony it seems. 1164 01:25:38,666 --> 01:25:40,291 You might've got captured on them, definitely. 1165 01:25:42,833 --> 01:25:44,958 Do one thing. First, leave this place. 1166 01:25:45,041 --> 01:25:46,625 Otherwise, everyone will get caught. 1167 01:25:48,041 --> 01:25:50,833 When I'm talking with you here, why are you looking there? 1168 01:25:50,875 --> 01:25:53,125 Excuse me. I know what to do. 1169 01:25:53,625 --> 01:25:55,208 You don't have to give me any free advice. 1170 01:25:55,291 --> 01:25:57,208 Put the balance amount there and get the hell out of here. 1171 01:25:57,875 --> 01:26:00,125 Oh, baby!  Go and get me some water. 1172 01:26:01,583 --> 01:26:02,333 Move. 1173 01:26:09,791 --> 01:26:11,625 We unnecessarily killed that girl. 1174 01:26:11,708 --> 01:26:13,166 It would be great if we killed Sanjay. 1175 01:26:16,666 --> 01:26:18,166 Die, you scoundrel. 1176 01:26:20,041 --> 01:26:21,375 You idiot. 1177 01:26:23,750 --> 01:26:24,458 Come! 1178 01:26:25,000 --> 01:26:27,291 You left the evidence there when we asked you to kill the girl. 1179 01:26:27,583 --> 01:26:29,166 You dare to say that you'll kill Sanjay? 1180 01:26:31,875 --> 01:26:33,500 Die you scoundrel. 1181 01:26:46,458 --> 01:26:47,291 Let's go. 1182 01:26:59,166 --> 01:27:00,750 Sharath was also involved with you, right? 1183 01:27:01,333 --> 01:27:02,458 Why did you kill Sharath? 1184 01:27:03,875 --> 01:27:06,250 Mr. Sharath is no way involved with us, sir. 1185 01:27:06,333 --> 01:27:09,791 Then why was Sharath's other number is in the location of Siri's murder? 1186 01:27:11,250 --> 01:27:14,166 Mr. Sharath told me to get a sim for Ms. Mythri. 1187 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 But I took two sim cards. 1188 01:27:19,541 --> 01:27:21,208 Sir, what happened actually? What are you talking about? 1189 01:27:21,291 --> 01:27:21,916 Sanjay. 1190 01:27:22,708 --> 01:27:23,916 If you say another word, 1191 01:27:24,000 --> 01:27:26,875 I don't how I'll beat you up and bring you to the police station. 1192 01:27:27,583 --> 01:27:28,791 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 1193 01:27:29,125 --> 01:27:30,208 What did I do, sir? 1194 01:27:30,916 --> 01:27:32,041 Let's go to the police station and talk. 1195 01:27:32,125 --> 01:27:32,750 Move. 1196 01:27:37,166 --> 01:27:39,041 [Cell phone rings] 1197 01:27:47,125 --> 01:27:47,958 Hello, Mallik? 1198 01:27:48,041 --> 01:27:49,666 Why is the police taking away Sanjay? 1199 01:27:50,250 --> 01:27:51,708 Shilpa, please meet me once. 1200 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 I need to tell you something. 1201 01:27:52,916 --> 01:27:55,375 Before that, tell me why the police took Sanjay. 1202 01:27:55,458 --> 01:27:56,041 Tell me. 1203 01:27:56,291 --> 01:27:57,958 Relax, Shilpa. - Tell me. 1204 01:27:58,041 --> 01:28:00,000 Sanjay will be fine, don't get tense. 1205 01:28:00,083 --> 01:28:02,125 First come to the office and give me a call. 1206 01:28:24,666 --> 01:28:27,125 Sir. I need to give medicine to my mom. 1207 01:28:27,208 --> 01:28:28,916 I'll go home once. 1208 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Thank you, sir. 1209 01:28:34,208 --> 01:28:38,625 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 1210 01:29:02,791 --> 01:29:04,791 [Cell phone rings] 1211 01:29:06,708 --> 01:29:07,375 Hello? 1212 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Yes, mother. Tell me. 1213 01:29:15,041 --> 01:29:16,208 Mallik. 1214 01:29:16,416 --> 01:29:17,791 Hey! Why are you getting so worked up? 1215 01:29:17,875 --> 01:29:18,875 What do you mean? 1216 01:29:19,375 --> 01:29:22,375 Just right in front of my eyes, the police took Sanjay away. 1217 01:29:22,458 --> 01:29:24,500 First let's go and tell this matter to Mr. Sharath. 1218 01:29:24,583 --> 01:29:25,708 I'm afraid now. 1219 01:29:27,458 --> 01:29:28,416 Relax, dear. 1220 01:29:28,500 --> 01:29:30,583 [Cell phone rings] 1221 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Answer the phone, you idiot. 1222 01:29:38,708 --> 01:29:40,583 Hey, Mallik!  You scoundrel! Where are you? 1223 01:29:40,666 --> 01:29:42,833 Sir. What's wrong, sir?  Why are you talking like that? 1224 01:29:43,041 --> 01:29:45,125 Do you think I don't know what you did? 1225 01:29:45,625 --> 01:29:47,458 Why did you change the paper cutter in the cabin? 1226 01:29:48,416 --> 01:29:49,500 Where the hell are you? 1227 01:29:49,583 --> 01:29:50,583 Tell me! I just came home, sir. 1228 01:29:50,666 --> 01:29:53,000 You scoundrel! Stay there!  I'm coming for you. 1229 01:30:00,291 --> 01:30:01,250 What happened? 1230 01:30:02,083 --> 01:30:03,708 Something is wrong. 1231 01:30:08,083 --> 01:30:09,708 Wait, wait, wait. 1232 01:30:11,166 --> 01:30:12,041 [Car alarm chirps] 1233 01:30:22,208 --> 01:30:23,458 What are you doing? 1234 01:30:23,541 --> 01:30:24,916 Hold his hands. - Hey, Mallik! 1235 01:30:27,791 --> 01:30:31,083 What did you say? Die now, scoundrel. 1236 01:30:46,458 --> 01:30:47,291 Let's go. 1237 01:30:52,416 --> 01:30:53,541 Shit! 1238 01:31:03,625 --> 01:31:04,500 Hard disk. 1239 01:31:07,208 --> 01:31:08,583 This is linked to the cloud. 1240 01:31:15,041 --> 01:31:16,125 Where is Sanjay's mobile? 1241 01:31:16,208 --> 01:31:17,708 Sanjay's phone? 1242 01:31:20,500 --> 01:31:21,625 It's in Sharath's house. 1243 01:31:29,958 --> 01:31:33,000 You thought that Sanjay would be yours if Siri died. 1244 01:31:33,916 --> 01:31:35,250 Why did you involve Sanjay in this? 1245 01:31:36,000 --> 01:31:37,333 Tell me now! 1246 01:31:38,833 --> 01:31:40,833 Shilpa wants Sanjay. 1247 01:31:41,541 --> 01:31:43,666 I want Shilpa. 1248 01:31:49,000 --> 01:31:53,666 [Mallik] 'To have Shilpa for me forever. I decided to get rid of Sanjay.' 1249 01:31:54,375 --> 01:31:56,916 'That was why I made sure that' 1250 01:31:56,958 --> 01:32:01,000 'Siri was killed with the paper cutter that has Sanjay's fingerprints.' 1251 01:32:01,208 --> 01:32:02,666 'I also made sure that Shilpa doesn't know this.' 1252 01:32:02,750 --> 01:32:05,041 'In that way, I thought that Shilpa would be mine if I get rid of Sanjay.' 1253 01:32:05,166 --> 01:32:08,625 'I have no idea that Mr. Sanjay's cabin has a secret CCTV camera.' 1254 01:32:08,791 --> 01:32:11,875 The advance money I gave Ravi to kill Ms. Siri was the one 1255 01:32:11,958 --> 01:32:14,666 which I took from Mr. Sanjay saying my mother is sick. 1256 01:32:27,666 --> 01:32:28,375 Sir. 1257 01:32:40,166 --> 01:32:41,333 Do you feel this, sir? 1258 01:32:41,875 --> 01:32:44,000 That Shilpa did all this for the love she has for Sanjay? 1259 01:32:45,250 --> 01:32:46,416 There is nothing such as love. 1260 01:32:47,208 --> 01:32:49,833 She only wants to have his status and money. 1261 01:32:50,041 --> 01:32:51,625 What about Mallik? - Lust. 1262 01:32:55,791 --> 01:32:58,291 They betrayed their boss who treated them very well. 1263 01:32:58,833 --> 01:33:01,125 Why are these humans like this? 1264 01:33:03,708 --> 01:33:07,875 Recently people are killing their parents and siblings for money. 1265 01:33:08,833 --> 01:33:14,125 We are in a society where people kill their own children for other men and women. 1266 01:33:15,041 --> 01:33:16,875 When compared to that, this is nothing, Durga. 1267 01:33:18,625 --> 01:33:20,916 I wonder how a naive person like him lives in this society. 1268 01:33:39,250 --> 01:33:40,000 Sir. 1269 01:33:40,083 --> 01:33:41,041 You got a courier. 1270 01:33:58,666 --> 01:33:59,875 Where is our new manager Prakash? 1271 01:33:59,958 --> 01:34:01,041 Sir. He is here, sir. 1272 01:34:01,291 --> 01:34:02,000 Ask him to come. 1273 01:34:02,208 --> 01:34:02,916 Okay sir. 1274 01:34:07,708 --> 01:34:09,666 Sir. Did you call me? 1275 01:34:12,041 --> 01:34:13,041 [Sighs] 1276 01:34:18,625 --> 01:34:21,208 Give this to Kasturba Oldage Home tomorrow morning. 1277 01:34:23,833 --> 01:34:24,625 Okay, sir. 1278 01:34:25,583 --> 01:34:27,500 Sir! Such a big amount? 1279 01:34:27,750 --> 01:34:28,583 [Chuckles] 1280 01:34:29,375 --> 01:34:30,333 What's wrong with that? 1281 01:34:32,208 --> 01:34:33,708 A friendship that doesn't comfort you, 1282 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 the money that doesn't come to you at the right time are of no use, Prakash. 1283 01:34:37,583 --> 01:34:39,791 Sir, you are giving such a huge amount to the orphanage? 1284 01:34:40,416 --> 01:34:42,291 Prakash! 1285 01:34:43,458 --> 01:34:46,583 Humility is a characteristic of a fool, Prakash. 1286 01:34:46,666 --> 01:34:47,458 What did you say, sir? 1287 01:34:48,125 --> 01:34:48,833 It's nothing. 1288 01:34:49,416 --> 01:34:50,125 You may leave. 1289 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 He's a big shot. 1290 01:36:09,333 --> 01:36:11,666 He wants to come into our construction business. 1291 01:36:56,208 --> 01:36:57,791 I saw him somewhere. 1292 01:37:28,000 --> 01:37:28,833 [Sighs] 1293 01:37:49,416 --> 01:37:52,000 My grandfather got some property from the ancestors. 1294 01:37:52,083 --> 01:37:54,541 I am donating it to the old age home. 1295 01:37:54,791 --> 01:37:55,750 What is the worth of that land? 1296 01:37:56,000 --> 01:37:57,875 Well... It can be around 50 million. 1297 01:37:57,916 --> 01:37:58,958 50 million? 1298 01:37:59,041 --> 01:38:00,833 Yes, what's wrong with that? 1299 01:38:18,708 --> 01:38:21,875 These are the phones with very advanced bugs. 1300 01:38:23,833 --> 01:38:27,333 You'll know very easily about what happens around the phone and on the phone. 1301 01:38:35,958 --> 01:38:36,833 Your money. 1302 01:38:39,125 --> 01:38:40,375 Don't come to me ever. 1303 01:38:49,166 --> 01:38:50,125 That's for you. 1304 01:38:50,458 --> 01:38:52,125 Thank you so much, sir. 1305 01:38:52,208 --> 01:38:55,166 It would've been great if I met you before Siri. 1306 01:38:56,833 --> 01:38:58,666 Shilpa, I have a wife. 1307 01:38:58,750 --> 01:38:59,458 So what? 1308 01:38:59,541 --> 01:39:00,541 You better understand. 1309 01:39:02,458 --> 01:39:03,208 Please. 1310 01:39:15,333 --> 01:39:16,083 Sanjay. 1311 01:39:16,916 --> 01:39:18,583 [Cell phone rings] 1312 01:39:19,166 --> 01:39:19,916 Okay? 1313 01:39:23,208 --> 01:39:23,750 Hello? 1314 01:39:23,875 --> 01:39:24,416 Brother! 1315 01:39:24,916 --> 01:39:26,000 Siri? Tell me dear. 1316 01:39:26,375 --> 01:39:27,291 It's nothing, Brother. 1317 01:39:27,500 --> 01:39:28,375 What's wrong dear? 1318 01:39:28,916 --> 01:39:31,708 Sanjay's behaviour is a little different lately. 1319 01:39:31,916 --> 01:39:33,208 He's not even caring about me. 1320 01:39:33,500 --> 01:39:34,500 Hey, is that all? 1321 01:39:34,583 --> 01:39:36,916 Don't worry about this. You know him. 1322 01:39:37,166 --> 01:39:38,083 He's a workaholic. 1323 01:39:38,333 --> 01:39:40,541 He forgets about the world when he works. 1324 01:39:41,500 --> 01:39:42,958 Do you have anything else to say? 1325 01:39:43,333 --> 01:39:44,166 That is all, Brother. 1326 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Okay, okay.  I'll take care of it. 1327 01:39:45,916 --> 01:39:47,750 Don't you worry about him.  Okay? 1328 01:39:48,375 --> 01:39:48,916 Okay? 1329 01:39:50,166 --> 01:39:51,416 What is the progress of the task I assigned you? 1330 01:39:52,708 --> 01:39:56,000 That old man installed CCTV cameras around the house. It's highly secured. 1331 01:39:57,083 --> 01:40:00,125 As long as Siri is in that house, it's impossible. 1332 01:40:26,750 --> 01:40:28,208 Are you sure?  You aren't coming? 1333 01:40:28,291 --> 01:40:30,416 No, Sanjay. You go ahead. 1334 01:40:31,541 --> 01:40:32,583 But come back soon. 1335 01:40:33,750 --> 01:40:34,541 Okay. 1336 01:41:00,875 --> 01:41:02,416 What's wrong with that? 1337 01:41:04,458 --> 01:41:06,916 [Laughs] 1338 01:41:27,250 --> 01:41:29,166 [Imitates crying] 1339 01:41:33,125 --> 01:41:34,041 Damn this life! 1340 01:41:48,375 --> 01:41:50,833 [Screaming in pain] 1341 01:41:55,958 --> 01:41:56,750 Siri! 1342 01:41:58,041 --> 01:41:58,833 Siri! 1343 01:42:00,750 --> 01:42:01,708 Hey, Sharath! 1344 01:42:03,791 --> 01:42:05,791 Siri is dead! 1345 01:42:13,416 --> 01:42:15,333 What's wrong with that? 1346 01:42:17,000 --> 01:42:18,041 This! 1347 01:42:18,666 --> 01:42:19,541 This happened. 1348 01:42:31,416 --> 01:42:32,125 Sanjay! 1349 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 Hey, Sharath! Sharath! Sharath! Sharath! 1350 01:42:43,375 --> 01:42:44,791 Hey, Sharath! 1351 01:42:47,708 --> 01:42:48,916 Sharath! 1352 01:43:45,416 --> 01:43:46,625 Sir, the task is completed. 1353 01:43:47,708 --> 01:43:48,458 Good. 1354 01:44:12,291 --> 01:44:13,458 Bastard. 1355 01:44:16,041 --> 01:44:18,083 [Laughs] 1356 01:44:21,208 --> 01:44:23,125 'Sanjay did all this for Siri's assets' 1357 01:44:23,208 --> 01:44:25,083 'and the insurance money of Siri and Sharath.' 1358 01:44:26,125 --> 01:44:28,458 'Sanjay didn't think that someone could actually solve this Chakravyuha(Trap).' 1359 01:44:29,583 --> 01:44:32,083 'People who want to commit a crime without getting their hands dirty...' 1360 01:44:32,666 --> 01:44:35,833 'forget that there is Arjuna who can solve Chakravyuha.' 97496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.