All language subtitles for Ano Toki Kiss shite Okeba S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,850 Momochi, you are hired by me, always be beautiful. 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,220 I didn't mean to... 3 00:00:05,220 --> 00:00:05,880 Momochi…. 4 00:00:06,510 --> 00:00:07,220 Who are you? 5 00:00:07,220 --> 00:00:07,790 Tomoe. 6 00:00:07,790 --> 00:00:10,720 I found myself looking like this. 7 00:00:10,720 --> 00:00:13,130 No matter how you look, you are still Tomoe. 8 00:00:13,130 --> 00:00:14,520 She is mine. 9 00:00:14,520 --> 00:00:17,530 I think it's a waste of time to confront me. 10 00:00:17,530 --> 00:00:20,000 All men are idiots. 11 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Instead of competing with each other, why don't you try something different? 12 00:00:23,000 --> 00:00:27,270 If I'm there for you, it'll work out. 13 00:00:27,270 --> 00:00:28,530 Sensei! 14 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Kanigama-sensei! 15 00:00:53,910 --> 00:00:54,980 Just look at me. 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,550 I love you. 17 00:01:06,550 --> 00:01:07,530 I adore you. 18 00:01:08,550 --> 00:01:09,510 Stop it! 19 00:01:17,290 --> 00:01:18,520 Momochi...! 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,520 Momochi...! 21 00:02:00,930 --> 00:02:01,600 Momochi! 22 00:02:02,200 --> 00:02:03,620 Open the door! 23 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 Listen to me! 24 00:02:06,200 --> 00:02:08,310 Momochi... 25 00:02:10,040 --> 00:02:12,610 I know you can hear me! Open up! 26 00:02:59,520 --> 00:03:00,930 MO... 27 00:03:00,930 --> 00:03:01,660 MO... 28 00:03:01,660 --> 00:03:03,130 CHI...!! 29 00:03:06,510 --> 00:03:11,170 I'm sorry for kissing Takamizawa! 30 00:03:11,170 --> 00:03:13,040 Why sorry? 31 00:03:13,910 --> 00:03:15,520 I was forced by him, but... 32 00:03:16,220 --> 00:03:18,520 The one I like is you, Momochi! 33 00:03:18,520 --> 00:03:21,380 Not Takamizawa, it's Momochi! 34 00:03:21,380 --> 00:03:23,580 Even so ...what's with the kiss? 35 00:03:23,580 --> 00:03:25,510 You thought "What's with all the kissing?", right? 36 00:03:26,110 --> 00:03:29,650 You must've thought that I should've refused like you did to me... 37 00:03:29,650 --> 00:03:30,520 No... 38 00:03:30,520 --> 00:03:32,520 I've already apologized for kissing! 39 00:03:33,640 --> 00:03:35,520 I was so worried about my body... 40 00:03:36,630 --> 00:03:40,200 that I turned to Takamizawa for help. 41 00:03:40,300 --> 00:03:41,500 Sorry about that! 42 00:03:41,500 --> 00:03:42,970 I'm reflecting on it. 43 00:03:43,480 --> 00:03:44,440 I'm sorry. 44 00:03:45,140 --> 00:03:46,520 I won't do it again! 45 00:03:46,920 --> 00:03:50,520 I won't rely on Takamizawa anymore... 46 00:03:51,310 --> 00:03:53,520 So, believe me! 47 00:03:53,520 --> 00:03:55,510 Believe ... 48 00:03:55,510 --> 00:03:56,680 You believe me? 49 00:03:56,680 --> 00:03:57,510 I can't believe you. 50 00:03:57,510 --> 00:04:00,520 Believe me! Come on! 51 00:04:00,520 --> 00:04:02,520 Hey ... Hey, let me ...! 52 00:04:02,520 --> 00:04:06,220 Why would a person like you want me? 53 00:04:06,220 --> 00:04:10,260 I don't know why, but my heart is telling me that "It has to be Momochi!" 54 00:04:10,260 --> 00:04:10,830 I don't have a choice! I like you! I like you! 55 00:04:10,830 --> 00:04:12,060 I like you! I like you! 56 00:04:12,060 --> 00:04:14,130 I like you! I like you! I like you! I like you! 57 00:04:14,130 --> 00:04:16,640 Come on, believe me! You idiot! 58 00:04:16,640 --> 00:04:18,100 It's the other way around! 59 00:04:18,100 --> 00:04:20,520 You have to understand... 60 00:04:20,520 --> 00:04:23,240 Momochi, you also have to like me! 61 00:04:23,240 --> 00:04:25,940 No, I like you, but... I like you already, but... 62 00:04:25,940 --> 00:04:27,510 Please stop! 63 00:04:29,510 --> 00:04:33,290 I want to stop feeling this way, but I can't! 64 00:04:33,290 --> 00:04:42,060 Ever since I met you, I've been going through a lot of ups and downs everyday, like turbulence. 65 00:04:42,060 --> 00:04:42,660 My heart... 66 00:04:42,660 --> 00:04:44,430 My heart can't keep up! 67 00:04:44,430 --> 00:04:46,510 Momochi, calm down! 68 00:04:46,510 --> 00:04:49,930 Hey, you know, we went to my mom's house together... 69 00:04:49,930 --> 00:04:53,470 We even bought matching mugs in Harajuku... 70 00:04:53,470 --> 00:04:57,520 You back-hugged me at Rainbow Bridge! 71 00:04:57,520 --> 00:05:01,610 You know what? Didn't we walk hand in hand?! 72 00:05:01,610 --> 00:05:05,510 You battled with Takamizawa because you like me, right? 73 00:05:05,510 --> 00:05:07,520 Admit it~! 74 00:05:07,520 --> 00:05:09,520 That's... That's... That's... That's... 75 00:05:09,520 --> 00:05:10,860 That's true, but... 76 00:05:10,860 --> 00:05:16,060 I can't give advice for SEIKA like Takamizawa, and I can't help you. 77 00:05:16,060 --> 00:05:18,540 and I don't understand why you would like me. 78 00:05:18,540 --> 00:05:20,530 I've never been so fluttered. 79 00:05:20,530 --> 00:05:22,230 I've never laughed so much. I've never been so angry. 80 00:05:22,230 --> 00:05:23,530 I've never been this nervous. 81 00:05:23,530 --> 00:05:25,040 It's the first time in my life. 82 00:05:25,040 --> 00:05:26,530 My capacity is...! 83 00:05:26,530 --> 00:05:30,540 My capacity... is... is... is... I'm over capacity! 84 00:05:36,210 --> 00:05:39,380 The guy who asked Kanigama-sensei for her sign before 85 00:05:39,380 --> 00:05:41,550 somehow came out of her house. 86 00:05:41,550 --> 00:05:44,120 After that, the psychopath who was at her wake came out. 87 00:05:44,120 --> 00:05:45,540 Seemed like chasing him, 88 00:05:45,540 --> 00:05:47,540 Takamizawa came out in a huff and 89 00:05:47,540 --> 00:05:49,560 looked sadly up at the sky. 90 00:05:49,560 --> 00:05:50,660 I don't know what's going on here. 91 00:05:50,660 --> 00:05:51,540 I don't understand it either! 92 00:05:51,540 --> 00:05:53,530 That's why I can't explain it well! 93 00:05:53,530 --> 00:05:55,030 Oh, my God! 94 00:05:55,030 --> 00:05:57,140 Don't break it, too. 95 00:05:58,100 --> 00:05:59,530 I got it. 96 00:05:59,530 --> 00:06:00,340 Eh? 97 00:06:00,840 --> 00:06:02,540 I understood, Momochi. 98 00:06:03,680 --> 00:06:06,540 You understood? ... what is it? 99 00:06:06,540 --> 00:06:08,780 Your heart that was shaken that much... 100 00:06:09,450 --> 00:06:11,520 I understood it all. 101 00:06:15,520 --> 00:06:16,790 Let's date! 102 00:06:16,790 --> 00:06:17,590 Eh? 103 00:06:17,590 --> 00:06:24,510 We've never had a proper event like "Let's start dating today" or "I'm your girlfriend from today" 104 00:06:24,510 --> 00:06:29,510 So, it may have been a little confusing for a beginner like you. 105 00:06:30,140 --> 00:06:30,800 Hmm? 106 00:06:30,800 --> 00:06:32,170 So... 107 00:06:32,170 --> 00:06:33,520 Let's date! 108 00:06:35,020 --> 00:06:36,520 Reply. 109 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 Yes ... 110 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 So cute.... 111 00:06:42,910 --> 00:06:46,510 I'll try my best not to be turbulent anymore. 112 00:06:47,220 --> 00:06:51,500 So, Momochi, please have awareness. 113 00:06:51,500 --> 00:06:52,420 Awareness? 114 00:06:52,420 --> 00:06:55,290 Awareness that you are my boyfriend. 115 00:06:56,000 --> 00:06:57,360 Awareness! 116 00:06:57,360 --> 00:07:00,510 I'll never ask for Takamizawa's help again. 117 00:07:01,500 --> 00:07:03,510 I'll talk to chief in person tomorrow. 118 00:07:03,900 --> 00:07:05,520 So... 119 00:07:05,520 --> 00:07:09,340 You are my boyfriend, please be aware of that. 120 00:07:12,700 --> 00:07:13,520 Then say it. 121 00:07:13,520 --> 00:07:14,050 Eh? 122 00:07:14,050 --> 00:07:16,510 I'm your boyfriend... 123 00:07:16,510 --> 00:07:17,350 Go! 124 00:07:17,350 --> 00:07:18,510 Oh…. 125 00:07:19,580 --> 00:07:21,050 I'm your boyfriend... 126 00:07:21,050 --> 00:07:22,520 I can't hear you. 127 00:07:22,520 --> 00:07:23,990 I'm your boyfriend... 128 00:07:23,990 --> 00:07:25,090 I can't hear you. 129 00:07:25,090 --> 00:07:26,520 I'm your boyfriend! 130 00:07:26,520 --> 00:07:28,330 I can't hear you at all! 131 00:07:28,330 --> 00:07:32,510 And thus, I was officially her boyfriend. 132 00:07:32,820 --> 00:07:34,470 I'm your boyfriend! 133 00:07:34,470 --> 00:07:35,570 Say more! 134 00:07:35,570 --> 00:07:37,400 I'm your boyfriend! 135 00:07:37,400 --> 00:07:38,520 One more time! 136 00:07:38,520 --> 00:07:40,530 I'm your boyfriend! 137 00:07:40,530 --> 00:07:41,440 Ano Toki Kiss Shite Okeba (If You Kiss Me At That Time) 138 00:07:57,200 --> 00:07:58,520 Yum. 139 00:08:14,110 --> 00:08:16,520 An old man ... 140 00:08:18,740 --> 00:08:20,520 I don't know what I'm doing... 141 00:08:25,220 --> 00:08:29,510 Aware that you are my boyfriend. 142 00:08:39,160 --> 00:08:40,860 How To Be a Lover. 143 00:08:40,860 --> 00:08:45,800 "11 Things to Do When You Become Lovers" 144 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 Oh, there are 11? 145 00:08:50,010 --> 00:08:52,410 "First, go on a date." 146 00:08:52,900 --> 00:08:54,310 Oh, Went! 147 00:08:54,310 --> 00:08:57,250 "Go back and forth to each other's homes." 148 00:08:57,250 --> 00:08:58,530 Oh, Doing it! 149 00:08:59,020 --> 00:09:01,220 "Buy matching goods" 150 00:09:01,220 --> 00:09:02,530 Ah, Bought! 151 00:09:02,530 --> 00:09:04,740 "Serve home-cook meal" 152 00:09:04,740 --> 00:09:06,540 Doing it ! 153 00:09:06,540 --> 00:09:08,540 We are doing them unexpectedly! 154 00:09:09,040 --> 00:09:12,540 "Give present on birthday." 155 00:09:13,500 --> 00:09:15,530 No ... Haven't. 156 00:09:16,630 --> 00:09:20,530 "Occasionally, eat at a fine-dining restaurant." 157 00:09:20,530 --> 00:09:25,540 Fine-dining restaurant ... she took me there. 158 00:09:26,440 --> 00:09:30,280 "Talk frankly to get to know each other." 159 00:09:30,280 --> 00:09:32,530 No, it's delicate... 160 00:09:34,040 --> 00:09:38,290 "Make up your own rules just for two of you to follow." 161 00:09:38,290 --> 00:09:39,540 Ambiguous! 162 00:09:39,540 --> 00:09:43,540 "Reminisce and talk about how you've got to know each other." 163 00:09:47,670 --> 00:09:48,510 Ah ... 164 00:09:49,510 --> 00:09:52,640 "Occasionally, a thrilling surprise." 165 00:09:52,640 --> 00:09:55,240 No need! Every day is a surprise. 166 00:09:56,520 --> 00:09:59,340 "Go on a trip after dating long enough." 167 00:09:59,340 --> 00:10:02,610 Can't travel! We went on a trip and the plane crashes. 168 00:10:02,610 --> 00:10:06,220 We got messed up from traveling~. 169 00:10:13,520 --> 00:10:14,630 Who are you? 170 00:10:14,630 --> 00:10:16,430 Ah, the psychopath from yesterday! 171 00:10:16,430 --> 00:10:17,520 What? what? 172 00:10:20,300 --> 00:10:22,510 It's been a while, Ikuma. 173 00:10:25,580 --> 00:10:29,600 I'm Kanigama Joe. 174 00:10:32,320 --> 00:10:34,210 There was a plane crash on the way to Okinawa... 175 00:10:34,210 --> 00:10:37,300 (Fast forward voice) 176 00:10:37,300 --> 00:10:38,530 So... 177 00:10:38,530 --> 00:10:41,890 this body belongs to Masao Tanaka, 178 00:10:41,890 --> 00:10:43,490 but inside is Kanigama Joe... 179 00:10:43,490 --> 00:10:46,500 I'll keep drawing "SEIKA no Sora" from now on, 180 00:10:47,030 --> 00:10:48,520 so thank you for your support. 181 00:10:49,530 --> 00:10:50,500 Kinosaki! 182 00:10:50,500 --> 00:10:51,230 Yes! 183 00:10:51,230 --> 00:10:52,460 Serve tea! 184 00:10:52,460 --> 00:10:53,200 Yes! 185 00:10:55,900 --> 00:10:58,500 I've heard that but... 186 00:10:58,500 --> 00:11:03,520 but that doesn't give me any reason to believe that you're Kanigama Joe-sensei. 187 00:11:05,080 --> 00:11:12,420 I've heard you pointed out that my lines are different from Kanigama Joe's because of a man's pressure. 188 00:11:12,420 --> 00:11:14,290 As expected from chief! 189 00:11:14,290 --> 00:11:20,120 I've had the hardest time with the pressure difference in my body. 190 00:11:20,120 --> 00:11:23,640 Did you hear this from Takamizawa? 191 00:11:27,710 --> 00:11:32,510 Takamizawa believed my story. 192 00:11:34,300 --> 00:11:39,280 He said "No matter how you look, you are still Kanigama Joe." 193 00:11:39,280 --> 00:11:44,720 I thought that if I left it to Takamizawa, you would understand someday, 194 00:11:44,720 --> 00:11:48,660 but I was too tired to wait, so I came to tell you myself. 195 00:11:50,520 --> 00:11:52,260 Thank you, Kinosaki. 196 00:11:52,260 --> 00:11:54,520 You believed me, didn't you? 197 00:11:55,260 --> 00:11:56,520 Reply! 198 00:11:56,520 --> 00:11:58,530 I don't know. 199 00:11:59,480 --> 00:12:02,530 No one will believe that. 200 00:12:04,520 --> 00:12:08,520 Two years ago... Takamizawa was freaking out 201 00:12:08,520 --> 00:12:12,410 so I was alone in that meeting room. 202 00:12:12,410 --> 00:12:16,250 I said, "I'm marrying Takamizawa," and you said. 203 00:12:16,250 --> 00:12:19,350 "Marriages between female authors and male editors are, well, common, 204 00:12:19,350 --> 00:12:21,690 but 99% don't work out." 205 00:12:21,690 --> 00:12:27,260 You're in the most important time of your life, so it's a waste to do that. 206 00:12:27,260 --> 00:12:32,530 Remember when you told me not to get married? 207 00:12:34,070 --> 00:12:35,330 Hey! You remember that, right? 208 00:12:35,330 --> 00:12:38,500 What did you think? Things like that... 209 00:12:38,500 --> 00:12:39,200 Don't run away! 210 00:12:39,200 --> 00:12:41,540 But you gave a long speech at wedding reception, 211 00:12:41,540 --> 00:12:43,540 said "This is the greatest couple of the century" 212 00:12:43,540 --> 00:12:45,540 and bawled? Do you remember? 213 00:12:47,540 --> 00:12:48,510 How did it go... 214 00:12:48,510 --> 00:12:53,530 And at after-party, you got so drunk, danced naked and got into a huge fuss. 215 00:12:53,530 --> 00:12:57,600 You were there at the after-party. You remember that, don't you? 216 00:12:58,290 --> 00:13:00,540 I've uploaded the latest chapter. 217 00:13:01,190 --> 00:13:02,540 Read carefully. 218 00:13:02,540 --> 00:13:06,530 and realize that I am Kanigama Joe 219 00:13:06,530 --> 00:13:10,530 This time, I can control the pen pressure. 220 00:13:13,370 --> 00:13:17,550 You guys are the editors of Weekly Shonen Maximum, right? 221 00:13:18,380 --> 00:13:20,710 If you don't believe me on this... 222 00:13:23,150 --> 00:13:25,250 You all are not professionals. 223 00:13:30,620 --> 00:13:34,730 1. Go on a date. 2. Go back and forth to each other's homes. 3. Buy matching goods. 4. Serve home-cook meal. 5. Give presents on birthdays. ★★★ 6. Occasionally, eat at a fine-dining restaurant. 7. Talk frankly to get to know each other. ★★★ 8. Make up your own rules just for two of you to follow. ★★★ 9. Reminisce and talk about how you've got to know each other. 10. Occasionally, a thrilling surprise. 11. Go on a trip after dating long enough. 224 00:13:35,330 --> 00:13:37,520 Birthday…. 225 00:13:37,520 --> 00:13:40,520 I don't know her birthday. 226 00:13:49,800 --> 00:13:52,910 April 21... oh, it's next week. 227 00:13:52,910 --> 00:13:55,510 Oh no! What should I do? 228 00:13:56,350 --> 00:13:58,510 What should I do? What should I do? 229 00:13:59,220 --> 00:14:00,480 Eh, 20 ... 230 00:14:00,480 --> 00:14:01,820 What's wrong? 231 00:14:05,690 --> 00:14:08,510 (Cabejiro) Konnosuke is ...! He's a masked swordsman? 232 00:14:08,510 --> 00:14:10,520 (Konnosuke) That's right. 233 00:14:10,520 --> 00:14:12,510 (Pimen) Back off, Cabejiro! 234 00:14:17,370 --> 00:14:19,600 (Konnosuke) I'm sorry for deceiving you. 235 00:14:19,600 --> 00:14:22,520 Yes, I'm not a hero. 236 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 Your enemy, the monster. 237 00:14:26,480 --> 00:14:34,220 No one can imagine that Konnosuke was the masked swordsman from Vol.1 and not a hero anymore. 238 00:14:34,220 --> 00:14:36,520 All the foreshadowing was already done. 239 00:14:36,520 --> 00:14:41,090 This is the kind of story only Kanigama-sensei can draw. 240 00:14:41,090 --> 00:14:43,520 What does chief think of this? 241 00:14:58,210 --> 00:14:59,900 Who are you? Already! 242 00:15:00,510 --> 00:15:02,510 Honami Tanaka 243 00:15:06,950 --> 00:15:07,890 Hello. 244 00:15:07,890 --> 00:15:11,360 Hello, now is a good time? 245 00:15:11,540 --> 00:15:12,160 Yes. 246 00:15:12,160 --> 00:15:14,630 How did it go with Momochi? 247 00:15:14,630 --> 00:15:18,730 You said he was getting competitive with Takamizawa and was sulking a bit. 248 00:15:18,730 --> 00:15:20,770 It's been resolved. 249 00:15:20,770 --> 00:15:22,170 I'm glad. 250 00:15:22,170 --> 00:15:26,340 But, he's screaming "It's overcapacity!" 251 00:15:28,140 --> 00:15:36,110 I think it's about time I told my son about his father and Tomoe's switch. 252 00:15:36,110 --> 00:15:37,530 I'm sorry. 253 00:15:37,530 --> 00:15:41,050 I've been so caught up in my own stuff. I'm really sorry. 254 00:15:41,050 --> 00:15:42,090 No... 255 00:15:42,090 --> 00:15:44,660 I didn't call to blame you. 256 00:15:44,660 --> 00:15:49,540 I'll meet Yutaro and tell him about it. 257 00:15:50,030 --> 00:15:56,530 I'll be there tomorrow when Yutaro gets back from school. 258 00:15:56,530 --> 00:15:59,070 Ah, surprise prese ... 259 00:15:59,070 --> 00:16:02,540 What should I do about the present? 260 00:16:03,010 --> 00:16:05,240 Eh? Present…. 261 00:16:29,230 --> 00:16:30,530 Hello... 262 00:16:33,200 --> 00:16:35,270 Are you my father's lover? 263 00:16:35,770 --> 00:16:36,540 Huh? 264 00:16:36,540 --> 00:16:39,560 I'm Masao Tanaka's son. 265 00:16:40,210 --> 00:16:41,540 Ah…. 266 00:16:45,530 --> 00:16:49,530 It's not really like that. 267 00:16:49,530 --> 00:16:51,540 Not with him. 268 00:16:51,540 --> 00:16:52,490 I'm sorry. 269 00:16:52,490 --> 00:16:53,540 No, no, no... 270 00:16:53,540 --> 00:16:56,660 Is that man my father? 271 00:16:56,660 --> 00:16:57,130 Eh? 272 00:16:57,130 --> 00:16:58,330 No, right? 273 00:16:59,930 --> 00:17:03,510 No, sorry. Please forget it. 274 00:17:15,280 --> 00:17:19,510 I heard that KJ came today. 275 00:17:20,750 --> 00:17:21,510 Yes. 276 00:17:23,020 --> 00:17:26,520 I believed what you said. 277 00:17:26,520 --> 00:17:30,520 I also believe the story of the strange uncle who came today. 278 00:17:35,130 --> 00:17:41,310 When the strange uncle who came today said to me, "Kinosaki, serve tea!" 279 00:17:41,310 --> 00:17:45,010 I thought, "Ah! he's Kanigama-sensei." 280 00:17:45,010 --> 00:17:46,520 What's that? 281 00:17:47,880 --> 00:17:51,650 I think you are always trying to be cool so I don't like you but... 282 00:17:51,650 --> 00:17:57,660 But, I think it's really great that you found Kanigama Joe and started "SEIKA no Sora" with her, 283 00:17:58,190 --> 00:17:59,520 I respect you a lot. 284 00:18:00,790 --> 00:18:09,510 When I saw that uncle who claimed as her today, I felt that he is so confident because of you. 285 00:18:09,510 --> 00:18:14,510 I ... I ... 286 00:18:17,590 --> 00:18:21,590 I was going to protect her. 287 00:18:25,220 --> 00:18:26,980 But she... 288 00:18:30,250 --> 00:18:33,690 she doesn't need me. 289 00:18:33,690 --> 00:18:35,520 It's late... 290 00:18:41,230 --> 00:18:43,030 I love... 291 00:18:45,520 --> 00:18:48,520 I love her so much, but... 292 00:18:51,540 --> 00:18:56,540 I ... I ... 293 00:18:58,530 --> 00:19:00,720 What's wrong? 294 00:19:02,920 --> 00:19:06,460 She doesn't need me anymore! 295 00:19:06,460 --> 00:19:08,600 She said I'm not good enough. 296 00:19:09,540 --> 00:19:15,080 I don't know what's so great about that guy... but it's not me... 297 00:19:21,540 --> 00:19:25,140 Want another drink? No? Want, right? 298 00:19:25,140 --> 00:19:28,110 I don't have money, so I'll stop. 299 00:19:28,110 --> 00:19:32,020 If you don't spend money when you need it, it won't come in. 300 00:19:32,020 --> 00:19:36,030 If that child is aware of us, should I let her know? 301 00:19:36,030 --> 00:19:38,040 No, more than that, present, present. 302 00:19:38,040 --> 00:19:40,190 Present…. 303 00:19:40,190 --> 00:19:42,630 It's birthday present, right? 304 00:19:42,630 --> 00:19:45,830 Isn't she rich? She seems to have it all, it's difficult. 305 00:19:45,830 --> 00:19:47,800 You should write a song for her. 306 00:19:47,800 --> 00:19:48,470 Yes? 307 00:19:48,470 --> 00:19:53,060 I wrote a song for my wife's 20th birthday too. 308 00:19:53,060 --> 00:19:55,040 This is so weird... That's disgusting... 309 00:19:55,040 --> 00:19:56,740 It doesn't cost much and it's great! 310 00:19:56,740 --> 00:19:58,110 No, I'm not really into songs... 311 00:19:58,110 --> 00:20:00,050 I'll make you one? 312 00:20:00,050 --> 00:20:02,050 Stop it. Stop it, please. Stop it. 313 00:20:02,050 --> 00:20:03,110 Why? 314 00:20:03,110 --> 00:20:05,050 You're all so happy... 315 00:20:05,050 --> 00:20:06,820 Lying is the beginning of theft. 316 00:20:06,820 --> 00:20:08,050 What? What do you mean? 317 00:20:09,060 --> 00:20:14,050 "My boss, the damn mushroom, is lying about having a 20-year-old wife. HAHAHA" 318 00:20:14,050 --> 00:20:18,050 If the red coat lady really likes you, 319 00:20:18,050 --> 00:20:20,040 she'll be happy no matter what she gets, and 320 00:20:20,040 --> 00:20:26,040 the time you spend thinking about it is the best gift of all. 321 00:20:26,040 --> 00:20:28,060 That's a good one! 322 00:20:28,060 --> 00:20:31,050 But it's not that easy. Women want tangible things. 323 00:20:31,050 --> 00:20:34,030 Songs don't have tangible form! 324 00:20:34,030 --> 00:20:35,580 Oh yeah. Hahahaha ...! 325 00:20:35,580 --> 00:20:38,050 Don't talk about the AV you saw yesterday. 326 00:20:40,250 --> 00:20:43,060 There are people like this, though. 327 00:20:47,050 --> 00:20:50,030 Ha... hahaha, what's wrong? Momochi. 328 00:20:50,030 --> 00:20:51,300 Nothing. 329 00:20:51,300 --> 00:20:52,960 That's someone's song. 330 00:20:52,960 --> 00:20:54,050 He's a thief, isn't he? 331 00:20:59,040 --> 00:21:06,050 "Don't interfere in the ecosystem of humans when you're a goddamn mushroom..." 332 00:21:06,050 --> 00:21:11,280 "I mean, what kind of a sane woman marries a goddamn mushroom?" 333 00:21:11,280 --> 00:21:15,060 Wow, that's gruesome... 334 00:21:15,060 --> 00:21:19,060 Mizuide, who is always kind, is doing like this ... 335 00:21:19,560 --> 00:21:22,030 "SEIKA is so boring, it's kind of emo." 336 00:21:22,030 --> 00:21:24,630 "Read SEIKA becomes stupid. More stupid students." 337 00:21:24,630 --> 00:21:26,030 "Japan's academic standards will go down." 338 00:21:26,030 --> 00:21:28,040 "Thus, there will be more shitty manga like SEIKA." 339 00:21:28,040 --> 00:21:30,060 "Repetitive cycle!" 340 00:21:30,470 --> 00:21:32,040 Oh no no no ... 341 00:21:32,040 --> 00:21:35,060 Ah~ More importantly... I have to think of a present for her! 342 00:21:38,120 --> 00:21:39,110 Anti → Present → Son 343 00:21:39,110 --> 00:21:41,280 Anti → Present → Son 344 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 I'm overcapacity again! 345 00:21:46,040 --> 00:21:49,040 Good morning. 346 00:21:49,040 --> 00:21:51,040 Is he still sleeping? 347 00:21:53,030 --> 00:21:56,010 Get up. Hey ... Get up. 348 00:21:56,010 --> 00:21:58,010 Hey ... get up... get up. 349 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 Ugh... my head hurts... 350 00:22:04,020 --> 00:22:07,040 Did I..? Did I sleep here? 351 00:22:07,040 --> 00:22:11,030 I've been thinking about it overnight but how about this? 352 00:22:11,030 --> 00:22:15,030 As for Togen Publishing or Weekly Shonen Maximum... 353 00:22:15,030 --> 00:22:19,040 I can't say that Kanigama Joe-sensei is still alive, 354 00:22:19,040 --> 00:22:21,040 You're talking about that again... 355 00:22:21,040 --> 00:22:25,620 But we're going to continue the serialization of "SEIKA no Sora". 356 00:22:25,620 --> 00:22:27,030 What? 357 00:22:27,030 --> 00:22:34,020 The late Kanigama Joe-sensei had actually left behind the plot until the final chapter. 358 00:22:34,020 --> 00:22:37,870 Based on that, a talented assistant who was her right-hand man 359 00:22:37,870 --> 00:22:41,040 ...is going to continue the manga series in the legacy of her. 360 00:22:41,040 --> 00:22:48,030 ...then readers won't have any doubts and will expect new talent. 361 00:22:49,030 --> 00:22:52,040 From Chapter 114, "SEIKA no Sora" will be... 362 00:22:52,040 --> 00:22:56,590 written by Kanigama Joe, and drawn by Kanigama Johnny. 363 00:22:56,590 --> 00:22:57,090 Johnny? 364 00:22:57,090 --> 00:22:58,030 Johnny! 365 00:22:58,030 --> 00:23:01,010 That way, we can continue the series, 366 00:23:01,010 --> 00:23:04,030 and after that, she can debut as a new mangaka, Kanigama Johnny, 367 00:23:04,030 --> 00:23:06,030 from our company. 368 00:23:06,030 --> 00:23:10,040 That way, the readers would be satisfied, and the company would be able to keep its good name! 369 00:23:10,040 --> 00:23:12,040 That's not all. 370 00:23:12,040 --> 00:23:16,030 What a surprise! Our Takami doesn't have to quit his job either! 371 00:23:16,030 --> 00:23:18,030 Everything's going to be all right! 372 00:23:19,510 --> 00:23:21,020 Did she accept it? 373 00:23:21,020 --> 00:23:25,820 When I came to work to say that but you were sleeping here 374 00:23:25,820 --> 00:23:27,020 so I said it spontaneously. 375 00:23:27,020 --> 00:23:30,030 I'm so happy for you, Takamizawa! 376 00:23:30,030 --> 00:23:33,360 I was so shocked by your crying last night. 377 00:23:33,360 --> 00:23:34,120 Hey. 378 00:23:34,120 --> 00:23:37,030 He's surprisingly cute, isn't he? 379 00:23:37,030 --> 00:23:41,040 Don't be so stubborn, you should show it to everyone once in a while! 380 00:23:41,040 --> 00:23:46,040 Can you tell Kanigama-sensei about this idea? 381 00:23:47,570 --> 00:23:49,060 Got it. 382 00:23:49,060 --> 00:23:54,060 But it's hard for me to see her by myself, so I'll tell her boyfriend. 383 00:23:55,030 --> 00:23:59,030 Thank you, everyone. 384 00:24:06,060 --> 00:24:08,060 Boyfriend...? 385 00:24:08,460 --> 00:24:11,050 Thank you very much. 386 00:24:11,050 --> 00:24:13,050 Welcome…. 387 00:24:20,320 --> 00:24:25,300 So, I think it'd be better to accept the chief's suggestion. 388 00:24:25,700 --> 00:24:27,980 You tell her. 389 00:24:27,980 --> 00:24:29,380 Me? 390 00:24:29,980 --> 00:24:33,720 I'm not the one she chose. It's you. 391 00:24:36,520 --> 00:24:37,590 Stop grinning! 392 00:24:37,590 --> 00:24:38,530 Sorry. 393 00:24:38,530 --> 00:24:40,510 No. 394 00:24:41,510 --> 00:24:43,510 I'm sorry for shouting too loudly... 395 00:24:45,510 --> 00:24:48,520 I'm sure the chief will contact her soon, 396 00:24:49,100 --> 00:24:52,520 so I thought it'd be good to know first. 397 00:24:52,520 --> 00:24:54,520 The chief also wants like that. 398 00:24:56,540 --> 00:24:58,540 It's for her. 399 00:24:59,530 --> 00:25:01,530 I'm counting on you. 400 00:25:03,530 --> 00:25:07,530 It's for her. I'm counting on you. 401 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 I've accepted. 402 00:25:11,900 --> 00:25:12,690 Really? 403 00:25:12,690 --> 00:25:14,090 Really. 404 00:25:14,090 --> 00:25:16,060 I'm Kanigama Joe's son? 405 00:25:16,060 --> 00:25:17,510 That's not the case, though. 406 00:25:19,520 --> 00:25:23,520 Hey... are you okay? 407 00:25:24,070 --> 00:25:26,540 When I saw you eating expensive cheese and 408 00:25:26,540 --> 00:25:30,510 heard your deep thoughts on SEIKA, 409 00:25:30,510 --> 00:25:33,510 I knew you weren't my father, 410 00:25:33,510 --> 00:25:36,520 so I was relieved to hear it. 411 00:25:36,520 --> 00:25:38,520 You noticed.... 412 00:25:38,520 --> 00:25:40,540 Of course. 413 00:25:40,540 --> 00:25:44,540 Oh, I see. Well, that's right. 414 00:25:47,390 --> 00:25:48,530 That ... 415 00:25:49,530 --> 00:25:51,530 Can you sign my book? 416 00:25:54,100 --> 00:25:55,030 All right. 417 00:25:55,030 --> 00:25:57,370 Eh...! I'll bring it to you! 418 00:26:00,920 --> 00:26:03,210 Nostalgic ... 419 00:26:03,930 --> 00:26:05,930 Could you give me an autograph? 420 00:26:05,930 --> 00:26:07,930 Kanigama Joe is me. 421 00:26:07,930 --> 00:26:12,940 It's only been 3 months since then, but it feels like years. 422 00:26:12,940 --> 00:26:16,590 Oh, Honami. I want to talk about money... 423 00:26:16,590 --> 00:26:17,940 eh? 424 00:26:18,940 --> 00:26:25,930 From now on, the fee for Kanigama Johnny's manga will be transferred to Masao Tanaka. 425 00:26:25,930 --> 00:26:28,920 Masao Tanaka is Kanigama Johnny. 426 00:26:29,470 --> 00:26:30,940 eh…? 427 00:26:30,940 --> 00:26:34,940 As for the royalties from the book, please split them with my mother. 428 00:26:36,910 --> 00:26:38,930 Royalties...? 429 00:26:38,930 --> 00:26:44,920 So far, I'm getting 5 million a month in royalties from the electronic version of the book. 430 00:26:44,920 --> 00:26:48,920 When the paper version of the book comes out, I'll get another 5 million or so, 431 00:26:48,920 --> 00:26:51,910 so I'd like to share that with my mother. 432 00:26:51,910 --> 00:26:54,890 eh? eh…? 433 00:26:55,560 --> 00:26:57,910 Why is that? 434 00:26:57,910 --> 00:27:00,910 Such a big money for me and my son... 435 00:27:02,900 --> 00:27:07,900 I would like to express my gratitude to Masao Tanaka for giving me life. 436 00:27:08,930 --> 00:27:10,910 Because of me, 437 00:27:10,910 --> 00:27:13,900 You lost your husband, 438 00:27:13,900 --> 00:27:17,920 and Yutaro lost his father. 439 00:27:17,920 --> 00:27:20,380 I'm really sorry. 440 00:27:20,380 --> 00:27:21,910 No ... 441 00:27:21,910 --> 00:27:24,920 I can't be a husband or father, but... 442 00:27:24,920 --> 00:27:30,920 I'll be responsible for supporting the Tanaka family's finances from now on. 443 00:27:31,900 --> 00:27:33,920 Too cool... 444 00:27:33,920 --> 00:27:36,920 Please feel free to be a hula teacher. 445 00:27:41,930 --> 00:27:43,890 Thank you. 446 00:27:43,890 --> 00:27:48,900 I don't know how to say so easily, but I'm happy. 447 00:27:48,900 --> 00:27:50,750 Thank you Tomoe. 448 00:27:51,380 --> 00:27:54,920 From now on, let's get along well with the four of us. 449 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 Four? 450 00:27:57,910 --> 00:27:59,930 Oh, with Momochi too. 451 00:27:59,930 --> 00:28:02,910 I'm sorry. Please take care of me. 452 00:28:02,910 --> 00:28:04,910 Please. 453 00:28:07,600 --> 00:28:11,600 I'd like your autograph for all books, but I'm sorry... 454 00:28:14,300 --> 00:28:15,610 Only Vol. 6. 455 00:28:15,610 --> 00:28:17,590 Vol. 6! 456 00:28:17,590 --> 00:28:19,590 Yutaro also likes Vol. 6. 457 00:28:21,780 --> 00:28:23,580 Moyao's shoes have been untied. 458 00:28:23,580 --> 00:28:26,620 Finally, in Vol. 6,he mustered up the courage to tell Cabejiro. 459 00:28:26,620 --> 00:28:28,620 I'm using Vol. 6 as a good luck charm. 460 00:28:30,890 --> 00:28:33,960 You also like Moyao's shoe string? 461 00:28:33,960 --> 00:28:34,590 No. 462 00:28:34,590 --> 00:28:35,610 Eh? 463 00:28:35,610 --> 00:28:37,610 I don't really like Moyao. 464 00:28:38,280 --> 00:28:40,200 My favorite part of Vol. 6 is 465 00:28:40,200 --> 00:28:42,970 when the monster takes the villagers hostage and 466 00:28:42,970 --> 00:28:48,640 Pimen is told to choose between cutting his hair and saving the villagers, that conflicting scene! 467 00:28:49,370 --> 00:28:51,510 I cried there! 468 00:28:51,510 --> 00:28:53,210 I see. 469 00:29:13,630 --> 00:29:15,620 Come. 470 00:29:21,640 --> 00:29:23,630 I can't believe it... 471 00:29:24,270 --> 00:29:26,630 Hey, you should thank her properly. 472 00:29:28,630 --> 00:29:30,410 Thank you. 473 00:29:32,640 --> 00:29:36,990 In Vol. 3, when the monster pulled him down, the hair at the root was black, right? 474 00:29:36,990 --> 00:29:37,640 Yeah. 475 00:29:37,640 --> 00:29:41,610 It's not officially said, so I'm paying close attention to the hair. 476 00:29:41,610 --> 00:29:44,610 And he often asks Lycopene, "Are you taking care of your hair?" 477 00:29:44,610 --> 00:29:47,130 "Your cuticles are in trouble." 478 00:29:47,130 --> 00:29:48,640 Yeah! He said it. He said it. 479 00:29:48,640 --> 00:29:51,070 So, I think that's the most likely theory. 480 00:29:51,070 --> 00:29:56,570 So, do you remember what Pimen said to the spinach monster in Vol. 4? 481 00:29:56,570 --> 00:29:57,630 Please wait a minute. 482 00:29:57,630 --> 00:30:00,630 I've never felt so happy in my life. 483 00:30:00,630 --> 00:30:02,630 It's been a long time. 484 00:30:02,630 --> 00:30:04,630 No. 485 00:30:04,630 --> 00:30:06,630 For the first time in my life. 486 00:30:07,620 --> 00:30:11,520 Let's be happier from now on. 487 00:30:11,520 --> 00:30:13,390 Oh no, not again. 488 00:30:13,390 --> 00:30:16,330 I'm really going to fall in love with you, Tomoe. 489 00:30:16,330 --> 00:30:20,620 It's not good. What should I do? 490 00:30:20,620 --> 00:30:22,170 Green and yellow vegetables are... 491 00:30:22,170 --> 00:30:24,800 Natural conditioner! 492 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 Yeah! 493 00:30:27,610 --> 00:30:30,610 But what I like is... 494 00:30:30,610 --> 00:30:32,210 Momochi! 495 00:30:32,210 --> 00:30:32,600 eh? 496 00:30:32,600 --> 00:30:35,450 I know! 497 00:30:37,620 --> 00:30:42,620 But my father's not coming back, right? 498 00:30:54,620 --> 00:30:59,600 When "SEIKA" started up again, the antis got even more active. 499 00:31:02,630 --> 00:31:08,610 And, sensei continued to draw as if she were obsessed with something. 500 00:31:11,600 --> 00:31:17,620 (Konnosuke) "I've been following the Demon Lord for a long time, hiding the fact that I'm half human with a mask." 501 00:31:17,620 --> 00:31:22,600 "I've always known that the Demon Lord wasn't right, but I couldn't do anything about it..." 502 00:31:22,600 --> 00:31:27,620 "It wasn't my true face that I was hiding... it was my heart..." 503 00:31:27,620 --> 00:31:32,540 (Cabejiro) "Masked swordsman... I've been admiring you..." 504 00:31:32,540 --> 00:31:34,540 "I wanted to be a hero like him." 505 00:31:34,540 --> 00:31:35,620 (Konnosuke) "Humm" 506 00:31:36,610 --> 00:31:38,610 (Cabejiro) "Konnosuke !!" 507 00:31:44,020 --> 00:31:45,620 eh? 508 00:31:46,380 --> 00:31:47,620 Yes? 509 00:31:47,620 --> 00:31:49,620 I'm here to ask a favor to sensei. 510 00:31:49,620 --> 00:31:51,620 Here. 511 00:31:55,610 --> 00:31:59,620 I'm here to be your assistant. 512 00:31:59,620 --> 00:32:03,620 This... I drew this picture by myself... 513 00:32:16,620 --> 00:32:18,620 That ... 514 00:32:19,220 --> 00:32:23,620 I want to study under you and become a mangaka. 515 00:32:27,060 --> 00:32:28,610 No. 516 00:32:29,330 --> 00:32:33,600 I want to get along with you, but work is different. 517 00:32:33,600 --> 00:32:36,400 With an inexperienced person at this level, 518 00:32:36,400 --> 00:32:38,400 I'll have to spend a lot of time training the newcomers and 519 00:32:38,400 --> 00:32:40,620 and I'll be behind on the SEIKA manuscript. 520 00:32:41,100 --> 00:32:42,620 Rejected. 521 00:32:43,970 --> 00:32:46,000 Even if I pay the tuition, still no? 522 00:32:46,000 --> 00:32:48,620 I don't need newbies. Go home. 523 00:32:49,210 --> 00:32:51,600 Don't talk like that... 524 00:32:52,120 --> 00:32:55,660 Not everyone is a genius like you. 525 00:32:57,540 --> 00:32:58,520 Huh? 526 00:32:58,520 --> 00:33:01,630 No... I've never even had a dream... 527 00:33:02,260 --> 00:33:04,260 Yutaro has a dream. 528 00:33:04,260 --> 00:33:07,630 He has a goal in life. I think it's amazing. 529 00:33:07,630 --> 00:33:10,640 I told you. I don't need a newbie! 530 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 If you crush Yutaro's dreams like that... 531 00:33:12,640 --> 00:33:14,620 Shut up! 532 00:33:14,620 --> 00:33:19,630 Even gifted people, like ordinary people, live their lives with broken dreams. 533 00:33:21,440 --> 00:33:24,630 Life begins when you realize that. 534 00:33:24,630 --> 00:33:26,640 Can't you at least understand that, Momochi? 535 00:33:27,220 --> 00:33:28,640 I don't understand. 536 00:33:30,640 --> 00:33:34,610 Even Yutaro has grown up a little since yesterday. 537 00:33:34,610 --> 00:33:37,610 I've broken your dream now. 538 00:33:39,630 --> 00:33:42,620 Even Moyao knows that much. 539 00:33:43,000 --> 00:33:44,620 Momochi's an idiot! 540 00:33:44,620 --> 00:33:46,640 You didn't have to tell me that much... 541 00:33:47,540 --> 00:33:49,630 Please don't quarrel. 542 00:33:49,630 --> 00:33:52,630 It's my fault. 543 00:33:52,630 --> 00:33:57,630 I'll study harder and come back. 544 00:33:59,180 --> 00:34:00,620 Excuse me. 545 00:34:04,620 --> 00:34:06,260 Yutaro. 546 00:34:06,260 --> 00:34:07,830 Momochi. 547 00:34:09,610 --> 00:34:13,620 I ... 548 00:34:13,620 --> 00:34:18,640 I don't know what it is, but I'm feeling impatient these days. 549 00:34:19,240 --> 00:34:20,640 eh? 550 00:34:20,640 --> 00:34:24,630 Draw "SEIKA no Sora" quickly and complete it. 551 00:34:25,210 --> 00:34:28,620 I feel like I'm being rushed by something. 552 00:34:29,050 --> 00:34:31,620 That's why. 553 00:34:32,450 --> 00:34:34,640 I have to draw it. 554 00:34:35,790 --> 00:34:37,640 That's my destiny. 555 00:34:42,630 --> 00:34:46,600 Momochi is my boyfriend, right? 556 00:34:46,600 --> 00:34:52,600 If you're my boyfriend, you should be on my side at all times. 557 00:34:53,620 --> 00:34:59,610 Of course, I'll always be on your side. 558 00:35:32,610 --> 00:35:36,610 Thank you for covering for me today. 559 00:35:37,610 --> 00:35:41,120 No problem. She's a little depressed today. 560 00:35:41,120 --> 00:35:44,620 She's also feeling sad about anti's posts. 561 00:35:45,090 --> 00:35:46,590 SEIKA antis are too much. 562 00:35:46,590 --> 00:35:51,130 I wonder if SEIKA antis like it so much that they want to attack it 563 00:35:51,130 --> 00:35:54,700 if things turn out a little differently from what they expected. 564 00:35:54,700 --> 00:35:55,900 I know, right? 565 00:35:56,530 --> 00:36:01,100 Also, they're jealous that she became a very popular mangaka 566 00:36:01,100 --> 00:36:03,640 and is now out of reach. 567 00:36:03,640 --> 00:36:07,640 I'm responsible for supporting the Tanaka family's finances. 568 00:36:08,330 --> 00:36:11,310 Not everyone is a genius like you. 569 00:36:12,320 --> 00:36:13,230 Huh? 570 00:36:13,230 --> 00:36:16,230 I've never even had a dream... 571 00:36:17,220 --> 00:36:23,220 I wonder if I would be anti if something had gone wrong...? 572 00:36:24,210 --> 00:36:27,210 I'm so insignificant... 573 00:36:29,180 --> 00:36:31,220 So insignificant... 574 00:36:36,240 --> 00:36:38,240 Good morning. 575 00:36:52,290 --> 00:36:54,220 "Kanigama's assistant is really boring. w" 576 00:36:54,220 --> 00:36:57,220 "Too low level www" 577 00:37:00,210 --> 00:37:02,220 "Yeah, so boring." 578 00:37:02,220 --> 00:37:04,220 "Always saying the same thing, like you!" 579 00:37:04,220 --> 00:37:06,220 "Kids will copy low-level anti like you," 580 00:37:06,220 --> 00:37:09,220 "so switch off your phone and cancel your Wi-Fi right now!" 581 00:37:10,220 --> 00:37:12,380 What is it? Scary... 582 00:37:12,380 --> 00:37:15,210 "I just wanted to tell the assistant that he should study more under Kanigama." 583 00:37:15,210 --> 00:37:18,220 "I'm sorry, he can't... Kanigama is dead!" 584 00:37:18,220 --> 00:37:22,250 "Then I'll ask you, you have limited edition goods that you can't win unless you collect 100 points, right?" 585 00:37:22,250 --> 00:37:24,200 "You also went to the first event of the SEIKA series, right?" 586 00:37:24,200 --> 00:37:27,390 "Going back to past comments, you're a true follower! www" 587 00:37:27,390 --> 00:37:29,280 "How many times do I have to tell you that you're boring? w" 588 00:37:29,280 --> 00:37:32,330 "That's all you can say because you're a low-level anti, aren't you?" 589 00:37:43,220 --> 00:37:45,210 "I'm just saying it's boring because it's boring." 590 00:37:45,210 --> 00:37:46,510 "I'll say it 10 times, 20 times." 591 00:37:46,510 --> 00:37:48,440 "SEIKA is so fucking boring!" 592 00:37:48,440 --> 00:37:50,410 "Then I'll tell you 100 times that it's interesting!" 593 00:37:50,410 --> 00:37:54,250 What the hell is he doing...? 594 00:37:55,250 --> 00:37:56,750 "If you hate it in the first place" 595 00:37:56,750 --> 00:37:58,090 "You can't mutter like this, right?" 596 00:37:58,090 --> 00:37:58,760 "You have to read it, right? " 597 00:37:58,760 --> 00:38:00,920 "If you like SEIKA, don't be shy about saying so, okay?" 598 00:38:00,920 --> 00:38:04,430 "Hilarious! I'm reading too much SEIKA, and the conversation is one-way." 599 00:38:04,430 --> 00:38:07,380 "If you like SEIKA more than anyone else, tell me you like it." 600 00:38:07,380 --> 00:38:10,380 Say you love SEIKA! 601 00:38:22,350 --> 00:38:25,350 I said it out loud... 602 00:38:26,230 --> 00:38:30,230 Momochi, you're fierce on social media. 603 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 Mizuide too. 604 00:38:35,260 --> 00:38:39,260 Anti-posting. Are you going to tell me to stop? 605 00:38:42,250 --> 00:38:44,250 I'm not going to stop. 606 00:38:46,640 --> 00:38:51,250 Because everyone has their own way of enjoying art. 607 00:38:54,230 --> 00:38:59,220 I read all of your comments, 608 00:38:59,220 --> 00:39:04,220 and I realized that you really like SEIKA... 609 00:39:05,240 --> 00:39:08,190 No, to be honest, you're much more thoughtful than I am, 610 00:39:08,190 --> 00:39:15,190 and I respect you in a different way. 611 00:39:17,220 --> 00:39:17,930 Huh? 612 00:39:19,600 --> 00:39:22,740 I've recently made a SEIKA fan friend. 613 00:39:22,740 --> 00:39:26,010 A high school student. 614 00:39:26,010 --> 00:39:34,010 I'm happy to be able to talk about my favorite things. 615 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 So ... 616 00:39:43,040 --> 00:39:46,040 Why don't the three of us meet offline sometime? 617 00:39:48,030 --> 00:39:50,020 I want to go to Comiket with you. 618 00:39:50,020 --> 00:39:55,020 I'm not good with crowds, but if it's three of us, I think I can handle it... 619 00:39:55,020 --> 00:39:57,020 Thank you. 620 00:40:00,010 --> 00:40:02,010 What's that... 621 00:40:03,100 --> 00:40:06,180 Good morning. 622 00:40:06,180 --> 00:40:08,120 A secret talk between the two of you? 623 00:40:08,120 --> 00:40:10,420 Secret talk ...? What is it? 624 00:40:10,420 --> 00:40:13,020 No, nothing in particular... 625 00:40:43,040 --> 00:40:46,040 Sensei, how are you today? 626 00:40:47,020 --> 00:40:50,040 When she was drawing "SEIKA, 627 00:40:50,040 --> 00:40:53,010 her whole body was filled with fiery energy, 628 00:40:53,010 --> 00:40:58,010 and she looked beautiful in both male and female forms. 629 00:41:07,430 --> 00:41:08,460 Sensei! 630 00:41:15,050 --> 00:41:16,840 Sensei! 631 00:41:16,840 --> 00:41:18,820 sensei... sensei! 632 00:41:18,820 --> 00:41:21,810 Eh? hello... sensei! 633 00:41:21,810 --> 00:41:23,810 Ambu..ambulance! 634 00:41:24,310 --> 00:41:27,380 It's okay... I'm just tired... 635 00:41:27,380 --> 00:41:29,330 But ... 636 00:41:29,330 --> 00:41:31,320 Bed... Let's go. 637 00:41:32,200 --> 00:41:33,340 Yes! Bed! 638 00:41:33,340 --> 00:41:35,320 Excuse me! 639 00:41:40,310 --> 00:41:42,310 Sorry, just a little more. 640 00:41:42,310 --> 00:41:44,310 Sorry, on sofa... 641 00:41:44,310 --> 00:41:46,330 I can't have any strength... 642 00:41:46,330 --> 00:41:49,320 One time... one time, sorry. 643 00:42:00,310 --> 00:42:03,380 I don't have a fever... 644 00:42:04,320 --> 00:42:06,320 Let's go to bed. 645 00:42:06,320 --> 00:42:08,340 Here is fine. 646 00:42:08,340 --> 00:42:09,110 But... 647 00:42:09,110 --> 00:42:12,810 I saw it. Fierce Peach. 648 00:42:12,810 --> 00:42:14,540 Ah ... 649 00:42:14,540 --> 00:42:15,330 Thank you. 650 00:42:15,330 --> 00:42:17,330 It's okay. 651 00:42:17,330 --> 00:42:21,020 Wonderful. Fierce Peach. 652 00:42:21,020 --> 00:42:25,340 I'm always on your side. 653 00:42:25,340 --> 00:42:28,310 You remember, don't you? Everything. 654 00:42:28,310 --> 00:42:32,310 I remember everything about you. 655 00:42:35,000 --> 00:42:37,320 I think I'm getting hungry. 656 00:42:37,730 --> 00:42:41,200 I'm glad you're hungry. I'll make porridge right away. 657 00:42:41,200 --> 00:42:42,970 I don't want porridge! 658 00:42:42,970 --> 00:42:43,320 Eh? 659 00:42:43,320 --> 00:42:46,330 You were making something earlier, right? 660 00:42:46,330 --> 00:42:48,330 Ah ... well ... 661 00:42:48,330 --> 00:42:50,350 I want that. 662 00:42:50,350 --> 00:42:54,350 Is that so? Then ... 663 00:43:03,130 --> 00:43:05,560 Oh no... What? A blackout? 664 00:43:06,130 --> 00:43:15,340 Happy Birthday to you. 665 00:43:15,340 --> 00:43:21,340 Happy Birthday, Dear...Sensei 666 00:43:21,310 --> 00:43:23,310 I LOVE YOU. 667 00:43:23,350 --> 00:43:27,680 Happy Birthday to you. 668 00:43:30,340 --> 00:43:33,340 Yes. Please blow it out. 669 00:43:45,350 --> 00:43:48,600 Happy Birthday. 670 00:43:50,320 --> 00:43:53,600 How did you know? My birthday. 671 00:43:54,940 --> 00:43:56,310 Oh... I saw it on the Internet. 672 00:43:56,310 --> 00:43:58,320 And in the afterword of Vol. 3, 673 00:43:58,320 --> 00:44:04,340 it was written "When I was a kid, I always had omurice for my birthday" 674 00:44:06,340 --> 00:44:08,660 I forgot my birthday. 675 00:44:10,930 --> 00:44:12,330 Nice work, Momochi. 676 00:44:12,330 --> 00:44:14,330 Awareness of boyfriend. 677 00:44:17,320 --> 00:44:19,320 Sensei 678 00:44:21,340 --> 00:44:25,340 Thank you for being born. 679 00:44:27,330 --> 00:44:29,330 I love you. 680 00:44:39,090 --> 00:44:43,320 I don't get the point of the candle on the omurice, though. 681 00:44:45,510 --> 00:44:46,330 Feed me. 682 00:44:46,330 --> 00:44:47,300 Eh? 683 00:44:47,300 --> 00:44:49,330 I'm not feeling well. 684 00:44:50,970 --> 00:44:51,680 Ah ... yes. 685 00:44:55,370 --> 00:44:56,320 Excuse me. 686 00:45:11,150 --> 00:45:12,250 It's delicious. 687 00:45:12,250 --> 00:45:13,320 Thank you! 688 00:45:15,310 --> 00:45:18,310 Take it. 689 00:45:18,310 --> 00:45:21,380 Excuse me. 690 00:45:45,340 --> 00:45:48,330 Don't go. 691 00:45:49,730 --> 00:45:50,720 Stay with me. 692 00:45:53,330 --> 00:45:56,160 Stay with me tonight. 693 00:46:11,240 --> 00:46:13,720 Even if I'm still an old man, 694 00:46:15,950 --> 00:46:19,340 Will you always love me? 695 00:46:20,520 --> 00:46:22,330 Yes. 696 00:46:23,130 --> 00:46:26,330 I will always love sensei. 697 00:46:26,330 --> 00:46:29,330 It's not "sensei", it's "Tomoe". 698 00:46:29,330 --> 00:46:31,330 Oh…. 699 00:46:32,340 --> 00:46:35,340 Say "I love Tomoe". 700 00:46:40,080 --> 00:46:41,340 I love you. 701 00:46:49,350 --> 00:46:52,780 I love Tomoe-san. 702 00:47:19,700 --> 00:47:21,670 Who are you? 703 00:47:21,670 --> 00:47:23,640 eh? eh? eh…? eh? Huh? 704 00:47:23,640 --> 00:47:27,720 Who are you? What the hell are you doing? What? Just a little... 705 00:47:31,660 --> 00:47:35,630 At this time, I hadn't noticed yet. 706 00:47:35,630 --> 00:47:44,620 Tomoe and I have a time limit to our love. 707 00:47:48,610 --> 00:47:49,950 Are you Masao Tanaka? 708 00:47:49,950 --> 00:47:52,580 I can't believe that sensei is gradually disappearing. 709 00:47:52,580 --> 00:47:54,150 Let me die! 710 00:47:54,150 --> 00:47:58,720 I think the past month and a half has been a miracle time given by God. 711 00:47:58,720 --> 00:47:59,860 Please Stop Joking! 712 00:47:59,860 --> 00:48:01,720 I'm sorry. Let's break up. 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.