Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,680 --> 00:01:30,760
(Back From The Brink)
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,680
(Episode 39)
3
00:02:06,868 --> 00:02:08,649
(The Spirit Dragon should've burnt Dark Phantom.)
4
00:02:09,440 --> 00:02:11,350
(Where is all of this dark aura coming from?)
5
00:02:29,353 --> 00:02:30,103
(Why were these)
6
00:02:30,703 --> 00:02:32,423
(not disintegrated by the dragon fire?)
7
00:02:36,048 --> 00:02:36,948
Lingxiao.
8
00:02:38,103 --> 00:02:39,103
Dark Phantom?
9
00:02:39,193 --> 00:02:41,143
Your master used every ounce of his power
10
00:02:41,263 --> 00:02:43,073
to seal me alone.
11
00:02:43,823 --> 00:02:46,513
But now, there are hundreds and thousands of me.
12
00:02:46,953 --> 00:02:49,303
What makes you think you stand a chance against me?
13
00:03:06,823 --> 00:03:08,583
It's not easy to reach your level of cultivation.
14
00:03:08,823 --> 00:03:09,633
Why not
15
00:03:10,073 --> 00:03:11,543
join me
16
00:03:12,543 --> 00:03:13,983
as Suying did?
17
00:03:20,020 --> 00:03:21,556
(Self-restraint.)
18
00:03:23,085 --> 00:03:24,085
(To think your heart)
19
00:03:24,723 --> 00:03:27,043
(is void of all selfish desires.)
20
00:03:46,697 --> 00:03:47,857
Human hearts are restless
21
00:03:48,347 --> 00:03:49,577
and prone to err.
22
00:04:04,417 --> 00:04:05,697
(Master's spirit in heaven, )
23
00:04:06,027 --> 00:04:06,857
(to think he would enlighten me)
24
00:04:06,857 --> 00:04:07,627
(to the great path of Taoism now.)
25
00:04:08,097 --> 00:04:10,027
Many are regrets
26
00:04:10,097 --> 00:04:11,857
when it comes to fate and destiny.
27
00:04:12,187 --> 00:04:14,066
If you can see into your heart,
28
00:04:14,067 --> 00:04:16,217
you will attain the power of a grandmaster.
29
00:04:16,697 --> 00:04:19,867
You will understand when the time is right.
30
00:04:20,137 --> 00:04:21,577
Concentrate.
31
00:04:22,547 --> 00:04:23,867
Stay on the path.
32
00:04:25,747 --> 00:04:27,307
(My heart is bright.)
33
00:04:28,172 --> 00:04:29,502
There is nothing more for me to say.
34
00:04:35,918 --> 00:04:38,423
I will sacrifice my life
35
00:04:38,994 --> 00:04:40,874
to execute this formation.
36
00:04:44,724 --> 00:04:46,580
You won't stop me for a moment,
37
00:04:47,028 --> 00:04:48,628
even if you sacrifice yourself.
38
00:04:48,824 --> 00:04:50,674
I am the leader of Chenxing Mountain.
39
00:04:52,064 --> 00:04:53,794
I will protect this world
40
00:04:54,234 --> 00:04:56,144
even if it costs my life!
41
00:04:58,584 --> 00:05:01,064
Even if it would only stop you for a moment,
42
00:05:01,264 --> 00:05:06,434
I have no regrets!
43
00:05:36,912 --> 00:05:38,637
(Liquor)
44
00:05:41,000 --> 00:05:41,590
All right.
45
00:05:41,868 --> 00:05:43,547
All of Qingqiu's local specialties
46
00:05:43,548 --> 00:05:44,398
are here.
47
00:05:44,668 --> 00:05:45,278
Yanhui,
48
00:05:45,668 --> 00:05:47,548
this trip back will be as if you're visiting your natal family.
49
00:05:47,718 --> 00:05:49,278
You'll certainly impress them with this.
50
00:05:50,083 --> 00:05:51,373
I haven't gone back in a long time.
51
00:05:51,398 --> 00:05:52,547
I want to bring back some local specialties
52
00:05:52,548 --> 00:05:53,668
for everyone to try.
53
00:05:54,988 --> 00:05:56,068
Let's wrap them all up.
54
00:06:01,169 --> 00:06:01,849
Yanhui.
55
00:06:02,508 --> 00:06:03,508
What's this?
56
00:06:03,668 --> 00:06:04,508
Is this yours?
57
00:06:14,158 --> 00:06:15,068
Master.
58
00:06:15,838 --> 00:06:16,358
Yanhui.
59
00:06:17,188 --> 00:06:17,838
Yanhui!
60
00:06:17,958 --> 00:06:19,158
What's wrong with her?
61
00:06:22,718 --> 00:06:23,308
What's going on?
62
00:06:25,718 --> 00:06:26,478
Something is wrong with the jade ring.
63
00:06:26,838 --> 00:06:28,107
Master, he…
64
00:06:28,108 --> 00:06:29,237
Why is there
65
00:06:29,238 --> 00:06:30,717
such a demonic phenomenon on Starhaven?
66
00:06:30,718 --> 00:06:31,628
Master must've died
67
00:06:31,629 --> 00:06:32,797
to stop
68
00:06:32,798 --> 00:06:34,358
the evil spirits from escaping.
69
00:06:35,042 --> 00:06:36,872
The evil spirits must not escape Chenxing Mountain!
70
00:06:37,358 --> 00:06:38,158
Everyone,
71
00:06:38,548 --> 00:06:40,238
follow me to Starhaven
72
00:06:40,478 --> 00:06:42,237
to help Master seal the evil spirits!
73
00:06:42,238 --> 00:06:43,108
-Yes! -Yes!
74
00:06:43,428 --> 00:06:44,068
Dragon King.
75
00:06:44,398 --> 00:06:45,038
Dragon King.
76
00:06:45,358 --> 00:06:46,238
What is that?
77
00:06:46,478 --> 00:06:47,548
It looks scary.
78
00:06:47,668 --> 00:06:48,958
Where are they going?
79
00:06:53,308 --> 00:06:53,918
Don't be afraid.
80
00:06:56,358 --> 00:06:56,868
(No matter)
81
00:06:56,869 --> 00:06:58,038
(what we're up against, )
82
00:06:58,868 --> 00:07:00,067
(I will not allow the Dragon Valley)
83
00:07:00,068 --> 00:07:01,238
(to be harmed once more.)
84
00:07:37,508 --> 00:07:38,598
Stay in the valley.
85
00:07:38,958 --> 00:07:40,038
Do not leave this place.
86
00:07:40,428 --> 00:07:41,108
Your Majesty,
87
00:07:41,358 --> 00:07:42,918
will you not stay with us?
88
00:07:44,598 --> 00:07:45,748
I'm going to find Yanhui.
89
00:08:05,598 --> 00:08:07,748
(Good and evil are not determined by the self.)
90
00:08:09,358 --> 00:08:12,718
(I decide what is right and wrong.)
91
00:08:16,238 --> 00:08:17,718
(Mere ants)
92
00:08:18,598 --> 00:08:20,398
(dare)
93
00:08:21,428 --> 00:08:23,238
(to challenge me.)
94
00:08:27,598 --> 00:08:29,718
(The strong always prevails.)
95
00:08:31,278 --> 00:08:33,508
(That is the law of the world.)
96
00:08:37,438 --> 00:08:38,868
I have finally returned
97
00:08:40,148 --> 00:08:42,078
after 20 years.
98
00:08:43,268 --> 00:08:44,868
Aura of the darkest,
99
00:08:45,198 --> 00:08:46,678
gather here.
100
00:08:47,478 --> 00:08:48,908
Heed my command!
101
00:08:49,558 --> 00:08:50,748
Plunge this world into chaos
102
00:08:51,388 --> 00:08:53,628
and wreak havoc!
103
00:09:20,495 --> 00:09:21,945
(Our swords subdue all evil spirits, )
104
00:09:21,995 --> 00:09:23,295
(and our chivalry will rid the world of demons.)
105
00:09:50,248 --> 00:09:52,408
I knew you would come.
106
00:09:56,008 --> 00:09:57,858
You must be wondering
107
00:09:59,368 --> 00:10:00,457
how
108
00:10:00,458 --> 00:10:02,248
I returned.
109
00:10:05,738 --> 00:10:06,938
Your master
110
00:10:08,608 --> 00:10:10,888
tried so hard to stop me.
111
00:10:11,368 --> 00:10:12,817
He even sacrificed himself
112
00:10:12,818 --> 00:10:13,818
just like Qingguang did,
113
00:10:13,888 --> 00:10:14,528
but
114
00:10:14,529 --> 00:10:16,128
I still shattered him into pieces.
115
00:10:34,698 --> 00:10:36,008
My body was destroyed
116
00:10:36,338 --> 00:10:38,648
the moment the flames of the dragon
117
00:10:38,768 --> 00:10:40,008
swept through my mind's eye.
118
00:10:40,338 --> 00:10:42,288
I am now without a form or vessel.
119
00:10:42,528 --> 00:10:43,458
But it was you
120
00:10:43,818 --> 00:10:45,408
who awakened me.
121
00:10:46,288 --> 00:10:47,767
It was your greed, ill will, and delusion
122
00:10:47,768 --> 00:10:48,578
that brought me back
123
00:10:48,579 --> 00:10:50,338
to the peak of Chenxing Mountain
124
00:10:50,698 --> 00:10:52,058
once more.
125
00:10:57,578 --> 00:10:58,288
Yanhui,
126
00:10:59,218 --> 00:11:00,698
Lingxiao is dead.
127
00:11:01,368 --> 00:11:03,218
I understand you are in pain.
128
00:11:04,338 --> 00:11:06,008
You regret not being able
129
00:11:06,178 --> 00:11:07,858
to protect Chenxing Mountain.
130
00:11:08,648 --> 00:11:10,888
I can feel your rage,
131
00:11:10,978 --> 00:11:11,888
pain,
132
00:11:11,888 --> 00:11:12,858
and torment.
133
00:11:13,178 --> 00:11:14,698
You must hate me.
134
00:11:15,698 --> 00:11:16,368
Yanhui,
135
00:11:17,098 --> 00:11:18,887
did you know what was the last thing Lingxiao said
136
00:11:18,888 --> 00:11:20,528
before he died?
137
00:11:22,408 --> 00:11:23,368
He said
138
00:11:23,738 --> 00:11:26,098
he never regretted taking you as his disciple.
139
00:11:26,408 --> 00:11:27,337
It's a pity
140
00:11:27,446 --> 00:11:29,097
that he won't hear you
141
00:11:29,098 --> 00:11:30,458
call him Master again.
142
00:11:31,698 --> 00:11:33,008
You can't kill me,
143
00:11:33,248 --> 00:11:34,818
and neither can you get rid of me.
144
00:11:35,218 --> 00:11:36,648
You and everyone in this world
145
00:11:37,248 --> 00:11:39,248
will all become my slaves.
146
00:11:39,427 --> 00:11:41,647
All of you will serve me
147
00:11:41,648 --> 00:11:43,178
and sustain me.
148
00:11:48,812 --> 00:11:49,292
Yanhui!
149
00:11:49,452 --> 00:11:49,982
Yanhui!
150
00:11:50,332 --> 00:11:51,142
Don't let him get to you!
151
00:11:51,502 --> 00:11:52,172
Yanhui!
152
00:12:44,106 --> 00:12:45,226
(From now on, )
153
00:12:45,586 --> 00:12:47,436
Chenxing Mountain will be your home.
154
00:12:52,441 --> 00:12:53,161
(Master, )
155
00:12:53,342 --> 00:12:54,622
what are these characters?
156
00:12:55,567 --> 00:12:56,967
It's your name.
157
00:12:58,866 --> 00:12:59,986
Yanhui.
158
00:13:02,796 --> 00:13:03,946
So what if you're only a one-star disciple?
159
00:13:04,396 --> 00:13:05,796
You didn't embarrass me.
160
00:13:05,916 --> 00:13:07,276
You have your strengths.
161
00:13:09,636 --> 00:13:10,826
You are true to yourself.
162
00:13:21,813 --> 00:13:23,173
(I'll definitely)
163
00:13:23,805 --> 00:13:25,005
(call him Master)
164
00:13:25,636 --> 00:13:26,826
(the next time we meet.)
165
00:13:31,106 --> 00:13:32,466
Master…
166
00:13:41,226 --> 00:13:42,986
Yanhui, come with me!
167
00:13:54,986 --> 00:13:56,226
Yanhui!
168
00:14:11,341 --> 00:14:12,821
Master…
169
00:14:24,681 --> 00:14:26,491
(She has succumbed to her inner demons.)
170
00:14:27,161 --> 00:14:28,731
I shall take care
171
00:14:28,851 --> 00:14:30,771
of you first, shadow spirit.
172
00:14:48,651 --> 00:14:50,161
The dragon fire?
173
00:14:55,651 --> 00:14:56,971
(She is a practitioner of dark aura.)
174
00:14:57,441 --> 00:14:58,971
(How can she use the technique of a dragon?)
175
00:15:00,041 --> 00:15:00,851
(Could it be…)
176
00:15:05,321 --> 00:15:07,731
I'll kill you!
177
00:15:18,081 --> 00:15:18,611
(Oh, no!)
178
00:15:19,011 --> 00:15:20,611
(Yanhui is going to be engulfed by the dark aura!)
179
00:15:22,611 --> 00:15:23,611
Excellent.
180
00:15:24,401 --> 00:15:25,800
Very soon, you will become
181
00:15:25,801 --> 00:15:27,131
a slave to the dark aura.
182
00:15:29,857 --> 00:15:31,127
Even if that happens,
183
00:15:32,011 --> 00:15:33,771
I will never let you go!
184
00:16:00,581 --> 00:16:01,251
Yanhui!
185
00:16:02,296 --> 00:16:03,506
Don't let them get to you.
186
00:16:05,241 --> 00:16:05,961
Tianyao!
187
00:16:08,503 --> 00:16:09,293
My master…
188
00:16:10,707 --> 00:16:11,977
He's dead…
189
00:16:13,205 --> 00:16:14,515
Chenxing Mountain…
190
00:16:15,871 --> 00:16:16,801
is gone…
191
00:16:19,597 --> 00:16:21,477
It's all because of Dark Phantom…
192
00:16:23,681 --> 00:16:24,751
I'm going to kill him…
193
00:16:25,231 --> 00:16:26,871
I'll kill him!
194
00:16:27,111 --> 00:16:28,951
I'll kill him!
195
00:16:30,441 --> 00:16:32,351
I'll kill him!
196
00:16:34,201 --> 00:16:35,230
I'll kill him…
197
00:16:35,231 --> 00:16:36,071
Yanhui!
198
00:16:39,951 --> 00:16:40,951
Yanhui!
199
00:16:43,831 --> 00:16:45,071
You can't let yourself turn into them.
200
00:16:45,441 --> 00:16:47,041
You mustn't be blinded by hatred!
201
00:16:48,751 --> 00:16:49,471
No…
202
00:16:51,231 --> 00:16:52,521
I'm going to kill him…
203
00:16:52,921 --> 00:16:54,991
I'll kill him!
204
00:17:05,471 --> 00:17:06,551
Look at me.
205
00:17:07,511 --> 00:17:08,031
Yanhui,
206
00:17:09,361 --> 00:17:10,081
look at me.
207
00:17:12,601 --> 00:17:13,471
Lingxiao's death
208
00:17:14,271 --> 00:17:15,681
and the fall of Chenxing Mountain
209
00:17:16,031 --> 00:17:17,881
are all because they refused to submit to Dark Phantom.
210
00:17:19,361 --> 00:17:19,841
If you
211
00:17:20,271 --> 00:17:21,881
fall for his scheme,
212
00:17:23,081 --> 00:17:23,681
then…
213
00:17:27,991 --> 00:17:28,991
Lingxiao's death
214
00:17:29,951 --> 00:17:30,751
and the sacrifices
215
00:17:30,752 --> 00:17:32,121
of all the disciples of Chenxing Mountain
216
00:17:33,161 --> 00:17:34,681
would've been in vain.
217
00:17:35,031 --> 00:17:35,791
You must
218
00:17:35,921 --> 00:17:37,121
remain calm.
219
00:17:38,231 --> 00:17:39,311
No matter how difficult it is,
220
00:17:39,601 --> 00:17:40,841
you must control yourself.
221
00:17:50,681 --> 00:17:51,401
Yanhui...
222
00:17:53,951 --> 00:17:55,471
they never gave in.
223
00:17:59,751 --> 00:18:01,231
You can't let them down.
224
00:18:19,201 --> 00:18:20,031
Master…
225
00:18:23,311 --> 00:18:23,991
Yanhui.
226
00:18:30,405 --> 00:18:31,575
Master…
227
00:18:33,055 --> 00:18:34,535
Master…
228
00:19:08,737 --> 00:19:10,817
(I've sounded the bell of death.)
229
00:19:11,975 --> 00:19:14,495
(Where do you think you can escape to?)
230
00:20:02,125 --> 00:20:02,735
Yanhui.
231
00:20:05,784 --> 00:20:07,304
The dark aura has spilled into the world.
232
00:20:08,886 --> 00:20:10,806
People will be affected.
233
00:20:17,295 --> 00:20:19,125
The Luochuan Dragon Valley has the dragon's scent.
234
00:20:19,295 --> 00:20:20,444
I can create a barrier with the dragon fire
235
00:20:20,445 --> 00:20:21,495
in the valley
236
00:20:21,815 --> 00:20:22,975
to shelter some of the people.
237
00:20:24,055 --> 00:20:24,685
All right.
238
00:20:25,685 --> 00:20:27,095
Then, I'll absorb the dark aura
239
00:20:27,295 --> 00:20:28,494
outside the barrier
240
00:20:28,495 --> 00:20:29,575
to help you.
241
00:20:30,095 --> 00:20:32,255
But the dragon scent can hurt you.
242
00:20:33,431 --> 00:20:34,241
It's fine.
243
00:20:35,513 --> 00:20:37,793
The world is enveloped in the dark aura.
244
00:20:38,033 --> 00:20:39,403
I can feed on the dark aura
245
00:20:39,643 --> 00:20:40,753
without worrying about consuming myself.
246
00:20:42,313 --> 00:20:43,033
Yanhui…
247
00:20:45,553 --> 00:20:46,513
Separate from each other!
248
00:20:46,993 --> 00:20:48,313
My mind's eye is about to break.
249
00:20:48,473 --> 00:20:49,713
I'm out of spiritual power.
250
00:20:49,993 --> 00:20:50,713
I can't separate
251
00:20:50,714 --> 00:20:51,923
the dragon fire and the dark aura.
252
00:21:04,083 --> 00:21:04,753
Tianyao,
253
00:21:05,313 --> 00:21:06,843
take Bai Xiaosheng back with you.
254
00:21:07,713 --> 00:21:09,682
I'll inform the survivors to take refuge
255
00:21:09,683 --> 00:21:10,753
in the Dragon Valley.
256
00:21:14,163 --> 00:21:14,793
All right.
257
00:21:15,843 --> 00:21:16,683
Be careful.
258
00:21:44,883 --> 00:21:45,403
Let me see him.
259
00:21:46,273 --> 00:21:46,793
How is he?
260
00:21:47,273 --> 00:21:47,953
He's not hurt too badly.
261
00:21:47,953 --> 00:21:48,713
Come on. Carry him over there.
262
00:21:48,923 --> 00:21:49,883
-Let's go. -Come on.
263
00:21:50,683 --> 00:21:51,553
Zixia Clan.
264
00:21:51,953 --> 00:21:53,123
All right. Over there.
265
00:21:55,363 --> 00:21:56,273
Zixia Clan.
266
00:21:56,553 --> 00:21:57,713
You're from the Zixia Clan too?
267
00:21:58,163 --> 00:21:58,953
Yellow Crane.
268
00:22:05,313 --> 00:22:06,083
Hang in there.
269
00:22:06,083 --> 00:22:06,753
Here. Move a little over here.
270
00:22:07,363 --> 00:22:07,953
Go there.
271
00:22:08,083 --> 00:22:09,033
Go there to receive treatment.
272
00:22:09,313 --> 00:22:10,203
Here's the gauze.
273
00:22:11,083 --> 00:22:11,953
Here. Take this.
274
00:22:11,954 --> 00:22:13,313
How did this happen?
275
00:22:14,083 --> 00:22:14,603
Slowly.
276
00:22:16,520 --> 00:22:17,130
Dragon King.
277
00:22:21,683 --> 00:22:22,203
We saw the dark aura
278
00:22:22,204 --> 00:22:23,473
sweeping across everything from Qingqiu.
279
00:22:23,953 --> 00:22:25,553
Mr. Yan suggested we come to the Dragon Valley.
280
00:22:28,033 --> 00:22:28,923
We were right to do so.
281
00:22:32,313 --> 00:22:33,123
Heal him.
282
00:22:33,123 --> 00:22:33,883
All right.
283
00:22:40,443 --> 00:22:41,203
Is Yanhui
284
00:22:41,403 --> 00:22:42,363
not coming back?
285
00:22:45,793 --> 00:22:46,683
Where are you going?
286
00:22:49,015 --> 00:22:50,215
To do what I should.
287
00:22:58,643 --> 00:22:59,603
I fixed the Flower Medallion.
288
00:22:59,953 --> 00:23:00,843
It's a dangerous path ahead.
289
00:23:01,233 --> 00:23:02,603
At least let us know you're safe.
290
00:23:08,886 --> 00:23:09,296
Thank you.
291
00:23:09,683 --> 00:23:10,233
Take care.
292
00:23:17,513 --> 00:23:18,843
It's a shooting star!
293
00:23:20,173 --> 00:23:20,623
No.
294
00:23:21,793 --> 00:23:23,123
That's hope.
295
00:23:30,123 --> 00:23:31,203
Is anyone here?
296
00:23:55,233 --> 00:23:55,993
(They haven't been)
297
00:23:55,994 --> 00:23:57,363
(completely devoured by the dark aura yet.)
298
00:23:57,843 --> 00:23:59,083
(Maybe I can try)
299
00:23:59,313 --> 00:24:00,203
(to absorb the dark aura)
300
00:24:00,203 --> 00:24:00,923
(inside them.)
301
00:24:34,273 --> 00:24:35,203
(Almost…)
302
00:24:35,753 --> 00:24:37,233
(Almost there…)
303
00:24:47,683 --> 00:24:48,993
Give up.
304
00:24:49,513 --> 00:24:50,713
It's useless.
305
00:24:51,513 --> 00:24:53,313
Resistance is futile.
306
00:24:54,650 --> 00:24:56,370
You can't get rid of the evil
307
00:24:56,883 --> 00:24:58,513
in people.
308
00:25:29,553 --> 00:25:30,233
(That's…)
309
00:25:34,233 --> 00:25:35,083
(Zichen!)
310
00:25:35,643 --> 00:25:36,403
(Ziyue!)
311
00:25:43,163 --> 00:25:44,403
(Chenxing Mountain isn't gone!)
312
00:25:45,033 --> 00:25:46,513
(Chenxing Mountain is still here!)
313
00:26:20,713 --> 00:26:21,473
Yanhui,
314
00:26:21,473 --> 00:26:22,233
are you all right?
315
00:26:24,843 --> 00:26:25,603
Zichen...
316
00:26:26,363 --> 00:26:27,923
Is Chenxing Mountain still there?
317
00:26:28,473 --> 00:26:29,083
Yes.
318
00:26:29,163 --> 00:26:30,443
-It is. -It's still there.
319
00:26:32,603 --> 00:26:33,752
Chenxing Mountain still exists?
320
00:26:33,753 --> 00:26:34,603
Yes.
321
00:26:44,953 --> 00:26:45,843
Zichen.
322
00:26:45,993 --> 00:26:46,923
Ziyue.
323
00:26:47,793 --> 00:26:48,313
This is
324
00:26:48,553 --> 00:26:49,883
the entrance to the Dragon Valley.
325
00:26:50,313 --> 00:26:51,403
Hurry inside
326
00:26:51,513 --> 00:26:52,513
and get your injuries treated.
327
00:26:52,953 --> 00:26:54,363
Aren't you coming with us?
328
00:26:56,603 --> 00:26:57,643
No.
329
00:26:58,313 --> 00:26:59,473
I'm going to search
330
00:26:59,643 --> 00:27:01,203
for other survivors.
331
00:27:03,363 --> 00:27:03,953
Let's go.
332
00:27:08,203 --> 00:27:09,083
Yanhui.
333
00:27:10,473 --> 00:27:12,683
I didn't use to like you.
334
00:27:13,203 --> 00:27:13,793
Ziyue.
335
00:27:14,683 --> 00:27:15,513
I know.
336
00:27:16,233 --> 00:27:17,163
Even when you were chased
337
00:27:17,164 --> 00:27:18,363
out of the Chenxing Mountain,
338
00:27:18,753 --> 00:27:20,082
people who didn't like you
339
00:27:20,083 --> 00:27:21,203
didn't feel any happier.
340
00:27:24,033 --> 00:27:25,553
The day you were expelled,
341
00:27:26,313 --> 00:27:27,953
Master came to the entrance too.
342
00:27:30,993 --> 00:27:32,473
(I complained to him)
343
00:27:32,993 --> 00:27:34,553
(that you were heartless.)
344
00:27:35,123 --> 00:27:36,603
(You lived here for a decade.)
345
00:27:36,683 --> 00:27:38,473
(Yet you never once turned back when you left.)
346
00:27:42,953 --> 00:27:44,443
Master has always been a man of few words.
347
00:27:45,403 --> 00:27:46,793
But that day, he told me…
348
00:27:49,233 --> 00:27:51,553
(This is what Yanhui should be like.)
349
00:27:54,643 --> 00:27:55,683
(He knew)
350
00:27:56,203 --> 00:27:57,713
(that even on your own, )
351
00:27:58,163 --> 00:28:00,083
you would continue forth
352
00:28:01,083 --> 00:28:02,123
just fine
353
00:28:02,363 --> 00:28:03,363
with your back straight,
354
00:28:04,403 --> 00:28:05,753
strong and determined.
355
00:28:10,793 --> 00:28:12,683
I will not disappoint him.
356
00:29:06,233 --> 00:29:07,923
Still haven't given up?
357
00:29:13,713 --> 00:29:15,513
I am the embodiment of the evil in the human heart,
358
00:29:15,643 --> 00:29:17,232
formed by greed, ill will, and delusion
359
00:29:17,233 --> 00:29:18,313
of the world.
360
00:29:18,793 --> 00:29:20,443
You are the Spiritual Dragon of Heaven and Earth.
361
00:29:20,713 --> 00:29:22,033
You can destroy my vessel of flesh,
362
00:29:22,603 --> 00:29:24,993
but you cannot rid the demons in human hearts.
363
00:29:28,753 --> 00:29:30,272
You will never be able
364
00:29:30,273 --> 00:29:31,883
to defeat me completely.
365
00:29:32,123 --> 00:29:33,123
You'll only fall
366
00:29:33,124 --> 00:29:35,123
into meaningless struggles time and time again.
367
00:29:49,713 --> 00:29:51,362
The world will only grow desperate
368
00:29:51,363 --> 00:29:52,953
and numb
369
00:29:53,313 --> 00:29:55,713
in this endless tangle.
370
00:29:56,953 --> 00:29:58,843
No one will thank you.
371
00:29:59,443 --> 00:30:01,753
They might not even remember you.
372
00:30:02,273 --> 00:30:04,713
Good and evil. Light and dark.
373
00:30:04,923 --> 00:30:07,513
I will turn all of them upside down.
374
00:30:08,713 --> 00:30:09,953
When the time comes,
375
00:30:10,203 --> 00:30:11,953
you will be the one
376
00:30:13,233 --> 00:30:14,683
regarded as an anomaly.
377
00:30:15,753 --> 00:30:17,603
Only one himself can decide to whether be good or evil.
378
00:30:18,603 --> 00:30:20,233
It is not for you to manipulate!
379
00:30:21,553 --> 00:30:23,273
I will kill you no matter how many times
380
00:30:24,163 --> 00:30:26,083
you come back to life!
381
00:30:32,313 --> 00:30:33,273
Yanhui…
382
00:30:35,233 --> 00:30:36,203
Yanhui.
383
00:30:44,083 --> 00:30:45,233
How did I get here?
384
00:30:45,793 --> 00:30:46,753
How long have I been asleep?
385
00:30:47,334 --> 00:30:48,444
It has been about five days.
386
00:30:48,923 --> 00:30:49,513
Where's Yanhui?
387
00:30:50,123 --> 00:30:50,953
Tianyao?
388
00:30:54,603 --> 00:30:56,363
They're protecting everyone
389
00:30:56,521 --> 00:30:57,521
in their own ways.
390
00:31:02,683 --> 00:31:06,163
(Good and evil are only one thought away)
391
00:31:06,713 --> 00:31:10,363
(from human or spirit.)
392
00:31:11,163 --> 00:31:15,163
(Let fate take its course and take what may come as it is.)
393
00:31:15,883 --> 00:31:17,553
(All may ascend to immortality)
394
00:31:17,923 --> 00:31:20,313
(with a calm mind.)
395
00:31:20,553 --> 00:31:23,953
(Good and evil are only one thought away)
396
00:31:24,473 --> 00:31:27,232
(from human or spirit.)
397
00:31:27,233 --> 00:31:28,403
What's going on here?
398
00:31:28,843 --> 00:31:32,842
(Let fate take its course and take what may come as it is.)
399
00:31:32,843 --> 00:31:33,883
This is Chenxing Mountain's divine chant.
400
00:31:34,356 --> 00:31:34,946
It can dispel impure thoughts
401
00:31:34,946 --> 00:31:35,746
from one's mind.
402
00:31:36,466 --> 00:31:37,156
We don't know
403
00:31:37,156 --> 00:31:38,156
how effective it is,
404
00:31:39,596 --> 00:31:40,556
but this is the only thing.
405
00:31:41,556 --> 00:31:42,266
I can do now.
406
00:31:42,316 --> 00:31:43,985
(From human or spirit…)
407
00:31:43,986 --> 00:31:45,426
So I will do my best.
408
00:31:46,596 --> 00:31:48,505
(Let fate take its course...)
409
00:31:48,506 --> 00:31:48,986
You're right.
410
00:31:48,987 --> 00:31:50,506
(and take what may come as it is.)
411
00:31:50,854 --> 00:31:51,294
You guys…
412
00:31:51,396 --> 00:31:53,036
(All may ascend to immortality…)
413
00:31:54,356 --> 00:31:54,986
Well-said.
414
00:31:55,186 --> 00:31:55,946
Right now,
415
00:31:56,076 --> 00:31:57,155
we do
416
00:31:57,156 --> 00:31:58,116
what we can.
417
00:31:58,466 --> 00:31:59,665
The dark aura out there comes
418
00:31:59,666 --> 00:32:01,156
from the ill thoughts in people's minds.
419
00:32:01,466 --> 00:32:03,075
If we can reduce those thoughts,
420
00:32:03,076 --> 00:32:03,986
we will be helping.
421
00:32:03,986 --> 00:32:04,836
Tianyao and Yanhui.
422
00:32:04,837 --> 00:32:06,356
(Let fate take its course)
423
00:32:06,506 --> 00:32:06,906
They're…
424
00:32:06,907 --> 00:32:08,506
(and take what may come as it is.)
425
00:32:08,876 --> 00:32:09,466
outside.
426
00:32:09,467 --> 00:32:10,555
(All may ascend to immortality…)
427
00:32:10,556 --> 00:32:11,266
It's no use worrying about them.
428
00:32:11,426 --> 00:32:14,506
I think we should all voice
429
00:32:15,036 --> 00:32:16,745
our thoughts and regrets
430
00:32:16,746 --> 00:32:17,636
with this divine chant.
431
00:32:18,186 --> 00:32:20,506
Let us not let them fester into resentment.
432
00:32:21,596 --> 00:32:22,506
My greatest regret is not being able
433
00:32:23,596 --> 00:32:23,986
to return
434
00:32:23,987 --> 00:32:25,076
to Chenxing Mountain at the end.
435
00:32:25,876 --> 00:32:26,796
But you're still here.
436
00:32:27,636 --> 00:32:28,836
You being alive has already given Yanhui
437
00:32:29,156 --> 00:32:30,556
a lot of hope.
438
00:32:33,316 --> 00:32:34,426
What troubles me most
439
00:32:36,186 --> 00:32:37,596
is being unable to promise my wife and child
440
00:32:38,036 --> 00:32:39,316
a peaceful future.
441
00:32:40,116 --> 00:32:41,946
(Let fate take its course…)
442
00:32:42,156 --> 00:32:43,466
Whatever the future holds,
443
00:32:43,821 --> 00:32:44,471
I am
444
00:32:44,876 --> 00:32:45,706
with you.
445
00:32:46,876 --> 00:32:48,266
My biggest regret
446
00:32:49,356 --> 00:32:50,316
is not being able
447
00:32:50,317 --> 00:32:51,426
to say goodbye to my father.
448
00:32:52,986 --> 00:32:54,355
I didn't get to say goodbye
449
00:32:54,356 --> 00:32:55,116
to His Majesty too.
450
00:32:55,556 --> 00:32:56,595
But don't be sad,
451
00:32:56,596 --> 00:32:57,596
Zhuli.
452
00:32:58,156 --> 00:33:00,266
Life's partings are always in such a hurry.
453
00:33:00,796 --> 00:33:02,395
We just have to live each remaining day
454
00:33:02,396 --> 00:33:03,466
to the fullest
455
00:33:03,746 --> 00:33:05,836
and not leave any more regrets.
456
00:33:09,986 --> 00:33:11,666
The hardest thing for me to let go of
457
00:33:12,316 --> 00:33:14,356
is pushing the only one I ever loved
458
00:33:14,746 --> 00:33:16,155
into another's arms.
459
00:33:16,156 --> 00:33:19,876
(Let fate take its course and take what may come as it is.)
460
00:33:20,596 --> 00:33:22,396
(All may ascend to immortality)
461
00:33:22,796 --> 00:33:23,985
(with a calm mind.)
462
00:33:23,986 --> 00:33:25,465
No one can top that.
463
00:33:25,466 --> 00:33:28,746
(Good and evil are only one thought away)
464
00:33:29,356 --> 00:33:31,225
(from human or spirit.)
465
00:33:31,226 --> 00:33:33,186
These are special circumstances.
466
00:33:33,971 --> 00:33:35,931
No more holding grudges for you.
467
00:33:37,457 --> 00:33:38,497
I'm over it.
468
00:33:39,762 --> 00:33:40,792
Now, I know
469
00:33:41,682 --> 00:33:43,032
that it can be a blessing to let someone
470
00:33:45,032 --> 00:33:46,242
find happiness with another.
471
00:35:07,542 --> 00:35:09,382
I haven't seen a survivor in a long time.
472
00:35:09,672 --> 00:35:10,592
The outside world…
473
00:35:17,152 --> 00:35:18,862
It's a pity that I cannot do anything
474
00:35:20,712 --> 00:35:21,982
about the ones that have been turned into scorched dirt.
475
00:35:25,592 --> 00:35:26,382
Yanhui.
476
00:35:26,632 --> 00:35:27,672
Bai Xiaosheng!
477
00:35:27,942 --> 00:35:28,632
Why did you come out here?
478
00:35:28,632 --> 00:35:29,152
I'm fine.
479
00:35:29,462 --> 00:35:30,671
I heard you were saving people in the Dragon Valley,
480
00:35:30,672 --> 00:35:31,382
so I came to check on you.
481
00:35:31,383 --> 00:35:32,942
It's dangerous out there. Go back inside.
482
00:35:34,312 --> 00:35:35,791
I haven't fully recovered yet,
483
00:35:35,792 --> 00:35:37,022
but I can handle being out here for a while.
484
00:35:39,982 --> 00:35:40,902
And I need
485
00:35:41,232 --> 00:35:42,272
to give you this too.
486
00:35:43,672 --> 00:35:44,632
A Flower Medallion?
487
00:35:46,022 --> 00:35:47,272
Tianyao has one too.
488
00:35:47,542 --> 00:35:48,862
I hope this lets you guys get in touch with each other.
489
00:35:49,947 --> 00:35:50,657
Tianyao?
490
00:35:53,462 --> 00:35:54,942
He's still fighting against Dark Phantom.
491
00:35:55,342 --> 00:35:56,272
Just like you,
492
00:35:56,592 --> 00:35:57,672
he hasn't given up.
493
00:36:00,752 --> 00:36:02,072
Yet there's nothing I can do.
494
00:36:03,542 --> 00:36:04,592
I'm really sorry.
495
00:36:06,072 --> 00:36:07,672
People in the Dragon Valley are in low spirits too.
496
00:36:08,792 --> 00:36:10,672
Tell them to hang in there.
497
00:36:12,382 --> 00:36:13,232
There will be
498
00:36:14,862 --> 00:36:16,312
hope.
499
00:36:39,312 --> 00:36:40,712
(How long has it been?)
500
00:36:41,902 --> 00:36:42,752
(One day?)
501
00:36:43,752 --> 00:36:44,672
(Two days?)
502
00:36:45,862 --> 00:36:47,152
(A month?)
503
00:36:48,312 --> 00:36:49,422
(Two months?)
504
00:36:50,982 --> 00:36:51,942
Tianyao.
505
00:36:53,462 --> 00:36:54,382
Tianyao.
506
00:36:56,152 --> 00:36:57,422
Can you hear me?
507
00:37:02,982 --> 00:37:03,862
Tianyao?
508
00:37:09,942 --> 00:37:10,902
Yanhui,
509
00:37:11,112 --> 00:37:11,902
I'm here.
510
00:37:14,382 --> 00:37:15,232
Tianyao!
511
00:37:15,342 --> 00:37:16,272
Where are you?
512
00:37:16,462 --> 00:37:17,542
Are you all right?
513
00:37:21,712 --> 00:37:22,712
The Misty Forest.
514
00:37:23,792 --> 00:37:25,272
Dark Phantom keeps resurrecting.
515
00:37:25,822 --> 00:37:27,232
I can only dispel him
516
00:37:28,022 --> 00:37:29,342
over and over again
517
00:37:30,902 --> 00:37:31,982
with the dragon fire.
518
00:37:34,982 --> 00:37:36,022
These days,
519
00:37:37,022 --> 00:37:38,632
I've been searching
520
00:37:38,902 --> 00:37:40,072
for survivors too.
521
00:37:41,502 --> 00:37:43,462
I brought them back to the Dragon Valley.
522
00:37:46,232 --> 00:37:47,982
But there are so many more
523
00:37:48,792 --> 00:37:50,422
that have been turned into scorched dirt
524
00:37:51,192 --> 00:37:52,672
by the dark aura.
525
00:37:55,942 --> 00:37:57,422
There is nothing I can do to help them.
526
00:38:02,152 --> 00:38:03,272
Tianyao…
527
00:38:06,592 --> 00:38:08,072
I'm scared.
528
00:38:12,502 --> 00:38:14,192
Dark Phantom's power
529
00:38:15,422 --> 00:38:17,632
is beyond everything we imagined.
530
00:38:24,192 --> 00:38:25,152
Before this,
531
00:38:26,632 --> 00:38:27,821
I always thought
532
00:38:27,822 --> 00:38:29,112
we could do it.
533
00:38:30,542 --> 00:38:32,072
There had to be a way.
534
00:38:33,982 --> 00:38:35,502
But what if
535
00:38:36,382 --> 00:38:38,072
there's really nothing we can do this time?
536
00:38:39,752 --> 00:38:40,982
What if
537
00:38:42,632 --> 00:38:44,462
we are powerless against him?
538
00:38:55,105 --> 00:38:55,985
Yanhui,
539
00:38:57,792 --> 00:38:59,592
I've been fighting against Dark Phantom up until now.
540
00:39:00,592 --> 00:39:02,152
I can no longer tell day from night.
541
00:39:04,542 --> 00:39:06,272
It always seems that the nights are longer
542
00:39:07,169 --> 00:39:09,009
than the days here.
543
00:39:10,060 --> 00:39:11,380
I don't know
544
00:39:14,192 --> 00:39:15,272
if I can defeat him either.
545
00:39:18,272 --> 00:39:19,272
But at least
546
00:39:20,022 --> 00:39:20,672
the moment
547
00:39:20,673 --> 00:39:22,232
I dispel the dark aura with my dragon fire,
548
00:39:23,632 --> 00:39:24,942
all of you are safe.
549
00:39:32,564 --> 00:39:34,014
Maybe that will let you
550
00:39:35,589 --> 00:39:36,669
save just one more life.
551
00:39:38,379 --> 00:39:39,459
That makes this
552
00:39:41,459 --> 00:39:43,189
all worth it.
553
00:39:46,629 --> 00:39:47,549
Yanhui,
554
00:39:50,069 --> 00:39:51,189
I have been in many desperate situations
555
00:39:53,379 --> 00:39:54,629
in my life.
556
00:39:56,029 --> 00:39:56,939
Every step feels as if.
557
00:39:58,299 --> 00:39:59,819
I am treading on the brink of the abyss.
558
00:40:05,259 --> 00:40:06,459
The only thing I can do
559
00:40:08,259 --> 00:40:09,859
is give everything I have
560
00:40:11,779 --> 00:40:12,669
to defy
561
00:40:14,259 --> 00:40:15,709
fate.
562
00:40:19,739 --> 00:40:20,589
Tianyao.
563
00:40:26,859 --> 00:40:28,109
The most fortunate thing
564
00:40:28,709 --> 00:40:30,149
to happen to me in this life
565
00:40:30,899 --> 00:40:32,549
is to have you with me
566
00:40:33,259 --> 00:40:34,709
when I am at the end of my tether
567
00:40:36,644 --> 00:40:37,644
and have nothing left.
568
00:40:40,989 --> 00:40:42,509
Come Yama or underworld...
569
00:40:45,379 --> 00:40:46,709
I will be by your side.
570
00:41:26,259 --> 00:41:28,149
(We can only change destiny)
571
00:41:28,709 --> 00:41:31,589
(if we spare no effort.)
35619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.