All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,680 --> 00:01:30,760 (Back From The Brink) 2 00:01:35,680 --> 00:01:38,680 (Episode 36) 3 00:01:45,297 --> 00:01:46,127 Yanhui… 4 00:01:48,537 --> 00:01:49,127 Yanhui! 5 00:01:51,127 --> 00:01:52,327 It's me. 6 00:01:57,247 --> 00:01:58,057 Where's Yanhui? 7 00:01:58,127 --> 00:01:59,296 She was worried about you, 8 00:01:59,297 --> 00:02:00,777 so she is preparing food for you now. 9 00:02:03,607 --> 00:02:05,166 You used a significant amount of spiritual power. 10 00:02:05,167 --> 00:02:06,567 How are you feeling? 11 00:02:10,407 --> 00:02:11,297 Everything feels fine. 12 00:02:13,137 --> 00:02:14,687 You did great yesterday. 13 00:02:14,817 --> 00:02:15,687 I didn't expect you 14 00:02:15,687 --> 00:02:16,577 to be able 15 00:02:16,578 --> 00:02:17,737 to use your sword so soon. 16 00:02:18,527 --> 00:02:20,097 Did you attain some sort of enlightenment? 17 00:02:46,567 --> 00:02:47,847 All I knew at that moment 18 00:02:48,847 --> 00:02:49,887 was I had to protect her. 19 00:02:50,567 --> 00:02:52,097 Even without your memories, 20 00:02:52,527 --> 00:02:53,207 you wish 21 00:02:53,208 --> 00:02:54,887 to continue to protect her. 22 00:02:55,817 --> 00:02:56,887 This is good. 23 00:02:59,567 --> 00:03:00,407 You protected her 24 00:03:00,887 --> 00:03:02,687 in front of those villagers too. 25 00:03:04,047 --> 00:03:05,457 You acted as a master should. 26 00:03:09,767 --> 00:03:11,817 I would've liked to protect her 27 00:03:12,527 --> 00:03:14,217 if I didn't have so many other responsibilities. 28 00:03:14,857 --> 00:03:16,127 You want a lot of things, 29 00:03:16,457 --> 00:03:17,217 but 30 00:03:17,687 --> 00:03:19,247 I only want Yanhui. 31 00:03:23,290 --> 00:03:24,567 I will keep her safe. 32 00:03:27,167 --> 00:03:28,047 Yun! 33 00:03:29,537 --> 00:03:30,567 Yun! 34 00:03:33,657 --> 00:03:34,417 Yun! 35 00:03:35,727 --> 00:03:36,657 Cha! 36 00:03:38,167 --> 00:03:38,817 Yun! 37 00:03:40,097 --> 00:03:40,767 Let me look at you. 38 00:03:43,047 --> 00:03:44,327 I met her in the back mountain 39 00:03:44,447 --> 00:03:45,697 and brought her back. 40 00:03:45,817 --> 00:03:46,657 Yanhui? 41 00:03:47,417 --> 00:03:47,697 You… 42 00:03:47,698 --> 00:03:48,767 When did you return? 43 00:03:49,857 --> 00:03:51,567 You don't remember anything that happened before this? 44 00:03:51,937 --> 00:03:53,097 What happened before this? 45 00:03:53,697 --> 00:03:54,887 After you guys left, 46 00:03:55,047 --> 00:03:55,977 I took Yun with me 47 00:03:56,007 --> 00:03:56,697 to stay in the cave 48 00:03:56,697 --> 00:03:57,447 where the dragon bone was sealed. 49 00:03:57,887 --> 00:03:58,887 Thanks to the Flame Orb 50 00:03:58,887 --> 00:03:59,657 and the Dragon King's 51 00:03:59,657 --> 00:04:00,417 remaining dragon scent, 52 00:04:00,887 --> 00:04:01,417 Yun's cold disease 53 00:04:01,417 --> 00:04:02,417 is a lot better now. 54 00:04:03,287 --> 00:04:03,977 Then how did you 55 00:04:03,978 --> 00:04:05,257 fall under the control of the dark aura? 56 00:04:05,857 --> 00:04:06,767 Dark aura? 57 00:04:07,487 --> 00:04:08,537 What's that? 58 00:04:08,937 --> 00:04:10,537 (It seems that he lost consciousness) 59 00:04:10,607 --> 00:04:11,977 (after he was controlled by the dark aura.) 60 00:04:14,417 --> 00:04:15,217 Yanhui. 61 00:04:16,417 --> 00:04:17,457 Dragon King, you're here as well. 62 00:04:23,287 --> 00:04:24,417 Who is he? 63 00:04:25,457 --> 00:04:26,657 He does not look 64 00:04:27,167 --> 00:04:28,287 very bright. 65 00:04:30,577 --> 00:04:31,687 This is Cha. 66 00:04:31,897 --> 00:04:32,976 He is an old acquaintance of ours 67 00:04:32,977 --> 00:04:33,857 in Tongluo Village. 68 00:04:34,367 --> 00:04:35,167 Dragon King. 69 00:04:44,017 --> 00:04:44,777 Yanhui, 70 00:04:45,217 --> 00:04:46,417 what's wrong with the Dragon King? 71 00:04:46,687 --> 00:04:47,727 Why does he look 72 00:04:47,977 --> 00:04:49,097 a bit slow? 73 00:04:53,127 --> 00:04:54,287 He was harmed. 74 00:04:54,457 --> 00:04:55,247 What? 75 00:04:55,537 --> 00:04:57,017 Who dared to harm my benefactor? 76 00:04:59,337 --> 00:05:00,217 Dark Phantom. 77 00:05:00,607 --> 00:05:01,167 Dark… 78 00:05:01,247 --> 00:05:02,417 Dark Phantom? 79 00:05:03,017 --> 00:05:04,417 Never heard of that name. 80 00:05:05,047 --> 00:05:06,897 Let's lift the Frost Blossom Technique placed upon Qiyun first. 81 00:05:10,127 --> 00:05:10,727 Come on. 82 00:05:13,927 --> 00:05:14,777 Who are you? 83 00:05:15,727 --> 00:05:17,247 Lingxiao of Chenxing Mountain. 84 00:05:17,977 --> 00:05:19,127 Can you save Yun? 85 00:05:20,977 --> 00:05:22,367 Tianyao has mastered the technique. 86 00:05:22,537 --> 00:05:23,857 He can break the Frost Blossom Technique. 87 00:05:29,337 --> 00:05:30,287 You said 88 00:05:30,537 --> 00:05:32,127 Yun was afflicted by the Frost Blossom Technique? 89 00:05:33,047 --> 00:05:33,657 Isn't that one of 90 00:05:33,657 --> 00:05:34,337 Chenxing Mountain's techniques? 91 00:05:34,337 --> 00:05:34,927 Wait. 92 00:05:35,657 --> 00:05:36,807 I'm afraid 93 00:05:37,017 --> 00:05:38,286 we'll only be able to clear the misunderstanding 94 00:05:38,287 --> 00:05:39,127 after Tianyao awakens 95 00:05:39,127 --> 00:05:40,127 Master Qiyun. 96 00:05:47,607 --> 00:05:48,247 Dragon King, 97 00:05:48,487 --> 00:05:49,977 can you really cure Yun? 98 00:05:50,457 --> 00:05:51,367 Using fire to drive away the cold 99 00:05:51,368 --> 00:05:52,807 is the most effective form of treatment. 100 00:05:52,927 --> 00:05:54,167 You should know that. 101 00:05:55,167 --> 00:05:55,687 Then… 102 00:05:57,417 --> 00:05:58,487 Will it hurt her? 103 00:06:00,807 --> 00:06:01,687 I don't know. 104 00:06:03,687 --> 00:06:04,777 I think 105 00:06:05,367 --> 00:06:06,727 Master Qiyun would rather endure the pain 106 00:06:06,977 --> 00:06:08,727 than stay mentally challenged for the rest of her life. 107 00:06:12,727 --> 00:06:13,457 Fine. 108 00:06:13,607 --> 00:06:14,657 You said 109 00:06:14,807 --> 00:06:16,687 there was a remaining dragon scent in the dragon bone cave. 110 00:06:16,897 --> 00:06:18,217 Tianyao just restored his powers. 111 00:06:18,337 --> 00:06:19,247 Perhaps it would be better 112 00:06:19,247 --> 00:06:20,127 to cast the spell there. 113 00:06:27,687 --> 00:06:28,337 Slowly. 114 00:06:31,927 --> 00:06:33,287 Where have you been all this time 115 00:06:33,367 --> 00:06:34,247 when you were away? 116 00:06:34,727 --> 00:06:35,727 A while ago, 117 00:06:35,977 --> 00:06:37,726 I accidentally made a small tear 118 00:06:37,727 --> 00:06:38,777 in Qiyun's clothes. 119 00:06:39,167 --> 00:06:39,927 So I left the village 120 00:06:39,928 --> 00:06:41,367 to buy some cloth, 121 00:06:41,607 --> 00:06:42,657 needles, and threads. 122 00:06:44,537 --> 00:06:45,857 You're as meticulous as ever. 123 00:06:46,687 --> 00:06:48,167 After leaving Tongluo Village, 124 00:06:48,367 --> 00:06:50,457 I noticed that the air was muggy and gloomy 125 00:06:50,977 --> 00:06:52,487 all around. 126 00:06:53,127 --> 00:06:53,727 I couldn't find a place 127 00:06:53,728 --> 00:06:54,807 that sold any cloth, either. 128 00:06:55,017 --> 00:06:55,657 So I decided… 129 00:06:56,127 --> 00:06:56,807 Qiyun! 130 00:06:58,287 --> 00:07:00,097 So I decided to come back. 131 00:07:00,287 --> 00:07:01,727 But as soon as I turned around, 132 00:07:02,167 --> 00:07:02,687 everything faded to black, 133 00:07:02,688 --> 00:07:03,927 and I had no idea what had happened after that. 134 00:07:04,247 --> 00:07:05,606 By the time I regained consciousness, 135 00:07:05,607 --> 00:07:06,687 you guys were here. 136 00:07:06,897 --> 00:07:07,897 I thought 137 00:07:07,898 --> 00:07:09,047 someone had kidnapped me 138 00:07:09,247 --> 00:07:10,807 to sell me off as a familiar. 139 00:07:26,097 --> 00:07:26,657 Here. 140 00:07:28,977 --> 00:07:29,687 Be careful. 141 00:07:51,857 --> 00:07:52,657 What's the matter? 142 00:07:57,017 --> 00:07:58,417 There is indeed my dragon scent here. 143 00:07:59,047 --> 00:08:00,167 Let us cast the spell here. 144 00:08:06,807 --> 00:08:07,577 Don't be scared. 145 00:08:07,857 --> 00:08:08,807 Don't worry. It's all right. 146 00:09:36,887 --> 00:09:37,976 This is Dark Phantom's deadly curse! 147 00:09:37,977 --> 00:09:38,697 The spell backfired. 148 00:09:38,698 --> 00:09:40,007 You can't go any further! Stop! 149 00:09:40,727 --> 00:09:41,607 It's too late! 150 00:09:53,527 --> 00:09:54,247 Yun! 151 00:09:55,007 --> 00:09:55,697 Yun! 152 00:09:55,857 --> 00:09:56,767 How could this have happened? 153 00:09:56,768 --> 00:09:58,407 Why did the spell backfire? 154 00:09:59,127 --> 00:10:00,097 The Frost Blossom Technique was originally 155 00:10:00,297 --> 00:10:02,007 a fatal spell used to seal Dark Phantom. 156 00:10:02,177 --> 00:10:03,647 Lifting the Frost Blossom Technique 157 00:10:03,767 --> 00:10:05,337 triggers Dark Phantom's deadly curse. 158 00:10:05,937 --> 00:10:06,487 This means 159 00:10:06,817 --> 00:10:08,457 she will die the second the curse is broken. 160 00:10:24,977 --> 00:10:25,817 Lingxiao… 161 00:10:27,337 --> 00:10:28,607 Master Qiyun, 162 00:10:29,097 --> 00:10:30,057 you've come around. 163 00:10:30,697 --> 00:10:32,887 I've been waiting for this moment for a long time. 164 00:10:33,697 --> 00:10:35,857 You must break the Five Elements Seal 165 00:10:36,767 --> 00:10:38,247 and save the Spirit Dragon… 166 00:10:39,857 --> 00:10:40,607 Yun! 167 00:10:41,007 --> 00:10:41,937 Yun! 168 00:10:42,647 --> 00:10:43,647 Yun! 169 00:10:44,367 --> 00:10:45,247 Yun… 170 00:10:48,977 --> 00:10:49,937 Yun… 171 00:10:52,457 --> 00:10:53,487 Thank you 172 00:10:54,487 --> 00:10:55,647 for all this while… 173 00:10:57,887 --> 00:10:58,647 Yun! 174 00:10:59,697 --> 00:11:00,647 Yun! 175 00:11:02,407 --> 00:11:03,647 Yun! 176 00:11:03,887 --> 00:11:04,857 Wake up… 177 00:11:05,247 --> 00:11:05,857 Yun! 178 00:11:06,407 --> 00:11:07,886 Yun! 179 00:11:07,887 --> 00:11:08,407 Wait. 180 00:11:08,977 --> 00:11:10,577 Dark Phantom's deadly curse uses the dark aura as well. 181 00:11:11,767 --> 00:11:13,177 Cha, move aside! 182 00:11:14,127 --> 00:11:14,767 You move aside! 183 00:11:14,768 --> 00:11:15,817 I can absorb the dark aura. 184 00:11:16,697 --> 00:11:17,447 Cha, 185 00:11:17,617 --> 00:11:18,617 Yanhui and Dark Phantom 186 00:11:18,618 --> 00:11:19,697 can both command the dark aura now. 187 00:11:19,887 --> 00:11:21,056 Maybe she can use her way 188 00:11:21,057 --> 00:11:22,296 to lift the curse 189 00:11:22,297 --> 00:11:23,177 and save Qiyun. 190 00:11:24,087 --> 00:11:24,687 Hurry! 191 00:11:26,327 --> 00:11:26,897 Come on. 192 00:11:50,557 --> 00:11:51,197 -Yun! -Yanhui! 193 00:11:51,917 --> 00:11:52,517 Yun! 194 00:11:53,117 --> 00:11:53,957 Yun… 195 00:11:55,037 --> 00:11:56,237 Is Yun all right now? 196 00:11:57,917 --> 00:11:59,397 She should be… 197 00:12:00,117 --> 00:12:01,517 I might have absorbed too much dark aura 198 00:12:01,837 --> 00:12:02,757 recently… 199 00:12:02,757 --> 00:12:03,397 What's wrong? 200 00:12:03,557 --> 00:12:04,477 I feel a little tired… 201 00:12:05,877 --> 00:12:07,117 I need rest… 202 00:12:08,317 --> 00:12:08,917 Yanhui. 203 00:12:11,437 --> 00:12:12,157 Yun… 204 00:12:20,117 --> 00:12:22,397 (Tongluo Village) 205 00:13:49,477 --> 00:13:50,517 Why not go inside and check on her 206 00:13:51,037 --> 00:13:52,277 if you're worried? 207 00:13:53,957 --> 00:13:54,837 You're awake. 208 00:14:00,397 --> 00:14:02,197 I have Miss Yanhui to thank. 209 00:14:02,597 --> 00:14:03,757 But how was she 210 00:14:04,237 --> 00:14:04,957 able 211 00:14:04,958 --> 00:14:06,477 to absorb the dark aura? 212 00:14:06,997 --> 00:14:08,597 She cultivated Dark Phantom's technique. 213 00:14:08,717 --> 00:14:08,997 Now, 214 00:14:08,998 --> 00:14:10,557 even the dark aura accepts her as its master. 215 00:14:10,797 --> 00:14:12,277 To think there was such a fated coincidence. 216 00:14:14,437 --> 00:14:15,797 You told me 217 00:14:15,877 --> 00:14:16,877 to save the Spirit Dragon. 218 00:14:17,957 --> 00:14:19,837 Why did you say that? 219 00:14:20,197 --> 00:14:22,397 What exactly is the reason and cause for all of this? 220 00:14:25,397 --> 00:14:26,557 15 years ago, 221 00:14:28,077 --> 00:14:29,997 I followed the dark aura 222 00:14:31,317 --> 00:14:32,716 into the Misty Forest 223 00:14:32,717 --> 00:14:33,877 in search of the dark practitioners 224 00:14:34,997 --> 00:14:36,597 (and accidentally entered the mind's eye of the Dark Phantom.) 225 00:14:37,437 --> 00:14:39,756 (There, I saw Qingguang struggling in a battle) 226 00:14:39,757 --> 00:14:41,237 (against Dark Phantom.) 227 00:14:43,437 --> 00:14:45,157 (I joined the battle) 228 00:14:45,477 --> 00:14:46,997 (to help Qingguang.) 229 00:14:53,277 --> 00:14:54,836 Thank you, Master Qiyun. 230 00:14:54,837 --> 00:14:55,837 It is a blessing 231 00:14:55,957 --> 00:14:57,597 that you are here… 232 00:14:57,757 --> 00:14:58,717 Master Qingguang, 233 00:14:59,197 --> 00:15:00,037 where are we? 234 00:15:00,197 --> 00:15:01,197 Why are you here? 235 00:15:01,357 --> 00:15:03,037 There is no time for me to explain. 236 00:15:03,237 --> 00:15:05,037 Dark Phantom used my body 237 00:15:05,197 --> 00:15:06,876 and tricked Suying into slaying the Spirit Dragon. 238 00:15:06,877 --> 00:15:08,516 Fortunately, the Spirit Dragon wounded Dark Phantom severely 239 00:15:08,517 --> 00:15:09,836 with his Flaming Dragon Fang, 240 00:15:09,837 --> 00:15:12,517 and I was able to awaken within his mind's eye. 241 00:15:13,477 --> 00:15:15,357 Your sword formation will not hold him. 242 00:15:15,557 --> 00:15:17,037 If you manage to get out of here, 243 00:15:17,197 --> 00:15:18,916 assemble the Taoist clans at once. 244 00:15:18,917 --> 00:15:20,757 Destroy Suying's seal, 245 00:15:20,797 --> 00:15:22,116 find the Spirit Dragon, 246 00:15:22,117 --> 00:15:23,437 and eliminate Dark Phantom! 247 00:15:23,477 --> 00:15:24,237 I won't let you! 248 00:15:29,077 --> 00:15:31,717 The luminous frost drives away all impurities! Seal her aura! 249 00:15:34,877 --> 00:15:35,437 Go! 250 00:15:35,597 --> 00:15:36,837 Find the Spirit Dragon! 251 00:15:42,477 --> 00:15:45,397 You can't stop me, old man. 252 00:15:46,677 --> 00:15:49,877 I'll seal you away even if it costs my life! 253 00:15:51,437 --> 00:15:53,076 The Frost Blossom Technique 254 00:15:53,077 --> 00:15:54,237 delayed the effects of the curse, 255 00:15:55,517 --> 00:15:57,157 but it also handicapped me mentally. 256 00:15:57,757 --> 00:15:59,757 I retained the last shred of my consciousness 257 00:16:00,437 --> 00:16:02,517 to tell the truth to the masters of the Taoist clans 258 00:16:02,677 --> 00:16:04,757 when I met them. 259 00:16:09,357 --> 00:16:10,197 So, 260 00:16:11,557 --> 00:16:13,717 Master had already passed away by then. 261 00:16:16,837 --> 00:16:18,397 He wanted me to let Yanhui leave the mountain 262 00:16:18,717 --> 00:16:19,797 so the Spirit Dragon 263 00:16:20,157 --> 00:16:21,917 could find the Heart Protecting Scale. 264 00:16:25,797 --> 00:16:27,157 I made mistakes. 265 00:16:29,557 --> 00:16:30,557 But fortunately, 266 00:16:31,477 --> 00:16:32,397 Yanhui 267 00:16:33,877 --> 00:16:35,237 did it. 268 00:16:45,317 --> 00:16:46,077 Easy there. 269 00:16:47,357 --> 00:16:48,837 That despicable Dark Phantom… 270 00:16:49,197 --> 00:16:49,557 Why is the dark aura 271 00:16:49,558 --> 00:16:51,157 so difficult to absorb? 272 00:16:52,237 --> 00:16:52,797 Quick. 273 00:16:53,077 --> 00:16:53,917 Drink some water 274 00:16:54,197 --> 00:16:54,717 to warm your stomach. 275 00:17:21,717 --> 00:17:22,397 (Back then, ) 276 00:17:22,917 --> 00:17:23,597 (I actually…) 277 00:17:29,237 --> 00:17:30,157 How are you feeling? 278 00:17:31,237 --> 00:17:33,076 Master Qiyun, you've recovered! 279 00:17:33,077 --> 00:17:33,597 You… 280 00:17:36,117 --> 00:17:37,597 What's wrong with Miss Yanhui? 281 00:17:37,917 --> 00:17:39,757 I'm fine. I just ate something bad. 282 00:17:41,597 --> 00:17:42,237 You absorbed 283 00:17:42,237 --> 00:17:42,997 too much of Dark Phantom's dark aura. 284 00:17:42,998 --> 00:17:44,117 It's affecting your body. 285 00:17:46,317 --> 00:17:48,517 May I enter your mind's eye to examine your condition? 286 00:17:50,997 --> 00:17:52,237 I suppose it can't hurt. 287 00:18:22,157 --> 00:18:23,077 To think the dark aura 288 00:18:24,917 --> 00:18:26,437 could be so calm! 289 00:18:30,157 --> 00:18:30,677 I… 290 00:18:31,877 --> 00:18:32,917 Is it bad? 291 00:18:34,437 --> 00:18:35,237 Tell me. 292 00:18:35,677 --> 00:18:36,597 How is she? 293 00:18:38,597 --> 00:18:39,837 Nothing is wrong with you. 294 00:18:40,477 --> 00:18:41,237 But 295 00:18:42,397 --> 00:18:43,517 your mind's eye 296 00:18:44,037 --> 00:18:45,197 is calm and still. 297 00:18:45,317 --> 00:18:46,437 I was astonished 298 00:18:46,517 --> 00:18:47,677 by what I saw. 299 00:18:47,797 --> 00:18:48,917 It is something I cannot achieve. 300 00:18:51,837 --> 00:18:53,157 I just have 301 00:18:53,357 --> 00:18:54,317 some clouds and mist 302 00:18:54,318 --> 00:18:56,157 flowing calmly in my mind's eye. 303 00:18:56,317 --> 00:18:56,837 Is there anything 304 00:18:56,997 --> 00:18:58,557 more than that? 305 00:18:59,877 --> 00:19:01,357 The dark aura is an accumulation 306 00:19:01,477 --> 00:19:03,397 of the most hostile and evil thoughts of a person. 307 00:19:03,597 --> 00:19:04,597 Anyone who is afflicted by it 308 00:19:04,597 --> 00:19:05,597 loses their sanity. 309 00:19:06,117 --> 00:19:07,557 It requires every ounce of my control 310 00:19:07,877 --> 00:19:09,557 to rein in the strand of dark aura within me. 311 00:19:10,557 --> 00:19:11,277 Yet, you… 312 00:19:12,797 --> 00:19:14,476 You are able to render the unbridled dark aura within your mind's eye 313 00:19:14,477 --> 00:19:16,917 to be as calm as whispers of clouds and smoke. 314 00:19:18,357 --> 00:19:19,637 That is remarkable indeed. 315 00:19:21,997 --> 00:19:23,477 Of course, my Yanhui is amazing. 316 00:19:24,717 --> 00:19:25,757 Master Lingxiao, 317 00:19:25,917 --> 00:19:27,757 you have the dark aura within your mind's eye as well. 318 00:19:42,677 --> 00:19:43,277 Yanhui! 319 00:19:44,757 --> 00:19:45,477 You shouldn't have done that… 320 00:19:45,477 --> 00:19:46,197 I'm fine. 321 00:19:46,637 --> 00:19:48,116 You said my mind's eye 322 00:19:48,117 --> 00:19:49,197 was still calm. 323 00:19:49,557 --> 00:19:50,636 I must've just absorbed 324 00:19:50,637 --> 00:19:52,237 too much dark aura for a moment. 325 00:19:53,477 --> 00:19:54,677 Taking a little more won't hurt. 326 00:19:54,837 --> 00:19:56,077 I just need a moment to gather myself. 327 00:19:59,117 --> 00:20:00,197 Master Qiyun, 328 00:20:00,877 --> 00:20:02,116 inside the cave, 329 00:20:02,117 --> 00:20:03,117 you told us to rescue the Spirit Dragon. 330 00:20:03,237 --> 00:20:04,237 What does that mean? 331 00:20:05,637 --> 00:20:07,197 The Spirit Dragon is Dark Phantom's natural enemy. 332 00:20:07,397 --> 00:20:08,516 Back then, Dark Phantom 333 00:20:08,517 --> 00:20:09,957 possessed Master Qingguang's body 334 00:20:10,077 --> 00:20:11,397 and joined forces with Suying 335 00:20:11,597 --> 00:20:12,597 to slay the dragon 336 00:20:12,598 --> 00:20:14,437 to eliminate his only natural enemy in this world. 337 00:20:16,877 --> 00:20:17,877 So the other person 338 00:20:18,077 --> 00:20:19,437 you said that hurt you 339 00:20:20,117 --> 00:20:21,437 was Dark Phantom. 340 00:20:22,117 --> 00:20:23,077 It was him again. 341 00:20:28,597 --> 00:20:29,717 Dark Phantom… 342 00:20:31,317 --> 00:20:31,917 Tianyao, 343 00:20:32,157 --> 00:20:33,197 did you remember something? 344 00:20:48,077 --> 00:20:48,797 Leave me. 345 00:20:48,797 --> 00:20:49,037 Qingguang, 346 00:20:49,038 --> 00:20:50,196 the evil dragon has been heavily wounded. 347 00:20:50,197 --> 00:20:52,157 Quickly! Retrieve the scale and obtain his core! 348 00:20:54,597 --> 00:20:55,797 He wanted my core. 349 00:20:55,997 --> 00:20:57,157 I merged my core and scale into one. 350 00:20:57,397 --> 00:20:57,997 Then, 351 00:20:58,437 --> 00:20:59,597 I burned him with my dragon fire. 352 00:21:00,797 --> 00:21:01,757 He didn't get his way. 353 00:21:03,317 --> 00:21:04,557 So that was what happened. 354 00:21:06,077 --> 00:21:07,757 During the time Master disappeared, 355 00:21:07,917 --> 00:21:09,837 he fell under Dark Phantom's control completely. 356 00:21:10,597 --> 00:21:11,797 The fire of the Spirit Dragon 357 00:21:12,117 --> 00:21:13,637 allowed him to regain his consciousness momentarily. 358 00:21:14,157 --> 00:21:15,396 That was why he sealed himself 359 00:21:15,397 --> 00:21:16,557 in Starhaven. 360 00:21:17,437 --> 00:21:19,517 Ten years ago, by chance, 361 00:21:19,637 --> 00:21:21,117 I brought you back to Chenxing Mountain. 362 00:21:21,797 --> 00:21:22,797 When he saw you, 363 00:21:23,037 --> 00:21:24,557 he knew that you possessed the Heart Protecting Scale. 364 00:21:25,157 --> 00:21:26,757 He sealed the power of the scale 365 00:21:26,957 --> 00:21:28,597 so that you could live 366 00:21:29,757 --> 00:21:30,917 and he could make me 367 00:21:31,477 --> 00:21:32,756 chase you away 368 00:21:32,757 --> 00:21:34,797 the moment something abnormal occurred 369 00:21:35,997 --> 00:21:36,957 to save... 370 00:21:37,757 --> 00:21:38,957 The world. 371 00:21:42,997 --> 00:21:44,917 He wanted Tianyao to find me 372 00:21:45,277 --> 00:21:46,597 and retrieve the Heart Protecting Scale 373 00:21:46,957 --> 00:21:48,077 to fight Dark Phantom. 374 00:21:50,877 --> 00:21:51,557 But I've already refined 375 00:21:51,558 --> 00:21:52,757 the Heart Protecting Scale. 376 00:21:53,317 --> 00:21:54,237 You refined it? 377 00:21:55,597 --> 00:21:56,877 What should we do now? 378 00:21:59,037 --> 00:22:00,637 What Dark Phantom truly fears is not 379 00:22:00,837 --> 00:22:01,957 the Heart Protecting Scale 380 00:22:02,157 --> 00:22:03,117 but the Spirit Dragon. 381 00:22:04,477 --> 00:22:06,677 The Spirit Dragon is still with us. There is still hope for us. 382 00:22:09,397 --> 00:22:10,437 It is imperative 383 00:22:10,637 --> 00:22:11,397 that the Spirit Dragon 384 00:22:11,398 --> 00:22:12,637 recovers all his power. 385 00:22:13,157 --> 00:22:14,837 Have you found all parts of your body? 386 00:22:17,477 --> 00:22:18,637 There's still the dragon heart. 387 00:22:19,917 --> 00:22:21,037 Did you remember something else? 388 00:22:23,317 --> 00:22:24,197 The dragon heart… 389 00:22:25,597 --> 00:22:26,636 The dragon heart is located in the ice field 390 00:22:26,637 --> 00:22:27,357 of the Guanghan Sect. 391 00:22:28,637 --> 00:22:29,837 This trip was not in vain. 392 00:22:30,117 --> 00:22:31,597 Chenyi's method worked. 393 00:22:31,757 --> 00:22:33,357 You did regain your memories. 394 00:22:35,357 --> 00:22:37,037 Now that we know where the dragon heart is, 395 00:22:37,277 --> 00:22:39,037 we just need to retrieve it. 396 00:22:39,717 --> 00:22:40,677 Will you require 397 00:22:40,877 --> 00:22:42,077 my aid? 398 00:22:44,317 --> 00:22:46,157 I have become the Lady of Dark Aura. 399 00:22:46,877 --> 00:22:48,517 Tianyao has made progress with his cultivation too. 400 00:22:48,677 --> 00:22:49,557 We should be fine. 401 00:22:51,317 --> 00:22:53,277 Dark Phantom is still at Starhaven. 402 00:22:53,637 --> 00:22:55,757 We must have someone guard the barrier at all times. 403 00:22:56,197 --> 00:22:57,037 That's true. 404 00:22:58,237 --> 00:22:59,197 Master Lingxiao, 405 00:22:59,277 --> 00:23:00,396 the Starhaven cannot be left 406 00:23:00,397 --> 00:23:01,597 unguarded. 407 00:23:02,597 --> 00:23:03,797 But I have lost 408 00:23:03,997 --> 00:23:05,357 all my power. 409 00:23:05,997 --> 00:23:06,877 I will return 410 00:23:06,878 --> 00:23:08,077 to Qiyun Monastery first thing tomorrow 411 00:23:09,037 --> 00:23:10,517 and use my position as the leader of the monastery 412 00:23:11,197 --> 00:23:12,757 to gather allies to discuss the matter 413 00:23:13,117 --> 00:23:14,957 of defending against the Dark Phantom. 414 00:23:15,957 --> 00:23:16,917 Good idea. 415 00:23:17,877 --> 00:23:18,637 Tianyao, 416 00:23:19,317 --> 00:23:20,916 may I borrow the tinder of the Spirit Dragon? 417 00:23:20,917 --> 00:23:21,677 The tinder? 418 00:23:22,957 --> 00:23:24,237 I can use the Spirit Dragon's flame 419 00:23:24,397 --> 00:23:25,277 to reinforce the seal 420 00:23:25,597 --> 00:23:26,637 to contain Dark Phantom. 421 00:23:29,157 --> 00:23:29,997 Is that all right? 422 00:23:32,117 --> 00:23:33,317 He taught me. 423 00:23:34,357 --> 00:23:35,077 So, 424 00:23:35,717 --> 00:23:37,117 you've been planning all of this 425 00:23:37,477 --> 00:23:38,317 since coming 426 00:23:38,317 --> 00:23:39,237 to Tongluo Village. 427 00:23:40,717 --> 00:23:42,117 I always want too many things. 428 00:24:27,997 --> 00:24:28,637 Thank you. 429 00:24:29,717 --> 00:24:30,237 Mas… 430 00:24:41,277 --> 00:24:42,357 If it's you, 431 00:24:42,757 --> 00:24:44,837 you'll have no problem guarding 432 00:24:45,197 --> 00:24:46,357 the barrier at Starhaven. 433 00:24:49,037 --> 00:24:49,677 I cannot 434 00:24:49,678 --> 00:24:51,037 put an end to Dark Phantom, 435 00:24:52,197 --> 00:24:53,517 but I can stall him 436 00:24:54,197 --> 00:24:55,717 and buy more time for you guys. 437 00:24:56,077 --> 00:24:56,957 I know. 438 00:24:57,517 --> 00:24:58,477 But you… 439 00:25:01,597 --> 00:25:02,597 You don't have to 440 00:25:03,717 --> 00:25:05,437 shoulder everything by yourself. 441 00:25:09,477 --> 00:25:10,677 He isn't alone. 442 00:25:12,397 --> 00:25:13,637 All those who wish to join the fight 443 00:25:14,037 --> 00:25:15,317 will come together to defeat the enemy. 444 00:25:15,517 --> 00:25:16,237 All right. 445 00:25:17,277 --> 00:25:18,637 When the time is right, 446 00:25:18,797 --> 00:25:20,277 we will all gather at Chenxing Mountain 447 00:25:20,717 --> 00:25:22,077 and take down Dark Phantom once and for all. 448 00:25:41,517 --> 00:25:42,357 Come out. 449 00:25:53,917 --> 00:25:54,797 Cha. 450 00:26:05,957 --> 00:26:06,877 I know 451 00:26:07,557 --> 00:26:08,277 you're 452 00:26:08,278 --> 00:26:09,557 Master Qiyun now. 453 00:26:10,437 --> 00:26:11,997 I will forget everything. 454 00:26:12,877 --> 00:26:13,517 Maybe you don't even 455 00:26:13,517 --> 00:26:14,477 want to remember 456 00:26:16,517 --> 00:26:17,237 anything that happened 457 00:26:17,238 --> 00:26:18,437 in Tongluo Village anymore. 458 00:26:20,797 --> 00:26:21,757 And I… 459 00:26:23,837 --> 00:26:25,477 will also keep those memories 460 00:26:26,317 --> 00:26:27,957 in the bottom of my heart. 461 00:26:28,837 --> 00:26:30,197 I will never bring them up 462 00:26:31,357 --> 00:26:33,157 ever again in my life. 463 00:26:35,837 --> 00:26:37,157 But please! 464 00:26:37,677 --> 00:26:38,157 I'm begging you! 465 00:26:38,158 --> 00:26:39,716 Can you not leave without telling me? 466 00:26:39,717 --> 00:26:40,957 I didn't. 467 00:26:41,757 --> 00:26:43,117 You were in a deep sleep. 468 00:26:43,357 --> 00:26:44,596 I left a letter. 469 00:26:44,597 --> 00:26:45,717 That doesn't count! 470 00:26:57,157 --> 00:26:58,717 You don't have to forget the memories. 471 00:27:01,357 --> 00:27:02,917 For me, 472 00:27:03,157 --> 00:27:04,517 after all these years, 473 00:27:05,637 --> 00:27:07,757 these memories have become invaluable. 474 00:27:09,437 --> 00:27:10,917 But, Cha, 475 00:27:11,877 --> 00:27:13,116 I must return 476 00:27:13,117 --> 00:27:14,037 to Qiyun Monastery now. 477 00:27:16,277 --> 00:27:17,957 I've already caused you a lot of trouble. 478 00:27:18,077 --> 00:27:19,397 The path ahead is even more dangerous. 479 00:27:19,597 --> 00:27:20,117 So I can't… 480 00:27:20,117 --> 00:27:20,757 You can. 481 00:27:21,837 --> 00:27:22,437 No… 482 00:27:23,437 --> 00:27:23,957 I… 483 00:27:24,597 --> 00:27:25,037 I… 484 00:27:26,397 --> 00:27:26,717 I… 485 00:27:26,797 --> 00:27:27,237 I just… 486 00:27:27,238 --> 00:27:28,277 I just want to be with you. 487 00:27:29,637 --> 00:27:29,997 I… 488 00:27:30,837 --> 00:27:32,317 I… I want to stay by your side. 489 00:27:32,517 --> 00:27:33,797 I can be your familiar. 490 00:27:34,557 --> 00:27:35,757 It doesn't matter even if I can't be your familiar. 491 00:27:37,357 --> 00:27:38,277 I know 492 00:27:38,437 --> 00:27:40,037 you might not want a spirit like me as your familiar. 493 00:27:40,997 --> 00:27:41,797 Then… 494 00:27:42,437 --> 00:27:43,997 Then let me escort you back to Qiyun Monastery. 495 00:27:45,677 --> 00:27:46,277 Last time, 496 00:27:46,278 --> 00:27:47,917 I met you at the borders of the Obsidian River 497 00:27:48,717 --> 00:27:50,637 and escorted you all the way to Tongluo Village. 498 00:27:51,277 --> 00:27:52,717 It's the final part of your journey. 499 00:27:53,357 --> 00:27:54,437 How could I not be with you all the way? 500 00:27:54,557 --> 00:27:55,917 It is precisely because this is the last journey 501 00:27:56,317 --> 00:27:58,037 that the trip will be all the more perilous. 502 00:27:58,677 --> 00:27:59,437 Cha, 503 00:27:59,557 --> 00:28:00,517 listen to me. 504 00:28:00,877 --> 00:28:02,157 I just want you to be safe and sound. 505 00:28:02,277 --> 00:28:03,596 I can only be all right 506 00:28:03,597 --> 00:28:04,917 when I am 507 00:28:05,317 --> 00:28:06,797 with you. 508 00:28:14,237 --> 00:28:15,237 Actually, 509 00:28:15,957 --> 00:28:16,877 I was going to come back to you 510 00:28:16,878 --> 00:28:18,236 after taking care 511 00:28:18,237 --> 00:28:19,197 of Dark Phantom. 512 00:28:24,597 --> 00:28:25,717 But since you feel this way, 513 00:28:26,837 --> 00:28:27,877 let's go together. 514 00:28:40,517 --> 00:28:41,757 We shall never be separated, 515 00:28:42,157 --> 00:28:43,277 no matter in the past or future. 516 00:28:46,717 --> 00:28:47,477 Yun! 517 00:28:50,077 --> 00:28:51,397 Yun, wait for me! 518 00:28:51,597 --> 00:28:52,637 Here. Give me your bag. 519 00:28:53,717 --> 00:28:54,397 Are you tired? 520 00:28:54,717 --> 00:28:55,197 No. 521 00:28:55,197 --> 00:28:55,837 Let me carry you. 522 00:28:56,637 --> 00:28:57,237 I'm fine. 523 00:28:57,917 --> 00:28:58,597 Let me tell you something. 524 00:28:58,837 --> 00:28:59,637 There's a baozi shop 525 00:28:59,637 --> 00:29:00,477 that sells great baozi 526 00:29:00,478 --> 00:29:01,997 up ahead! 527 00:29:02,077 --> 00:29:03,437 I can eat ten of them in one go. 528 00:29:04,877 --> 00:29:05,277 Let's go. 529 00:29:05,277 --> 00:29:06,277 -They sell dumplings too! -Let's go, then. 530 00:29:06,757 --> 00:29:07,157 Come on! 531 00:29:17,117 --> 00:29:17,797 Mas… 532 00:29:28,797 --> 00:29:30,797 I upset my eldest senior 533 00:29:30,877 --> 00:29:32,317 when I went back to Chenxing Mountain. 534 00:29:32,477 --> 00:29:33,757 Can you send him 535 00:29:34,437 --> 00:29:35,837 my apology 536 00:29:36,237 --> 00:29:37,797 when you get back? 537 00:29:40,757 --> 00:29:41,877 I will not do that for you. 538 00:29:42,437 --> 00:29:43,677 He'll teach you a lesson 539 00:29:43,797 --> 00:29:45,117 after you come back. 540 00:29:50,277 --> 00:29:51,037 Tianyao, 541 00:29:51,717 --> 00:29:52,517 you must not slack on your cultivation 542 00:29:52,518 --> 00:29:53,957 after my departure. 543 00:29:54,237 --> 00:29:55,276 The constellation in your mind's eye 544 00:29:55,277 --> 00:29:55,997 has been lit. 545 00:29:55,998 --> 00:29:57,396 You must train and consolidate your cultivation 546 00:29:57,397 --> 00:29:58,517 even more. 547 00:30:00,037 --> 00:30:00,997 You taught me 548 00:30:01,397 --> 00:30:02,317 well. 549 00:30:03,317 --> 00:30:04,357 You are a good master. 550 00:30:25,477 --> 00:30:26,357 Take care. 551 00:30:48,757 --> 00:30:49,797 When I was young, 552 00:30:50,637 --> 00:30:51,837 that back 553 00:30:52,237 --> 00:30:53,277 was 554 00:30:53,437 --> 00:30:55,997 the broadest and most dependable I ever knew. 555 00:30:56,957 --> 00:30:58,317 With him around, 556 00:30:59,277 --> 00:31:01,117 any danger could be resolved. 557 00:31:04,597 --> 00:31:06,277 But now I realize 558 00:31:08,157 --> 00:31:09,077 that his back 559 00:31:10,397 --> 00:31:12,117 was no different than any other. 560 00:31:13,637 --> 00:31:15,757 Instead, he looks even lonelier 561 00:31:16,557 --> 00:31:18,197 because of all that he carries. 562 00:31:27,997 --> 00:31:28,997 I think 563 00:31:31,237 --> 00:31:32,637 he was waiting for you 564 00:31:32,957 --> 00:31:34,277 to call him "master". 565 00:31:38,397 --> 00:31:40,437 We had a huge fight. 566 00:31:41,157 --> 00:31:42,717 It's too soon for me 567 00:31:43,637 --> 00:31:45,197 to reconcile with him. 568 00:31:48,197 --> 00:31:49,477 I'll definitely 569 00:31:50,277 --> 00:31:51,477 let him hear it 570 00:31:52,277 --> 00:31:53,757 the next time we meet. 571 00:32:03,077 --> 00:32:04,437 We'll be leaving soon too. 572 00:32:04,957 --> 00:32:05,917 Let's pay a visit 573 00:32:06,277 --> 00:32:07,597 to Grandma before we go. 574 00:32:09,517 --> 00:32:10,477 Grandma? 575 00:32:10,997 --> 00:32:17,637 (Tomb of Madam Xiao) 576 00:32:26,797 --> 00:32:27,557 Grandma, 577 00:32:29,397 --> 00:32:30,517 I brought Fu 578 00:32:31,117 --> 00:32:32,317 to see you. 579 00:32:34,797 --> 00:32:37,277 (Tomb of Madam Xiao) 580 00:32:39,997 --> 00:32:40,717 Tianyao, 581 00:32:41,797 --> 00:32:43,157 pay your respects to Grandma. 582 00:32:45,877 --> 00:32:46,637 Grandma, 583 00:32:49,077 --> 00:32:50,397 it's me, 584 00:32:52,317 --> 00:32:53,197 Fu. 585 00:33:00,997 --> 00:33:01,677 Tianyao. 586 00:33:32,757 --> 00:33:33,997 (Fu.) 587 00:33:35,677 --> 00:33:36,917 (Fu.) 588 00:33:41,197 --> 00:33:42,557 You won't be alone anymore, 589 00:33:44,037 --> 00:33:45,717 Fu. 590 00:33:52,757 --> 00:33:54,037 This is where we drank liquor together 591 00:33:55,557 --> 00:33:56,957 for the first time. 592 00:33:58,397 --> 00:33:59,517 At that time, 593 00:34:00,397 --> 00:34:02,517 you were still mourning the death 594 00:34:02,797 --> 00:34:04,077 of Madam Xiao. 595 00:34:05,477 --> 00:34:06,877 You were drunk, 596 00:34:07,037 --> 00:34:08,117 and you told me 597 00:34:08,437 --> 00:34:10,317 about how Suying dismembered you. 598 00:34:11,317 --> 00:34:12,117 I didn't like you 599 00:34:12,118 --> 00:34:13,437 at that time, 600 00:34:14,357 --> 00:34:15,797 but I sympathized 601 00:34:15,997 --> 00:34:17,517 with you. 602 00:34:21,357 --> 00:34:22,437 I asked you 603 00:34:22,757 --> 00:34:24,116 how you were 604 00:34:24,117 --> 00:34:25,437 still alive 605 00:34:28,277 --> 00:34:30,437 after getting cut up into so many pieces. 606 00:34:30,797 --> 00:34:31,757 You said… 607 00:34:32,077 --> 00:34:33,157 It was to meet you. 608 00:34:33,277 --> 00:34:34,717 "It was to meet you." 609 00:34:38,157 --> 00:34:39,757 You remember that too? 610 00:34:47,797 --> 00:34:48,917 Do you remember 611 00:34:49,277 --> 00:34:50,917 anything else? 612 00:35:22,557 --> 00:35:24,397 If it were not for the fact that I could not take the Heart Protecting Scale from you, 613 00:35:25,877 --> 00:35:27,597 I wouldn't need you at all. 614 00:35:38,037 --> 00:35:39,677 Why do you look so pale? 615 00:35:39,997 --> 00:35:41,357 Does it hurt somewhere? 616 00:35:48,397 --> 00:35:49,757 If I find the dragon heart, 617 00:35:50,797 --> 00:35:51,997 I'll remember 618 00:35:53,797 --> 00:35:55,037 even more things. 619 00:35:56,517 --> 00:35:57,557 Of course. 620 00:36:00,117 --> 00:36:00,917 But… 621 00:36:02,997 --> 00:36:04,437 Is it really good for me 622 00:36:08,397 --> 00:36:09,517 to regain all those memories? 623 00:36:12,677 --> 00:36:13,597 Do you not want 624 00:36:13,598 --> 00:36:14,677 to regain them? 625 00:36:18,397 --> 00:36:19,437 Why? 626 00:36:21,317 --> 00:36:22,517 In the past, 627 00:36:24,237 --> 00:36:25,517 I hurt you repeatedly 628 00:36:27,117 --> 00:36:28,477 and deceived you. 629 00:36:30,357 --> 00:36:31,677 You treated me sincerely, 630 00:36:32,597 --> 00:36:33,357 but I… 631 00:36:36,317 --> 00:36:37,797 I was driven by hatred 632 00:36:40,197 --> 00:36:41,837 and only tried to use you. 633 00:36:43,037 --> 00:36:43,877 I even… 634 00:36:46,917 --> 00:36:47,677 I even… 635 00:36:48,237 --> 00:36:49,277 I even 636 00:36:50,517 --> 00:36:51,517 tried 637 00:36:52,837 --> 00:36:54,197 to kill you. 638 00:37:07,037 --> 00:37:08,357 I know 639 00:37:08,557 --> 00:37:09,637 all of that. 640 00:37:13,477 --> 00:37:14,357 You do? 641 00:37:14,957 --> 00:37:15,917 Then, 642 00:37:16,357 --> 00:37:17,957 why did you let me stay with you? 643 00:37:20,117 --> 00:37:20,957 Because… 644 00:37:24,117 --> 00:37:24,717 I... 645 00:37:26,357 --> 00:37:27,477 like you. 646 00:37:47,117 --> 00:37:47,797 Why? 647 00:37:50,997 --> 00:37:52,157 Don't you blame me? 648 00:37:55,357 --> 00:37:56,597 I did. 649 00:37:57,877 --> 00:37:59,437 I hated you so much back then. 650 00:37:59,597 --> 00:38:00,877 I tried to get rid of you, 651 00:38:01,077 --> 00:38:02,317 but I just couldn't. 652 00:38:05,157 --> 00:38:07,077 Then, I found out why you did those things, 653 00:38:07,957 --> 00:38:09,117 and I stopped. 654 00:38:09,637 --> 00:38:10,557 What was the reason? 655 00:38:15,477 --> 00:38:17,397 Your hatred for a person, I guess? 656 00:38:19,477 --> 00:38:20,357 That's not right! 657 00:38:20,517 --> 00:38:21,157 The old me 658 00:38:21,158 --> 00:38:22,277 would hurt you 659 00:38:22,437 --> 00:38:23,597 just because of my hatred for someone else. 660 00:38:24,277 --> 00:38:25,677 I don't want to remember 661 00:38:25,837 --> 00:38:26,997 such vile memories! 662 00:38:28,157 --> 00:38:29,277 That's not what I mean… 663 00:38:29,357 --> 00:38:30,037 Yanhui! 664 00:38:31,077 --> 00:38:32,557 I don't want to be my old self 665 00:38:32,717 --> 00:38:34,077 who was filled with hatred and resentment! 666 00:38:35,517 --> 00:38:36,317 Tianyao, 667 00:38:36,757 --> 00:38:38,517 that's not what I meant. 668 00:38:41,357 --> 00:38:42,877 In Tongluo Village, 669 00:38:43,157 --> 00:38:44,597 Madam Xiao loved you, 670 00:38:44,837 --> 00:38:46,197 and you looked after her 671 00:38:46,357 --> 00:38:48,077 (as if she was your own grandmother.) 672 00:38:49,157 --> 00:38:50,637 You even promised her 673 00:38:50,997 --> 00:38:52,036 (to make sure Tongluo Village remains peaceful) 674 00:38:52,037 --> 00:38:53,237 (as how it used to be.) 675 00:38:55,237 --> 00:38:56,357 (You did it.) 676 00:39:00,437 --> 00:39:01,237 Then, 677 00:39:01,597 --> 00:39:03,077 we went to Yongzhou City. 678 00:39:03,637 --> 00:39:05,317 You risked your life and fought Suying 679 00:39:05,437 --> 00:39:06,837 (with your tattered body) 680 00:39:07,117 --> 00:39:08,596 (to free) 681 00:39:08,597 --> 00:39:09,717 (the enslaved spirits.) 682 00:39:10,757 --> 00:39:12,197 In the Dragon Valley, 683 00:39:12,677 --> 00:39:14,837 Suying forced you to retrieve the Heart Protecting Sale 684 00:39:14,917 --> 00:39:15,477 in my heart 685 00:39:15,478 --> 00:39:16,717 with the elf. 686 00:39:17,077 --> 00:39:18,557 You cast a Life-Swapping Spell 687 00:39:18,677 --> 00:39:20,037 (in my mind's eye) 688 00:39:20,397 --> 00:39:21,437 (and saved me with your life.) 689 00:39:25,397 --> 00:39:27,637 You never tried to hurt anyone. 690 00:39:37,277 --> 00:39:38,077 Was what you said about me 691 00:39:39,997 --> 00:39:41,037 true? 692 00:39:44,597 --> 00:39:45,597 Yes. 693 00:39:46,037 --> 00:39:46,797 Tianyao, 694 00:39:47,357 --> 00:39:48,197 hatred 695 00:39:49,037 --> 00:39:49,957 did not change 696 00:39:49,958 --> 00:39:50,997 your true self. 697 00:39:55,877 --> 00:39:56,797 You still have 698 00:39:57,037 --> 00:39:58,877 a heart of gold. 699 00:40:03,317 --> 00:40:04,237 You may not remember 700 00:40:04,238 --> 00:40:05,357 your past self, 701 00:40:06,357 --> 00:40:07,557 but I do. 702 00:40:08,717 --> 00:40:10,557 You've been through pain. 703 00:40:11,797 --> 00:40:13,117 The only thing 704 00:40:13,717 --> 00:40:15,116 that kept you going 705 00:40:15,117 --> 00:40:16,317 in the midst of despair 706 00:40:16,877 --> 00:40:17,877 was this hatred 707 00:40:18,277 --> 00:40:19,197 and discontent. 708 00:40:22,277 --> 00:40:23,877 I have seen you emerge 709 00:40:24,157 --> 00:40:25,516 from an abyss 710 00:40:25,517 --> 00:40:26,917 where no one else has been there before, 711 00:40:27,557 --> 00:40:28,956 and that abyss 712 00:40:28,957 --> 00:40:30,116 is what gave you resilience 713 00:40:30,117 --> 00:40:31,957 and made you stronger than any other. 714 00:40:34,117 --> 00:40:34,997 Tianyao, 715 00:40:36,557 --> 00:40:37,157 I, 716 00:40:38,637 --> 00:40:39,597 We, 717 00:40:41,117 --> 00:40:42,477 need you. 718 00:41:09,957 --> 00:41:11,077 Even though 719 00:41:11,277 --> 00:41:12,477 this heart harbored hatred, 720 00:41:13,597 --> 00:41:14,837 if it means being able to protect you, 721 00:41:17,077 --> 00:41:18,517 I will find my whole 722 00:41:19,837 --> 00:41:21,077 once more. 723 00:41:33,757 --> 00:41:34,637 Grandma, 724 00:41:35,397 --> 00:41:36,997 thanks to your blessing, 725 00:41:39,197 --> 00:41:41,197 Fu recalled even more things. 726 00:41:42,597 --> 00:41:43,357 Grandma, 727 00:41:45,157 --> 00:41:46,677 we'll come back here and drink again 728 00:41:48,197 --> 00:41:49,757 when everything settles. 44941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.