Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:04,004
[wind howls]
2
00:00:07,398 --> 00:00:09,531
[horse hooves galloping]
3
00:02:13,220 --> 00:02:14,917
[whinnies]
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,948
Do you know a man
called Skunk?
5
00:02:47,210 --> 00:02:48,429
Uh-huh.
6
00:02:50,039 --> 00:02:52,781
Where does he sleep?
7
00:02:52,824 --> 00:02:55,000
In the funeral parlor,
across the road.
8
00:02:55,044 --> 00:02:57,960
Opposite the church.
9
00:02:58,003 --> 00:02:59,483
And where's the church?
10
00:02:59,527 --> 00:03:02,965
Over there.
Right behind you.
11
00:03:03,008 --> 00:03:05,446
Point to it.
12
00:03:05,489 --> 00:03:07,230
[horse nickers]
13
00:03:12,496 --> 00:03:14,194
[gasps]
14
00:03:28,730 --> 00:03:31,036
Does this church
have a tower?
15
00:03:31,080 --> 00:03:32,516
Yes.
16
00:03:32,560 --> 00:03:35,563
Is your priest rich?
17
00:03:35,606 --> 00:03:36,999
Yes.
18
00:03:37,042 --> 00:03:38,435
Good.
19
00:03:38,479 --> 00:03:40,481
Then you have a bell.
20
00:03:57,019 --> 00:03:58,934
-[gunshot]
-[bell dings]
21
00:04:10,162 --> 00:04:12,252
[dinging echoes]
22
00:04:21,870 --> 00:04:24,089
[echoing continues]
23
00:04:34,056 --> 00:04:35,753
-[gunshot]
-[bell rings]
24
00:04:53,467 --> 00:04:54,859
Skunk?
25
00:04:58,123 --> 00:05:01,562
Hey. Honey.
Limey!
26
00:05:01,605 --> 00:05:04,216
What's going on
'round here?
27
00:05:04,260 --> 00:05:05,696
It's the blind man.
28
00:05:14,749 --> 00:05:16,533
Skunk.
29
00:05:21,799 --> 00:05:24,715
I'm here, Blindman.
What do you want?
30
00:05:27,892 --> 00:05:29,459
I want my 50 women.
31
00:05:32,332 --> 00:05:34,421
You got my women
and I want 'em.
32
00:05:34,464 --> 00:05:37,162
You're in the wrong town,
mister.
33
00:05:37,206 --> 00:05:41,689
All I've got here
are two nice, young men.
34
00:05:41,732 --> 00:05:43,995
-If you want them.
-[men laughing]
35
00:05:45,432 --> 00:05:49,566
You forget,
I have a contract.
36
00:05:49,610 --> 00:05:51,046
We're supposed
to deliver those women
37
00:05:51,089 --> 00:05:53,570
to the miners
in Lost Creek, Texas.
38
00:05:53,614 --> 00:05:56,225
The women are gone.
39
00:05:56,268 --> 00:05:59,141
A guy called Domingo's
got them.
40
00:05:59,184 --> 00:06:02,623
And where's this "Domingo"?
41
00:06:02,666 --> 00:06:03,667
Mexico.
42
00:06:03,711 --> 00:06:06,104
[laughing continues]
43
00:06:06,148 --> 00:06:08,977
Mexico's
a big place, Skunk.
44
00:06:09,020 --> 00:06:12,241
I don't know
this guy, Domingo.
45
00:06:12,284 --> 00:06:13,808
We'll go there together.
46
00:06:13,851 --> 00:06:16,985
You don't have to worry
about a thing.
47
00:06:17,028 --> 00:06:18,203
He's a friend.
48
00:06:18,247 --> 00:06:20,728
[men guffawing]
49
00:06:24,384 --> 00:06:26,081
[man]
Show him the contract.
50
00:06:26,124 --> 00:06:28,692
[men laughing]
51
00:06:35,656 --> 00:06:36,744
You know something, Skunk?
52
00:06:38,528 --> 00:06:39,790
Every night,
53
00:06:39,834 --> 00:06:42,402
I kneel down
and I say my prayers.
54
00:06:47,711 --> 00:06:50,627
And every night...
55
00:06:50,671 --> 00:06:55,153
I ask the good Lord...
56
00:06:55,197 --> 00:06:56,633
"Lord...
57
00:06:58,330 --> 00:07:00,637
who are my friends?"
58
00:07:00,681 --> 00:07:02,552
And you know something,
Skunk?
59
00:07:02,596 --> 00:07:03,814
[fuse hisses]
60
00:07:03,858 --> 00:07:05,773
Every night,
it's the same thing.
61
00:07:10,473 --> 00:07:11,909
He don't answer.
62
00:07:21,832 --> 00:07:23,965
[loud explosion]
63
00:07:26,881 --> 00:07:29,361
[western music playing]
64
00:08:18,802 --> 00:08:21,892
Which way is it
to Mexico?
65
00:08:21,936 --> 00:08:24,547
How are we going
to show you?
66
00:08:24,591 --> 00:08:25,983
Just show the horse.
67
00:08:27,724 --> 00:08:29,160
[neighs]
68
00:08:37,125 --> 00:08:38,430
[grunting]
69
00:09:52,200 --> 00:09:53,897
Well, boss,
70
00:09:53,941 --> 00:09:55,856
what's this town like?
71
00:09:55,899 --> 00:09:58,336
[nickers]
72
00:10:01,992 --> 00:10:03,690
Another shit, huh?
73
00:10:19,314 --> 00:10:21,403
[taps]
74
00:10:56,046 --> 00:10:57,744
I want a room.
75
00:11:01,965 --> 00:11:04,620
What's wrong with you,
mister?
76
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
You deaf?
77
00:11:07,318 --> 00:11:09,451
What are you doing?
78
00:11:09,494 --> 00:11:13,107
-I light the lamp.
-I don't need it.
79
00:11:13,150 --> 00:11:15,587
Do you need
anything else?
80
00:11:15,631 --> 00:11:17,633
A whore.
81
00:11:17,677 --> 00:11:21,463
Sí, señor.
Old or young?
82
00:11:21,506 --> 00:11:23,508
What's the difference?
83
00:11:23,552 --> 00:11:27,077
The old ones cost more.
The price of experience.
84
00:11:30,777 --> 00:11:33,910
-Then get me a young one.
-Uh-huh.
85
00:11:46,618 --> 00:11:48,098
[objects clattering]
86
00:12:17,737 --> 00:12:19,347
-[knocking on door]
-Come in.
87
00:12:34,231 --> 00:12:36,059
Come here.
88
00:13:12,792 --> 00:13:14,576
What's your name?
89
00:13:14,619 --> 00:13:17,840
My name?
90
00:13:17,884 --> 00:13:19,494
Margherita.
91
00:13:24,891 --> 00:13:26,980
Listen, Margherita.
92
00:13:27,023 --> 00:13:30,679
I need some information.
93
00:13:30,722 --> 00:13:33,247
I'm looking for a man
called Domingo.
94
00:13:33,290 --> 00:13:36,598
For a business deal.
95
00:13:36,641 --> 00:13:38,034
How do I go
about finding him?
96
00:13:38,078 --> 00:13:39,296
[gasping]
97
00:13:39,340 --> 00:13:41,211
Shh. Quiet.
98
00:13:41,255 --> 00:13:42,604
Don't scream.
99
00:13:42,647 --> 00:13:44,301
I told you,
it's for a business deal.
100
00:13:44,345 --> 00:13:46,564
[whining]
101
00:13:46,608 --> 00:13:49,306
I... I don't know nothing.
102
00:13:49,350 --> 00:13:51,352
Nothing at all.
103
00:13:51,395 --> 00:13:53,528
Please, let me go.
104
00:13:53,571 --> 00:13:55,008
Just tell me
where he lives.
105
00:13:55,051 --> 00:13:56,705
I don't know nothing.
106
00:13:56,748 --> 00:14:01,188
I'll give you money,
Margherita.
107
00:14:01,231 --> 00:14:02,711
Lots of money.
108
00:14:13,069 --> 00:14:14,854
Are you the father
of Pilar?
109
00:14:18,205 --> 00:14:19,423
Yes.
110
00:14:20,903 --> 00:14:23,471
Well, I need
some information.
111
00:14:23,514 --> 00:14:25,908
How do I find Domingo?
112
00:14:33,873 --> 00:14:35,570
[horses galloping]
113
00:15:05,687 --> 00:15:07,950
Where is Pilar?
114
00:15:07,994 --> 00:15:10,083
She's inside.
115
00:15:12,520 --> 00:15:15,001
Announce me, Pedro.
116
00:15:17,003 --> 00:15:18,656
[guitar strums]
117
00:15:20,571 --> 00:15:23,444
[guitar plays]
118
00:15:27,927 --> 00:15:29,145
Pilar.
119
00:15:33,889 --> 00:15:35,325
Pilar.
120
00:15:46,641 --> 00:15:48,077
[pounding]
121
00:15:56,694 --> 00:15:59,567
That Domingo?
122
00:15:59,610 --> 00:16:01,830
His brother.
123
00:16:01,873 --> 00:16:03,310
Candy.
124
00:16:31,338 --> 00:16:32,513
[snaps fingers]
125
00:16:51,401 --> 00:16:53,055
You're a pig.
126
00:16:53,099 --> 00:16:55,231
[Candy]
I'll remember that.
127
00:17:05,154 --> 00:17:07,200
[laughing]
128
00:17:09,463 --> 00:17:11,639
-[laughing continues]
-Peace!
129
00:17:14,250 --> 00:17:16,774
Peace, brothers.
130
00:17:20,952 --> 00:17:25,348
There's enough hate
in this world.
131
00:17:25,392 --> 00:17:28,656
What we got to do is try
to love one another.
132
00:17:28,699 --> 00:17:30,223
Who is he?
133
00:17:35,837 --> 00:17:36,925
Hey.
134
00:17:37,926 --> 00:17:40,102
The guy is blind.
135
00:17:40,146 --> 00:17:41,756
Blind?
136
00:17:41,799 --> 00:17:43,801
Then give him a peso
and get him out.
137
00:17:43,845 --> 00:17:45,107
No, no.
138
00:17:45,151 --> 00:17:47,588
Wait a minute.
139
00:17:47,631 --> 00:17:50,547
He has to earn it.
140
00:17:50,591 --> 00:17:54,116
Hey, blind man.
141
00:17:54,160 --> 00:17:56,771
Do you play the guitar?
142
00:17:56,814 --> 00:17:57,989
No.
143
00:17:58,990 --> 00:18:00,775
Can you sing?
144
00:18:00,818 --> 00:18:02,081
No.
145
00:18:02,124 --> 00:18:04,474
Then dance, blind man.
146
00:18:04,518 --> 00:18:06,346
-[gunshots]
-[men laughing]
147
00:18:06,389 --> 00:18:09,262
[guitar plays]
148
00:18:09,305 --> 00:18:10,567
Well, all right.
149
00:18:10,611 --> 00:18:12,743
[laughing continues]
150
00:18:40,206 --> 00:18:42,208
[gunshots]
151
00:18:59,094 --> 00:19:02,228
I'll take you
to Domingo myself.
152
00:20:22,917 --> 00:20:26,268
Look at me, little one.
153
00:20:26,312 --> 00:20:28,227
What's the matter?
154
00:20:28,270 --> 00:20:30,925
Aren't you happy?
[chuckles]
155
00:20:30,968 --> 00:20:34,276
We have a big fiesta here
tonight.
156
00:20:34,320 --> 00:20:35,886
So you be happy.
157
00:20:41,544 --> 00:20:44,025
Which one of these
does Candy take for himself?
158
00:20:46,897 --> 00:20:51,075
He doesn't take any.
159
00:20:51,119 --> 00:20:52,468
Why not?
160
00:20:52,512 --> 00:20:54,644
Because he likes
the daughter of the gringo.
161
00:20:57,691 --> 00:20:59,562
Where is he now?
162
00:20:59,606 --> 00:21:02,522
In the ghost town.
163
00:21:02,565 --> 00:21:07,309
You're like
a piece of wood.
164
00:21:07,353 --> 00:21:09,746
You know?
165
00:21:09,790 --> 00:21:12,358
Someday I am going
to build a fire under you.
166
00:21:15,361 --> 00:21:18,015
Just to get
a little bit of warmth.
167
00:21:32,029 --> 00:21:34,858
You are my woman.
168
00:21:34,902 --> 00:21:37,731
Do you understand?
169
00:21:37,774 --> 00:21:41,430
I will never
be your woman.
170
00:21:41,474 --> 00:21:45,042
-[smacks]
-[gasps]
171
00:21:59,970 --> 00:22:02,190
-[sighs]
-[gasping continues]
172
00:22:11,242 --> 00:22:13,723
[Mexican music playing]
173
00:22:33,264 --> 00:22:35,441
[children yelling]
174
00:22:59,726 --> 00:23:01,075
[laughing]
175
00:23:01,118 --> 00:23:02,555
Domingo, amigo.
176
00:23:02,598 --> 00:23:04,774
-My general.
-[laughing]
177
00:23:06,080 --> 00:23:08,778
[speaking Spanish]
178
00:23:08,822 --> 00:23:10,171
Ah, Sweet Mama.
179
00:23:10,214 --> 00:23:11,955
And it's good
to see you.
180
00:23:20,921 --> 00:23:22,749
Of course, amigos.
181
00:23:22,792 --> 00:23:25,839
The first choice
is yours.
182
00:23:25,882 --> 00:23:27,014
-Thank you.
-Gracias.
183
00:23:27,057 --> 00:23:29,625
-Thank you.
-[men laughing]
184
00:23:33,281 --> 00:23:36,415
-[claps]
-[man] This should be good.
185
00:23:36,458 --> 00:23:37,720
[all]
Ah.
186
00:23:37,764 --> 00:23:40,027
I salute your beauty,
Sweet Mama.
187
00:23:40,070 --> 00:23:43,334
-Thank you, General.
-[laughs]
188
00:23:43,378 --> 00:23:45,728
And now, from Europe.
189
00:23:45,772 --> 00:23:47,077
The most beautiful girls.
190
00:23:47,121 --> 00:23:48,949
[Mexican music playing]
191
00:23:48,992 --> 00:23:51,430
[men cheering]
192
00:23:55,085 --> 00:23:56,435
[man]
Qué linda!
193
00:24:04,834 --> 00:24:07,010
[men chattering]
194
00:24:13,321 --> 00:24:15,454
[music continues]
195
00:24:26,334 --> 00:24:28,336
Domingo's house
196
00:24:28,379 --> 00:24:31,208
is straight
in front of here.
197
00:24:31,252 --> 00:24:32,296
Good.
198
00:24:33,559 --> 00:24:35,778
Now, you wait here
for me, all right?
199
00:25:08,594 --> 00:25:10,726
[men laughing]
200
00:25:42,410 --> 00:25:45,631
[panting]
No! Please!
201
00:25:45,674 --> 00:25:47,676
[whining]
202
00:25:49,809 --> 00:25:52,072
-[laughing]
-[screaming]
203
00:25:54,683 --> 00:25:56,555
[laughs]
Stupid.
204
00:25:58,034 --> 00:26:00,515
You'll never have any luck
with a woman.
205
00:26:00,559 --> 00:26:01,864
Why not, General?
206
00:26:20,709 --> 00:26:22,668
Domingo,
there is this man outside
207
00:26:22,711 --> 00:26:24,583
who wants to talk to you.
208
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
Are you crazy?
Not now.
209
00:26:26,759 --> 00:26:28,282
He says it's important.
210
00:26:28,325 --> 00:26:29,805
Tell him to go to hell.
211
00:26:29,849 --> 00:26:32,329
[gunshot]
212
00:26:33,940 --> 00:26:36,464
God damn,
that's a delicate thing.
213
00:26:39,075 --> 00:26:41,512
All you have to do
is breathe on it.
214
00:26:57,528 --> 00:27:00,096
Stand up.
215
00:27:00,140 --> 00:27:02,882
Nobody invited you
to sit down.
216
00:27:09,715 --> 00:27:11,325
Right.
217
00:27:15,329 --> 00:27:17,331
You must be Domingo.
218
00:27:17,374 --> 00:27:20,029
Never mind who I am.
219
00:27:20,073 --> 00:27:23,685
I want my 50 women.
220
00:27:23,729 --> 00:27:26,688
Huh.
[laughs]
221
00:27:26,732 --> 00:27:29,909
Your 50 women?
222
00:27:29,952 --> 00:27:32,520
Yes. My 50 women.
223
00:27:32,563 --> 00:27:34,870
[men laughing]
224
00:27:39,570 --> 00:27:42,269
Why are they your women?
225
00:27:42,312 --> 00:27:45,359
'Cause I have a contract.
226
00:27:53,019 --> 00:27:54,716
What contract?
227
00:28:02,115 --> 00:28:03,638
This one.
228
00:28:06,162 --> 00:28:08,904
That a friend of yours
named Skunk and I signed.
229
00:28:11,341 --> 00:28:12,908
We were supposed
to deliver those women
230
00:28:12,952 --> 00:28:16,695
to 50 miners
in Lost Creek, Texas.
231
00:28:16,738 --> 00:28:18,697
Who've already paid
for their trip
232
00:28:18,740 --> 00:28:21,264
and asked for their hands
in marriage.
233
00:28:21,308 --> 00:28:22,918
Skunk?
234
00:28:24,659 --> 00:28:26,052
[chuckles]
235
00:28:28,707 --> 00:28:32,580
Oh, that Skunk.
He screwed you, huh?
236
00:28:32,623 --> 00:28:34,625
Right.
237
00:28:34,669 --> 00:28:35,888
But he said
you were friend
238
00:28:35,931 --> 00:28:38,629
and that I could ask you
for the women.
239
00:28:38,673 --> 00:28:40,196
He would have come along
with me, you see,
240
00:28:40,240 --> 00:28:41,937
but he had
a little accident.
241
00:28:41,981 --> 00:28:43,286
[chuckles]
242
00:28:46,812 --> 00:28:48,248
Well...
243
00:28:49,423 --> 00:28:53,427
I can't read, you know?
244
00:28:53,470 --> 00:28:58,127
But this looks like
a contract though, right?
245
00:28:58,171 --> 00:29:02,523
So, I'll solve
this little problem.
246
00:29:02,566 --> 00:29:06,048
Now you don't have
a contract.
247
00:29:06,092 --> 00:29:08,137
Because I burn it.
248
00:29:14,753 --> 00:29:16,667
Now let me give you
some good advice,
249
00:29:16,711 --> 00:29:20,280
you Mexican pig.
250
00:29:20,323 --> 00:29:22,717
You better burn me too.
251
00:29:35,164 --> 00:29:37,776
Excuse me for just
one more minute, General.
252
00:29:37,819 --> 00:29:40,735
[laughing]
253
00:29:40,779 --> 00:29:42,041
You still don't have
the strength!
254
00:29:42,084 --> 00:29:43,956
[women screaming]
255
00:29:45,305 --> 00:29:47,698
-My friend!
-[screaming continues]
256
00:29:50,701 --> 00:29:52,312
They're mine!
257
00:29:52,355 --> 00:29:55,489
I am a patient man,
258
00:29:55,532 --> 00:29:58,971
but I can only
take so much!
259
00:30:02,801 --> 00:30:05,281
Now, with the compliments
of my heart,
260
00:30:05,325 --> 00:30:07,196
give him a few pesos
261
00:30:07,240 --> 00:30:09,764
and throw his ass
out of here!
262
00:30:14,160 --> 00:30:16,336
And now, amigos,
we go and have our dinner,
263
00:30:16,379 --> 00:30:17,641
-huh?
-Yeah.
264
00:30:17,685 --> 00:30:19,948
[Mexican music playing]
265
00:30:38,706 --> 00:30:40,708
-[gunshot]
-[mumbles]
266
00:30:40,751 --> 00:30:42,753
The girls are ready now!
267
00:30:42,797 --> 00:30:44,190
You can go in!
Go in!
268
00:30:44,233 --> 00:30:46,366
[crowd cheering]
269
00:30:54,591 --> 00:30:56,767
[officer]
Por la patria y por el honor.
270
00:30:56,811 --> 00:30:59,118
[men] Por la patria
y por el honor.
271
00:30:59,161 --> 00:31:01,860
[laughing]
272
00:31:09,128 --> 00:31:10,433
Ah!
273
00:31:10,477 --> 00:31:11,913
[men cheering]
274
00:31:20,139 --> 00:31:22,271
I want
to declare officially,
275
00:31:22,315 --> 00:31:25,448
that Domingo is the finest
and most perfect host
276
00:31:25,492 --> 00:31:26,580
in the whole state.
277
00:31:26,623 --> 00:31:27,973
[officer]
I second that!
278
00:31:28,016 --> 00:31:29,931
[laughing, cheering]
279
00:31:32,020 --> 00:31:34,849
I thank you
from my heart.
280
00:31:34,893 --> 00:31:37,069
But the praise must go
to my sister,
281
00:31:37,112 --> 00:31:38,809
who is the mistress
of this house.
282
00:31:38,853 --> 00:31:40,072
Ah.
283
00:31:40,115 --> 00:31:41,160
To Sweet Mama.
284
00:31:41,203 --> 00:31:42,813
[men]
To Sweet Mama!
285
00:31:42,857 --> 00:31:44,163
Your health, Señora.
286
00:31:44,206 --> 00:31:46,426
[men chuckling]
287
00:31:48,341 --> 00:31:51,866
-Good meal.
-My sister is very honored.
288
00:31:51,910 --> 00:31:54,738
You make her very happy.
289
00:31:54,782 --> 00:31:57,959
But I tell you something.
290
00:31:58,003 --> 00:32:00,005
I know her.
291
00:32:00,048 --> 00:32:03,182
And she would
be even more happy
292
00:32:03,225 --> 00:32:05,619
if you hand over
the money for the women.
293
00:32:05,662 --> 00:32:08,013
[giggles]
294
00:32:08,056 --> 00:32:10,276
Hey, she keeps
the accounts for me.
295
00:32:10,319 --> 00:32:12,017
Mm-hmm.
296
00:32:12,060 --> 00:32:14,454
-She's an expert.
-Mm?
297
00:32:14,497 --> 00:32:16,369
She learn it
from the priest.
298
00:32:16,412 --> 00:32:18,675
[all laughing]
299
00:32:22,505 --> 00:32:24,377
Give it to him.
300
00:32:27,293 --> 00:32:30,470
$50,000, as we agreed.
301
00:33:01,370 --> 00:33:03,068
Who killed my men?
302
00:33:04,721 --> 00:33:05,940
Who killed them?
303
00:33:05,984 --> 00:33:08,725
-[rifle clanks]
-[objects rattling]
304
00:33:14,079 --> 00:33:15,515
I don't know.
305
00:33:17,212 --> 00:33:18,997
I didn't see a thing.
306
00:33:22,087 --> 00:33:25,960
Now, you do what I told you,
old man.
307
00:33:26,004 --> 00:33:28,136
[all cheering]
308
00:33:31,618 --> 00:33:34,099
[chanting]
309
00:34:08,742 --> 00:34:10,048
And now,
310
00:34:10,091 --> 00:34:12,180
here are the delicate,
young girls
311
00:34:12,224 --> 00:34:15,183
to warm your hearts
and your beds,
312
00:34:15,227 --> 00:34:17,403
wherever your brave general
may take you.
313
00:34:17,446 --> 00:34:19,361
[cheering continues]
314
00:34:24,888 --> 00:34:27,065
[rapid gunfire]
315
00:35:30,040 --> 00:35:33,261
-[Mexican music playing]
-[cheering]
316
00:35:33,305 --> 00:35:34,871
More cigars.
317
00:35:34,915 --> 00:35:36,482
More wine.
318
00:35:36,525 --> 00:35:37,961
More women.
319
00:35:38,005 --> 00:35:40,442
[cheering and laughing]
320
00:35:40,486 --> 00:35:43,358
More everything.
321
00:35:43,402 --> 00:35:46,187
[laughing continues]
322
00:36:03,509 --> 00:36:05,293
[gunshots]
323
00:36:08,992 --> 00:36:11,081
Don't move, General.
324
00:36:11,125 --> 00:36:15,782
Hijo de puta!
325
00:36:15,825 --> 00:36:19,742
Mátame, Domingo,
es mejor.
326
00:36:19,786 --> 00:36:22,397
Oh, no, General.
327
00:36:22,441 --> 00:36:23,833
Dude!
328
00:36:28,534 --> 00:36:30,100
You are worth
two million pesos
329
00:36:30,144 --> 00:36:31,928
to me alive.
330
00:36:38,152 --> 00:36:41,024
Clean up these bodies
and get rid of this mess!
331
00:37:00,174 --> 00:37:02,350
[creaking]
332
00:37:05,440 --> 00:37:07,834
[creaking continues]
333
00:37:07,877 --> 00:37:11,968
-[object jangles]
-[gunshots]
334
00:37:12,012 --> 00:37:13,361
I told you, don't move.
335
00:37:29,247 --> 00:37:31,771
[gunshots]
336
00:37:33,642 --> 00:37:35,688
That's far enough!
337
00:37:35,731 --> 00:37:38,560
I've got your 50 women.
338
00:37:38,604 --> 00:37:40,997
Turn 'em loose
and send 'em on down here.
339
00:37:48,004 --> 00:37:49,136
Mister?
340
00:37:49,179 --> 00:37:51,486
Please, let me go.
341
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
I need you.
342
00:37:55,360 --> 00:37:58,798
Now you go count those women,
put 'em in a car.
343
00:37:58,841 --> 00:38:00,930
And you count loud.
344
00:38:00,974 --> 00:38:02,236
Now!
345
00:38:02,280 --> 00:38:03,498
Okay.
346
00:38:23,126 --> 00:38:25,868
One, two...
347
00:38:25,912 --> 00:38:27,914
three, four...
348
00:38:27,957 --> 00:38:31,134
five, six, seven...
349
00:38:31,178 --> 00:38:32,353
eight...
350
00:38:37,924 --> 00:38:41,797
...19, 20, 21...
351
00:38:41,841 --> 00:38:42,929
22, 23...
352
00:38:42,972 --> 00:38:44,496
-[jangling continues]
-Uh-uh.
353
00:38:44,539 --> 00:38:46,933
-[man] Keep going. Twenty-five.
-I'll tell you when.
354
00:38:51,067 --> 00:38:53,896
[man]
Thirty, 31...
355
00:38:53,940 --> 00:38:56,812
32, 33...
356
00:38:56,856 --> 00:38:58,205
34...
357
00:39:00,294 --> 00:39:03,950
...37, 38, 39,
358
00:39:03,993 --> 00:39:08,215
40, 41, 42...
359
00:39:08,258 --> 00:39:12,132
43, 44, 45, 46...
360
00:39:12,175 --> 00:39:13,394
You know, a man could use
361
00:39:13,438 --> 00:39:14,613
a good drink of water
out here.
362
00:39:14,656 --> 00:39:16,484
-Couldn't he?
-...Forty-nine.
363
00:39:16,528 --> 00:39:18,747
Fifty.
364
00:39:18,791 --> 00:39:20,575
[sighs]
365
00:39:43,598 --> 00:39:44,991
Let's get out of here, fast.
366
00:39:49,430 --> 00:39:52,085
Are you all right?
367
00:39:52,128 --> 00:39:53,391
Yes.
368
00:39:57,656 --> 00:39:58,831
[train whistles]
369
00:39:58,874 --> 00:40:01,050
Adios, Domingo!
370
00:40:01,094 --> 00:40:04,184
And you know?
Skunk was right!
371
00:40:04,227 --> 00:40:06,012
You're a real friend.
372
00:40:06,055 --> 00:40:08,754
[laughs]
373
00:40:08,797 --> 00:40:11,887
You dumb son of a bitch.
374
00:40:15,500 --> 00:40:16,675
Are you letting him go?
375
00:40:16,718 --> 00:40:18,503
[Domingo]
That's right.
376
00:40:18,546 --> 00:40:21,027
Well, I'm gonna stop him.
377
00:40:21,070 --> 00:40:22,420
Candy!
378
00:40:26,424 --> 00:40:28,034
I'm still the one
who makes the decisions.
379
00:40:29,383 --> 00:40:31,690
You understand?
380
00:40:31,733 --> 00:40:34,954
He says
he wants 50 women.
381
00:40:34,997 --> 00:40:36,521
Now he's got them.
382
00:40:38,305 --> 00:40:41,177
It'll be
a long ride, girls.
383
00:40:41,221 --> 00:40:43,223
Don't worry about it.
384
00:40:43,266 --> 00:40:47,357
Just keep smiling.
'Cause we did it.
385
00:40:47,401 --> 00:40:48,620
Broke it off
with that Domingo,
386
00:40:48,663 --> 00:40:51,187
didn't we?
387
00:40:51,231 --> 00:40:53,276
[whistling continues]
388
00:41:27,485 --> 00:41:28,747
[revolver clicks]
389
00:41:31,314 --> 00:41:32,620
Well now.
390
00:41:32,664 --> 00:41:35,362
Isn't this something?
391
00:41:35,405 --> 00:41:38,757
One man and 50 women.
392
00:41:38,800 --> 00:41:40,019
Yeah, that's something
393
00:41:40,062 --> 00:41:41,847
you write home about,
isn't it?
394
00:41:43,588 --> 00:41:45,503
[groans]
395
00:43:34,568 --> 00:43:36,439
[chuckles]
396
00:43:47,407 --> 00:43:49,714
[snake hisses]
397
00:44:20,092 --> 00:44:21,180
[hisses continues]
398
00:44:48,076 --> 00:44:51,384
What kind of
a son of a bitch
399
00:44:51,427 --> 00:44:53,778
puts a snake
in a man's food?
400
00:44:53,821 --> 00:44:56,258
[door creaks]
401
00:45:00,785 --> 00:45:02,874
[laughing]
402
00:45:02,917 --> 00:45:05,572
If that snake bites me,
403
00:45:05,615 --> 00:45:08,488
I might die.
404
00:45:08,531 --> 00:45:11,012
And if I die...
405
00:45:11,056 --> 00:45:12,318
you tell
your brother Candy
406
00:45:12,361 --> 00:45:14,233
he's never gonna
see Pilar again.
407
00:45:14,276 --> 00:45:16,322
[laughing continues]
408
00:45:21,066 --> 00:45:22,545
What do you mean?
409
00:45:22,589 --> 00:45:24,243
'Cause I have her.
410
00:45:25,418 --> 00:45:27,725
[gunshots]
411
00:45:34,906 --> 00:45:38,692
He will
tell us everything.
412
00:45:38,736 --> 00:45:40,259
[chuckles]
413
00:45:44,176 --> 00:45:45,655
[chuckling continues]
414
00:45:52,053 --> 00:45:53,359
[loud thudding]
415
00:45:55,056 --> 00:45:57,319
[clicking]
416
00:45:57,363 --> 00:46:00,061
[chuckles]
Wait, huh?
417
00:46:01,759 --> 00:46:05,023
If you kill him now,
he'll never tell you anything.
418
00:46:05,066 --> 00:46:06,459
[screams]
419
00:46:20,386 --> 00:46:22,997
[vocalizing]
420
00:46:31,310 --> 00:46:33,834
[grunting]
421
00:46:41,407 --> 00:46:43,452
[vocalizing continues]
422
00:46:51,591 --> 00:46:52,810
[grunts]
423
00:47:01,427 --> 00:47:02,820
[groans]
424
00:47:33,024 --> 00:47:36,984
If you don't tell me
where she is...
425
00:47:37,028 --> 00:47:39,291
I'll break every bone
in your body.
426
00:47:46,428 --> 00:47:48,343
Shut your mouth,
General.
427
00:47:53,131 --> 00:47:55,655
Is there a law
that forbids a man to sing?
428
00:47:55,698 --> 00:47:57,744
Hmm?
429
00:47:57,787 --> 00:47:59,311
[clicks]
430
00:48:01,748 --> 00:48:04,272
[chuckles]
431
00:48:06,840 --> 00:48:08,320
General.
432
00:48:16,110 --> 00:48:17,807
-[grunts]
-[groans]
433
00:48:26,991 --> 00:48:29,080
[Blindman groans]
434
00:49:07,640 --> 00:49:09,163
Stop!
435
00:49:25,614 --> 00:49:27,660
She's in the shepherd's hut.
436
00:49:27,703 --> 00:49:31,969
On a-- On a mountain.
Outside the Mexican village.
437
00:49:55,427 --> 00:49:57,559
God damn.
438
00:49:59,735 --> 00:50:02,782
Without eyes,
it's one thing.
439
00:50:02,825 --> 00:50:05,611
Without that...
[groans]
440
00:50:07,439 --> 00:50:10,355
No, no, Blindman.
441
00:50:10,398 --> 00:50:12,748
[rock music playing]
442
00:50:47,827 --> 00:50:51,700
One, two...
443
00:50:51,744 --> 00:50:53,137
four, five.
444
00:51:21,600 --> 00:51:23,602
-[groans]
-[all gasping]
445
00:51:34,047 --> 00:51:36,049
[keys jingling]
446
00:51:37,268 --> 00:51:38,965
[whispers]
Can you girls hear me?
447
00:51:39,008 --> 00:51:41,141
[all]
Yes.
448
00:51:41,185 --> 00:51:44,275
Well, you just hold on.
And I'll be back.
449
00:52:24,793 --> 00:52:26,099
[laughing]
450
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
You find a way
out of here, quick.
451
00:52:27,405 --> 00:52:28,710
Yeah, let's go.
452
00:52:28,754 --> 00:52:30,408
Wait, a minute. Stop.
453
00:52:30,451 --> 00:52:31,670
What's wrong?
454
00:52:31,713 --> 00:52:33,280
I forgot my hat.
455
00:52:33,324 --> 00:52:34,499
Your hat?
456
00:52:34,542 --> 00:52:36,849
Yeah, you gotta
get me my hat.
457
00:52:36,892 --> 00:52:40,157
Your hat?
In this moment?
458
00:52:40,200 --> 00:52:43,290
Ay, you goddamn
crazy gringo.
459
00:52:51,124 --> 00:52:53,605
Here. Let's go.
460
00:52:53,648 --> 00:52:56,173
[footsteps pounding]
461
00:53:12,232 --> 00:53:13,668
Go.
462
00:53:26,290 --> 00:53:27,595
[groaning]
463
00:53:29,510 --> 00:53:31,120
[gunshot]
464
00:53:44,699 --> 00:53:47,224
-[gunshots]
-[groans]
465
00:53:51,706 --> 00:53:53,273
They can plant
that son of a bitch.
466
00:53:56,015 --> 00:53:58,757
Ah, this goddamn
crazy gringo.
467
00:53:58,800 --> 00:54:00,193
[chuckles]
468
00:54:13,989 --> 00:54:17,297
You know, you're doing
one hell of a job.
469
00:54:17,341 --> 00:54:19,256
Good job, your ass.
470
00:54:19,299 --> 00:54:20,735
Let's go.
471
00:54:25,958 --> 00:54:27,481
Uh...
472
00:54:27,525 --> 00:54:28,961
We'll have to jump.
473
00:54:29,004 --> 00:54:31,746
-How far?
-About ten feet.
474
00:54:31,790 --> 00:54:33,792
[whistles]
475
00:54:33,835 --> 00:54:35,794
[whinnies]
476
00:54:47,196 --> 00:54:49,460
That's my horse.
477
00:54:49,503 --> 00:54:50,939
God damn.
478
00:54:50,983 --> 00:54:52,463
-Is he below me?
-Yeah.
479
00:54:52,506 --> 00:54:53,942
Huh? Okay.
480
00:54:56,858 --> 00:54:59,644
-Come on, General.
-[chuckles]
481
00:54:59,687 --> 00:55:00,993
[whistles]
482
00:55:12,309 --> 00:55:13,527
[screams]
483
00:55:13,571 --> 00:55:15,703
-[groans]
-[laughing]
484
00:55:17,401 --> 00:55:21,709
Maldito, gringo, maldito.
Maldito, caballo.
485
00:55:23,842 --> 00:55:26,497
[western music playing]
486
00:55:53,306 --> 00:55:55,395
This is mine.
487
00:55:55,439 --> 00:55:57,441
But it is better
you come with me.
488
00:55:57,484 --> 00:55:59,399
So I can
take care of you.
489
00:55:59,443 --> 00:56:01,401
No.
490
00:56:01,445 --> 00:56:03,751
You go on and get as far away
from here as you can.
491
00:56:03,795 --> 00:56:05,666
- Ah, adios!
-[horse whinnies]
492
00:56:05,710 --> 00:56:07,233
Haw, ha.
493
00:56:11,411 --> 00:56:13,413
Hey. Blindman.
494
00:56:13,457 --> 00:56:15,807
[rock music playing]
495
00:56:40,658 --> 00:56:42,964
[door creaks]
496
00:56:50,102 --> 00:56:52,278
The blind man got away.
497
00:56:52,321 --> 00:56:55,847
After he sent me
looking for Pilar.
498
00:56:55,890 --> 00:56:58,632
-I should've killed him.
-Ha!
499
00:57:02,810 --> 00:57:06,945
What did you expect
to find?
500
00:57:06,988 --> 00:57:08,425
You fool!
501
00:57:10,644 --> 00:57:12,559
Now, you listen to me.
502
00:57:12,603 --> 00:57:16,041
And you listen
to me good.
503
00:57:16,084 --> 00:57:19,305
You get that bitch
out of your mind.
504
00:57:19,348 --> 00:57:20,698
You understand?
505
00:57:30,447 --> 00:57:32,274
Don't say another word.
506
00:57:34,102 --> 00:57:36,583
This is my business.
507
00:57:36,627 --> 00:57:37,628
You keep out of it.
508
00:57:45,679 --> 00:57:47,028
We looked everywhere.
509
00:57:47,072 --> 00:57:48,726
The blind man is not here.
510
00:57:55,559 --> 00:57:57,386
My brother wants
this girl.
511
00:58:00,694 --> 00:58:02,391
So, we get her.
512
00:58:04,611 --> 00:58:06,395
You hear me, Dude?
513
00:58:08,833 --> 00:58:10,617
We get her.
514
00:58:16,841 --> 00:58:20,235
I found some sticks
of dynamite
515
00:58:20,279 --> 00:58:22,760
near the back entrance.
516
00:58:25,240 --> 00:58:26,764
Let me feel it.
517
00:58:34,380 --> 00:58:36,425
How much of this
did you find?
518
00:58:36,469 --> 00:58:40,734
[old man]
As much as you need.
519
00:58:40,778 --> 00:58:42,519
That's good.
520
00:58:48,263 --> 00:58:51,702
Now, you listen
to me, old man.
521
00:58:51,745 --> 00:58:53,747
Get your wagon,
522
00:58:53,791 --> 00:58:54,792
and fill it up with this.
523
00:58:58,186 --> 00:59:01,189
Take this money.
524
00:59:01,233 --> 00:59:04,236
You buy two more wagons.
525
00:59:06,412 --> 00:59:08,936
Then you go to Domingo's fort
and you wait for me.
526
00:59:08,980 --> 00:59:10,938
Go on.
Be careful.
527
00:59:21,035 --> 00:59:24,648
But why you doing
all of this?
528
00:59:24,691 --> 00:59:26,171
Doing all of what?
529
00:59:26,214 --> 00:59:29,087
Getting yourself
into trouble.
530
00:59:31,611 --> 00:59:32,917
The money?
531
00:59:35,615 --> 00:59:40,054
Let me tell you something,
Pilar.
532
00:59:40,098 --> 00:59:42,883
To have no eyes,
533
00:59:42,927 --> 00:59:46,321
means to be half a man.
534
00:59:46,365 --> 00:59:48,976
To have no eyes
and no money...
535
00:59:52,153 --> 00:59:53,851
now, that's a bitch.
536
00:59:56,331 --> 00:59:59,073
Come on now, I want you
to show me around this mine.
537
01:00:25,926 --> 01:00:28,668
What are you doing here?
538
01:00:28,712 --> 01:00:31,671
I'm getting in my wagon.
539
01:00:31,715 --> 01:00:34,674
Where is Pilar?
540
01:00:34,718 --> 01:00:36,023
The old gold mine.
541
01:00:42,900 --> 01:00:44,597
The blind man?
542
01:00:44,641 --> 01:00:46,077
I don't know.
543
01:01:02,223 --> 01:01:03,703
You know, old man?
544
01:01:11,885 --> 01:01:15,106
Once you called me
a pig?
545
01:01:15,149 --> 01:01:17,630
[groans]
546
01:01:21,765 --> 01:01:24,245
[rock music playing]
547
01:01:54,449 --> 01:01:56,843
He's coming.
548
01:01:56,887 --> 01:02:01,282
-Is Domingo with him?
-I didn't see anyone else.
549
01:02:01,326 --> 01:02:02,849
That's good.
550
01:02:08,333 --> 01:02:10,030
[rock tapping]
551
01:02:18,604 --> 01:02:22,260
Now, you wait for me
by the back entrance, okay?
552
01:02:22,303 --> 01:02:23,565
Wait a sec!
553
01:02:23,609 --> 01:02:24,915
Come here.
554
01:02:27,961 --> 01:02:29,180
Take off your bloomers.
555
01:02:29,223 --> 01:02:31,965
[rock music playing]
556
01:03:07,609 --> 01:03:09,046
All right!
557
01:03:16,227 --> 01:03:17,837
[yells out battle cry]
558
01:03:17,881 --> 01:03:19,970
[loud explosion]
559
01:03:27,020 --> 01:03:29,109
Hurry! Go on!
560
01:03:38,597 --> 01:03:41,948
Faster!
Hurry, did you hear me?
561
01:03:41,992 --> 01:03:44,472
Go higher!
562
01:03:44,516 --> 01:03:47,824
Dude!
We find another entrance.
563
01:04:12,239 --> 01:04:14,372
[Blindman laughing]
564
01:04:17,201 --> 01:04:19,246
What's the matter
with you?
565
01:04:19,290 --> 01:04:22,989
Why are you hiding?
Are you afraid?
566
01:04:26,950 --> 01:04:28,690
[gunshots]
567
01:04:29,996 --> 01:04:32,259
You want your women,
don't you?
568
01:04:32,303 --> 01:04:34,609
Well, I'll have him
give 'em back to you.
569
01:04:38,613 --> 01:04:40,702
Come out,
you blind bastard.
570
01:04:40,746 --> 01:04:42,095
I'll kill you!
571
01:04:42,139 --> 01:04:44,228
[gunshot]
572
01:04:50,930 --> 01:04:52,410
[revolver clicks]
573
01:05:37,977 --> 01:05:40,632
When a woman's got you
by the short hairs, boy...
574
01:05:42,155 --> 01:05:43,591
you're done.
575
01:05:46,333 --> 01:05:48,248
Finished.
576
01:05:48,292 --> 01:05:50,685
[rock music playing]
577
01:06:02,436 --> 01:06:04,743
We gotta get out,
come on.
578
01:06:40,735 --> 01:06:42,172
Candy!
579
01:07:13,725 --> 01:07:15,248
Candy?
580
01:07:33,788 --> 01:07:35,573
[sobs]
581
01:07:35,616 --> 01:07:38,010
[western music playing]
582
01:07:52,416 --> 01:07:56,333
Wait here for me.
583
01:07:56,376 --> 01:07:59,031
[gun tapping]
584
01:08:22,185 --> 01:08:25,101
[footsteps tapping]
585
01:08:30,845 --> 01:08:32,760
[screams]
586
01:08:32,804 --> 01:08:34,588
[Blindman]
Sing!
587
01:08:34,632 --> 01:08:36,460
Sing!
588
01:08:36,503 --> 01:08:38,810
[vocalizing]
589
01:08:43,902 --> 01:08:47,645
And what is the matter
with you?
590
01:08:47,688 --> 01:08:50,474
[groaning]
591
01:08:50,517 --> 01:08:52,432
I want my 50 women.
592
01:08:54,042 --> 01:08:55,261
[quivering]
593
01:09:14,237 --> 01:09:15,455
Give her to me.
594
01:09:20,068 --> 01:09:22,245
[slapping]
595
01:09:22,288 --> 01:09:24,334
[women shouting]
596
01:09:46,530 --> 01:09:49,359
Now, now, girls.
That's enough.
597
01:09:49,402 --> 01:09:51,317
I still need
that bitch.
598
01:09:51,361 --> 01:09:53,972
Now, come on.
599
01:09:54,973 --> 01:09:57,628
[music continues]
600
01:11:03,041 --> 01:11:05,435
-Haw! Haw!
-[whinnies]
601
01:11:06,566 --> 01:11:09,308
[all yelping]
602
01:11:19,187 --> 01:11:21,233
Get them!
603
01:11:43,386 --> 01:11:45,257
[gunshot]
604
01:13:43,157 --> 01:13:44,507
[screams]
605
01:13:57,824 --> 01:13:59,913
[screaming continues]
606
01:14:24,329 --> 01:14:25,852
[yells out]
607
01:14:47,134 --> 01:14:48,745
Dude!
608
01:14:48,788 --> 01:14:51,617
Put the rest in the wagon
and bring that one to me.
609
01:15:17,991 --> 01:15:19,515
[clicks]
610
01:15:50,807 --> 01:15:53,200
Well, Sweet Mama,
611
01:15:53,244 --> 01:15:54,593
I guess the sun
don't shine
612
01:15:54,637 --> 01:15:56,421
on the same dog's ass
all the time.
613
01:16:53,783 --> 01:16:56,829
[Sweet Mama]
Kill that lying bastard!
614
01:17:00,616 --> 01:17:04,315
[Domingo]
Take your eyes off my sister!
615
01:17:04,358 --> 01:17:06,534
Get out!
616
01:17:06,578 --> 01:17:08,711
Get out, all of you!
617
01:17:14,673 --> 01:17:17,241
[western music playing]
618
01:18:32,969 --> 01:18:34,971
[bell rings]
619
01:18:43,980 --> 01:18:46,199
[ringing continues]
620
01:20:19,989 --> 01:20:22,905
Now we wait for darkness.
621
01:20:34,917 --> 01:20:37,136
No. He said we wait
for the night.
622
01:20:51,237 --> 01:20:53,936
[whispers
in foreign language]
623
01:21:01,204 --> 01:21:03,859
[bells ringing]
624
01:21:43,986 --> 01:21:45,944
[ringing continues]
625
01:21:57,956 --> 01:22:00,176
Now that you've given him
your blessing, priest...
626
01:22:03,701 --> 01:22:06,660
-you can marry him.
-[gasps]
627
01:22:06,704 --> 01:22:08,227
And here is the bride!
628
01:22:08,271 --> 01:22:12,101
But Domingo,
your brother is dead.
629
01:22:12,144 --> 01:22:14,712
My brother is alive!
630
01:22:14,755 --> 01:22:16,279
He is alive!
631
01:22:24,809 --> 01:22:29,640
My brother
is a happy man.
632
01:22:29,683 --> 01:22:32,034
He likes dancing.
633
01:22:32,077 --> 01:22:33,731
And drinking.
634
01:22:33,774 --> 01:22:35,733
And pretty women.
635
01:22:35,776 --> 01:22:38,040
Sing for him!
636
01:22:38,083 --> 01:22:40,999
You dance!
637
01:22:41,043 --> 01:22:43,741
Now, you get drunk
for him!
638
01:22:46,962 --> 01:22:49,094
I don't need a priest.
639
01:22:49,138 --> 01:22:52,358
I don't need anyone.
640
01:22:52,402 --> 01:22:54,752
I'll marry you myself.
641
01:22:54,795 --> 01:22:56,667
Dude!
642
01:22:56,710 --> 01:23:00,062
-[Pilar gasping]
-[crowd screaming]
643
01:23:14,641 --> 01:23:16,687
[Blindman]
Domingo!
644
01:23:20,560 --> 01:23:23,085
You lowlife pimp.
645
01:23:23,128 --> 01:23:25,609
You know what
I'm gonna do to you?
646
01:23:25,652 --> 01:23:28,699
I'm gonna break
your ass!
647
01:23:28,742 --> 01:23:30,353
I want him alive.
648
01:23:32,268 --> 01:23:34,922
[music continues]
649
01:24:04,082 --> 01:24:05,518
[footsteps tapping]
650
01:24:05,562 --> 01:24:06,954
[whispers]
Pilar.
651
01:24:12,873 --> 01:24:15,224
[door creaking]
652
01:24:48,257 --> 01:24:50,563
[screaming]
653
01:25:02,097 --> 01:25:04,011
[groans]
654
01:25:09,016 --> 01:25:10,670
[groans]
655
01:25:52,277 --> 01:25:54,018
[yells out]
656
01:26:24,483 --> 01:26:26,355
[gasping]
657
01:26:40,412 --> 01:26:42,197
Bitch.
658
01:26:43,459 --> 01:26:45,200
Bitch.
659
01:26:47,637 --> 01:26:49,769
Goddamn bitch bites.
660
01:27:07,222 --> 01:27:09,398
[Pilar, whispers]
Hey!
661
01:27:09,441 --> 01:27:11,095
Hey!
662
01:27:14,403 --> 01:27:16,927
We have to find
a place to hide.
663
01:27:16,970 --> 01:27:19,321
We can go
to the ghost town.
664
01:27:19,364 --> 01:27:20,757
How far is it?
665
01:27:20,800 --> 01:27:22,715
Near here.
666
01:27:22,759 --> 01:27:24,413
Okay, let's get my horse.
667
01:27:24,456 --> 01:27:26,197
Come on.
668
01:27:34,466 --> 01:27:37,339
[western music playing]
669
01:27:40,298 --> 01:27:41,908
Jesús!
670
01:27:45,085 --> 01:27:47,000
Haw! Haw!
671
01:28:21,121 --> 01:28:22,601
I'm going to get Domingo.
672
01:28:40,532 --> 01:28:42,186
Point to him.
673
01:28:54,067 --> 01:28:56,853
[gunshots]
674
01:29:08,430 --> 01:29:11,128
[footsteps tapping]
675
01:29:19,005 --> 01:29:21,007
[both screaming]
676
01:29:23,749 --> 01:29:25,185
Come on.
677
01:29:28,363 --> 01:29:32,192
Wait, wait a minute.
Gotta get my rifle.
678
01:30:05,225 --> 01:30:07,793
[floor creaks]
679
01:30:12,058 --> 01:30:13,495
[Blindman yells out]
680
01:30:17,586 --> 01:30:19,196
[grunts]
681
01:30:59,149 --> 01:31:00,803
[both screaming]
682
01:31:02,935 --> 01:31:04,546
Hey.
683
01:31:24,261 --> 01:31:27,394
No, no.
Not now.
684
01:31:28,439 --> 01:31:31,050
[dramatic music playing]
685
01:32:58,355 --> 01:32:59,661
How many are there?
686
01:33:03,926 --> 01:33:05,710
About 15.
687
01:33:08,670 --> 01:33:10,889
That's enough then.
688
01:33:14,850 --> 01:33:16,460
Let's go.
689
01:33:31,649 --> 01:33:33,129
Get down on the ground.
690
01:33:44,619 --> 01:33:46,011
[chuckles]
691
01:33:47,926 --> 01:33:49,711
Domingo.
692
01:33:49,754 --> 01:33:51,321
I wish you no harm.
693
01:33:52,888 --> 01:33:57,675
But that
all your teeth fall out.
694
01:33:57,719 --> 01:33:59,808
Except for one.
695
01:33:59,851 --> 01:34:01,679
And with that one,
696
01:34:01,723 --> 01:34:04,421
you have a toothache
for rest of your life.
697
01:34:04,464 --> 01:34:06,641
[laughs]
698
01:34:09,165 --> 01:34:11,123
You son of a bitch.
699
01:34:17,477 --> 01:34:19,828
[clicks]
700
01:34:22,352 --> 01:34:26,573
[General]
Hey, gringo!
701
01:34:26,617 --> 01:34:29,359
[laughs]
702
01:34:32,101 --> 01:34:34,669
[horses galloping
in distance]
703
01:34:40,500 --> 01:34:43,155
[gunfire]
704
01:35:15,927 --> 01:35:17,189
Stop.
705
01:35:18,582 --> 01:35:21,411
He went through this door
in front of you.
706
01:35:21,454 --> 01:35:22,760
Stand back.
707
01:35:25,023 --> 01:35:27,243
[yells out]
708
01:35:52,398 --> 01:35:54,313
[yelling continues]
709
01:36:21,384 --> 01:36:22,777
Huh?
710
01:36:28,870 --> 01:36:30,523
[grunts]
711
01:36:49,325 --> 01:36:50,761
[clicks]
712
01:36:52,589 --> 01:36:54,460
[chuckles]
713
01:37:07,169 --> 01:37:08,561
[clicks]
714
01:37:14,829 --> 01:37:16,831
It's all over
for you, Blindman.
715
01:37:19,921 --> 01:37:21,705
[groans]
716
01:37:21,748 --> 01:37:24,708
[screaming]
717
01:37:32,324 --> 01:37:35,023
[chuckles]
718
01:37:37,852 --> 01:37:40,767
You goddamn
crazy gringo.
719
01:37:44,510 --> 01:37:47,035
[Domingo groaning]
720
01:37:52,605 --> 01:37:55,652
[whimpers]
My eyes!
721
01:38:01,571 --> 01:38:03,747
[grunts]
722
01:38:05,488 --> 01:38:07,316
[screaming continues]
723
01:38:12,669 --> 01:38:14,758
Now you find your gun.
724
01:38:41,959 --> 01:38:43,700
[clicks]
725
01:38:43,743 --> 01:38:46,007
[gunshots]
726
01:38:50,185 --> 01:38:52,709
[gun clicking]
727
01:39:05,417 --> 01:39:06,766
[rifle clicks]
728
01:39:11,858 --> 01:39:13,382
[whimpers]
729
01:39:18,474 --> 01:39:20,215
No.
730
01:39:23,870 --> 01:39:25,524
[gunshot]
731
01:40:33,418 --> 01:40:35,246
Domingo...
732
01:40:36,247 --> 01:40:37,727
you're fucked.
733
01:40:40,469 --> 01:40:43,211
Hey, General!
734
01:40:43,254 --> 01:40:46,301
[General]
Over here, gringo.
735
01:40:46,344 --> 01:40:50,522
Hey, General. Listen.
736
01:40:50,566 --> 01:40:52,655
I gotta deal for you.
737
01:40:52,698 --> 01:40:55,701
No, no.
You don't owe me nothing.
738
01:40:55,745 --> 01:40:57,138
You saved my life,
739
01:40:57,181 --> 01:40:58,965
I save your life.
740
01:40:59,009 --> 01:41:01,446
Now, we are even.
[laughs]
741
01:41:01,490 --> 01:41:03,970
No, no.
It's not that.
742
01:41:04,014 --> 01:41:05,711
[chuckles]
743
01:41:05,755 --> 01:41:10,499
I have a contract
that guarantees me $50,000,
744
01:41:10,542 --> 01:41:14,677
if I deliver those women
to Lost Creek, Texas.
745
01:41:14,720 --> 01:41:16,896
So, why don't you
come along with me?
746
01:41:16,940 --> 01:41:18,420
[laughing]
747
01:41:18,463 --> 01:41:20,683
We'll make
lots of money together.
748
01:41:20,726 --> 01:41:23,338
But why you like
money so much?
749
01:41:23,381 --> 01:41:25,079
[laughing]
750
01:41:26,428 --> 01:41:28,908
I like to buy things.
751
01:41:28,952 --> 01:41:30,997
And you buy things, gringo.
752
01:41:31,041 --> 01:41:32,869
Buy lots of things.
753
01:41:32,912 --> 01:41:34,784
And when you
have everything,
754
01:41:34,827 --> 01:41:37,787
you come see me
sometime, eh?
755
01:41:37,830 --> 01:41:40,703
Adios!
[laughs]
756
01:41:46,404 --> 01:41:48,537
[laughing continues]
757
01:41:54,064 --> 01:41:57,023
You goddamn crazy gringo.
758
01:41:57,067 --> 01:41:59,678
Vamos, muchachos!
759
01:42:10,689 --> 01:42:12,561
Boy, he's really
a nice man.
760
01:42:23,920 --> 01:42:26,096
[whistles]
761
01:42:26,140 --> 01:42:28,533
[whinnies]
762
01:42:40,197 --> 01:42:42,286
Where will you go now?
763
01:42:42,330 --> 01:42:46,551
Well, I still have to bring
those women to Texas.
764
01:42:46,595 --> 01:42:49,815
Would you help me
round them up?
765
01:42:49,859 --> 01:42:51,339
But the women?
766
01:42:51,382 --> 01:42:53,341
The general took them.
767
01:42:55,647 --> 01:42:57,432
He took them?
768
01:42:57,475 --> 01:42:58,911
[Pilar]
Yes, in the wagons.
769
01:43:03,568 --> 01:43:05,179
No.
770
01:43:10,227 --> 01:43:12,186
He took them?
771
01:43:12,229 --> 01:43:14,188
Oh, no.
772
01:43:18,409 --> 01:43:19,541
Pilar.
773
01:43:19,584 --> 01:43:20,585
That general,
774
01:43:20,629 --> 01:43:22,021
that's what I call
a dirty,
775
01:43:22,065 --> 01:43:23,327
two-faced son of a bitch.
776
01:43:24,937 --> 01:43:26,287
Haw!
777
01:43:37,733 --> 01:43:40,344
[western music playing]
43831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.