Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:05,540
Such irregularity in the sun's movement
in the game
2
00:00:05,540 --> 00:00:09,660
is beyond our comprehension,
just like the universe flicker.
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,940
It's incomprehensible.
4
00:00:11,940 --> 00:00:14,860
I'm beginning to understand this game.
5
00:00:14,860 --> 00:00:17,420
Maybe we'll know the reason
for the universe flicker
6
00:00:17,420 --> 00:00:20,460
when we find the pattern
of the sun's movement.
7
00:00:20,460 --> 00:00:21,980
Shen Yufei's right.
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,220
The answer is in the game.
9
00:00:28,060 --> 00:00:28,860
Alright.
10
00:00:28,860 --> 00:00:30,460
Drive safe.
11
00:00:30,460 --> 00:00:33,140
Night.
12
00:00:42,140 --> 00:00:43,820
What's the matter?
13
00:00:43,820 --> 00:00:47,660
That Sha Ruishan guy made so many
discoveries in a single gaming session.
14
00:00:47,660 --> 00:00:50,860
Is it because he specializes
in astrophysics?
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,500
Of course.
16
00:00:52,500 --> 00:00:56,620
Well, if that's the case, I think
you have a very capable helper.
17
00:00:56,620 --> 00:00:57,980
Who?
18
00:00:57,980 --> 00:00:59,860
Ye Wenjie.
19
00:00:59,860 --> 00:01:04,100
She's an astrophysicist, and she has more
leisure than Sha Ruishan does.
20
00:01:04,100 --> 00:01:07,860
Maybe she even likes chatting.
21
00:01:07,860 --> 00:01:10,780
Just think about it.
22
00:01:29,620 --> 00:01:33,820
Why did you advise Wang Miao
to meet Ye Wenjie?
23
00:01:35,340 --> 00:01:41,500
I couldn't shake the feeling that she took
Yang Dong's death too calmly.
24
00:01:41,500 --> 00:01:45,180
Did you find anything
about the reporter?
25
00:02:33,180 --> 00:02:35,020
Hello?
26
00:02:35,020 --> 00:02:38,420
Ms. Ye,
sorry to disturb you at this hour.
27
00:02:38,420 --> 00:02:41,020
May I ask when you're free?
28
00:02:41,020 --> 00:02:44,780
I need to ask you a few questions.
29
00:02:44,940 --> 00:02:46,340
Okay.
30
00:02:46,340 --> 00:02:48,580
I'll wait there for you.
31
00:02:48,580 --> 00:02:51,580
Bye, Ms. Ye.
32
00:03:02,140 --> 00:03:06,980
♪ Endless drifting ♪
33
00:03:06,980 --> 00:03:11,900
♪ To the end of the dark forest ♪
34
00:03:11,900 --> 00:03:16,180
♪ The wind is like a hand ♪
35
00:03:16,180 --> 00:03:23,780
♪ Trying to keep time ♪
36
00:03:24,460 --> 00:03:29,540
♪ Who is the hunter with a gun ♪
37
00:03:29,540 --> 00:03:34,540
♪ Trying to devour the entire universe ♪
38
00:03:34,540 --> 00:03:39,820
♪ The light is like an eye ♪
39
00:03:39,820 --> 00:03:46,380
♪ That penetrates dreams ♪
40
00:03:46,580 --> 00:03:50,380
♪ Don't answer ♪
41
00:03:50,380 --> 00:03:56,060
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
42
00:03:56,060 --> 00:04:02,060
♪ The earth is no longer rotating ♪
43
00:04:02,060 --> 00:04:08,740
♪ You gave me a small universe ♪
44
00:04:09,100 --> 00:04:12,940
♪ In the arms of the universe ♪
45
00:04:12,940 --> 00:04:18,220
♪ Calling humbly
for the vast space and time ♪
46
00:04:18,220 --> 00:04:23,180
♪ The world aches dully ♪
47
00:04:23,180 --> 00:04:30,020
=Three-Body=
48
00:04:30,020 --> 00:04:32,740
=Episode 13=
49
00:04:44,580 --> 00:04:46,260
Hello?
50
00:04:46,260 --> 00:04:47,260
Hi.
51
00:04:47,260 --> 00:04:49,860
Do you have any news clues to offer?
52
00:04:49,860 --> 00:04:52,620
I want to speak to Mu Xing.
53
00:04:52,620 --> 00:04:55,340
Is it because
you have some news clues for her?
54
00:04:55,340 --> 00:04:56,260
Put this away.
55
00:04:56,260 --> 00:05:02,340
Mu Xing,
why don't you just hire an operator?
56
00:05:13,260 --> 00:05:16,500
What are you reporting this time?
57
00:05:17,980 --> 00:05:20,340
Isn't it obvious?
58
00:05:20,340 --> 00:05:23,220
Excessive emissions.
59
00:05:24,300 --> 00:05:27,020
How did you get all those news clues?
60
00:05:27,020 --> 00:05:29,300
There are always people providing clues.
61
00:05:29,300 --> 00:05:33,580
The more people like me there are,
the harder it is to obscure the truth.
62
00:05:33,580 --> 00:05:35,660
(M·X STUDIO Displays a real world)
63
00:05:35,660 --> 00:05:38,660
People like you?
64
00:05:41,860 --> 00:05:44,540
What are you guys trying to do?
65
00:05:44,540 --> 00:05:47,380
To let more people see the truth.
66
00:05:47,380 --> 00:05:49,740
There's nothing wrong in that,
67
00:05:49,740 --> 00:05:51,940
but the focus of your reports
is a bit problematic.
68
00:05:51,940 --> 00:05:54,140
A pharmaceutical company
has emission problems,
69
00:05:54,140 --> 00:05:58,460
but you didn't condemn the regulator,
or urge the people involved to fix it.
70
00:05:58,460 --> 00:05:59,940
Instead, you kept warning people
71
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
about the development
of science and technology,
72
00:06:02,100 --> 00:06:06,100
turning them into enemies of science.
Why did you do that?
73
00:06:06,100 --> 00:06:08,860
What people should guard against is the hazard
brought by science and technology,
74
00:06:08,860 --> 00:06:10,940
not science and technology themselves.
75
00:06:10,940 --> 00:06:14,660
Besides, I just showed people the truth.
76
00:06:14,660 --> 00:06:18,820
- I didn't interfere in their choices.
- That's not true.
77
00:06:18,820 --> 00:06:21,540
I think you obviously interfered.
78
00:06:21,540 --> 00:06:24,260
Who are you guys exactly?
79
00:06:24,260 --> 00:06:28,580
You don't have to ask that
when you replace "you guys" with "we".
80
00:06:28,580 --> 00:06:30,860
Then who are we?
81
00:06:30,860 --> 00:06:32,820
We?
82
00:06:32,820 --> 00:06:38,820
We are people who live on this planet,
83
00:06:38,820 --> 00:06:41,740
enjoying the conveniences
science brings us
84
00:06:41,740 --> 00:06:45,380
and enduring the hazards it causes.
85
00:06:45,380 --> 00:06:51,020
I want to become
the one revealing the truth,
86
00:06:51,020 --> 00:06:55,660
while you are the one
trying to obscure the truth.
87
00:06:55,660 --> 00:06:59,140
If I wanted to obscure the truth,
I would've arrested you already.
88
00:06:59,140 --> 00:07:01,580
You did arrest me once,
89
00:07:01,580 --> 00:07:08,100
but pity you didn't give me
any useful clues the other day.
90
00:07:08,100 --> 00:07:13,940
If someday you find some useful clue,
feel free to come and arrest me.
91
00:07:13,940 --> 00:07:16,700
I read your reports.
You weren't always like this.
92
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
You used to be very objective
when stating the facts,
93
00:07:19,700 --> 00:07:23,180
but now, your reports are obviously
misleading in a sinister way.
94
00:07:23,180 --> 00:07:27,220
Just think about it.
Why did it come to this?
95
00:07:28,020 --> 00:07:32,340
Sooner or later I'll find out
who you guys really are.
96
00:07:32,340 --> 00:07:38,340
Alright then,
let's investigate together.
97
00:07:39,220 --> 00:07:42,780
(There was an explosion
in a lab earlier this morning.)
98
00:07:42,780 --> 00:07:48,020
(Several of the country's
top scientists were conducting an experiment.)
99
00:07:48,020 --> 00:07:50,460
We're in charge of this thing now.
100
00:07:50,460 --> 00:07:54,380
We'll tell the public that the scientists
died in an unfortunate accident
101
00:07:54,380 --> 00:07:56,500
during the experiment.
102
00:07:56,500 --> 00:07:59,140
What occurred is much worse.
103
00:07:59,140 --> 00:08:02,460
(The cause of the explosion
is still under investigation.)
104
00:08:02,460 --> 00:08:04,140
(Stay tuned for more details.)
105
00:08:04,140 --> 00:08:07,020
The enemy has already
begun his massacre.
106
00:08:07,020 --> 00:08:09,780
They're playing bridge
in one of their monthly get-togethers.
107
00:08:09,780 --> 00:08:12,100
There's even a Nobel Prize winner.
108
00:08:12,100 --> 00:08:13,500
They're getting more bold.
109
00:08:13,500 --> 00:08:14,980
We can't just sit around.
110
00:08:14,980 --> 00:08:17,780
We need to react.
111
00:08:20,420 --> 00:08:23,780
(Incoming Call from Shen Yufei)
112
00:08:23,780 --> 00:08:27,300
So the protection of the vulnerable
is still ineffective?
113
00:08:27,300 --> 00:08:32,740
General Chang,
you can't predict the enemy.
114
00:08:35,380 --> 00:08:38,020
Hello?
115
00:08:41,100 --> 00:08:44,060
You went too far.
116
00:08:44,060 --> 00:08:47,580
Four scientists,
and one of them even won a Nobel Prize.
117
00:08:47,580 --> 00:08:49,180
Every one of them had the potential
118
00:08:49,180 --> 00:08:52,700
to make a breakthrough
in Three-Body research.
119
00:08:53,180 --> 00:08:55,740
Did I ever get in your business?
120
00:08:55,740 --> 00:09:00,300
So you guys had better stay out of mine.
121
00:09:00,300 --> 00:09:04,180
I think both of us
should do Lord's bidding.
122
00:09:04,180 --> 00:09:06,340
Us?
123
00:09:06,340 --> 00:09:12,180
On the surface, we are on the same side,
but in fact, we are mortal enemies.
124
00:09:12,180 --> 00:09:13,260
Yes.
125
00:09:13,260 --> 00:09:15,620
You people have been using Lord's powers
against mankind.
126
00:09:15,620 --> 00:09:17,620
That's one way to put it.
127
00:09:17,620 --> 00:09:19,860
We need Lord to come to our world
128
00:09:19,860 --> 00:09:22,580
and mete out the long overdue punishment
to the sinners,
129
00:09:22,580 --> 00:09:24,740
but you are being a hindrance,
130
00:09:24,740 --> 00:09:29,220
so we are irreconcilable enemies.
131
00:09:29,220 --> 00:09:31,620
Lord should not be used by you people.
132
00:09:31,620 --> 00:09:34,460
You are not serving Lord either.
133
00:09:34,460 --> 00:09:39,580
If you don't stop, we'll make you stop.
134
00:09:39,580 --> 00:09:42,820
You think the Commander will allow that?
135
00:09:42,820 --> 00:09:44,940
The Commander?
136
00:09:44,940 --> 00:09:49,500
Wasn't it the Commander
who caused all this?
137
00:10:13,140 --> 00:10:17,900
This is your car, right?
Sorry. I hit it.
138
00:10:17,900 --> 00:10:20,620
I'm really sorry.
139
00:10:20,620 --> 00:10:23,900
Your words enlightened me.
140
00:10:23,900 --> 00:10:28,420
All I saw on the paper
was your theory.
141
00:10:28,420 --> 00:10:33,660
It surprises me that you've put it
into practice to such an extent.
142
00:10:33,660 --> 00:10:36,900
But there are still
many unsolved problems.
143
00:10:36,900 --> 00:10:40,380
The matter of manufacture
will be settled sooner or later.
144
00:10:40,380 --> 00:10:47,860
Like I said, your research on
applied physics is very realistic.
145
00:10:48,700 --> 00:10:52,340
But my knowledge base is still too small.
146
00:10:52,340 --> 00:10:53,940
Otherwise I wouldn't have disturbed you
147
00:10:53,940 --> 00:10:57,420
and asked you so many questions
about the movement of fixed stars.
148
00:10:57,420 --> 00:10:59,820
Thank you for coming here, Ms. Ye.
149
00:10:59,820 --> 00:11:04,140
The theories I told you about
are available in books.
150
00:11:04,140 --> 00:11:07,820
Your lab is a real eye-opener for me.
151
00:11:07,820 --> 00:11:12,380
Let's just say
we're learning from each other.
152
00:11:12,380 --> 00:11:15,340
I got another question for you.
153
00:11:15,340 --> 00:11:17,860
Do you know flying stars?
154
00:11:17,860 --> 00:11:20,460
Flying stars?
155
00:11:20,460 --> 00:11:24,740
Are you referring to meteors,
156
00:11:24,740 --> 00:11:29,740
or fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
157
00:11:29,740 --> 00:11:30,780
Fixed stars.
158
00:11:30,780 --> 00:11:33,340
Spin...
159
00:11:37,140 --> 00:11:41,260
Unstable spin and orbital periods?
160
00:11:43,900 --> 00:11:48,420
Fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
161
00:11:49,460 --> 00:11:52,500
Oh, this way, please.
162
00:11:53,780 --> 00:11:56,100
I suddenly thought of a friend.
163
00:11:56,100 --> 00:11:57,780
Every time he hears
the words flying stars,
164
00:11:57,780 --> 00:12:01,860
he'll say that they're stars
aimlessly whooshing around.
165
00:12:01,860 --> 00:12:05,140
That's one way to put it.
166
00:12:05,140 --> 00:12:08,900
I remember that ten-odd years ago,
there were some foreign books and papers
167
00:12:08,900 --> 00:12:14,620
concerning that, so we read some of them
168
00:12:14,620 --> 00:12:19,260
and did some research,
but it was unfruitful.
169
00:12:19,260 --> 00:12:25,460
If you'd like to know more about it,
I can recommend two books to you.
170
00:12:25,460 --> 00:12:26,980
Okay.
171
00:12:26,980 --> 00:12:30,420
This is my office.
172
00:12:36,220 --> 00:12:39,700
Ms. Ye, have a seat.
173
00:12:49,540 --> 00:12:50,500
Sorry to trouble you.
174
00:12:50,500 --> 00:12:55,060
Please write the names
of the books here.
175
00:13:00,100 --> 00:13:01,460
Ms. Ye,
176
00:13:01,460 --> 00:13:03,700
(Red Ginseng)
this is the red ginseng you gave me.
177
00:13:03,700 --> 00:13:05,780
I make tea with it quite often.
178
00:13:05,780 --> 00:13:07,060
It's pretty good.
179
00:13:07,060 --> 00:13:09,780
Thank you.
180
00:13:36,660 --> 00:13:43,380
You look much better now,
but this red ginseng is not good enough.
181
00:13:43,380 --> 00:13:50,540
There used to be first-class wild mountain
ginseng near our workplace.
182
00:13:52,100 --> 00:13:56,060
You may take the outlooks
of these books for reference.
183
00:13:56,060 --> 00:13:58,180
The Structure and Evolution of Stars.
184
00:13:58,180 --> 00:14:01,460
Stellar Movements
and the Structure of the Universe.
185
00:14:01,460 --> 00:14:02,900
Okay.
186
00:14:02,900 --> 00:14:06,820
These two books
might not be easy to find.
187
00:14:06,820 --> 00:14:09,540
They're too old.
188
00:14:09,540 --> 00:14:12,740
The names I wrote are the original ones.
189
00:14:12,740 --> 00:14:15,900
I think there are new editions now.
190
00:14:15,900 --> 00:14:19,500
These kinds of materials
are easy to find nowadays.
191
00:14:19,500 --> 00:14:21,900
This is a much better era.
192
00:14:21,900 --> 00:14:25,020
When I was your age,
we needed to apply beforehand
193
00:14:25,020 --> 00:14:27,140
to look up things in books.
194
00:14:27,140 --> 00:14:29,620
It was quite an effort.
195
00:14:29,620 --> 00:14:33,580
Many people
stayed in the reference room
196
00:14:33,580 --> 00:14:39,340
for days without eating or sleeping
after they finally got into it.
197
00:14:39,340 --> 00:14:44,220
I remember I once watched a documentary
about Two bombs and One Satellite.
198
00:14:44,220 --> 00:14:48,140
The last generation of scientists
are quite admirable in terms
199
00:14:48,140 --> 00:14:50,940
of both imagination and creativity.
200
00:14:50,940 --> 00:14:56,380
Now we're living in peaceful times,
and the Internet is so highly developed,
201
00:14:56,380 --> 00:14:59,860
but I still feel humbled.
202
00:14:59,860 --> 00:15:05,580
The scientists contemporary with you
are the real legend.
203
00:15:05,580 --> 00:15:08,620
Legend?
204
00:15:09,540 --> 00:15:16,100
You wouldn't have felt it that way
had you experienced it.
205
00:15:18,620 --> 00:15:22,180
Ms. Ye, the other day you told me
206
00:15:22,180 --> 00:15:25,060
something happened
when you were in the Construction Corps.
207
00:15:25,060 --> 00:15:29,100
Afterwards, you went to another place.
208
00:15:29,100 --> 00:15:32,940
What's that place like?
209
00:15:34,460 --> 00:15:38,580
The place I went to
was named Red Coast.
210
00:15:38,580 --> 00:15:41,540
Red Coast?
211
00:15:43,060 --> 00:15:45,700
I read a book about Red Coast.
212
00:15:45,700 --> 00:15:48,740
The author's the developer of Red Coast's
self-interpretation system.
213
00:15:48,740 --> 00:15:51,860
I think he emigrated
to Europe afterwards.
214
00:15:51,860 --> 00:15:54,220
Is what he says in the book real?
215
00:15:54,220 --> 00:15:58,180
I know that book.
216
00:15:58,180 --> 00:16:02,420
The author is somewhat irresponsible.
217
00:16:02,420 --> 00:16:09,820
Many of the contents
of the book are not factual.
218
00:16:09,820 --> 00:16:13,660
Then what really did happen?
219
00:16:16,980 --> 00:16:19,900
I'm sorry, Ms. Ye.
220
00:16:19,900 --> 00:16:21,820
I was being presumptuous.
221
00:16:21,820 --> 00:16:23,260
Sorry.
222
00:16:23,260 --> 00:16:25,660
No.
223
00:16:25,660 --> 00:16:30,940
Correcting them is what I should do.
224
00:16:31,300 --> 00:16:45,660
At that time, I thought my life was over,
and I might even die in that room.
225
00:17:24,020 --> 00:17:27,500
This is the person you want.
I've handled all the formalities.
226
00:17:27,500 --> 00:17:29,420
You know the nature of this, right?
227
00:17:29,420 --> 00:17:32,220
Do you have any idea how much trouble
I had to go through to transfer her?
228
00:17:32,220 --> 00:17:35,780
It would never have been so difficult
if you could transfer her above board.
229
00:17:35,780 --> 00:17:37,860
First, the project
is highly confidential.
230
00:17:37,860 --> 00:17:40,100
More importantly, there are strict
confidentiality regulations.
231
00:17:40,100 --> 00:17:43,540
With such a long isolation period, you may
forget about those with family members.
232
00:17:43,540 --> 00:17:47,180
I almost had to forcefully move her.
233
00:17:58,540 --> 00:18:00,660
Weren't the two people
doing pretty good?
234
00:18:00,660 --> 00:18:05,620
They would rather stay
at the May Seventh Cadre School.
235
00:18:08,100 --> 00:18:11,940
This kind of unconventional transfer
must not happen again.
236
00:18:11,940 --> 00:18:13,220
Let me tell you something.
237
00:18:13,220 --> 00:18:16,460
Your project itself is unconventional.
238
00:18:16,460 --> 00:18:18,420
If something goes wrong,
I’ll accept the responsibility.
239
00:18:18,420 --> 00:18:20,340
You really think you can
take responsibility for this?
240
00:18:20,340 --> 00:18:22,100
You are a technical person,
241
00:18:22,100 --> 00:18:25,060
but Red Coast is not like
other national defense projects.
242
00:18:25,060 --> 00:18:28,740
Its complexity goes
far beyond the technical issues.
243
00:18:28,740 --> 00:18:30,860
So you do know it's complex.
244
00:18:30,860 --> 00:18:33,780
The country in the north is doing it,
and so are the western countries,
245
00:18:33,780 --> 00:18:35,340
but you won't even give me any manpower.
246
00:18:35,340 --> 00:18:36,900
How am I supposed to complete the task?
247
00:18:36,900 --> 00:18:39,820
What do you mean by I...
248
00:18:57,980 --> 00:19:00,820
Are you okay?
249
00:19:04,100 --> 00:19:05,140
Possible Energy Interfaces
250
00:19:05,140 --> 00:19:07,660
in the Solar Radiation Zone
and Their Reflective Properties.
251
00:19:07,660 --> 00:19:09,580
Was it you who wrote this paper?
252
00:19:09,580 --> 00:19:14,100
If it wasn't her,
why would I have you get her here?
253
00:19:16,340 --> 00:19:19,860
Where are we going?
254
00:19:22,980 --> 00:19:25,740
Red Coast Base.
255
00:19:34,500 --> 00:19:38,740
Lei Zhicheng was the political commissar
of Red Coast Base.
256
00:19:38,740 --> 00:19:42,060
Yang Weining was the chief engineer.
257
00:19:42,060 --> 00:19:49,940
If they hadn't moved me, everything...
258
00:19:52,180 --> 00:19:56,900
everything would've been
entirely different.
259
00:19:57,420 --> 00:20:00,300
What were they researching
in the Red Coast Base exactly?
260
00:20:00,300 --> 00:20:03,100
I know you specialize in astrophysics.
261
00:20:03,100 --> 00:20:07,980
Did they come to you
because of your speciality?
262
00:20:07,980 --> 00:20:13,220
That was what I thought at the beginning.
263
00:20:16,100 --> 00:20:21,540
Yang Weining was a good guy.
264
00:20:24,220 --> 00:20:25,820
Come.
265
00:20:25,820 --> 00:20:28,420
Have a seat.
266
00:20:29,820 --> 00:20:34,020
Shao Lin, this is Yang Weining.
267
00:20:34,020 --> 00:20:37,580
He just became my graduate student.
268
00:20:37,700 --> 00:20:39,180
This is my wife.
269
00:20:39,180 --> 00:20:41,780
Hi, Mrs. Ye.
270
00:20:41,780 --> 00:20:43,180
Have a seat.
271
00:20:43,180 --> 00:20:45,780
Sit.
272
00:20:49,020 --> 00:20:52,100
What topic are you researching?
273
00:20:52,100 --> 00:20:56,100
It's about experimental
and applied physics.
274
00:20:56,100 --> 00:20:59,740
Oh, it's pretty similar to mine.
275
00:20:59,740 --> 00:21:04,660
Your mentor
researches theoretical physics.
276
00:21:05,100 --> 00:21:08,500
I want to devote myself to this era
and make some actual contributions.
277
00:21:08,500 --> 00:21:13,300
Theories are the foundation
of application.
278
00:21:13,300 --> 00:21:20,540
Isn't discovering the laws of nature
the greatest contribution to this era?
279
00:21:23,820 --> 00:21:25,060
This is our home.
280
00:21:25,060 --> 00:21:26,900
You may say whatever you want.
281
00:21:26,900 --> 00:21:29,500
Yeah.
282
00:21:31,380 --> 00:21:37,940
I feel theoretical research tends to
mess with people's minds.
283
00:21:39,780 --> 00:21:44,980
Ye, you got yourself a good student.
284
00:21:45,700 --> 00:21:48,220
Mrs. Ye, I bought you some fruits.
285
00:21:48,220 --> 00:21:51,820
I... I'll go wash them for you.
286
00:21:58,780 --> 00:22:01,100
This graduate student is pretty good.
287
00:22:01,100 --> 00:22:03,420
He's balanced and pragmatic.
288
00:22:03,420 --> 00:22:07,100
He's got very good grades,
and excels at maths.
289
00:22:07,100 --> 00:22:12,100
Pity his attitude towards science
is not sincere enough.
290
00:22:12,100 --> 00:22:14,500
Well, I think he's very sincere.
291
00:22:14,500 --> 00:22:19,460
He's pretty practical,
and he does want to contribute.
292
00:22:19,460 --> 00:22:23,420
In the long run, people like him
are more likely to create value.
293
00:22:23,420 --> 00:22:25,020
Science is science.
294
00:22:25,020 --> 00:22:26,980
Truth is truth.
295
00:22:26,980 --> 00:22:28,300
There's no in-between.
296
00:22:28,300 --> 00:22:29,980
Okay, okay.
297
00:22:29,980 --> 00:22:34,940
We never reached an agreement on this.
298
00:22:37,140 --> 00:22:41,100
Since Yang Weining
was your father's graduate student,
299
00:22:41,100 --> 00:22:44,060
he figured out a way to move you?
300
00:22:44,060 --> 00:22:46,900
He was in charge
of the project in Red Coast.
301
00:22:46,900 --> 00:22:51,460
Red Coast was short-handed,
and I got the right speciality.
302
00:22:51,460 --> 00:22:58,540
Otherwise, in that era,
he wouldn't have been able to help me.
303
00:22:58,540 --> 00:23:06,380
But even so,
he was taking great risks doing that.
304
00:23:06,620 --> 00:23:13,580
He was really a good guy.
305
00:23:41,620 --> 00:23:44,340
Political Commissar Lei.
306
00:23:48,980 --> 00:23:51,540
Chief Engineer Yang.
307
00:23:55,420 --> 00:23:57,460
Thanks, but I can manage it myself.
308
00:23:57,460 --> 00:23:59,580
Get the supplies to the storeroom
for registration!
309
00:23:59,580 --> 00:24:02,140
Yes!
310
00:24:17,380 --> 00:24:20,620
Come on. This way.
311
00:25:03,940 --> 00:25:09,060
Ye Wenjie, I'm offering you a chance.
312
00:25:09,060 --> 00:25:11,700
This is a national defense
scientific-research base.
313
00:25:11,700 --> 00:25:15,660
Your expertise might be useful
for the ongoing research in there.
314
00:25:15,660 --> 00:25:19,300
Chief Engineer Yang
will tell you the details,
315
00:25:19,300 --> 00:25:24,660
but whether you can seize this chance
depends on you.
316
00:25:33,180 --> 00:25:36,780
I've talked to
the military control commission.
317
00:25:36,780 --> 00:25:40,220
Although Cheng Lihua
advocates sentencing you severely,
318
00:25:40,220 --> 00:25:44,180
considering your actions,
I think you’ll get ten years or so.
319
00:25:44,180 --> 00:25:46,140
If you perform well
during the ten years,
320
00:25:46,140 --> 00:25:48,700
your sentence might be commuted.
321
00:25:48,700 --> 00:25:52,860
But here is a research project under
the highest security classification.
322
00:25:52,860 --> 00:25:55,780
Professor Ye...
323
00:25:57,180 --> 00:26:01,180
Ye Zhetai made a mistake,
and so did you.
324
00:26:01,180 --> 00:26:04,460
Therefore, given your status,
if you enter the gate,
325
00:26:04,460 --> 00:26:07,940
it's possible you'll never leave
for the rest of your life.
326
00:26:15,860 --> 00:26:18,060
I want to go in.
327
00:26:18,060 --> 00:26:20,420
Don’t be hasty.
328
00:26:20,420 --> 00:26:23,500
The helicopter will take off
in three hours.
329
00:26:23,500 --> 00:26:25,580
Take your time and think it through.
330
00:26:25,580 --> 00:26:30,620
If you refuse our offer,
I'll get you back.
331
00:26:30,940 --> 00:26:33,980
Let's go in.
332
00:26:39,900 --> 00:26:42,900
You should be cautious.
333
00:26:43,140 --> 00:26:47,300
Do you know what it means to go in?
334
00:26:48,060 --> 00:26:51,900
I'm willing to stay here
for the rest of my life.
335
00:27:43,340 --> 00:27:46,660
At that time,
apart from the underworld
336
00:27:46,660 --> 00:27:50,380
which nobody knows if it exists,
337
00:27:50,380 --> 00:27:56,980
the place I wanted to go to the most
was this sequestered place.
338
00:27:57,620 --> 00:28:00,860
The Red Coast Base was so mysterious.
339
00:28:00,860 --> 00:28:04,420
What did they research in there exactly?
340
00:28:04,900 --> 00:28:07,500
(So many things were done with haste.)
341
00:28:07,500 --> 00:28:10,580
(The earth rotates nonstop. Time flies.)
342
00:28:10,580 --> 00:28:15,380
(10,000 years are too long.
We need to seize the day.)
343
00:28:15,380 --> 00:28:19,660
(The future is bright.
The path is winding.)
344
00:28:19,660 --> 00:28:23,420
(We need to harden our resolve,
dismiss our fear of death,)
345
00:28:23,420 --> 00:28:27,620
(overcome all obstacles,
and fight for victory.)
346
00:28:27,620 --> 00:28:33,220
(Those on duty in the Transmission
Department, attention, please.)
347
00:28:33,220 --> 00:28:35,900
(The computer magnetic core storage
in the Transmission Department)
348
00:28:35,900 --> 00:28:38,060
(displays a failure code.)
349
00:28:38,060 --> 00:28:41,260
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
350
00:28:41,260 --> 00:28:43,900
(The computer magnetic core storage
in the Transmission Department)
351
00:28:43,900 --> 00:28:45,980
(displays a failure code.)
352
00:28:45,980 --> 00:28:48,660
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
353
00:28:48,660 --> 00:28:52,260
(Range of monitored frequency:
1,000 to 40,000 MHz.)
354
00:28:52,260 --> 00:28:54,300
(Number of monitored channels: 15,000.)
355
00:28:54,300 --> 00:28:57,180
(At 5:00 PM, there will be
a sanitary check)
356
00:28:57,180 --> 00:29:01,860
(on the mainframe cabinet
between transmitters and receivers.)
357
00:29:01,860 --> 00:29:03,940
(Please prepare ahead of time.)
358
00:29:03,940 --> 00:29:08,580
(A routine work meeting will be held
after the transmission.)
359
00:29:08,580 --> 00:29:10,660
Who are you?
360
00:29:10,660 --> 00:29:16,460
(Department heads are to attend on time.)
361
00:29:17,700 --> 00:29:20,700
(Comrades, we are conducting)
362
00:29:20,700 --> 00:29:25,140
(glorious and steadfast
socialist construction.)
363
00:29:25,140 --> 00:29:28,460
(Building and Protecting Our Great Motherland)
(We should harness from the work,)
364
00:29:28,460 --> 00:29:30,060
(A Spark Can Grow Into an Inferno,)
365
00:29:30,060 --> 00:29:33,860
(the power that'll help us
overcome any obstacle.)
366
00:29:33,860 --> 00:29:39,300
(Today, we re-read
A Spark Can Grow Into an Inferno.)
367
00:29:39,300 --> 00:29:43,140
(Under the guidance
of our great leader, Chairman Mao,)
368
00:29:43,140 --> 00:29:48,300
(we'll surmount all difficulties
and triumph.)
369
00:29:56,060 --> 00:29:58,980
Chief Engineer Yang,
there's a change in the shift schedule.
370
00:29:58,980 --> 00:30:01,900
Have a look.
371
00:30:59,100 --> 00:31:02,660
This is a large-scale
weapons research project.
372
00:31:02,660 --> 00:31:05,940
If it succeeds,
the result will be even more important
373
00:31:05,940 --> 00:31:10,300
than the atomic bomb
and the hydrogen bomb.
374
00:31:13,540 --> 00:31:17,660
(The Monitoring Department
will now announce)
375
00:31:17,660 --> 00:31:22,300
(the schedule of the next night shift.)
376
00:31:22,300 --> 00:31:26,940
(Monday, Transmission...)
377
00:31:57,060 --> 00:31:59,300
This is the smell of machine oil.
378
00:31:59,300 --> 00:32:02,580
It's pretty strong, but bearable.
379
00:32:02,580 --> 00:32:05,740
You'll get used to it soon enough.
380
00:32:12,100 --> 00:32:14,580
Chief Engineer Yang.
381
00:32:16,620 --> 00:32:18,500
Your room isn't ready yet.
382
00:32:18,500 --> 00:32:21,660
You may go in with me.
383
00:32:21,980 --> 00:32:23,820
I'll just wait here.
384
00:32:23,820 --> 00:32:26,420
You're a staff member now.
385
00:32:26,420 --> 00:32:31,180
You can go anywhere
with only a few exceptions.
386
00:32:31,180 --> 00:32:34,260
I'll just wait here.
387
00:32:35,740 --> 00:32:39,660
Chief Engineer Yang,
take a look at this set of data.
388
00:32:40,620 --> 00:32:43,220
Are you...
389
00:32:45,180 --> 00:32:46,620
The conditions here are poor.
390
00:32:46,620 --> 00:32:47,980
There's no heating in the house.
391
00:32:47,980 --> 00:32:48,700
Zhang.
392
00:32:48,700 --> 00:32:49,460
I'm here!
393
00:32:49,460 --> 00:32:52,140
When a fire is made in her room,
take her there to have some rest.
394
00:32:52,140 --> 00:32:54,700
Yes!
395
00:32:55,940 --> 00:32:58,580
Take it.
396
00:32:59,300 --> 00:33:01,900
Take it.
397
00:33:01,900 --> 00:33:03,340
Put it on.
398
00:33:03,340 --> 00:33:05,980
Let's go.
399
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Testing Receiver No. 1.
400
00:33:09,860 --> 00:33:11,460
Testing Receiver No. 2.
401
00:33:11,460 --> 00:33:13,020
Testing Receiver No. 3.
402
00:33:13,020 --> 00:33:14,300
Testing Receiver No. 4.
403
00:33:14,300 --> 00:33:15,620
Testing Receiver No. 5.
404
00:33:15,620 --> 00:33:16,820
Testing Receiver No. 6.
405
00:33:16,820 --> 00:33:17,980
Testing Receiver No. 7.
406
00:33:17,980 --> 00:33:19,700
Testing Receiver No. 8.
407
00:33:19,700 --> 00:33:22,060
Energy unit report. Normal.
408
00:33:22,060 --> 00:33:24,340
Coding unit report. Normal.
409
00:33:24,340 --> 00:33:26,820
The People’s Liberation Army,
Second Artillery Corps,
410
00:33:26,820 --> 00:33:30,340
Red Coast Project, 147th transmission.
411
00:33:30,340 --> 00:33:32,300
Authorization confirmed.
412
00:33:32,300 --> 00:33:35,540
Begin thirty-second countdown.
413
00:33:35,540 --> 00:33:38,140
Target Classification: A-three.
414
00:33:38,140 --> 00:33:41,540
Coordinates' serial number: BN20197F.
415
00:33:41,540 --> 00:33:43,300
Position checked and confirmed.
416
00:33:43,300 --> 00:33:45,340
25 seconds.
417
00:33:45,340 --> 00:33:46,940
Transmission file number: 22.
418
00:33:46,940 --> 00:33:48,220
Additions: none.
419
00:33:48,220 --> 00:33:49,900
Continuations: none.
420
00:33:49,900 --> 00:33:53,020
Transmission file final check completed.
421
00:33:53,020 --> 00:33:55,100
20 seconds.
422
00:33:55,100 --> 00:33:57,780
Energy Unit report: all systems go.
423
00:33:57,780 --> 00:33:59,460
Coding Unit reporting: all systems go.
424
00:33:59,460 --> 00:34:01,180
Amplifier Unit reporting: all systems go.
425
00:34:01,180 --> 00:34:03,660
Interference Monitoring Unit reporting:
within acceptable range.
426
00:34:03,660 --> 00:34:06,700
We have reached the point of no return.
15 seconds.
427
00:34:06,700 --> 00:34:07,820
Counting down.
428
00:34:07,820 --> 00:34:08,940
Fifteen.
429
00:34:08,940 --> 00:34:09,980
Fourteen.
430
00:34:09,980 --> 00:34:11,180
Thirteen.
431
00:34:11,180 --> 00:34:12,340
Twelve.
432
00:34:12,340 --> 00:34:13,460
Eleven.
433
00:34:13,460 --> 00:34:14,580
Ten.
434
00:34:14,580 --> 00:34:15,540
Nine.
435
00:34:15,540 --> 00:34:16,620
Eight.
436
00:34:16,620 --> 00:34:17,660
Seven.
437
00:34:17,660 --> 00:34:18,780
Six.
438
00:34:18,780 --> 00:34:19,780
Five.
439
00:34:19,780 --> 00:34:20,860
Four.
440
00:34:20,860 --> 00:34:22,020
Three.
441
00:34:22,020 --> 00:34:23,340
Two.
442
00:34:23,340 --> 00:34:24,420
One.
443
00:34:24,420 --> 00:34:26,860
Begin transmission!
444
00:34:26,860 --> 00:34:30,420
All units continue to monitor!
445
00:35:45,540 --> 00:35:47,700
You feel itchy, right?
446
00:35:47,700 --> 00:35:53,060
Every time it transmits,
my hands and face feel itchy,
447
00:35:53,060 --> 00:35:56,300
and it makes me feel warm.
448
00:37:09,820 --> 00:37:12,580
Sparrows.
449
00:37:21,940 --> 00:37:24,300
(Malfunction with Coding Unit.
The codes are problematic.)
450
00:37:24,300 --> 00:37:25,100
Recheck it.
451
00:37:25,100 --> 00:37:26,860
(The codes are problematic.)
452
00:37:26,860 --> 00:37:29,180
Is there
any solar radiation interference?
453
00:37:29,180 --> 00:37:31,100
Report. No solar radiation interference detected.
454
00:37:31,100 --> 00:37:36,220
(Computer processing error message.)
455
00:37:36,220 --> 00:37:37,820
Report. The electric current is growing.
456
00:37:37,820 --> 00:37:40,660
(Maintenance personnel
are to check the circuits immediately.)
457
00:37:40,660 --> 00:37:41,500
(I repeat.)
458
00:37:41,500 --> 00:37:44,260
Malfunction with Amplifier unit.
Magnetron No. 3 has burnt out.
459
00:37:44,260 --> 00:37:47,060
Backup Unit is in operation.
460
00:37:47,060 --> 00:37:48,580
Checkpoint one reached.
461
00:37:48,580 --> 00:37:49,420
Turn it again.
462
00:37:49,420 --> 00:37:52,900
Circuits undamaged.
463
00:37:53,260 --> 00:38:00,540
Transmission 147
of Red Coast Project completed.
464
00:38:00,540 --> 00:38:04,220
Transmission systems shutting down.
Red Coast now entering monitoring state.
465
00:38:04,220 --> 00:38:07,100
System control is hereby transferred
to the Monitoring Department.
466
00:38:07,100 --> 00:38:09,140
Please upload checkpoint data.
467
00:38:09,140 --> 00:38:12,620
All units should fill out
transmission diaries.
468
00:38:12,620 --> 00:38:15,860
All unit heads should attend the post-transmission
meeting in the debriefing room.
469
00:38:15,860 --> 00:38:18,180
We're done.
470
00:38:18,180 --> 00:38:23,100
Where's BN20197F?
471
00:38:25,020 --> 00:38:26,820
I don't know that either.
472
00:38:26,820 --> 00:38:32,020
I think it's over there.
473
00:38:32,860 --> 00:38:35,540
Over there.
474
00:38:54,540 --> 00:38:59,500
There was a giant antenna,
and a powerful electric field.
475
00:38:59,500 --> 00:39:01,940
The Red Coast was under
such a high security classification.
476
00:39:01,940 --> 00:39:04,140
Were there many restrictions as well?
477
00:39:04,140 --> 00:39:08,940
All those restrictions were necessary.
478
00:39:08,940 --> 00:39:11,700
For example,
the leave-of-absence mechanism.
479
00:39:11,700 --> 00:39:18,820
Every time I wanted to go out,
the approval process was easy for me.
480
00:39:29,900 --> 00:39:38,140
Besides, when I first joined Red Coast,
my workload was really light.
481
00:39:38,140 --> 00:39:44,220
I often climbed to the mountaintop
to see the sunrise.
482
00:39:56,900 --> 00:39:59,780
You got up so early.
483
00:40:01,020 --> 00:40:04,940
I used to get up early to work.
I've taken to it.
484
00:40:05,260 --> 00:40:09,020
You start working so early?
485
00:40:09,980 --> 00:40:13,700
All devices need double-checking.
486
00:40:13,700 --> 00:40:17,380
You've always been a meticulous guy.
487
00:40:25,940 --> 00:40:27,540
Professor Ye...
488
00:40:27,540 --> 00:40:27,980
He...
489
00:40:27,980 --> 00:40:31,660
Seen from here, the northern tree farm
490
00:40:31,660 --> 00:40:35,460
is really pitch-dark.
491
00:40:37,660 --> 00:40:43,340
I never thought
I'd come back in a month.
492
00:40:43,700 --> 00:40:45,860
Back?
493
00:40:45,860 --> 00:40:48,380
Yeah.
494
00:40:48,380 --> 00:40:53,020
Previously, I looked up here
from down there.
495
00:41:00,980 --> 00:41:06,900
And now,
I'm looking down there from up here.
496
00:41:12,500 --> 00:41:15,380
Be careful.
497
00:41:16,700 --> 00:41:21,020
I was scared of this place
when I first came here.
498
00:41:22,860 --> 00:41:26,380
It struck me as bottomless.
499
00:41:26,940 --> 00:41:31,220
Now it's growing on me.
500
00:41:35,060 --> 00:41:38,820
This is the quietest spot in the base.
501
00:41:39,100 --> 00:41:42,660
I can stay here for the rest of my life.
502
00:42:07,620 --> 00:42:14,380
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
503
00:42:15,100 --> 00:42:21,220
♪ Soon our planet will vanish ♪
504
00:42:22,580 --> 00:42:28,940
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
505
00:42:29,860 --> 00:42:36,100
♪ Soon your planet will be punished ♪
506
00:42:37,180 --> 00:42:43,900
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
507
00:42:44,620 --> 00:42:50,540
♪ Soon our planet will vanish ♪
508
00:42:51,980 --> 00:42:58,100
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
509
00:42:59,380 --> 00:43:05,420
♪ Soon your planet will be punished ♪
510
00:43:06,740 --> 00:43:13,420
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
511
00:43:14,140 --> 00:43:20,420
♪ Soon our planet will vanish ♪
512
00:43:21,580 --> 00:43:28,140
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
513
00:43:28,860 --> 00:43:35,260
♪ Soon your planet will be punished ♪
514
00:43:36,220 --> 00:43:43,140
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
515
00:43:43,660 --> 00:43:49,500
♪ Soon our planet will vanish ♪
516
00:43:50,980 --> 00:43:57,580
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
517
00:43:58,500 --> 00:44:04,340
♪ Soon your planet will be punished ♪
518
00:44:05,820 --> 00:44:12,500
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
519
00:44:13,220 --> 00:44:19,020
♪ Soon our planet will vanish ♪
520
00:44:20,460 --> 00:44:27,580
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
521
00:44:27,940 --> 00:44:31,660
♪ Soon your planet will be punished ♪
522
00:44:31,660 --> 00:44:39,620
=Three-Body=
37938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.