All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP39.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,680 --> 00:01:30,760 (Back From The Brink) 2 00:01:35,680 --> 00:01:38,680 (Episode 39) 3 00:02:06,868 --> 00:02:08,649 (The Spirit Dragon should've burnt Dark Phantom.) 4 00:02:09,440 --> 00:02:11,350 (Where is all of this dark aura coming from?) 5 00:02:29,353 --> 00:02:30,103 (Why were these) 6 00:02:30,703 --> 00:02:32,423 (not disintegrated by the dragon fire?) 7 00:02:36,048 --> 00:02:36,948 Lingxiao. 8 00:02:38,103 --> 00:02:39,103 Dark Phantom? 9 00:02:39,193 --> 00:02:41,143 Your master used every ounce of his power 10 00:02:41,263 --> 00:02:43,073 to seal me alone. 11 00:02:43,823 --> 00:02:46,513 But now, there are hundreds and thousands of me. 12 00:02:46,953 --> 00:02:49,303 What makes you think you stand a chance against me? 13 00:03:06,823 --> 00:03:08,583 It's not easy to reach your level of cultivation. 14 00:03:08,823 --> 00:03:09,633 Why not 15 00:03:10,073 --> 00:03:11,543 join me 16 00:03:12,543 --> 00:03:13,983 as Suying did? 17 00:03:20,020 --> 00:03:21,556 (Self-restraint.) 18 00:03:23,085 --> 00:03:24,085 (To think your heart) 19 00:03:24,723 --> 00:03:27,043 (is void of all selfish desires.) 20 00:03:46,697 --> 00:03:47,857 Human hearts are restless 21 00:03:48,347 --> 00:03:49,577 and prone to err. 22 00:04:04,417 --> 00:04:05,697 (Master's spirit in heaven, ) 23 00:04:06,027 --> 00:04:06,857 (to think he would enlighten me) 24 00:04:06,857 --> 00:04:07,627 (to the great path of Taoism now.) 25 00:04:08,097 --> 00:04:10,027 Many are regrets 26 00:04:10,097 --> 00:04:11,857 when it comes to fate and destiny. 27 00:04:12,187 --> 00:04:14,066 If you can see into your heart, 28 00:04:14,067 --> 00:04:16,217 you will attain the power of a grandmaster. 29 00:04:16,697 --> 00:04:19,867 You will understand when the time is right. 30 00:04:20,137 --> 00:04:21,577 Concentrate. 31 00:04:22,547 --> 00:04:23,867 Stay on the path. 32 00:04:25,747 --> 00:04:27,307 (My heart is bright.) 33 00:04:28,172 --> 00:04:29,502 There is nothing more for me to say. 34 00:04:35,918 --> 00:04:38,423 I will sacrifice my life 35 00:04:38,994 --> 00:04:40,874 to execute this formation. 36 00:04:44,724 --> 00:04:46,580 You won't stop me for a moment, 37 00:04:47,028 --> 00:04:48,628 even if you sacrifice yourself. 38 00:04:48,824 --> 00:04:50,674 I am the leader of Chenxing Mountain. 39 00:04:52,064 --> 00:04:53,794 I will protect this world 40 00:04:54,234 --> 00:04:56,144 even if it costs my life! 41 00:04:58,584 --> 00:05:01,064 Even if it would only stop you for a moment, 42 00:05:01,264 --> 00:05:06,434 I have no regrets! 43 00:05:36,912 --> 00:05:38,637 (Liquor) 44 00:05:41,000 --> 00:05:41,590 All right. 45 00:05:41,868 --> 00:05:43,547 All of Qingqiu's local specialties 46 00:05:43,548 --> 00:05:44,398 are here. 47 00:05:44,668 --> 00:05:45,278 Yanhui, 48 00:05:45,668 --> 00:05:47,548 this trip back will be as if you're visiting your natal family. 49 00:05:47,718 --> 00:05:49,278 You'll certainly impress them with this. 50 00:05:50,083 --> 00:05:51,373 I haven't gone back in a long time. 51 00:05:51,398 --> 00:05:52,547 I want to bring back some local specialties 52 00:05:52,548 --> 00:05:53,668 for everyone to try. 53 00:05:54,988 --> 00:05:56,068 Let's wrap them all up. 54 00:06:01,169 --> 00:06:01,849 Yanhui. 55 00:06:02,508 --> 00:06:03,508 What's this? 56 00:06:03,668 --> 00:06:04,508 Is this yours? 57 00:06:14,158 --> 00:06:15,068 Master. 58 00:06:15,838 --> 00:06:16,358 Yanhui. 59 00:06:17,188 --> 00:06:17,838 Yanhui! 60 00:06:17,958 --> 00:06:19,158 What's wrong with her? 61 00:06:22,718 --> 00:06:23,308 What's going on? 62 00:06:25,718 --> 00:06:26,478 Something is wrong with the jade ring. 63 00:06:26,838 --> 00:06:28,107 Master, he… 64 00:06:28,108 --> 00:06:29,237 Why is there 65 00:06:29,238 --> 00:06:30,717 such a demonic phenomenon on Starhaven? 66 00:06:30,718 --> 00:06:31,628 Master must've died 67 00:06:31,629 --> 00:06:32,797 to stop 68 00:06:32,798 --> 00:06:34,358 the evil spirits from escaping. 69 00:06:35,042 --> 00:06:36,872 The evil spirits must not escape Chenxing Mountain! 70 00:06:37,358 --> 00:06:38,158 Everyone, 71 00:06:38,548 --> 00:06:40,238 follow me to Starhaven 72 00:06:40,478 --> 00:06:42,237 to help Master seal the evil spirits! 73 00:06:42,238 --> 00:06:43,108 -Yes! -Yes! 74 00:06:43,428 --> 00:06:44,068 Dragon King. 75 00:06:44,398 --> 00:06:45,038 Dragon King. 76 00:06:45,358 --> 00:06:46,238 What is that? 77 00:06:46,478 --> 00:06:47,548 It looks scary. 78 00:06:47,668 --> 00:06:48,958 Where are they going? 79 00:06:53,308 --> 00:06:53,918 Don't be afraid. 80 00:06:56,358 --> 00:06:56,868 (No matter) 81 00:06:56,869 --> 00:06:58,038 (what we're up against, ) 82 00:06:58,868 --> 00:07:00,067 (I will not allow the Dragon Valley) 83 00:07:00,068 --> 00:07:01,238 (to be harmed once more.) 84 00:07:37,508 --> 00:07:38,598 Stay in the valley. 85 00:07:38,958 --> 00:07:40,038 Do not leave this place. 86 00:07:40,428 --> 00:07:41,108 Your Majesty, 87 00:07:41,358 --> 00:07:42,918 will you not stay with us? 88 00:07:44,598 --> 00:07:45,748 I'm going to find Yanhui. 89 00:08:05,598 --> 00:08:07,748 (Good and evil are not determined by the self.) 90 00:08:09,358 --> 00:08:12,718 (I decide what is right and wrong.) 91 00:08:16,238 --> 00:08:17,718 (Mere ants) 92 00:08:18,598 --> 00:08:20,398 (dare) 93 00:08:21,428 --> 00:08:23,238 (to challenge me.) 94 00:08:27,598 --> 00:08:29,718 (The strong always prevails.) 95 00:08:31,278 --> 00:08:33,508 (That is the law of the world.) 96 00:08:37,438 --> 00:08:38,868 I have finally returned 97 00:08:40,148 --> 00:08:42,078 after 20 years. 98 00:08:43,268 --> 00:08:44,868 Aura of the darkest, 99 00:08:45,198 --> 00:08:46,678 gather here. 100 00:08:47,478 --> 00:08:48,908 Heed my command! 101 00:08:49,558 --> 00:08:50,748 Plunge this world into chaos 102 00:08:51,388 --> 00:08:53,628 and wreak havoc! 103 00:09:20,495 --> 00:09:21,945 (Our swords subdue all evil spirits, ) 104 00:09:21,995 --> 00:09:23,295 (and our chivalry will rid the world of demons.) 105 00:09:50,248 --> 00:09:52,408 I knew you would come. 106 00:09:56,008 --> 00:09:57,858 You must be wondering 107 00:09:59,368 --> 00:10:00,457 how 108 00:10:00,458 --> 00:10:02,248 I returned. 109 00:10:05,738 --> 00:10:06,938 Your master 110 00:10:08,608 --> 00:10:10,888 tried so hard to stop me. 111 00:10:11,368 --> 00:10:12,817 He even sacrificed himself 112 00:10:12,818 --> 00:10:13,818 just like Qingguang did, 113 00:10:13,888 --> 00:10:14,528 but 114 00:10:14,529 --> 00:10:16,128 I still shattered him into pieces. 115 00:10:34,698 --> 00:10:36,008 My body was destroyed 116 00:10:36,338 --> 00:10:38,648 the moment the flames of the dragon 117 00:10:38,768 --> 00:10:40,008 swept through my mind's eye. 118 00:10:40,338 --> 00:10:42,288 I am now without a form or vessel. 119 00:10:42,528 --> 00:10:43,458 But it was you 120 00:10:43,818 --> 00:10:45,408 who awakened me. 121 00:10:46,288 --> 00:10:47,767 It was your greed, ill will, and delusion 122 00:10:47,768 --> 00:10:48,578 that brought me back 123 00:10:48,579 --> 00:10:50,338 to the peak of Chenxing Mountain 124 00:10:50,698 --> 00:10:52,058 once more. 125 00:10:57,578 --> 00:10:58,288 Yanhui, 126 00:10:59,218 --> 00:11:00,698 Lingxiao is dead. 127 00:11:01,368 --> 00:11:03,218 I understand you are in pain. 128 00:11:04,338 --> 00:11:06,008 You regret not being able 129 00:11:06,178 --> 00:11:07,858 to protect Chenxing Mountain. 130 00:11:08,648 --> 00:11:10,888 I can feel your rage, 131 00:11:10,978 --> 00:11:11,888 pain, 132 00:11:11,888 --> 00:11:12,858 and torment. 133 00:11:13,178 --> 00:11:14,698 You must hate me. 134 00:11:15,698 --> 00:11:16,368 Yanhui, 135 00:11:17,098 --> 00:11:18,887 did you know what was the last thing Lingxiao said 136 00:11:18,888 --> 00:11:20,528 before he died? 137 00:11:22,408 --> 00:11:23,368 He said 138 00:11:23,738 --> 00:11:26,098 he never regretted taking you as his disciple. 139 00:11:26,408 --> 00:11:27,337 It's a pity 140 00:11:27,446 --> 00:11:29,097 that he won't hear you 141 00:11:29,098 --> 00:11:30,458 call him Master again. 142 00:11:31,698 --> 00:11:33,008 You can't kill me, 143 00:11:33,248 --> 00:11:34,818 and neither can you get rid of me. 144 00:11:35,218 --> 00:11:36,648 You and everyone in this world 145 00:11:37,248 --> 00:11:39,248 will all become my slaves. 146 00:11:39,427 --> 00:11:41,647 All of you will serve me 147 00:11:41,648 --> 00:11:43,178 and sustain me. 148 00:11:48,812 --> 00:11:49,292 Yanhui! 149 00:11:49,452 --> 00:11:49,982 Yanhui! 150 00:11:50,332 --> 00:11:51,142 Don't let him get to you! 151 00:11:51,502 --> 00:11:52,172 Yanhui! 152 00:12:44,106 --> 00:12:45,226 (From now on, ) 153 00:12:45,586 --> 00:12:47,436 Chenxing Mountain will be your home. 154 00:12:52,441 --> 00:12:53,161 (Master, ) 155 00:12:53,342 --> 00:12:54,622 what are these characters? 156 00:12:55,567 --> 00:12:56,967 It's your name. 157 00:12:58,866 --> 00:12:59,986 Yanhui. 158 00:13:02,796 --> 00:13:03,946 So what if you're only a one-star disciple? 159 00:13:04,396 --> 00:13:05,796 You didn't embarrass me. 160 00:13:05,916 --> 00:13:07,276 You have your strengths. 161 00:13:09,636 --> 00:13:10,826 You are true to yourself. 162 00:13:21,813 --> 00:13:23,173 (I'll definitely) 163 00:13:23,805 --> 00:13:25,005 (call him Master) 164 00:13:25,636 --> 00:13:26,826 (the next time we meet.) 165 00:13:31,106 --> 00:13:32,466 Master… 166 00:13:41,226 --> 00:13:42,986 Yanhui, come with me! 167 00:13:54,986 --> 00:13:56,226 Yanhui! 168 00:14:11,341 --> 00:14:12,821 Master… 169 00:14:24,681 --> 00:14:26,491 (She has succumbed to her inner demons.) 170 00:14:27,161 --> 00:14:28,731 I shall take care 171 00:14:28,851 --> 00:14:30,771 of you first, shadow spirit. 172 00:14:48,651 --> 00:14:50,161 The dragon fire? 173 00:14:55,651 --> 00:14:56,971 (She is a practitioner of dark aura.) 174 00:14:57,441 --> 00:14:58,971 (How can she use the technique of a dragon?) 175 00:15:00,041 --> 00:15:00,851 (Could it be…) 176 00:15:05,321 --> 00:15:07,731 I'll kill you! 177 00:15:18,081 --> 00:15:18,611 (Oh, no!) 178 00:15:19,011 --> 00:15:20,611 (Yanhui is going to be engulfed by the dark aura!) 179 00:15:22,611 --> 00:15:23,611 Excellent. 180 00:15:24,401 --> 00:15:25,800 Very soon, you will become 181 00:15:25,801 --> 00:15:27,131 a slave to the dark aura. 182 00:15:29,857 --> 00:15:31,127 Even if that happens, 183 00:15:32,011 --> 00:15:33,771 I will never let you go! 184 00:16:00,581 --> 00:16:01,251 Yanhui! 185 00:16:02,296 --> 00:16:03,506 Don't let them get to you. 186 00:16:05,241 --> 00:16:05,961 Tianyao! 187 00:16:08,503 --> 00:16:09,293 My master… 188 00:16:10,707 --> 00:16:11,977 He's dead… 189 00:16:13,205 --> 00:16:14,515 Chenxing Mountain… 190 00:16:15,871 --> 00:16:16,801 is gone… 191 00:16:19,597 --> 00:16:21,477 It's all because of Dark Phantom… 192 00:16:23,681 --> 00:16:24,751 I'm going to kill him… 193 00:16:25,231 --> 00:16:26,871 I'll kill him! 194 00:16:27,111 --> 00:16:28,951 I'll kill him! 195 00:16:30,441 --> 00:16:32,351 I'll kill him! 196 00:16:34,201 --> 00:16:35,230 I'll kill him… 197 00:16:35,231 --> 00:16:36,071 Yanhui! 198 00:16:39,951 --> 00:16:40,951 Yanhui! 199 00:16:43,831 --> 00:16:45,071 You can't let yourself turn into them. 200 00:16:45,441 --> 00:16:47,041 You mustn't be blinded by hatred! 201 00:16:48,751 --> 00:16:49,471 No… 202 00:16:51,231 --> 00:16:52,521 I'm going to kill him… 203 00:16:52,921 --> 00:16:54,991 I'll kill him! 204 00:17:05,471 --> 00:17:06,551 Look at me. 205 00:17:07,511 --> 00:17:08,031 Yanhui, 206 00:17:09,361 --> 00:17:10,081 look at me. 207 00:17:12,601 --> 00:17:13,471 Lingxiao's death 208 00:17:14,271 --> 00:17:15,681 and the fall of Chenxing Mountain 209 00:17:16,031 --> 00:17:17,881 are all because they refused to submit to Dark Phantom. 210 00:17:19,361 --> 00:17:19,841 If you 211 00:17:20,271 --> 00:17:21,881 fall for his scheme, 212 00:17:23,081 --> 00:17:23,681 then… 213 00:17:27,991 --> 00:17:28,991 Lingxiao's death 214 00:17:29,951 --> 00:17:30,751 and the sacrifices 215 00:17:30,752 --> 00:17:32,121 of all the disciples of Chenxing Mountain 216 00:17:33,161 --> 00:17:34,681 would've been in vain. 217 00:17:35,031 --> 00:17:35,791 You must 218 00:17:35,921 --> 00:17:37,121 remain calm. 219 00:17:38,231 --> 00:17:39,311 No matter how difficult it is, 220 00:17:39,601 --> 00:17:40,841 you must control yourself. 221 00:17:50,681 --> 00:17:51,401 Yanhui... 222 00:17:53,951 --> 00:17:55,471 they never gave in. 223 00:17:59,751 --> 00:18:01,231 You can't let them down. 224 00:18:19,201 --> 00:18:20,031 Master… 225 00:18:23,311 --> 00:18:23,991 Yanhui. 226 00:18:30,405 --> 00:18:31,575 Master… 227 00:18:33,055 --> 00:18:34,535 Master… 228 00:19:08,737 --> 00:19:10,817 (I've sounded the bell of death.) 229 00:19:11,975 --> 00:19:14,495 (Where do you think you can escape to?) 230 00:20:02,125 --> 00:20:02,735 Yanhui. 231 00:20:05,784 --> 00:20:07,304 The dark aura has spilled into the world. 232 00:20:08,886 --> 00:20:10,806 People will be affected. 233 00:20:17,295 --> 00:20:19,125 The Luochuan Dragon Valley has the dragon's scent. 234 00:20:19,295 --> 00:20:20,444 I can create a barrier with the dragon fire 235 00:20:20,445 --> 00:20:21,495 in the valley 236 00:20:21,815 --> 00:20:22,975 to shelter some of the people. 237 00:20:24,055 --> 00:20:24,685 All right. 238 00:20:25,685 --> 00:20:27,095 Then, I'll absorb the dark aura 239 00:20:27,295 --> 00:20:28,494 outside the barrier 240 00:20:28,495 --> 00:20:29,575 to help you. 241 00:20:30,095 --> 00:20:32,255 But the dragon scent can hurt you. 242 00:20:33,431 --> 00:20:34,241 It's fine. 243 00:20:35,513 --> 00:20:37,793 The world is enveloped in the dark aura. 244 00:20:38,033 --> 00:20:39,403 I can feed on the dark aura 245 00:20:39,643 --> 00:20:40,753 without worrying about consuming myself. 246 00:20:42,313 --> 00:20:43,033 Yanhui… 247 00:20:45,553 --> 00:20:46,513 Separate from each other! 248 00:20:46,993 --> 00:20:48,313 My mind's eye is about to break. 249 00:20:48,473 --> 00:20:49,713 I'm out of spiritual power. 250 00:20:49,993 --> 00:20:50,713 I can't separate 251 00:20:50,714 --> 00:20:51,923 the dragon fire and the dark aura. 252 00:21:04,083 --> 00:21:04,753 Tianyao, 253 00:21:05,313 --> 00:21:06,843 take Bai Xiaosheng back with you. 254 00:21:07,713 --> 00:21:09,682 I'll inform the survivors to take refuge 255 00:21:09,683 --> 00:21:10,753 in the Dragon Valley. 256 00:21:14,163 --> 00:21:14,793 All right. 257 00:21:15,843 --> 00:21:16,683 Be careful. 258 00:21:44,883 --> 00:21:45,403 Let me see him. 259 00:21:46,273 --> 00:21:46,793 How is he? 260 00:21:47,273 --> 00:21:47,953 He's not hurt too badly. 261 00:21:47,953 --> 00:21:48,713 Come on. Carry him over there. 262 00:21:48,923 --> 00:21:49,883 -Let's go. -Come on. 263 00:21:50,683 --> 00:21:51,553 Zixia Clan. 264 00:21:51,953 --> 00:21:53,123 All right. Over there. 265 00:21:55,363 --> 00:21:56,273 Zixia Clan. 266 00:21:56,553 --> 00:21:57,713 You're from the Zixia Clan too? 267 00:21:58,163 --> 00:21:58,953 Yellow Crane. 268 00:22:05,313 --> 00:22:06,083 Hang in there. 269 00:22:06,083 --> 00:22:06,753 Here. Move a little over here. 270 00:22:07,363 --> 00:22:07,953 Go there. 271 00:22:08,083 --> 00:22:09,033 Go there to receive treatment. 272 00:22:09,313 --> 00:22:10,203 Here's the gauze. 273 00:22:11,083 --> 00:22:11,953 Here. Take this. 274 00:22:11,954 --> 00:22:13,313 How did this happen? 275 00:22:14,083 --> 00:22:14,603 Slowly. 276 00:22:16,520 --> 00:22:17,130 Dragon King. 277 00:22:21,683 --> 00:22:22,203 We saw the dark aura 278 00:22:22,204 --> 00:22:23,473 sweeping across everything from Qingqiu. 279 00:22:23,953 --> 00:22:25,553 Mr. Yan suggested we come to the Dragon Valley. 280 00:22:28,033 --> 00:22:28,923 We were right to do so. 281 00:22:32,313 --> 00:22:33,123 Heal him. 282 00:22:33,123 --> 00:22:33,883 All right. 283 00:22:40,443 --> 00:22:41,203 Is Yanhui 284 00:22:41,403 --> 00:22:42,363 not coming back? 285 00:22:45,793 --> 00:22:46,683 Where are you going? 286 00:22:49,015 --> 00:22:50,215 To do what I should. 287 00:22:58,643 --> 00:22:59,603 I fixed the Flower Medallion. 288 00:22:59,953 --> 00:23:00,843 It's a dangerous path ahead. 289 00:23:01,233 --> 00:23:02,603 At least let us know you're safe. 290 00:23:08,886 --> 00:23:09,296 Thank you. 291 00:23:09,683 --> 00:23:10,233 Take care. 292 00:23:17,513 --> 00:23:18,843 It's a shooting star! 293 00:23:20,173 --> 00:23:20,623 No. 294 00:23:21,793 --> 00:23:23,123 That's hope. 295 00:23:30,123 --> 00:23:31,203 Is anyone here? 296 00:23:55,233 --> 00:23:55,993 (They haven't been) 297 00:23:55,994 --> 00:23:57,363 (completely devoured by the dark aura yet.) 298 00:23:57,843 --> 00:23:59,083 (Maybe I can try) 299 00:23:59,313 --> 00:24:00,203 (to absorb the dark aura) 300 00:24:00,203 --> 00:24:00,923 (inside them.) 301 00:24:34,273 --> 00:24:35,203 (Almost…) 302 00:24:35,753 --> 00:24:37,233 (Almost there…) 303 00:24:47,683 --> 00:24:48,993 Give up. 304 00:24:49,513 --> 00:24:50,713 It's useless. 305 00:24:51,513 --> 00:24:53,313 Resistance is futile. 306 00:24:54,650 --> 00:24:56,370 You can't get rid of the evil 307 00:24:56,883 --> 00:24:58,513 in people. 308 00:25:29,553 --> 00:25:30,233 (That's…) 309 00:25:34,233 --> 00:25:35,083 (Zichen!) 310 00:25:35,643 --> 00:25:36,403 (Ziyue!) 311 00:25:43,163 --> 00:25:44,403 (Chenxing Mountain isn't gone!) 312 00:25:45,033 --> 00:25:46,513 (Chenxing Mountain is still here!) 313 00:26:20,713 --> 00:26:21,473 Yanhui, 314 00:26:21,473 --> 00:26:22,233 are you all right? 315 00:26:24,843 --> 00:26:25,603 Zichen... 316 00:26:26,363 --> 00:26:27,923 Is Chenxing Mountain still there? 317 00:26:28,473 --> 00:26:29,083 Yes. 318 00:26:29,163 --> 00:26:30,443 -It is. -It's still there. 319 00:26:32,603 --> 00:26:33,752 Chenxing Mountain still exists? 320 00:26:33,753 --> 00:26:34,603 Yes. 321 00:26:44,953 --> 00:26:45,843 Zichen. 322 00:26:45,993 --> 00:26:46,923 Ziyue. 323 00:26:47,793 --> 00:26:48,313 This is 324 00:26:48,553 --> 00:26:49,883 the entrance to the Dragon Valley. 325 00:26:50,313 --> 00:26:51,403 Hurry inside 326 00:26:51,513 --> 00:26:52,513 and get your injuries treated. 327 00:26:52,953 --> 00:26:54,363 Aren't you coming with us? 328 00:26:56,603 --> 00:26:57,643 No. 329 00:26:58,313 --> 00:26:59,473 I'm going to search 330 00:26:59,643 --> 00:27:01,203 for other survivors. 331 00:27:03,363 --> 00:27:03,953 Let's go. 332 00:27:08,203 --> 00:27:09,083 Yanhui. 333 00:27:10,473 --> 00:27:12,683 I didn't use to like you. 334 00:27:13,203 --> 00:27:13,793 Ziyue. 335 00:27:14,683 --> 00:27:15,513 I know. 336 00:27:16,233 --> 00:27:17,163 Even when you were chased 337 00:27:17,164 --> 00:27:18,363 out of the Chenxing Mountain, 338 00:27:18,753 --> 00:27:20,082 people who didn't like you 339 00:27:20,083 --> 00:27:21,203 didn't feel any happier. 340 00:27:24,033 --> 00:27:25,553 The day you were expelled, 341 00:27:26,313 --> 00:27:27,953 Master came to the entrance too. 342 00:27:30,993 --> 00:27:32,473 (I complained to him) 343 00:27:32,993 --> 00:27:34,553 (that you were heartless.) 344 00:27:35,123 --> 00:27:36,603 (You lived here for a decade.) 345 00:27:36,683 --> 00:27:38,473 (Yet you never once turned back when you left.) 346 00:27:42,953 --> 00:27:44,443 Master has always been a man of few words. 347 00:27:45,403 --> 00:27:46,793 But that day, he told me… 348 00:27:49,233 --> 00:27:51,553 (This is what Yanhui should be like.) 349 00:27:54,643 --> 00:27:55,683 (He knew) 350 00:27:56,203 --> 00:27:57,713 (that even on your own, ) 351 00:27:58,163 --> 00:28:00,083 you would continue forth 352 00:28:01,083 --> 00:28:02,123 just fine 353 00:28:02,363 --> 00:28:03,363 with your back straight, 354 00:28:04,403 --> 00:28:05,753 strong and determined. 355 00:28:10,793 --> 00:28:12,683 I will not disappoint him. 356 00:29:06,233 --> 00:29:07,923 Still haven't given up? 357 00:29:13,713 --> 00:29:15,513 I am the embodiment of the evil in the human heart, 358 00:29:15,643 --> 00:29:17,232 formed by greed, ill will, and delusion 359 00:29:17,233 --> 00:29:18,313 of the world. 360 00:29:18,793 --> 00:29:20,443 You are the Spiritual Dragon of Heaven and Earth. 361 00:29:20,713 --> 00:29:22,033 You can destroy my vessel of flesh, 362 00:29:22,603 --> 00:29:24,993 but you cannot rid the demons in human hearts. 363 00:29:28,753 --> 00:29:30,272 You will never be able 364 00:29:30,273 --> 00:29:31,883 to defeat me completely. 365 00:29:32,123 --> 00:29:33,123 You'll only fall 366 00:29:33,124 --> 00:29:35,123 into meaningless struggles time and time again. 367 00:29:49,713 --> 00:29:51,362 The world will only grow desperate 368 00:29:51,363 --> 00:29:52,953 and numb 369 00:29:53,313 --> 00:29:55,713 in this endless tangle. 370 00:29:56,953 --> 00:29:58,843 No one will thank you. 371 00:29:59,443 --> 00:30:01,753 They might not even remember you. 372 00:30:02,273 --> 00:30:04,713 Good and evil. Light and dark. 373 00:30:04,923 --> 00:30:07,513 I will turn all of them upside down. 374 00:30:08,713 --> 00:30:09,953 When the time comes, 375 00:30:10,203 --> 00:30:11,953 you will be the one 376 00:30:13,233 --> 00:30:14,683 regarded as an anomaly. 377 00:30:15,753 --> 00:30:17,603 Only one himself can decide to whether be good or evil. 378 00:30:18,603 --> 00:30:20,233 It is not for you to manipulate! 379 00:30:21,553 --> 00:30:23,273 I will kill you no matter how many times 380 00:30:24,163 --> 00:30:26,083 you come back to life! 381 00:30:32,313 --> 00:30:33,273 Yanhui… 382 00:30:35,233 --> 00:30:36,203 Yanhui. 383 00:30:44,083 --> 00:30:45,233 How did I get here? 384 00:30:45,793 --> 00:30:46,753 How long have I been asleep? 385 00:30:47,334 --> 00:30:48,444 It has been about five days. 386 00:30:48,923 --> 00:30:49,513 Where's Yanhui? 387 00:30:50,123 --> 00:30:50,953 Tianyao? 388 00:30:54,603 --> 00:30:56,363 They're protecting everyone 389 00:30:56,521 --> 00:30:57,521 in their own ways. 390 00:31:02,683 --> 00:31:06,163 (Good and evil are only one thought away) 391 00:31:06,713 --> 00:31:10,363 (from human or spirit.) 392 00:31:11,163 --> 00:31:15,163 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 393 00:31:15,883 --> 00:31:17,553 (All may ascend to immortality) 394 00:31:17,923 --> 00:31:20,313 (with a calm mind.) 395 00:31:20,553 --> 00:31:23,953 (Good and evil are only one thought away) 396 00:31:24,473 --> 00:31:27,232 (from human or spirit.) 397 00:31:27,233 --> 00:31:28,403 What's going on here? 398 00:31:28,843 --> 00:31:32,842 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 399 00:31:32,843 --> 00:31:33,883 This is Chenxing Mountain's divine chant. 400 00:31:34,356 --> 00:31:34,946 It can dispel impure thoughts 401 00:31:34,946 --> 00:31:35,746 from one's mind. 402 00:31:36,466 --> 00:31:37,156 We don't know 403 00:31:37,156 --> 00:31:38,156 how effective it is, 404 00:31:39,596 --> 00:31:40,556 but this is the only thing. 405 00:31:41,556 --> 00:31:42,266 I can do now. 406 00:31:42,316 --> 00:31:43,985 (From human or spirit…) 407 00:31:43,986 --> 00:31:45,426 So I will do my best. 408 00:31:46,596 --> 00:31:48,505 (Let fate take its course...) 409 00:31:48,506 --> 00:31:48,986 You're right. 410 00:31:48,987 --> 00:31:50,506 (and take what may come as it is.) 411 00:31:50,854 --> 00:31:51,294 You guys… 412 00:31:51,396 --> 00:31:53,036 (All may ascend to immortality…) 413 00:31:54,356 --> 00:31:54,986 Well-said. 414 00:31:55,186 --> 00:31:55,946 Right now, 415 00:31:56,076 --> 00:31:57,155 we do 416 00:31:57,156 --> 00:31:58,116 what we can. 417 00:31:58,466 --> 00:31:59,665 The dark aura out there comes 418 00:31:59,666 --> 00:32:01,156 from the ill thoughts in people's minds. 419 00:32:01,466 --> 00:32:03,075 If we can reduce those thoughts, 420 00:32:03,076 --> 00:32:03,986 we will be helping. 421 00:32:03,986 --> 00:32:04,836 Tianyao and Yanhui. 422 00:32:04,837 --> 00:32:06,356 (Let fate take its course) 423 00:32:06,506 --> 00:32:06,906 They're… 424 00:32:06,907 --> 00:32:08,506 (and take what may come as it is.) 425 00:32:08,876 --> 00:32:09,466 outside. 426 00:32:09,467 --> 00:32:10,555 (All may ascend to immortality…) 427 00:32:10,556 --> 00:32:11,266 It's no use worrying about them. 428 00:32:11,426 --> 00:32:14,506 I think we should all voice 429 00:32:15,036 --> 00:32:16,745 our thoughts and regrets 430 00:32:16,746 --> 00:32:17,636 with this divine chant. 431 00:32:18,186 --> 00:32:20,506 Let us not let them fester into resentment. 432 00:32:21,596 --> 00:32:22,506 My greatest regret is not being able 433 00:32:23,596 --> 00:32:23,986 to return 434 00:32:23,987 --> 00:32:25,076 to Chenxing Mountain at the end. 435 00:32:25,876 --> 00:32:26,796 But you're still here. 436 00:32:27,636 --> 00:32:28,836 You being alive has already given Yanhui 437 00:32:29,156 --> 00:32:30,556 a lot of hope. 438 00:32:33,316 --> 00:32:34,426 What troubles me most 439 00:32:36,186 --> 00:32:37,596 is being unable to promise my wife and child 440 00:32:38,036 --> 00:32:39,316 a peaceful future. 441 00:32:40,116 --> 00:32:41,946 (Let fate take its course…) 442 00:32:42,156 --> 00:32:43,466 Whatever the future holds, 443 00:32:43,821 --> 00:32:44,471 I am 444 00:32:44,876 --> 00:32:45,706 with you. 445 00:32:46,876 --> 00:32:48,266 My biggest regret 446 00:32:49,356 --> 00:32:50,316 is not being able 447 00:32:50,317 --> 00:32:51,426 to say goodbye to my father. 448 00:32:52,986 --> 00:32:54,355 I didn't get to say goodbye 449 00:32:54,356 --> 00:32:55,116 to His Majesty too. 450 00:32:55,556 --> 00:32:56,595 But don't be sad, 451 00:32:56,596 --> 00:32:57,596 Zhuli. 452 00:32:58,156 --> 00:33:00,266 Life's partings are always in such a hurry. 453 00:33:00,796 --> 00:33:02,395 We just have to live each remaining day 454 00:33:02,396 --> 00:33:03,466 to the fullest 455 00:33:03,746 --> 00:33:05,836 and not leave any more regrets. 456 00:33:09,986 --> 00:33:11,666 The hardest thing for me to let go of 457 00:33:12,316 --> 00:33:14,356 is pushing the only one I ever loved 458 00:33:14,746 --> 00:33:16,155 into another's arms. 459 00:33:16,156 --> 00:33:19,876 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 460 00:33:20,596 --> 00:33:22,396 (All may ascend to immortality) 461 00:33:22,796 --> 00:33:23,985 (with a calm mind.) 462 00:33:23,986 --> 00:33:25,465 No one can top that. 463 00:33:25,466 --> 00:33:28,746 (Good and evil are only one thought away) 464 00:33:29,356 --> 00:33:31,225 (from human or spirit.) 465 00:33:31,226 --> 00:33:33,186 These are special circumstances. 466 00:33:33,971 --> 00:33:35,931 No more holding grudges for you. 467 00:33:37,457 --> 00:33:38,497 I'm over it. 468 00:33:39,762 --> 00:33:40,792 Now, I know 469 00:33:41,682 --> 00:33:43,032 that it can be a blessing to let someone 470 00:33:45,032 --> 00:33:46,242 find happiness with another. 471 00:35:07,542 --> 00:35:09,382 I haven't seen a survivor in a long time. 472 00:35:09,672 --> 00:35:10,592 The outside world… 473 00:35:17,152 --> 00:35:18,862 It's a pity that I cannot do anything 474 00:35:20,712 --> 00:35:21,982 about the ones that have been turned into scorched dirt. 475 00:35:25,592 --> 00:35:26,382 Yanhui. 476 00:35:26,632 --> 00:35:27,672 Bai Xiaosheng! 477 00:35:27,942 --> 00:35:28,632 Why did you come out here? 478 00:35:28,632 --> 00:35:29,152 I'm fine. 479 00:35:29,462 --> 00:35:30,671 I heard you were saving people in the Dragon Valley, 480 00:35:30,672 --> 00:35:31,382 so I came to check on you. 481 00:35:31,383 --> 00:35:32,942 It's dangerous out there. Go back inside. 482 00:35:34,312 --> 00:35:35,791 I haven't fully recovered yet, 483 00:35:35,792 --> 00:35:37,022 but I can handle being out here for a while. 484 00:35:39,982 --> 00:35:40,902 And I need 485 00:35:41,232 --> 00:35:42,272 to give you this too. 486 00:35:43,672 --> 00:35:44,632 A Flower Medallion? 487 00:35:46,022 --> 00:35:47,272 Tianyao has one too. 488 00:35:47,542 --> 00:35:48,862 I hope this lets you guys get in touch with each other. 489 00:35:49,947 --> 00:35:50,657 Tianyao? 490 00:35:53,462 --> 00:35:54,942 He's still fighting against Dark Phantom. 491 00:35:55,342 --> 00:35:56,272 Just like you, 492 00:35:56,592 --> 00:35:57,672 he hasn't given up. 493 00:36:00,752 --> 00:36:02,072 Yet there's nothing I can do. 494 00:36:03,542 --> 00:36:04,592 I'm really sorry. 495 00:36:06,072 --> 00:36:07,672 People in the Dragon Valley are in low spirits too. 496 00:36:08,792 --> 00:36:10,672 Tell them to hang in there. 497 00:36:12,382 --> 00:36:13,232 There will be 498 00:36:14,862 --> 00:36:16,312 hope. 499 00:36:39,312 --> 00:36:40,712 (How long has it been?) 500 00:36:41,902 --> 00:36:42,752 (One day?) 501 00:36:43,752 --> 00:36:44,672 (Two days?) 502 00:36:45,862 --> 00:36:47,152 (A month?) 503 00:36:48,312 --> 00:36:49,422 (Two months?) 504 00:36:50,982 --> 00:36:51,942 Tianyao. 505 00:36:53,462 --> 00:36:54,382 Tianyao. 506 00:36:56,152 --> 00:36:57,422 Can you hear me? 507 00:37:02,982 --> 00:37:03,862 Tianyao? 508 00:37:09,942 --> 00:37:10,902 Yanhui, 509 00:37:11,112 --> 00:37:11,902 I'm here. 510 00:37:14,382 --> 00:37:15,232 Tianyao! 511 00:37:15,342 --> 00:37:16,272 Where are you? 512 00:37:16,462 --> 00:37:17,542 Are you all right? 513 00:37:21,712 --> 00:37:22,712 The Misty Forest. 514 00:37:23,792 --> 00:37:25,272 Dark Phantom keeps resurrecting. 515 00:37:25,822 --> 00:37:27,232 I can only dispel him 516 00:37:28,022 --> 00:37:29,342 over and over again 517 00:37:30,902 --> 00:37:31,982 with the dragon fire. 518 00:37:34,982 --> 00:37:36,022 These days, 519 00:37:37,022 --> 00:37:38,632 I've been searching 520 00:37:38,902 --> 00:37:40,072 for survivors too. 521 00:37:41,502 --> 00:37:43,462 I brought them back to the Dragon Valley. 522 00:37:46,232 --> 00:37:47,982 But there are so many more 523 00:37:48,792 --> 00:37:50,422 that have been turned into scorched dirt 524 00:37:51,192 --> 00:37:52,672 by the dark aura. 525 00:37:55,942 --> 00:37:57,422 There is nothing I can do to help them. 526 00:38:02,152 --> 00:38:03,272 Tianyao… 527 00:38:06,592 --> 00:38:08,072 I'm scared. 528 00:38:12,502 --> 00:38:14,192 Dark Phantom's power 529 00:38:15,422 --> 00:38:17,632 is beyond everything we imagined. 530 00:38:24,192 --> 00:38:25,152 Before this, 531 00:38:26,632 --> 00:38:27,821 I always thought 532 00:38:27,822 --> 00:38:29,112 we could do it. 533 00:38:30,542 --> 00:38:32,072 There had to be a way. 534 00:38:33,982 --> 00:38:35,502 But what if 535 00:38:36,382 --> 00:38:38,072 there's really nothing we can do this time? 536 00:38:39,752 --> 00:38:40,982 What if 537 00:38:42,632 --> 00:38:44,462 we are powerless against him? 538 00:38:55,105 --> 00:38:55,985 Yanhui, 539 00:38:57,792 --> 00:38:59,592 I've been fighting against Dark Phantom up until now. 540 00:39:00,592 --> 00:39:02,152 I can no longer tell day from night. 541 00:39:04,542 --> 00:39:06,272 It always seems that the nights are longer 542 00:39:07,169 --> 00:39:09,009 than the days here. 543 00:39:10,060 --> 00:39:11,380 I don't know 544 00:39:14,192 --> 00:39:15,272 if I can defeat him either. 545 00:39:18,272 --> 00:39:19,272 But at least 546 00:39:20,022 --> 00:39:20,672 the moment 547 00:39:20,673 --> 00:39:22,232 I dispel the dark aura with my dragon fire, 548 00:39:23,632 --> 00:39:24,942 all of you are safe. 549 00:39:32,564 --> 00:39:34,014 Maybe that will let you 550 00:39:35,589 --> 00:39:36,669 save just one more life. 551 00:39:38,379 --> 00:39:39,459 That makes this 552 00:39:41,459 --> 00:39:43,189 all worth it. 553 00:39:46,629 --> 00:39:47,549 Yanhui, 554 00:39:50,069 --> 00:39:51,189 I have been in many desperate situations 555 00:39:53,379 --> 00:39:54,629 in my life. 556 00:39:56,029 --> 00:39:56,939 Every step feels as if. 557 00:39:58,299 --> 00:39:59,819 I am treading on the brink of the abyss. 558 00:40:05,259 --> 00:40:06,459 The only thing I can do 559 00:40:08,259 --> 00:40:09,859 is give everything I have 560 00:40:11,779 --> 00:40:12,669 to defy 561 00:40:14,259 --> 00:40:15,709 fate. 562 00:40:19,739 --> 00:40:20,589 Tianyao. 563 00:40:26,859 --> 00:40:28,109 The most fortunate thing 564 00:40:28,709 --> 00:40:30,149 to happen to me in this life 565 00:40:30,899 --> 00:40:32,549 is to have you with me 566 00:40:33,259 --> 00:40:34,709 when I am at the end of my tether 567 00:40:36,644 --> 00:40:37,644 and have nothing left. 568 00:40:40,989 --> 00:40:42,509 Come Yama or underworld... 569 00:40:45,379 --> 00:40:46,709 I will be by your side. 570 00:41:26,259 --> 00:41:28,149 (We can only change destiny) 571 00:41:28,709 --> 00:41:31,589 (if we spare no effort.) 35619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.