All language subtitles for Young Nurses in Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,711 --> 00:00:16,683 ♪ Here I am again, the same old situation ♪ 2 00:00:16,716 --> 00:00:20,286 ♪ Waiting for the night to fall ♪ 3 00:00:22,489 --> 00:00:26,693 ♪ Come to you when I need inspiration ♪ 4 00:00:26,726 --> 00:00:30,764 ♪ Oh, love, sweet love 5 00:00:32,432 --> 00:00:36,336 ♪ Love, sweet love 6 00:00:38,671 --> 00:00:44,110 ♪ Seem like hours since I told the operator ♪ 7 00:00:44,144 --> 00:00:49,449 ♪ I've been waiting for your call to come ♪ 8 00:00:49,482 --> 00:00:53,753 ♪ Talk to you when I need inspiration ♪ 9 00:00:53,787 --> 00:00:57,824 ♪ Oh, love, sweet love 10 00:00:59,726 --> 00:01:03,329 ♪ Love, sweet love 11 00:01:05,765 --> 00:01:09,369 ♪ Every day now since I've been gone ♪ 12 00:01:11,171 --> 00:01:14,541 ♪ Things just haven't been the same ♪ 13 00:01:16,676 --> 00:01:20,413 ♪ Only thing that keeps me holdin' on ♪ 14 00:01:20,447 --> 00:01:23,450 ♪ Is your love 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,251 ♪ Sweet love 16 00:01:26,820 --> 00:01:30,457 ♪ Love, sweet love 17 00:01:54,681 --> 00:01:57,750 ♪ I'll be there soon as I... ♪ 18 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 ( police siren wailing ) 19 00:02:16,703 --> 00:02:19,739 ( car tires screech ) 20 00:02:19,772 --> 00:02:23,343 - ( car door opens ) - ( men speaking native language ) 21 00:02:29,482 --> 00:02:31,684 ( Russian accent ) Comrade Dabrowski. 22 00:02:31,718 --> 00:02:34,854 Pack your bags. Your orders have arrived. 23 00:02:34,888 --> 00:02:37,957 ( doorbell rings ) 24 00:02:37,991 --> 00:02:41,628 ♪ 'Cause you have me for tonight ♪ 25 00:02:41,661 --> 00:02:43,396 ♪ Take a deep sigh... 26 00:02:43,429 --> 00:02:46,366 It's happened, Dr. Reilly. 27 00:02:46,399 --> 00:02:48,368 Who's he? 28 00:02:48,401 --> 00:02:50,370 They're sending an agent to infiltrate the bank. 29 00:02:50,403 --> 00:02:52,839 Read this and report to my office in one hour. 30 00:02:55,575 --> 00:02:58,545 ♪ ...playin' with fire 31 00:02:58,578 --> 00:03:01,781 ♪ Or are you such an angel? ♪ 32 00:03:01,814 --> 00:03:05,285 ♪ Let the dangers pass by you ♪ 33 00:03:05,318 --> 00:03:08,922 ♪ Sometimes life isn't fair ♪ 34 00:03:08,955 --> 00:03:11,758 - ♪ And sometimes it's magical... ♪ - ( snaps fingers ) 35 00:03:12,892 --> 00:03:13,993 Physicist. 36 00:03:15,662 --> 00:03:18,464 Statesman. Inventor. 37 00:03:19,666 --> 00:03:22,969 Artist. Musician. 38 00:03:23,002 --> 00:03:26,406 These men represent a cross section of genius 39 00:03:26,439 --> 00:03:28,374 unequaled in this century, 40 00:03:28,408 --> 00:03:32,645 a quality of brainpower yet unseen in our beloved country. 41 00:03:32,679 --> 00:03:34,814 We're behind in medical research, 42 00:03:34,847 --> 00:03:36,950 the space race, the nuclear race. 43 00:03:36,983 --> 00:03:38,384 We're in trouble. 44 00:03:38,418 --> 00:03:40,653 Our newly appointed 30-year-plan 45 00:03:40,687 --> 00:03:44,524 calls for us to surpass the U.S. of A. in all these fields. 46 00:03:44,557 --> 00:03:48,661 To do this, we must develop our own genius. 47 00:03:48,695 --> 00:03:51,864 America-- our only hope. 48 00:03:51,898 --> 00:03:54,400 We spent a lot of money on you, Dr. Reilly. 49 00:03:54,434 --> 00:03:57,837 - We expect results. - Well, you can count on me, Mr. Brock. 50 00:03:57,870 --> 00:04:00,073 I want those government grants. 51 00:04:00,106 --> 00:04:01,908 You know, it's a shame our country won't know 52 00:04:01,941 --> 00:04:03,977 the sacrifice I'm making for them. 53 00:04:04,010 --> 00:04:05,979 But you know it really doesn't matter. 54 00:04:06,012 --> 00:04:07,513 After all, when my work is completed, 55 00:04:07,547 --> 00:04:09,415 my name will be known around the world. 56 00:04:09,449 --> 00:04:11,751 - I can wait till then. - Let me warn you, Dr. Reilly, 57 00:04:11,784 --> 00:04:14,454 your arrogant attitude doesn't play a part in this mission. 58 00:04:14,487 --> 00:04:16,556 Just drop it. If you don't succeed, 59 00:04:16,589 --> 00:04:17,890 you're gonna find yourself in some podunk 60 00:04:17,924 --> 00:04:19,492 practicing medicine on chickens. 61 00:04:19,525 --> 00:04:22,528 Hoover General Hospital. 62 00:04:22,562 --> 00:04:24,797 Somewhere behind these walls 63 00:04:24,831 --> 00:04:27,500 is the world's foremost sperm bank. 64 00:04:27,533 --> 00:04:30,036 Frozen for all these years 65 00:04:30,069 --> 00:04:33,640 is the semen of the Earth's greatest minds. 66 00:04:33,673 --> 00:04:36,609 Your mission, Comrade "Dasbrowski," 67 00:04:36,643 --> 00:04:39,112 is to steal that sperm. 68 00:04:39,145 --> 00:04:42,448 - Too bad she's one of theirs. - Yeah, sure is a shame. 69 00:04:42,482 --> 00:04:44,817 I'd love to debrief her. ( laughs ) 70 00:04:44,851 --> 00:04:47,587 Do whatever you have to do, Dr. Reilly, but remember, 71 00:04:47,620 --> 00:04:49,922 she's gotta be caught red-handed. 72 00:04:49,956 --> 00:04:51,991 That's the only way we can convict her. 73 00:04:52,025 --> 00:04:54,360 This will be your disguise. 74 00:04:54,394 --> 00:04:57,630 You'll be known in America as Nurse Ellis Smith. 75 00:04:57,664 --> 00:05:01,534 You'll communicate with me using this state-of-the-art transmitter/receiver. 76 00:05:01,567 --> 00:05:03,970 - Very ingenious. - Very expensive. 77 00:05:04,003 --> 00:05:06,739 This object is known in America 78 00:05:06,773 --> 00:05:08,541 as a "cooler." 79 00:05:08,574 --> 00:05:11,544 You will be supplied with one that has a false bottom 80 00:05:11,577 --> 00:05:14,013 equipped with a special freezing generator 81 00:05:14,047 --> 00:05:17,717 in which to hide and keep frozen our future. 82 00:05:17,750 --> 00:05:20,820 Remember, it must remain frozen. 83 00:05:20,853 --> 00:05:23,122 - Any questions, Doctor? - Are there any questions? 84 00:05:23,156 --> 00:05:24,490 Good. ( snaps fingers ) 85 00:05:24,524 --> 00:05:26,592 Comrade Dabrowski... ( snaps fingers ) 86 00:05:26,626 --> 00:05:28,428 you must succeed, 87 00:05:28,461 --> 00:05:31,397 even if it costs you your virginity. 88 00:05:31,431 --> 00:05:33,766 I'll expect reports from you around the clock. 89 00:05:33,800 --> 00:05:35,101 Don't fuck up. 90 00:05:35,134 --> 00:05:38,404 Your future depends on a successful mission. 91 00:05:38,438 --> 00:05:39,706 Good luck. 92 00:05:41,174 --> 00:05:43,976 ♪ Trianguluv 93 00:05:44,010 --> 00:05:47,547 ♪ Life can be dangerous 94 00:05:47,580 --> 00:05:51,517 - ♪ In trianguluv... - ( siren wailing ) 95 00:05:51,551 --> 00:05:54,754 ♪ Trianguluv 96 00:05:54,787 --> 00:05:57,657 ♪ Trianguluv 97 00:05:57,690 --> 00:06:01,160 ♪ Life can be dangerous 98 00:06:01,194 --> 00:06:04,764 ♪ In trianguluv 99 00:06:04,797 --> 00:06:08,868 ♪ It's so situational 100 00:06:08,901 --> 00:06:12,105 ♪ Trianguluv... 101 00:06:12,138 --> 00:06:13,706 ( screams ) 102 00:06:16,008 --> 00:06:17,677 Yeah, she just entered the hospital. 103 00:06:17,710 --> 00:06:19,579 I'll get back to you right away. 104 00:06:19,612 --> 00:06:20,980 Reilly off. 105 00:06:21,013 --> 00:06:22,582 ( man screaming ) No! No! 106 00:06:22,615 --> 00:06:24,050 I'll come back! I'll come back! 107 00:06:24,083 --> 00:06:25,618 I'll come back! 108 00:06:26,953 --> 00:06:28,788 It's not my baby! 109 00:06:28,821 --> 00:06:30,723 ( screaming ) 110 00:06:30,757 --> 00:06:32,625 I didn't mean to burn the people. 111 00:06:32,658 --> 00:06:34,193 God damn it, there are a lot worse patients than you! 112 00:06:34,227 --> 00:06:36,596 Everybody wants to be first around here. 113 00:06:36,629 --> 00:06:38,765 - So, what have we got here? - Cardiac arrest. 114 00:06:38,798 --> 00:06:40,733 Oh, we shouldn't be sitting up in your condition, now, should we? 115 00:06:40,767 --> 00:06:42,835 Step right around here and have a seat. 116 00:06:42,869 --> 00:06:45,638 We're gonna want to remove all our clothing for the doctor, won't we? 117 00:06:45,671 --> 00:06:47,039 Now, how're we gonna pay for this? 118 00:06:47,073 --> 00:06:48,708 Cash, Visa, American Express? 119 00:06:48,741 --> 00:06:50,943 Traveler's checks? Blue Cross, terrific. 120 00:06:50,977 --> 00:06:53,179 - Are you allergic to any medication? - ( mumbles ) 121 00:06:53,212 --> 00:06:56,883 Terrific. Have you ever had tuberculosis, diabetes, cancer, whooping cough, 122 00:06:56,916 --> 00:06:59,886 - rheumatic fever, venereal diseases? - ( mumbles ) Mm-hmm. 123 00:06:59,919 --> 00:07:02,522 - Never. - Terrific. Oh, I almost forgot. 124 00:07:02,555 --> 00:07:05,158 What is your name, address, and occupation? 125 00:07:05,191 --> 00:07:07,093 Ellis Smith. 126 00:07:07,126 --> 00:07:09,095 No address. Nurse. 127 00:07:09,128 --> 00:07:11,130 - And your place of employment? - Here. 128 00:07:11,164 --> 00:07:12,565 Here? 129 00:07:13,833 --> 00:07:15,735 I'm new. It's my first day. 130 00:07:15,768 --> 00:07:18,070 Oh. ( laughs ) 131 00:07:18,104 --> 00:07:20,840 I'm afraid there's been a terrible mistake. 132 00:07:20,873 --> 00:07:24,143 You want Dr. Young. Uh, Dr. Young? 133 00:07:24,177 --> 00:07:26,746 Dr. Young? 134 00:07:26,779 --> 00:07:29,549 Hi, I'm Darla. Welcome to Hoover General. 135 00:07:29,582 --> 00:07:32,251 - ( laughs ) - Did you call me, Darla? 136 00:07:32,285 --> 00:07:33,820 Yes, I did, Dr. Young. 137 00:07:33,853 --> 00:07:36,656 This is Ellis, the new nurse. 138 00:07:36,689 --> 00:07:37,824 How do you do? 139 00:07:37,857 --> 00:07:41,093 I'm Dr. Young, chief administrator. 140 00:07:41,127 --> 00:07:43,696 I run this hospital. Let me show you around. 141 00:07:43,729 --> 00:07:47,800 - Come with me. - Woman on intercom: Red code. Red code. 142 00:07:47,834 --> 00:07:51,737 - Dinner tonight. - Oh, please. 143 00:07:51,771 --> 00:07:54,140 Ellis, you'll be in the left wing, fourth floor. 144 00:07:54,173 --> 00:07:55,741 Cosmetic surgery. 145 00:07:55,775 --> 00:07:58,110 That is your field of expertise, is it not? 146 00:07:58,144 --> 00:08:01,113 - And that about covers it. - Very interesting. 147 00:08:01,147 --> 00:08:03,716 You'll be an important addition to this department. 148 00:08:03,749 --> 00:08:06,052 And this is the floor you'll be working on. 149 00:08:06,085 --> 00:08:09,155 - Bambi. - No Bambi. Me Bibi. 150 00:08:09,188 --> 00:08:12,692 Bambi in 409. 151 00:08:12,725 --> 00:08:14,227 Whatever, whoever. 152 00:08:14,260 --> 00:08:17,797 That is the brain center of the surgical department. 153 00:08:17,830 --> 00:08:20,132 The nurse's station, not Bibi. 154 00:08:20,166 --> 00:08:22,702 Hoover General prides itself on having 155 00:08:22,735 --> 00:08:25,738 one of the finest surgical teams in the country. 156 00:08:25,771 --> 00:08:28,241 Tuck jobs to total body reconstruction-- 157 00:08:28,274 --> 00:08:31,677 we cover it all, excuse the pun. 158 00:08:31,711 --> 00:08:34,947 I've also heard the hospital is famous for a sperm bank 159 00:08:34,981 --> 00:08:36,349 or something like that. 160 00:08:36,382 --> 00:08:37,950 Yes, that's correct. 161 00:08:39,619 --> 00:08:40,753 ( clears throat ) 162 00:08:40,786 --> 00:08:43,322 Oh, uh, Dr. Young! ( laughs ) 163 00:08:43,356 --> 00:08:45,291 Bambi, have you seen Franchesca? 164 00:08:45,324 --> 00:08:47,226 In surgery. 165 00:08:47,260 --> 00:08:50,062 - Twins? - Identical, ja? 166 00:08:50,096 --> 00:08:52,798 That patient has a permanent erection. 167 00:08:52,832 --> 00:08:56,068 - Poor man. - Franchesca is head nurse. 168 00:08:56,102 --> 00:08:58,704 You'll receive your instructions from her as to your orders. 169 00:08:58,738 --> 00:09:00,806 Woman on intercom: Dr. Young! Dr. Young! 170 00:09:00,840 --> 00:09:03,242 You're wanted in admissions immediately! 171 00:09:03,276 --> 00:09:06,245 O.R.'s on the fifth floor. You're on your own. 172 00:09:06,279 --> 00:09:08,214 ( music playing ) 173 00:09:22,261 --> 00:09:25,197 ♪ Got the feelin' that there's somethin' wrong... ♪ 174 00:09:25,231 --> 00:09:28,901 - Bambi? - No Bambi! Me Bibi. 175 00:09:28,935 --> 00:09:30,970 Bambi in 409! 176 00:09:31,003 --> 00:09:35,007 ♪ I can feel the presence of danger ♪ 177 00:09:35,041 --> 00:09:39,211 ♪ But I can't see the enemy ♪ 178 00:09:39,245 --> 00:09:43,683 ♪ Should I run, hide, stand and fight? ♪ 179 00:09:43,716 --> 00:09:48,120 ♪ Keep away from the kryptonite ♪ 180 00:09:48,154 --> 00:09:52,158 ♪ I may be crazy, but if I'm right ♪ 181 00:09:52,191 --> 00:09:54,660 ♪ It's not safe for me here ♪ 182 00:09:56,395 --> 00:09:58,931 ♪ It's not safe for me here ♪ 183 00:10:00,866 --> 00:10:03,102 ♪ It's not safe for me here... ♪ 184 00:10:03,135 --> 00:10:04,870 ( man whistling ) 185 00:10:04,904 --> 00:10:08,708 ♪ It's not safe for me here ♪ 186 00:10:08,741 --> 00:10:11,777 ♪ No, no, no 187 00:10:11,811 --> 00:10:13,079 ♪ Yeah 188 00:10:22,154 --> 00:10:26,325 ♪ It could be my imagination ♪ 189 00:10:26,359 --> 00:10:30,296 ♪ Baby, what's become of me? ♪ 190 00:10:30,329 --> 00:10:35,234 ♪ I'm a walking paranoid sensation ♪ 191 00:10:35,267 --> 00:10:38,971 ♪ Then again, I may not be ♪ 192 00:10:39,005 --> 00:10:42,008 - ♪ Should I run... - Ahh. 193 00:10:42,041 --> 00:10:44,443 Bonjour, ma jolie. 194 00:10:44,477 --> 00:10:47,113 Let Maynard wrap you in his arms, 195 00:10:47,146 --> 00:10:49,348 hold you tightly to his body, 196 00:10:49,382 --> 00:10:51,884 run his fingers through your hair. 197 00:10:51,917 --> 00:10:53,386 - Get off! - ( grunts ) 198 00:10:53,419 --> 00:10:56,088 No, no, no! Do not rush away, my Venus, 199 00:10:56,122 --> 00:10:58,424 my passion, my goddess, my... 200 00:11:00,259 --> 00:11:04,330 ♪ It's not safe for me here ♪ 201 00:11:04,363 --> 00:11:08,367 - ♪ It's not safe for me here... ♪ - ( both grunt ) 202 00:11:08,401 --> 00:11:10,336 Uh, excuse me. 203 00:11:10,369 --> 00:11:13,305 - Are you-- excuse me. - Oh. ( chuckles ) 204 00:11:13,339 --> 00:11:17,176 Are you okay? I'm really sorry. 205 00:11:17,209 --> 00:11:19,845 You look a bit lost. Can I be of any help? 206 00:11:19,879 --> 00:11:22,748 - No, no, thank you. - Um, I didn't catch your na-- 207 00:11:24,984 --> 00:11:26,318 Ellis Dabrowski. 208 00:11:26,352 --> 00:11:28,320 ( heart monitor beeping ) 209 00:11:28,354 --> 00:11:30,456 - Doctor: Retractor. - Nurse: Retractor. 210 00:11:30,489 --> 00:11:32,191 Ow! 211 00:11:33,893 --> 00:11:36,796 - Wipe up. - Wiping up. 212 00:11:38,964 --> 00:11:40,866 I.V. 213 00:11:40,900 --> 00:11:42,835 - Patient's? - Mine! 214 00:11:44,503 --> 00:11:47,206 Excuse me, I'm looking for Nurse Franchesca. 215 00:11:47,239 --> 00:11:48,774 Who wants to know?! 216 00:11:48,808 --> 00:11:50,509 I'm Ellis Smith, 217 00:11:50,543 --> 00:11:52,211 the new nurse, reporting for duty. 218 00:11:52,244 --> 00:11:55,047 Well, it's about time. I don't have all day. 219 00:11:55,081 --> 00:11:56,882 Franchesca, head nurse. 220 00:11:56,916 --> 00:11:58,551 - Dr. Spencer? - Hmm? 221 00:11:58,584 --> 00:12:00,920 This is Nurse Ellis. She's new here. 222 00:12:00,953 --> 00:12:03,789 Ah, new blood. Nice to meet you, dear. 223 00:12:03,823 --> 00:12:06,425 Everybody, this is Nurse Ellis. 224 00:12:06,459 --> 00:12:08,994 - Hi. - How you doing? Nice to meet you. 225 00:12:09,028 --> 00:12:11,497 Woman on intercom: Yellow code. Yellow code. 226 00:12:11,530 --> 00:12:13,265 There's a dribbler in the fire lane. 227 00:12:13,299 --> 00:12:15,034 And I don't know what you're accustomed to, 228 00:12:15,067 --> 00:12:17,169 but around here we rotate shifts. 229 00:12:17,203 --> 00:12:19,105 You'll be starting the day shift as of... 230 00:12:19,138 --> 00:12:20,272 five minutes ago. 231 00:12:20,306 --> 00:12:22,141 Ellis, this is Bunny. 232 00:12:22,174 --> 00:12:24,243 - Hello. - Hi, nice to meet ya. 233 00:12:24,276 --> 00:12:26,412 ( gasps ) Not the nails! 234 00:12:26,445 --> 00:12:29,048 So, Ellis, are you a career nurse? 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,516 I mean, are you like 236 00:12:30,549 --> 00:12:32,585 Miss Devoted to Her Chosen Profession? 237 00:12:32,618 --> 00:12:35,121 Well, yes, I suppose so. I've always wanted to be a nurse. 238 00:12:35,154 --> 00:12:37,256 Not me. I'm looking to get married. 239 00:12:37,289 --> 00:12:39,024 A nice, rich doctor. 240 00:12:39,058 --> 00:12:40,559 Here. 241 00:12:40,593 --> 00:12:43,462 - Extra small? - One size fits all. 242 00:12:43,496 --> 00:12:47,166 ( sighs ) What a bitch of a day. 243 00:12:47,199 --> 00:12:49,235 - Any luck on a roommate? - Bunny: No. 244 00:12:49,268 --> 00:12:52,071 ( gasps ) Oh, my goodness. What about Ellis? 245 00:12:52,104 --> 00:12:54,507 - We're lookin' for a third. - To split the costs. 246 00:12:54,540 --> 00:12:56,609 - Well, I-- - Like I said before, 247 00:12:56,642 --> 00:12:59,612 - I don't have all day. - Right. 248 00:12:59,645 --> 00:13:02,481 I haven't got a place and why not? 249 00:13:02,515 --> 00:13:04,116 - Woman on intercom: Nurse Franchesca! - Great! 250 00:13:04,150 --> 00:13:05,985 You're wanted in neurology. 251 00:13:06,018 --> 00:13:08,387 Bunny, you finish showing Ellis around. 252 00:13:10,523 --> 00:13:11,957 You'll get used to her. 253 00:13:11,991 --> 00:13:13,359 Throw her a bone and she's happy. 254 00:13:13,392 --> 00:13:14,894 ( laughs ) Now... 255 00:13:14,927 --> 00:13:16,896 it's the same at all the hospitals-- 256 00:13:16,929 --> 00:13:19,365 St. Claire, Lennox, Veteran's. 257 00:13:19,398 --> 00:13:21,600 Seems like all the eligible ones are taken. 258 00:13:21,634 --> 00:13:23,936 Take Hoover here. Dr. Spencer is married, 259 00:13:23,969 --> 00:13:26,205 Dr. Young's got the hots for Darla-- 260 00:13:26,238 --> 00:13:30,109 - What about Dr. Reilly? - Oh, he's single and a hunk and poor. 261 00:13:30,142 --> 00:13:31,944 It'll be at least another five years till he hits 262 00:13:31,977 --> 00:13:34,180 the hundred-grand-a-year bracket and I don't have time. 263 00:13:34,213 --> 00:13:37,550 I'm looking for the one with a gold card and a condo in Palm Beach now. 264 00:13:37,583 --> 00:13:40,052 Well, what do you think? 265 00:13:40,085 --> 00:13:43,122 This is the world's biggest sperm depository. 266 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 It's the hospital's pride and joy, 267 00:13:45,024 --> 00:13:48,427 not to mention the only profit-making venture Dr. Young has going. 268 00:13:48,460 --> 00:13:51,363 - Can you believe it? - So this is it? 269 00:13:51,397 --> 00:13:53,465 Bunny: Ellis, this is Loretta. 270 00:13:53,499 --> 00:13:55,434 Oh, don't mind these. Part of the outfit. 271 00:13:55,467 --> 00:13:57,369 - Nice to meet you. - Same. 272 00:13:57,403 --> 00:13:59,271 I'm so glad I'm not stationed here. 273 00:13:59,305 --> 00:14:01,373 Could you imagine working all day with sperm? 274 00:14:01,407 --> 00:14:03,609 - Not me, honey. - Where do they store it? 275 00:14:03,642 --> 00:14:05,511 In a special freezing unit. 276 00:14:05,544 --> 00:14:08,013 Looks like a-- a walk-in freezer. 277 00:14:08,047 --> 00:14:09,949 ( chuckles ) Dr. Reilly. 278 00:14:09,982 --> 00:14:12,418 This is the hunk with no cash. 279 00:14:12,451 --> 00:14:16,021 This is Ellis. Dr. Reilly's in charge of this department. 280 00:14:17,189 --> 00:14:19,058 Well, I have to get going. 281 00:14:19,091 --> 00:14:21,393 I'll see you on the fourth floor. 282 00:14:21,427 --> 00:14:24,330 How do you do, Ellis? Can I be of any assistance? 283 00:14:24,363 --> 00:14:28,267 I'd love to hear anything you have to say about your department. 284 00:14:28,300 --> 00:14:32,571 Hey, I must admit that I'd-- I'd love to see that freezer you were mentioning. 285 00:14:32,605 --> 00:14:37,710 Oh, I wish I could, but, um, only bank personnel are allowed inside. 286 00:14:37,743 --> 00:14:40,412 - I understand. - I'd, um... 287 00:14:40,446 --> 00:14:42,948 love to show you lunch if you'd allow me. 288 00:14:42,982 --> 00:14:45,651 No, I'm sorry. I'm on duty. Thanks anyway. 289 00:14:48,687 --> 00:14:51,257 Brock, Brock, come in, Brock. 290 00:14:51,290 --> 00:14:53,158 I think-- 291 00:14:53,192 --> 00:14:54,560 ( chuckles ) 292 00:14:57,630 --> 00:14:59,231 Sorry, Brock. 293 00:14:59,265 --> 00:15:01,600 No, no one heard me. 294 00:15:01,634 --> 00:15:04,737 Yes, I-- I know this is top secret. 295 00:15:04,770 --> 00:15:07,439 I'll be more careful. 296 00:15:07,473 --> 00:15:10,109 Yes, she was in the bank. 297 00:15:10,142 --> 00:15:12,611 I think this is gonna be more difficult than I expected. 298 00:15:12,645 --> 00:15:15,547 Woman on intercom: Mr. Porter, please report to the sperm bank. 299 00:15:15,581 --> 00:15:18,717 Please bring a large mop. 300 00:15:18,751 --> 00:15:22,288 ♪ What you want, tell me ♪ 301 00:15:22,321 --> 00:15:25,057 - ♪ What you want, tell me... ♪ - Bibi. 302 00:15:25,090 --> 00:15:27,593 - You be right back. - "Yumpin' Yiminy." 303 00:15:31,697 --> 00:15:34,233 Bambi, call Dr. Spencer. 304 00:15:34,266 --> 00:15:36,735 - Okay. - He's here. 305 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 - He's here? - Yeah. 306 00:15:40,806 --> 00:15:43,008 So is he some kind of big shot or something? 307 00:15:43,042 --> 00:15:44,710 - Yeah. - ( Bunny gasps ) 308 00:15:44,743 --> 00:15:47,146 - Hey, boss, we're here. - It's about fuckin' time, huh? 309 00:15:47,179 --> 00:15:49,581 Hi, I'm Bunny! What's your annual gross income? 310 00:15:49,615 --> 00:15:51,650 What's with the fuckin' 20 questions, huh? 311 00:15:51,684 --> 00:15:53,652 Get this bimbo broad the hell outta here! 312 00:15:53,686 --> 00:15:55,654 Now, girls, would you excuse us, please? 313 00:15:55,688 --> 00:15:59,058 - Bye. - So what's a petty thug like you make anyway? 314 00:15:59,091 --> 00:16:01,026 Where's this world-famous butcher at, huh? 315 00:16:01,060 --> 00:16:04,396 Uh, here's Dr. Spencer now. 316 00:16:04,430 --> 00:16:08,100 - Hello, Dr. Young. - This the yo-yo gonna do the cuttin', huh? 317 00:16:08,133 --> 00:16:12,571 Yes, this is Alberto Rodolfo Luigi. 318 00:16:12,604 --> 00:16:14,773 John Doe, you got it, hmm? 319 00:16:14,807 --> 00:16:18,510 Yes, Mr. Doe. Sorry. 320 00:16:18,544 --> 00:16:20,746 So you're gonna fix my face, huh? 321 00:16:20,779 --> 00:16:22,348 Yes, sir, that is correct. 322 00:16:22,381 --> 00:16:23,749 ( snaps fingers ) 323 00:16:23,782 --> 00:16:26,285 Hey, when you're finished with my face, 324 00:16:26,318 --> 00:16:28,220 I don't even want my mother to recognize me. 325 00:16:28,253 --> 00:16:31,256 - Capiche? Understand? Huh? - ( grunting ) 326 00:16:37,629 --> 00:16:39,298 Right. 327 00:16:39,331 --> 00:16:41,200 Good. 328 00:16:41,233 --> 00:16:43,335 That big, fat stoolie just checked in. 329 00:16:43,369 --> 00:16:44,737 You know what to do. 330 00:16:46,405 --> 00:16:49,341 Not now, you moron. Wait till I'm gone. 331 00:16:49,375 --> 00:16:51,510 Anyway, you're gonna need a disguise. 332 00:16:51,543 --> 00:16:54,246 - Like what, boss? - You're the hit man. 333 00:16:54,279 --> 00:16:56,682 You figure it out. 334 00:16:58,150 --> 00:17:00,352 ( rings ) 335 00:17:00,386 --> 00:17:02,254 Hello? 336 00:17:02,287 --> 00:17:04,189 Dr. Young wants me in sanitation? 337 00:17:04,223 --> 00:17:05,524 I'll be right there. 338 00:17:07,593 --> 00:17:11,363 ♪ Voices in the rain 339 00:17:11,397 --> 00:17:17,369 ♪ And I hear you calling me ♪ 340 00:17:17,403 --> 00:17:21,640 ♪ I still can see you 341 00:17:21,673 --> 00:17:26,278 ♪ I dream I'm with you 342 00:17:26,311 --> 00:17:31,250 ♪ Two shadows in the rain ♪ 343 00:17:31,283 --> 00:17:33,685 ♪ Shadows 344 00:17:33,719 --> 00:17:36,455 ♪ In the rain 345 00:17:36,488 --> 00:17:40,325 ♪ And that's all that remains ♪ 346 00:17:40,359 --> 00:17:42,594 ♪ Shadows 347 00:17:42,628 --> 00:17:45,197 ♪ In the rain... 348 00:17:55,340 --> 00:17:57,743 Dr. Young: Darla... 349 00:17:57,776 --> 00:17:59,578 Darla... 350 00:17:59,611 --> 00:18:02,748 Darla, Darla. 351 00:18:02,781 --> 00:18:05,451 I love you. I love you. 352 00:18:05,484 --> 00:18:07,786 I love you. 353 00:18:09,221 --> 00:18:10,789 Do you still love me, Darla? 354 00:18:10,823 --> 00:18:13,725 Oh, it's not the same, Dr. Young. 355 00:18:13,759 --> 00:18:16,462 - The spark is gone. - Is it another man? 356 00:18:16,495 --> 00:18:18,263 No, no, it's-- no, it's-- 357 00:18:18,297 --> 00:18:20,365 I couldn't stand it if it were. 358 00:18:20,399 --> 00:18:21,667 I'd kill him. 359 00:18:22,901 --> 00:18:25,337 It's me, then, isn't it? 360 00:18:25,370 --> 00:18:27,573 I'm not pleasing you in bed. 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,274 I'll change. 362 00:18:29,308 --> 00:18:31,810 I'll do those kinky things you asked me to do. 363 00:18:31,844 --> 00:18:35,681 Just name it. What do you want? 364 00:18:35,714 --> 00:18:37,783 Got any dip? 365 00:18:37,816 --> 00:18:39,451 - Dip? - Mmm. 366 00:18:39,485 --> 00:18:42,287 Oh, Darla, I can handle that. 367 00:18:42,321 --> 00:18:44,423 I'll be right back. 368 00:18:44,456 --> 00:18:46,358 Blue cheese or onion? 369 00:18:46,391 --> 00:18:48,393 - Blue cheese. - ( blows kiss ) 370 00:18:50,429 --> 00:18:52,664 Your room is the first one on the left. 371 00:18:52,698 --> 00:18:56,235 - ( thuds ) - You'll find clean linens and towels in the hall closet. 372 00:18:56,268 --> 00:18:58,837 - Darla: If you're lucky, that is. - Ellis: Thanks. 373 00:18:58,871 --> 00:19:00,806 This is lovely. 374 00:19:00,839 --> 00:19:02,674 ( sighs ) I need a beer. 375 00:19:02,708 --> 00:19:05,344 - What'll you have, Bunny? - Uh, Dubonnet on the rocks. 376 00:19:05,377 --> 00:19:07,546 - Great, mix it yourself. - ( Bunny groans ) 377 00:19:07,579 --> 00:19:10,649 - Ellis, what can I get you? - I'll have a Stoli-- um... 378 00:19:10,682 --> 00:19:12,251 whatever you're having's fine. 379 00:19:12,284 --> 00:19:13,919 What kind of deodorant are you wearing? 380 00:19:13,952 --> 00:19:16,955 - You smell like blue cheese. - ( blows raspberry ) You dip. 381 00:19:16,989 --> 00:19:19,424 - Cheers! - Ellis and Bunny: Cheers! 382 00:19:20,792 --> 00:19:22,694 Mmm. 383 00:19:22,728 --> 00:19:25,364 ( yawns ) Well, I'm exhausted. 384 00:19:25,397 --> 00:19:26,798 First day and all. 385 00:19:26,832 --> 00:19:28,800 Oh, sure, we understand. 386 00:19:28,834 --> 00:19:31,503 - Sort of. - You don't have to be so tired. We'll talk. 387 00:19:31,537 --> 00:19:34,406 It's hard to find a man your first day. Takes a while. 388 00:19:34,439 --> 00:19:36,375 - Sweet dreams! - What do you think? 389 00:19:36,408 --> 00:19:38,210 Bunny: Virgin. 390 00:19:40,345 --> 00:19:44,583 ♪ Wonderful midnight 391 00:19:44,616 --> 00:19:48,987 ♪ We'll stay together 392 00:19:49,021 --> 00:19:54,293 ♪ Two shadows in the rain ♪ 393 00:19:54,326 --> 00:19:56,562 ♪ Shadows 394 00:19:56,595 --> 00:19:59,298 ♪ In the rain... 395 00:19:59,331 --> 00:20:02,467 Forgot to tell ya, we're real happy to have you aboard. 396 00:20:02,501 --> 00:20:04,369 - Yeah. - Thanks. 397 00:20:04,403 --> 00:20:05,771 - ( laughing ) - 'Night. 398 00:20:05,804 --> 00:20:08,407 - Oh, 'night. - 'Night. 399 00:20:08,440 --> 00:20:12,477 ♪ Has not still gone away ♪ 400 00:20:12,511 --> 00:20:17,449 ♪ Shadows in the rain 401 00:20:17,482 --> 00:20:21,553 ♪ And that's all that remains, yeah ♪ 402 00:20:21,587 --> 00:20:25,390 - ♪ Shadows... - Uh, nothing new to report. 403 00:20:25,424 --> 00:20:27,292 Will contact in the morning. 404 00:20:27,326 --> 00:20:29,394 Reilly getting off. 405 00:20:30,462 --> 00:20:32,598 ♪ Shadows... 406 00:20:32,631 --> 00:20:35,867 Oh, hi, girls! I'm back. 407 00:20:35,901 --> 00:20:40,572 Wow, it's such a thrill to be back here at Hoover General. 408 00:20:40,606 --> 00:20:45,644 - Um, Bibi, right? - No, I'm Bambi. 409 00:20:45,677 --> 00:20:47,913 Miss Falls, you've got room 411 this time. 410 00:20:47,946 --> 00:20:50,782 - Okay. - Woman on intercom: Nurse Smills, purple code. 411 00:20:50,816 --> 00:20:53,719 - That's a purple code for Nurse Smills. - Hi, you must be new here. 412 00:20:53,752 --> 00:20:55,354 I'm Twin Falls, 413 00:20:55,387 --> 00:20:57,556 but my friends call me Miss Falls. 414 00:20:57,589 --> 00:21:00,025 I'm Ellis. Nice to meet you, Miss Falls. 415 00:21:00,058 --> 00:21:03,328 Miss Falls is having another silicone breast implant. 416 00:21:03,362 --> 00:21:07,899 - Why? - Why? Well, look at these tiny things. 417 00:21:07,933 --> 00:21:11,737 These are my assets, honey. They can't never be too big. 418 00:21:11,770 --> 00:21:14,640 I do such fine work. 419 00:21:14,673 --> 00:21:17,075 Look at these lines. 420 00:21:17,109 --> 00:21:18,977 Their definition. 421 00:21:19,011 --> 00:21:21,680 These curves, eh? ( laughing ) 422 00:21:21,713 --> 00:21:23,448 But they're teeny. 423 00:21:23,482 --> 00:21:25,717 All right! All right! 424 00:21:25,751 --> 00:21:27,786 Shouldn't we be scrubbing up? 425 00:21:28,854 --> 00:21:30,422 Oh, officially divorced today 426 00:21:30,455 --> 00:21:32,924 and already his hands are all over the merchandise. 427 00:21:32,958 --> 00:21:35,127 - Divorced? - Oh, that's all right. 428 00:21:35,160 --> 00:21:38,497 He knows these damn things better than I do. 429 00:21:38,530 --> 00:21:41,033 - What do you mean divorced? - Calm down, Bunny! 430 00:21:41,066 --> 00:21:42,801 His divorce came through this morning. 431 00:21:42,834 --> 00:21:46,371 - He's a single man again. - Oh. Oh! 432 00:21:46,405 --> 00:21:48,907 Spencie! 433 00:21:48,940 --> 00:21:52,611 - What's in this cooler? - Um, my lunch. 434 00:21:52,644 --> 00:21:55,547 Aw, how sweet. You got an extra Twinkie? 435 00:21:55,580 --> 00:21:58,617 You're in 401 through 405 today. 436 00:21:58,650 --> 00:22:00,952 I'll be in O.R. 437 00:22:02,888 --> 00:22:05,023 I am Bibi from Sweden, ja? 438 00:22:05,057 --> 00:22:06,725 I'm Burt from Brooklyn. 439 00:22:06,758 --> 00:22:08,994 Oh, hello. 440 00:22:09,027 --> 00:22:12,664 Woman on intercom: Dr. Benign, you're wanted in the malignancy room. 441 00:22:12,698 --> 00:22:16,368 Dr. Benign, you're wanted in the malignancy room. 442 00:22:19,705 --> 00:22:21,440 Oh! 443 00:22:21,473 --> 00:22:24,509 Aren't you supposed to be checking 401 through 405? 444 00:22:24,543 --> 00:22:28,180 Yeah, yeah, I'm-- I'm so confused this morning. 445 00:22:28,213 --> 00:22:30,816 - Well, they're that way. - Thanks. 446 00:22:30,849 --> 00:22:33,585 Woman on intercom: Mr. Meoff, Mr. Meoff. 447 00:22:33,618 --> 00:22:37,122 Please report to the administration office. 448 00:22:37,155 --> 00:22:40,826 Hi. I am Bambi from Sweden. 449 00:22:40,859 --> 00:22:42,794 - I'm Buster from the Bronx. - Ja? 450 00:22:42,828 --> 00:22:44,629 Burt: So, Bibi, how long you been working here? 451 00:22:44,663 --> 00:22:48,033 Woman on intercom: Mr. Meoff. Mr. Meoff. 452 00:22:48,066 --> 00:22:52,637 Would you please go to admin immediately? 453 00:22:52,671 --> 00:22:55,774 Is there a Jack Meoff in the house anyway? 454 00:22:58,610 --> 00:23:00,812 Yeah, she just entered the lab. 455 00:23:00,846 --> 00:23:03,715 - I'm going in after her. I'll get back-- - Oh, Dr. Reilly! 456 00:23:03,749 --> 00:23:05,183 Oh, Dr. Reilly. 457 00:23:16,661 --> 00:23:18,163 - Darla, stop. - Oh, Dr. Reilly. 458 00:23:18,196 --> 00:23:20,632 - Get a grip, Darla. - Oh, Dr. Reilly. 459 00:23:20,665 --> 00:23:22,868 Let go! I have things to do. 460 00:23:26,972 --> 00:23:29,207 Sloppy, sloppy. 461 00:23:34,012 --> 00:23:36,114 Darla: Dr. Reilly. Oh, Dr. Reilly. 462 00:23:36,148 --> 00:23:38,016 Come into the lab so we can talk. 463 00:23:38,049 --> 00:23:40,152 - No, no, no, no, not in here. - Oh, Dr. Reilly. 464 00:23:40,185 --> 00:23:42,487 I love you. I want you. I need you. 465 00:23:42,521 --> 00:23:44,856 On bended knees, I beg you. 466 00:23:44,890 --> 00:23:48,026 Darla, please, let's keep this on a professional level. 467 00:23:48,059 --> 00:23:49,928 Professional? How much do you want? 468 00:23:49,961 --> 00:23:51,930 10? 20? 50? 469 00:23:51,963 --> 00:23:54,166 I don't want your money and I don't want you! 470 00:23:54,199 --> 00:23:55,901 It's another woman, isn't it? 471 00:23:55,934 --> 00:23:57,869 I couldn't stand it if it was another woman. 472 00:23:57,903 --> 00:24:01,006 No! Besides, my personal affairs are none of your business. 473 00:24:01,039 --> 00:24:03,642 Now please resume your duties! 474 00:24:03,675 --> 00:24:05,510 - "None of my business"? - ( stifled groan ) 475 00:24:05,544 --> 00:24:07,078 We'll see about that, my love. 476 00:24:09,581 --> 00:24:13,118 ♪ I needed money to buy new batteries ♪ 477 00:24:13,151 --> 00:24:16,788 ♪ I don't know how I'd live without... ♪ 478 00:24:16,822 --> 00:24:19,691 Oh, Dr. Spencer, 479 00:24:19,724 --> 00:24:22,027 you give such good measurements. 480 00:24:22,060 --> 00:24:24,095 Yes, thank you, Bunny. 481 00:24:24,129 --> 00:24:25,831 Thank you, Miss Falls. 482 00:24:27,833 --> 00:24:30,836 - Oh, Dr. Spencer? - Yes, Bunny? 483 00:24:30,869 --> 00:24:34,873 I'm single, too. ( giggles ) 484 00:24:37,342 --> 00:24:41,213 Twin Falls. C'est si bon. 485 00:24:41,246 --> 00:24:43,281 ( laughs ) 486 00:24:43,315 --> 00:24:47,886 ♪ Incommunicado, incommunicado... ♪ 487 00:25:01,967 --> 00:25:05,003 Woman: And as you can see, the skull area's a bit small, 488 00:25:05,036 --> 00:25:07,272 - indicating a lack of brain mass... - ( women moan ) 489 00:25:07,305 --> 00:25:11,676 - ...but the biceps are deliciously large. - Women: Oh, yeah. 490 00:25:11,710 --> 00:25:14,646 And now for those of you who would prefer a child 491 00:25:14,679 --> 00:25:17,015 with a brain wave or two... 492 00:25:17,048 --> 00:25:20,685 we have this, well, sort of nice specimen here. 493 00:25:20,719 --> 00:25:23,655 - Oh, no! - Where are the muscles? 494 00:25:23,688 --> 00:25:25,790 Now, ladies, please! 495 00:25:25,824 --> 00:25:29,027 This man is a millionaire. 496 00:25:29,060 --> 00:25:31,363 Ask yourselves, 497 00:25:31,396 --> 00:25:34,099 do you want a child that can support you? 498 00:25:34,132 --> 00:25:37,135 Or do you want to support your own child? 499 00:25:37,168 --> 00:25:40,005 ( women gasp, scream ) 500 00:25:40,038 --> 00:25:42,340 We have a special treat 501 00:25:42,374 --> 00:25:45,110 and, girls, double your pleasure. 502 00:25:45,143 --> 00:25:47,212 This one has a twin. 503 00:25:47,245 --> 00:25:50,215 - Woman #2: Oh, my God! - Woman #3: Ooh! 504 00:25:50,248 --> 00:25:53,685 Nurse: Check out the muscles. 505 00:26:02,727 --> 00:26:04,129 Man: "Uh, what's up, Doc?" 506 00:26:04,162 --> 00:26:07,265 "It looks like you are, Mr. Rabbit." 507 00:26:07,299 --> 00:26:11,069 Woman: I got whips and chains and ropes and leather outfits. 508 00:26:11,102 --> 00:26:13,238 Man #2: Yeah, sugar. Gimme all you've got! 509 00:26:13,271 --> 00:26:16,841 ( woman #2 moaning ) Ride me, you great big cowboy! 510 00:26:16,875 --> 00:26:19,244 - What's this? - Man #3: You know. 511 00:26:19,277 --> 00:26:21,346 ( groans ) 512 00:26:21,379 --> 00:26:23,214 Aren't you through yet, Mr. Beal? 513 00:26:23,248 --> 00:26:25,383 ( man moaning ) Oh, shit! 514 00:26:25,417 --> 00:26:27,953 Don't tell me you missed the vial again, Mr. Beal. 515 00:26:27,986 --> 00:26:30,388 Just give me what you got! 516 00:26:38,196 --> 00:26:42,934 ♪ Got the feelin' that there's something wrong here ♪ 517 00:26:42,968 --> 00:26:46,738 ♪ My spider-sense is callin' to me ♪ 518 00:26:46,771 --> 00:26:51,209 ♪ I can feel the presence of danger... ♪ 519 00:26:51,242 --> 00:26:53,745 Munsen, Ambio, 520 00:26:53,778 --> 00:26:56,081 Green, Vincent, 521 00:26:56,114 --> 00:26:58,316 Fisher, Schwartz? 522 00:26:58,350 --> 00:27:01,753 These are only ordinary. 523 00:27:01,786 --> 00:27:05,757 Where's Hughes? Where's Hemingway, Faulkner? 524 00:27:08,059 --> 00:27:11,096 ♪ It's not safe for me here... ♪ 525 00:27:11,129 --> 00:27:15,433 God damn it, Mr. Beal! Not on me, in the vial! 526 00:27:17,068 --> 00:27:20,305 ♪ It's not safe for me here ♪ 527 00:27:20,338 --> 00:27:24,709 ♪ It's not safe for me here ♪ 528 00:27:24,743 --> 00:27:27,879 - ♪ No, no... - Dr. Young: Sloppy, sloppy! 529 00:27:30,081 --> 00:27:33,051 Dr. Reilly, what is this door doing open? 530 00:27:33,084 --> 00:27:35,320 Uh, I don't know, I guess I forgot to shut it. 531 00:27:35,353 --> 00:27:38,456 I'm not at all pleased with the way you're running this department. 532 00:27:38,490 --> 00:27:41,893 - I'm real sorry. - Sorry? I'm beginning to have second thoughts 533 00:27:41,926 --> 00:27:44,929 about entrusting you with the key to the genius vault. 534 00:27:44,963 --> 00:27:47,799 I, uh-- uh-- I never take it off my person. 535 00:27:47,832 --> 00:27:50,435 ( sneezes ) 536 00:27:54,906 --> 00:27:57,375 Two turns past eight. 537 00:27:57,409 --> 00:28:00,111 Left to 95. 538 00:28:00,145 --> 00:28:02,881 Right to 33. 539 00:28:02,914 --> 00:28:07,052 - Uh, left to 17. - I know the combination, Doctor! 540 00:28:07,085 --> 00:28:10,388 Dr. Young, have I done anything that's upset you? 541 00:28:10,422 --> 00:28:12,323 As a matter of fact, yes. 542 00:28:12,357 --> 00:28:14,292 Look, Mr. Bright-Eyed Doctor, 543 00:28:14,325 --> 00:28:16,895 just because you have blond hair, blue eyes, 544 00:28:16,928 --> 00:28:19,164 muscles, and cute buns doesn't mean you can have 545 00:28:19,197 --> 00:28:21,433 - any nurse you want. - What are you talking about? 546 00:28:21,466 --> 00:28:24,436 Come down off your pedestal, Dr. Dedication. 547 00:28:24,469 --> 00:28:27,238 I'm talking about Darla. 548 00:28:27,272 --> 00:28:30,075 - Darla the nurse? - ( mocking ) Darla the nurse? 549 00:28:30,108 --> 00:28:32,510 Darla is mine! 550 00:28:34,379 --> 00:28:36,448 She's all yours. ( laughs ) 551 00:28:39,317 --> 00:28:41,319 Now what have you done with MacArthur? 552 00:28:41,352 --> 00:28:45,423 - ( rips ) - Oh, magnificent incision, Doctor. 553 00:28:45,457 --> 00:28:47,092 - ( heart monitor beeping ) - Thank you. Wipe up. 554 00:28:47,125 --> 00:28:48,460 Wiping up. 555 00:28:48,493 --> 00:28:51,196 Oh, isn't that the most gorgeous artery 556 00:28:51,229 --> 00:28:52,831 you've ever laid your eyes on? 557 00:28:52,864 --> 00:28:54,833 Eh, it's all right. I've seen better. 558 00:28:54,866 --> 00:28:57,068 - Clamp. - Franchesca: Clamp. 559 00:28:57,102 --> 00:28:59,137 ( Bunny humming "The Wedding March" ) 560 00:28:59,170 --> 00:29:00,905 - Sponge. - Sponge. 561 00:29:02,907 --> 00:29:04,375 - ( zipper unzips ) - What was that? 562 00:29:04,409 --> 00:29:06,277 - Nothing. - Oh. 563 00:29:07,846 --> 00:29:09,814 Oh, God. 564 00:29:09,848 --> 00:29:11,316 Are you okay? 565 00:29:11,349 --> 00:29:13,351 Quick, the I.V. 566 00:29:15,120 --> 00:29:16,988 Oh, God. Here. 567 00:29:17,021 --> 00:29:19,023 Hold these. 568 00:29:22,327 --> 00:29:25,897 ( moaning ) Oh, God. 569 00:29:25,930 --> 00:29:27,398 Put it in. 570 00:29:27,432 --> 00:29:29,968 Okay. 571 00:29:30,001 --> 00:29:31,870 - Tighter. - ( grunting ) 572 00:29:34,239 --> 00:29:36,141 Harder. 573 00:29:38,476 --> 00:29:40,311 Deep. 574 00:29:46,384 --> 00:29:48,853 ( moaning ) 575 00:29:48,887 --> 00:29:51,189 - Take it all! - ( screams ) 576 00:29:51,222 --> 00:29:54,192 ( panting ) 577 00:29:54,225 --> 00:29:56,394 Oh, yeah. 578 00:29:56,427 --> 00:29:59,063 Okay. 579 00:29:59,097 --> 00:30:01,432 ( moans ) 580 00:30:01,466 --> 00:30:04,536 Go ahead, kiss it. 581 00:30:04,569 --> 00:30:06,971 Kiss it. 582 00:30:07,005 --> 00:30:10,208 Woman on intercom: There's a telephone call for Miss Fingerdoo. 583 00:30:10,241 --> 00:30:12,310 Miss Wilma Fingerdoo, please. 584 00:30:12,343 --> 00:30:15,113 I see we've bumped into each other again. 585 00:30:15,146 --> 00:30:17,549 Yeah, we certainly have. ( chuckles ) 586 00:30:17,582 --> 00:30:19,617 Yes. 587 00:30:19,651 --> 00:30:21,352 Yes, what? 588 00:30:21,386 --> 00:30:23,621 I'd love to have dinner with you. 589 00:30:23,655 --> 00:30:26,491 You would? Great. 590 00:30:26,524 --> 00:30:29,194 - What time? - Tonight at 8:00? 591 00:30:29,227 --> 00:30:31,996 - Perfect. - Wonderful. 592 00:30:32,030 --> 00:30:33,298 Bye. 593 00:30:36,701 --> 00:30:40,004 ( Bunny humming "The Wedding March" ) 594 00:30:43,608 --> 00:30:45,310 Brock. Come in, Brock. 595 00:30:45,343 --> 00:30:48,012 Nothing new to report. I can't make her steal it. 596 00:30:48,046 --> 00:30:50,348 I am doing the best I can. 597 00:30:50,381 --> 00:30:53,618 I-- are you sure she's a spy? 598 00:30:53,651 --> 00:30:55,620 Testing. One, two, three. 599 00:30:55,653 --> 00:30:58,056 Darn thing breaks down all the time. 600 00:30:58,089 --> 00:31:02,627 - Test-- - ♪ Here I am again, the same old situation... ♪ 601 00:31:04,996 --> 00:31:07,432 Did you know Casanova's secret? 602 00:31:07,465 --> 00:31:10,034 - What do you mean? - His virility. 603 00:31:10,068 --> 00:31:12,170 It was oysters. He ate 50 of them a day. 604 00:31:12,203 --> 00:31:15,273 What Casanova experienced was a zinc high. 605 00:31:15,306 --> 00:31:17,675 Mmm, so that's what it was. 606 00:31:17,709 --> 00:31:20,278 So, where are you from? 607 00:31:20,311 --> 00:31:23,348 Ellis: Uh, a little town you haven't heard of. 608 00:31:23,381 --> 00:31:26,317 Why all the interest in sperm research? 609 00:31:26,351 --> 00:31:29,087 Dr. Reilly: Well, my mother was a doctor 610 00:31:29,120 --> 00:31:31,623 and sperm, well, my father was full of it. 611 00:31:31,656 --> 00:31:33,391 I have nine brothers and sisters. 612 00:31:33,424 --> 00:31:35,526 Seemed like the natural thing to do. 613 00:31:35,560 --> 00:31:38,563 And you-- how'd you become interested in nursing? 614 00:31:38,596 --> 00:31:41,699 I guess it's because I've always wanted to help people. 615 00:31:41,733 --> 00:31:44,535 - Would you care for a cocktail? - Two club sodas, please. 616 00:31:44,569 --> 00:31:47,205 Make that one. I'll have a scotch and water. 617 00:31:47,238 --> 00:31:50,141 ♪ Love, sweet love 618 00:31:52,443 --> 00:31:55,947 ♪ Every day now since I've been gone ♪ 619 00:31:57,682 --> 00:32:01,052 ♪ Things just haven't been the same... ♪ 620 00:32:01,085 --> 00:32:03,354 - Man: Are you ready to order yet? - Both: No! 621 00:32:03,388 --> 00:32:05,657 ♪ Only thing that keeps me holdin' on ♪ 622 00:32:05,690 --> 00:32:09,661 - I'm getting close. Are you getting close? - I'm getting close. 623 00:32:09,694 --> 00:32:12,130 I'm almost there. Are you? 624 00:32:12,163 --> 00:32:13,731 - ( moaning ) - I'm almost there. 625 00:32:13,765 --> 00:32:16,000 Okay, are you ready? Are you ready? 626 00:32:16,034 --> 00:32:18,002 - I'm ready. - Okay. 627 00:32:18,036 --> 00:32:19,671 - ( moaning ) - Okay, here goes. 628 00:32:19,704 --> 00:32:22,307 - Here goes. - Oh, Dr. Reilly! 629 00:32:22,340 --> 00:32:24,242 ( groaning ) 630 00:32:41,359 --> 00:32:46,464 ♪ I'll be there as soon as I can make it to you ♪ 631 00:32:46,497 --> 00:32:51,669 ♪ There ain't nothin' gonna keep me from you ♪ 632 00:32:51,703 --> 00:32:56,240 ♪ It's been so long, I can't fight the temptation ♪ 633 00:32:56,274 --> 00:32:58,676 ♪ Of your love 634 00:32:58,710 --> 00:33:00,411 ♪ Sweet love 635 00:33:02,213 --> 00:33:04,048 - ♪ Love... - ( Reilly groans ) 636 00:33:04,082 --> 00:33:05,616 Oh, Ellis. 637 00:33:05,650 --> 00:33:08,519 Was it as good for you as it was for me? 638 00:33:08,553 --> 00:33:11,456 ♪ Love, sweet love 639 00:33:11,489 --> 00:33:13,291 ♪ Baby, I need your... 640 00:33:13,324 --> 00:33:15,259 ( siren wailing ) 641 00:33:17,695 --> 00:33:19,731 And tomorrow at 10:00 A.M. 642 00:33:19,764 --> 00:33:23,601 Miss Falls is scheduled for her implant. 643 00:33:23,634 --> 00:33:26,204 - Yeah? - Flowers for Miss Twin Falls. 644 00:33:26,237 --> 00:33:29,640 Room 411. Second door on the left. 645 00:33:29,674 --> 00:33:32,076 Woman on intercom: Good morning, all you out there. 646 00:33:32,110 --> 00:33:35,747 This is Billie Jo talkin' to you from Radio General Hoover 647 00:33:35,780 --> 00:33:38,149 and there's a big emergency. Dr. Jones. 648 00:33:38,182 --> 00:33:41,552 Dr. Jones, emergency. Report to the O.R. immediately. 649 00:33:43,388 --> 00:33:46,324 Excuse me. Tests have been completed. 650 00:33:46,357 --> 00:33:49,160 Yo, fuckin' A, it's about time, cocksucker. 651 00:33:49,193 --> 00:33:52,196 Right you are. We're scheduled for tomorrow afternoon now. 652 00:33:52,230 --> 00:33:53,664 - Hey, Burt? - Yeah, boss? 653 00:33:53,698 --> 00:33:55,433 You put the grand on Man, Woman, and Child? 654 00:33:55,466 --> 00:33:57,702 Billie Jo on intercom: Dr. Pounds. Dr. Pounds. 655 00:33:57,735 --> 00:34:00,705 Please report to the administration office. 656 00:34:00,738 --> 00:34:03,808 Oh, please. Nurse! Nurse! Nurse Hamilton. 657 00:34:03,841 --> 00:34:05,810 - Ooh, excuse me. - Please get to O.R. immediately. 658 00:34:05,843 --> 00:34:08,146 There's been a terrible car crash. 659 00:34:08,179 --> 00:34:10,515 There's people everywhere in that there emergency room. 660 00:34:10,548 --> 00:34:14,852 - Dr. Vanson! Dr. Vanson, please... - Twin Falls? 661 00:34:16,254 --> 00:34:18,656 They sure are. 662 00:34:18,689 --> 00:34:22,660 Oh, those are beautiful. 663 00:34:22,693 --> 00:34:25,196 Put them... 664 00:34:25,229 --> 00:34:27,198 over there. 665 00:34:27,231 --> 00:34:29,467 Yeah. 666 00:34:29,500 --> 00:34:32,236 - Who sent them? - It says, 667 00:34:32,270 --> 00:34:34,806 "From your secret admirer." 668 00:34:34,839 --> 00:34:38,209 Twin Falls: Oh, how romantic. 669 00:34:41,612 --> 00:34:44,148 God damn it, Mr. Beal. Take out your cock, 670 00:34:44,182 --> 00:34:45,750 stick it in the vial, and squirt! 671 00:34:45,783 --> 00:34:47,819 - Let-- oh, let me show you. - Man: Yeah, sugar. 672 00:34:47,852 --> 00:34:49,821 - Let me get all you got. - ( woman gasping ) 673 00:34:49,854 --> 00:34:52,523 Ride me, you great big cowboy! 674 00:34:52,557 --> 00:34:54,425 You-- you and that horse of yours. 675 00:34:54,459 --> 00:34:56,327 Man: Giddyup, Trigger. Away! 676 00:34:56,360 --> 00:34:58,663 Dr. Reilly, you know as well as I do 677 00:34:58,696 --> 00:35:01,833 that employees are not allowed to use the booths during business hours. 678 00:35:01,866 --> 00:35:03,434 Now get back to your desk. 679 00:35:09,640 --> 00:35:11,442 ( sneezes ) 680 00:35:14,745 --> 00:35:17,682 Two turns past eight. 681 00:35:17,715 --> 00:35:20,685 Left to 95. 682 00:35:20,718 --> 00:35:23,521 Right to 33. 683 00:35:23,554 --> 00:35:25,723 Left to 17. 684 00:35:27,792 --> 00:35:30,628 And the key. 685 00:35:30,661 --> 00:35:32,697 And bingo! 686 00:35:32,730 --> 00:35:34,866 ( music playing ) 687 00:35:34,899 --> 00:35:39,637 ♪ Incommunicado, incommunicado ♪ 688 00:35:42,573 --> 00:35:47,645 ♪ Incommunicado, incommunicado... ♪ 689 00:35:47,678 --> 00:35:50,781 Hemingway, 690 00:35:50,815 --> 00:35:54,385 Lindbergh, Tracy, Hughes, 691 00:35:54,418 --> 00:35:56,687 F.D.R., Edison, 692 00:35:56,721 --> 00:35:58,389 Einstein. 693 00:35:58,422 --> 00:36:02,493 ♪ Incommunicado, incommunicado... ♪ 694 00:36:03,995 --> 00:36:05,963 Edison. 695 00:36:07,365 --> 00:36:08,833 Elvis! 696 00:36:21,913 --> 00:36:25,016 Billie Jo on intercom: Dr. Evans! Dr. Evans! Quick, call your wife! 697 00:36:25,049 --> 00:36:26,851 - ( Ellis sneezes ) - She needs a pound of chuck steak 698 00:36:26,884 --> 00:36:28,586 - from the super. - Are you sick? 699 00:36:28,619 --> 00:36:30,755 - It's just a little cold. - Little? 700 00:36:30,788 --> 00:36:33,524 Well, there's no such thing as "a little sick" anything! 701 00:36:33,558 --> 00:36:35,393 Every time you sneeze, you're spreading 702 00:36:35,426 --> 00:36:37,428 millions of germs all around the hospital. 703 00:36:37,461 --> 00:36:39,463 Now you're to take the rest of the day off. 704 00:36:39,497 --> 00:36:43,000 - I can't do that. - That's an order! 705 00:36:43,034 --> 00:36:44,936 ( phone rings ) 706 00:36:46,938 --> 00:36:48,739 Nurse's station. What do you want? 707 00:36:48,773 --> 00:36:50,975 So he kicked off. Big deal! 708 00:36:51,008 --> 00:36:54,712 ♪ Take a deep sigh... 709 00:36:54,745 --> 00:36:57,648 ( air whooshing ) 710 00:36:57,682 --> 00:36:59,317 ♪ Did he believe your lies? ♪ 711 00:36:59,350 --> 00:37:00,785 Damn, she took them. 712 00:37:04,589 --> 00:37:05,990 Brock, come in. 713 00:37:06,023 --> 00:37:07,992 Yeah, this is Reilly. I'm in the vault 714 00:37:08,025 --> 00:37:11,696 and I've checked the inventory. 715 00:37:11,729 --> 00:37:15,366 It appears she didn't take any of the specimens. 716 00:37:15,399 --> 00:37:18,302 Yes, I'm sure. I know the place like the back of my hand. 717 00:37:19,670 --> 00:37:21,872 I am. I will. 718 00:37:21,906 --> 00:37:24,008 Reilly off. 719 00:37:24,041 --> 00:37:27,578 Christ! I'm a doctor, not a spy! 720 00:37:27,612 --> 00:37:32,049 ♪ It's all situational 721 00:37:32,083 --> 00:37:34,852 ♪ Trianguluv 722 00:37:34,885 --> 00:37:38,089 - ♪ Life can be dangerous... - ( knocks at door ) 723 00:37:38,122 --> 00:37:41,058 - ♪ In trianguluv... - ( knocking continues ) 724 00:37:41,092 --> 00:37:43,995 Ellis, it's me, Dr. Reilly. 725 00:37:44,028 --> 00:37:45,830 ( knocks ) 726 00:37:45,863 --> 00:37:47,632 Just a minute! 727 00:37:47,665 --> 00:37:50,768 ♪ I feel safe in your arms... ♪ 728 00:37:50,801 --> 00:37:54,338 ♪ No brighter world 729 00:37:54,372 --> 00:37:57,375 ♪ No one knows where you are ♪ 730 00:37:57,408 --> 00:38:01,045 ♪ On the way to your destination ♪ 731 00:38:01,078 --> 00:38:04,849 ♪ And your one fascination, you know... ♪ 732 00:38:04,882 --> 00:38:06,450 - Hi. - Dr. Reilly. 733 00:38:06,484 --> 00:38:07,685 I heard you weren't feeling well, 734 00:38:07,718 --> 00:38:09,520 so I thought I'd stop by. 735 00:38:09,553 --> 00:38:11,889 Well, Dr. Reilly, I've only got a touch of cold. 736 00:38:11,922 --> 00:38:13,691 It doesn't-- 737 00:38:14,925 --> 00:38:16,627 Mm-hmm, mm-hmm. Pulse normal. 738 00:38:16,661 --> 00:38:17,795 - Here. Sit down. - ( grunting ) 739 00:38:17,828 --> 00:38:19,964 I'm the doctor here. 740 00:38:19,997 --> 00:38:22,433 Huh, temperature normal. 741 00:38:22,466 --> 00:38:25,503 Ellis, it's probably nothing serious. 742 00:38:25,536 --> 00:38:28,673 Just a case of, uh, the new job jitters 743 00:38:28,706 --> 00:38:32,476 caused by being thrown into a new environment. 744 00:38:32,510 --> 00:38:35,980 Mmm. New people. 745 00:38:36,013 --> 00:38:38,582 All things that could exhaust you, 746 00:38:38,616 --> 00:38:41,085 - leaving you open to-- - No! 747 00:38:43,087 --> 00:38:47,124 - No, what? - No... tap water. Full of chemicals. 748 00:38:47,158 --> 00:38:49,393 Fluoride and other bad things. 749 00:38:49,427 --> 00:38:52,396 - You're right. - I-- I am. 750 00:38:52,430 --> 00:38:55,132 - I feel much better. - What you need is a little fresh air. 751 00:38:55,166 --> 00:38:56,567 - I do? - Mm-hmm. 752 00:38:56,600 --> 00:38:57,702 Right, I do. 753 00:38:57,735 --> 00:39:00,905 I got just the thing for you. 754 00:39:05,176 --> 00:39:06,844 Nice plane. 755 00:39:06,877 --> 00:39:10,648 Helps me unwind. 756 00:39:10,681 --> 00:39:14,585 Ellis, I know we've only known each other for two days, 757 00:39:14,618 --> 00:39:18,622 well, really only one night, I guess. 758 00:39:18,656 --> 00:39:20,858 Well, what are you trying to say? 759 00:39:20,891 --> 00:39:24,528 Ellis, I went from college to med school to the hospital. 760 00:39:24,562 --> 00:39:26,664 I've never had any chance to develop 761 00:39:26,697 --> 00:39:29,967 any kind of relationship with anyone. 762 00:39:30,000 --> 00:39:33,137 What I'm really trying to say is that-- that-- 763 00:39:33,170 --> 00:39:34,972 That you like me? 764 00:39:35,005 --> 00:39:36,974 - No! - No? 765 00:39:37,007 --> 00:39:38,709 I love you! 766 00:39:42,012 --> 00:39:44,782 What-- what about your work? 767 00:39:44,815 --> 00:39:46,217 My work? 768 00:39:46,250 --> 00:39:49,019 I'll always be dedicated to the human condition, 769 00:39:49,053 --> 00:39:51,188 - the bettering of mankind. - Mankind? 770 00:39:51,222 --> 00:39:54,525 Hoover General and yourself are the only ones 771 00:39:54,558 --> 00:39:56,494 that will benefit from your research. 772 00:39:56,527 --> 00:39:59,764 Hoover General has nothing to do with my work. 773 00:39:59,797 --> 00:40:01,732 And as for myself, 774 00:40:01,766 --> 00:40:03,567 I no longer need the recognition. 775 00:40:03,601 --> 00:40:06,203 My research will have far-reaching effects 776 00:40:06,237 --> 00:40:09,073 on all the people in all the countries of the world. 777 00:40:09,106 --> 00:40:11,609 Just knowing that will be enough. 778 00:40:11,642 --> 00:40:14,912 Imagine isolating the genes of the world's geniuses, 779 00:40:14,945 --> 00:40:18,149 discovering the secrets locked up in their DNA. 780 00:40:18,182 --> 00:40:21,218 It's possible that future generations will be free of ignorance, 781 00:40:21,252 --> 00:40:23,020 thus eliminating 782 00:40:23,053 --> 00:40:26,190 poverty, disease, political domination. 783 00:40:26,223 --> 00:40:29,193 Oh, Dr. Reilly, I never realized. 784 00:40:29,226 --> 00:40:32,263 Neither did I. Ellis, there's just no room 785 00:40:32,296 --> 00:40:34,598 for politics in the medical field. 786 00:40:34,632 --> 00:40:37,501 I must sound like some sort of government spy. ( chuckles nervously ) 787 00:40:37,535 --> 00:40:39,503 What makes you say that? 788 00:40:39,537 --> 00:40:41,138 I don't know. 789 00:40:42,873 --> 00:40:44,642 Ellis, nothing is worth anything 790 00:40:44,675 --> 00:40:47,745 if I can't share it with someone. 791 00:40:47,778 --> 00:40:49,814 You don't have to say anything. 792 00:40:49,847 --> 00:40:50,915 I understand. 793 00:41:00,825 --> 00:41:04,595 - Alberto: Goddamn pig slop! - ( clanging ) 794 00:41:04,628 --> 00:41:06,897 Hey, Burt, get your ass in here! 795 00:41:06,931 --> 00:41:09,834 - Yeah, boss? - Hey, I can't eat no more 796 00:41:09,867 --> 00:41:11,635 of this shit they call food. 797 00:41:11,669 --> 00:41:15,139 I need real food. Calamari, linguine, caponata. 798 00:41:15,172 --> 00:41:17,074 - For breakfast, boss? - Yeah, for breakfast, boss. 799 00:41:17,107 --> 00:41:19,109 Yeah, but I-- I can't leave you alone like this. 800 00:41:19,143 --> 00:41:20,978 The other asshole will watch the door. 801 00:41:21,011 --> 00:41:22,847 Now get the fuck outta here! 802 00:41:22,880 --> 00:41:24,548 - All right. All right. - Get me some food. 803 00:41:24,582 --> 00:41:27,051 I'm starvin'! Move it! 804 00:41:27,084 --> 00:41:30,554 ♪ I know you don't love me... ♪ 805 00:41:30,588 --> 00:41:33,157 I still have nothing new to report. 806 00:41:33,190 --> 00:41:35,159 Yes, I've been watching her. 807 00:41:35,192 --> 00:41:38,896 She just doesn't seem to be ready to make her move yet. 808 00:41:38,929 --> 00:41:41,665 I'll get back to you later. 809 00:41:41,699 --> 00:41:44,034 Reilly off. 810 00:41:44,068 --> 00:41:47,037 Ellis, please be putting it back. 811 00:41:47,071 --> 00:41:48,639 ( nervous laugh ) 812 00:41:55,679 --> 00:41:57,348 ( Russian accent ) Hello, Nurse Smith. 813 00:41:57,381 --> 00:41:59,683 - ( gasps ) - Surprised to see me? 814 00:41:59,717 --> 00:42:01,185 Well, yes. 815 00:42:01,218 --> 00:42:04,188 - What's the sperm status? - Sperm? 816 00:42:04,221 --> 00:42:05,789 Um, I've yet to infiltrate 817 00:42:05,823 --> 00:42:07,858 the correct intelligence circles here at the hospital 818 00:42:07,892 --> 00:42:10,861 - that would assist me in locating-- - Enough! 819 00:42:10,895 --> 00:42:13,330 The party will not be at all pleased to hear about this. 820 00:42:13,364 --> 00:42:16,700 - I'm sorry I-- - Sorry is unacceptable! 821 00:42:16,734 --> 00:42:18,702 I-- we want results! 822 00:42:18,736 --> 00:42:20,971 - Understand? - Yes, Comrade Putnam. 823 00:42:21,005 --> 00:42:23,207 It's Nurse Putnam. 824 00:42:23,240 --> 00:42:25,776 Yes, Nurse Comrade Putnam. 825 00:42:25,809 --> 00:42:28,345 Now get out of here! 826 00:42:28,379 --> 00:42:30,114 Lying bitch! 827 00:42:41,425 --> 00:42:44,161 Hey, asshole! 828 00:42:44,194 --> 00:42:46,664 - The racing form come yet? - No, boss. 829 00:42:46,697 --> 00:42:48,999 Hey, I've been waiting for two fucking hours. 830 00:42:49,033 --> 00:42:52,703 - I know, boss! - I can't wait no longer! Go out and get me one now! 831 00:42:52,736 --> 00:42:55,039 - But, boss, who's gonna guard? - Oh, go bite me, shithead. 832 00:42:55,072 --> 00:42:57,007 Go! Get out of here! 833 00:42:57,041 --> 00:42:58,642 Go! 834 00:42:58,676 --> 00:43:02,746 ♪ And I can't even call it ♪ 835 00:43:02,780 --> 00:43:07,084 ♪ One love forever 836 00:43:07,117 --> 00:43:09,820 - ♪ We'll stay together... - Got more for ya. 837 00:43:09,853 --> 00:43:11,722 - More? - Mm-hmm. 838 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 Oh, wow. What does the card say this time? 839 00:43:17,795 --> 00:43:20,965 "Roses are red, violets are blue, 840 00:43:20,998 --> 00:43:23,934 meet you on the lower level at 9:02." 841 00:43:23,968 --> 00:43:25,736 Oh! 842 00:43:25,769 --> 00:43:28,973 Oh, oh, that's in 15 minutes. 843 00:43:29,006 --> 00:43:30,941 - ( gasps ) - Yep. 844 00:43:30,975 --> 00:43:35,446 Darla, you grab an orderly and prep Miss Falls for surgery. 845 00:43:35,479 --> 00:43:39,116 Ellis, you'll be assisting Dr. Spencer in O.R. at 10:00. 846 00:43:39,149 --> 00:43:41,352 Father. 847 00:43:41,385 --> 00:43:43,020 Can I help you? 848 00:43:43,053 --> 00:43:45,089 Are you here about the heathens? 849 00:43:49,793 --> 00:43:51,161 Damn it, Ellis! 850 00:43:53,097 --> 00:43:55,065 ( lighter clicks ) 851 00:43:55,099 --> 00:43:58,235 Jesus. For Christ's sake. 852 00:44:03,774 --> 00:44:05,309 - Hey, nursey, doll. - Yes? 853 00:44:05,342 --> 00:44:07,244 - You got a match on ya? - Sorry, I don't. 854 00:44:07,277 --> 00:44:09,246 Thanks for nothin'... bitch. 855 00:44:10,447 --> 00:44:13,150 ♪ One love forever... 856 00:44:13,183 --> 00:44:17,788 - Do you have a John Doe? - Yes, Father. Room 407. 857 00:44:17,821 --> 00:44:20,290 - 407. Bless you. - ( muttering ) 858 00:44:20,324 --> 00:44:24,328 ♪ Two shadows in the rain 859 00:44:24,361 --> 00:44:26,930 ♪ Shadows 860 00:44:26,964 --> 00:44:29,500 ♪ In the rain 861 00:44:29,533 --> 00:44:33,771 ♪ And that's all that remains of our love ♪ 862 00:44:33,804 --> 00:44:38,375 ♪ Shadows in the rain 863 00:44:38,409 --> 00:44:42,513 ♪ And I still got your love ♪ 864 00:44:42,546 --> 00:44:44,882 ♪ Shadows 865 00:44:44,915 --> 00:44:47,785 ♪ In the rain 866 00:44:47,818 --> 00:44:50,320 ♪ And that's all that remains... ♪ 867 00:44:50,354 --> 00:44:52,489 407? 868 00:44:56,994 --> 00:45:00,330 Shit, this isn't my room. 869 00:45:00,364 --> 00:45:02,533 - Both: Oh! - God, I'm sorry. 870 00:45:02,566 --> 00:45:04,935 Oh, it's okay, honey. At least no one got hurt. 871 00:45:18,449 --> 00:45:20,217 Hello? 872 00:45:20,250 --> 00:45:24,054 I'll be with you momentarily, my love. 873 00:45:24,088 --> 00:45:27,357 Oh, a Frenchman. 874 00:45:27,391 --> 00:45:30,828 Maynard: No, no, no, no. A French lover. 875 00:45:30,861 --> 00:45:33,497 Oh, a French lover. 876 00:45:33,530 --> 00:45:36,300 I've never had a French lover before. 877 00:45:36,333 --> 00:45:39,470 Maynard: Then you are in for a big surprise. 878 00:45:39,503 --> 00:45:42,072 Oh, how big? 879 00:45:42,106 --> 00:45:45,375 It's not the size that counts. It's how you use it. 880 00:45:45,409 --> 00:45:48,812 I can hardly wait to put my arms around you. 881 00:45:48,846 --> 00:45:50,414 Oh, yes. 882 00:45:50,447 --> 00:45:53,217 Yes, and my arms around you! 883 00:45:53,250 --> 00:45:56,887 Maynard: To touch your silky skin. 884 00:45:56,920 --> 00:45:58,822 Twin Falls: To touch your... 885 00:45:58,856 --> 00:46:01,525 masculine... 886 00:46:01,558 --> 00:46:04,561 rough skin. 887 00:46:04,595 --> 00:46:07,064 It will feel so... 888 00:46:07,097 --> 00:46:10,400 It'll feel so... 889 00:46:14,004 --> 00:46:15,172 cold? 890 00:46:15,205 --> 00:46:17,875 Maybe a little cold on the outside, 891 00:46:17,908 --> 00:46:22,045 but inside is a flame which burns with such intensity 892 00:46:22,079 --> 00:46:25,149 that you will quiver with desire 893 00:46:25,182 --> 00:46:28,085 when I place my hands on your breasts. 894 00:46:28,118 --> 00:46:29,953 ( gasps ) 895 00:46:29,987 --> 00:46:32,189 ( groaning ) 896 00:46:44,668 --> 00:46:47,171 I'm ready. 897 00:46:52,309 --> 00:46:54,878 Oh, pussycat. 898 00:46:54,912 --> 00:46:58,415 - Man: A breast implant? - Darla: It's the most common thing... 899 00:47:00,184 --> 00:47:02,386 Here, you prep the patient 900 00:47:02,419 --> 00:47:04,922 and I'll go check to see if they're ready in O.R. 901 00:47:07,424 --> 00:47:09,193 Say "cheese." 902 00:47:11,195 --> 00:47:13,263 - Ow! - Orderly: Gotcha. 903 00:47:13,297 --> 00:47:15,966 Boss? 904 00:47:15,999 --> 00:47:17,668 - Oh, boss. - Hey, Burt. 905 00:47:17,701 --> 00:47:20,137 Shh, he must be asleep. He ain't answering. 906 00:47:20,170 --> 00:47:22,639 - Gee, I'm sorry. - ( Twin Falls whimpering ) 907 00:47:22,673 --> 00:47:24,408 Oh, look at her bocce balls. 908 00:47:24,441 --> 00:47:26,610 Pussycat? 909 00:47:29,346 --> 00:47:31,315 Where is Dr. Spencer? 910 00:47:31,348 --> 00:47:34,051 And I thought Ellis was going to assist me in the operation. 911 00:47:34,084 --> 00:47:37,588 I do not know. I'll have them paged, ja? 912 00:47:41,658 --> 00:47:46,997 Billie Jo on intercom: Nurse Ellis, please report to O.R. immediately. 913 00:47:47,030 --> 00:47:49,199 Nurse Ellis, Nurse Ellis, 914 00:47:49,233 --> 00:47:51,268 please report to O.R. immediately. 915 00:47:55,505 --> 00:48:00,177 ♪ Come to my party tonight ♪ 916 00:48:03,213 --> 00:48:07,517 ♪ Come to my party tonight... ♪ 917 00:48:07,551 --> 00:48:10,220 Billie Jo on intercom: And if anyone can see Dr. Spencer, 918 00:48:10,254 --> 00:48:13,557 point him in the direction of O.R., please! 919 00:48:13,590 --> 00:48:16,526 ( Twin Falls whimpering ) 920 00:48:16,560 --> 00:48:18,962 Hey, uh... 921 00:48:18,996 --> 00:48:20,530 isn't that, uh... 922 00:48:22,532 --> 00:48:25,102 Pussy, pussy, pussy. 923 00:48:26,570 --> 00:48:29,506 ♪ You can come any way you want ♪ 924 00:48:29,539 --> 00:48:34,311 ♪ In a bathing or a three-piece suit ♪ 925 00:48:34,344 --> 00:48:37,481 ♪ You can come here looking kind of strange ♪ 926 00:48:37,514 --> 00:48:41,318 ♪ Or you can come here looking cute... ♪ 927 00:48:41,351 --> 00:48:46,156 - This will be fun, ja? - Fun? Oh, give me a break, Bibi. 928 00:48:46,189 --> 00:48:48,558 No, I'm Bambi! 929 00:48:48,592 --> 00:48:51,328 - I think. - Oh, who cares? 930 00:48:51,361 --> 00:48:53,630 ( indistinct chatter ) 931 00:48:53,664 --> 00:48:57,067 ( gasps ) Spencie! 932 00:48:57,100 --> 00:48:59,436 Spencie, where have you been? 933 00:48:59,469 --> 00:49:02,139 You're wanted in O.R. 934 00:49:02,172 --> 00:49:06,143 - Hey, why don't we just have a cocktail? - ( laughs ) 935 00:49:06,176 --> 00:49:08,078 You're so cute. 936 00:49:08,111 --> 00:49:10,714 It's only 10:00 in the morning. 937 00:49:10,747 --> 00:49:14,484 I gotta tell you, you know my cousin Hershel? 938 00:49:14,518 --> 00:49:15,719 He's a caterer. 939 00:49:15,752 --> 00:49:18,388 He gives the family deals on everything. 940 00:49:18,422 --> 00:49:21,158 Brisses, bar mitzvahs... 941 00:49:21,191 --> 00:49:23,093 - weddings. - Let's move, let's move. 942 00:49:25,062 --> 00:49:27,264 - Sorry I'm late. - That's all right. 943 00:49:27,297 --> 00:49:29,266 Dr. Spencer hasn't arrived yet. 944 00:49:29,299 --> 00:49:31,668 Is there anything wrong? 945 00:49:31,702 --> 00:49:34,104 Spencie, slow down. 946 00:49:34,137 --> 00:49:37,541 Dr. Spencer, do you want I should help you with the washing up? 947 00:49:37,574 --> 00:49:39,710 - Please! - Let's dispense with the formalities. 948 00:49:39,743 --> 00:49:41,378 Let's get on with it. 949 00:49:44,247 --> 00:49:46,650 Oh, Twin. 950 00:49:49,753 --> 00:49:51,688 ( coughs ) 951 00:50:01,665 --> 00:50:04,167 ( slurred mumbling ) 952 00:50:04,201 --> 00:50:06,703 Bunny: Oh, my God! What'll we do? 953 00:50:06,737 --> 00:50:09,206 There's only one thing to do. Dr. Reilly... 954 00:50:09,239 --> 00:50:11,475 you'll have to perform the operation. 955 00:50:11,508 --> 00:50:14,778 - But-- but I've never done any sort of operat-- - You can do it. 956 00:50:14,811 --> 00:50:16,747 But it's not like this is some sort of emergency. 957 00:50:16,780 --> 00:50:18,315 It doesn't matter. It's your chance 958 00:50:18,348 --> 00:50:20,817 to show everyone what you're made of. 959 00:50:20,851 --> 00:50:23,086 - You think so? - Yes! 960 00:50:23,120 --> 00:50:24,354 You're right, Ellis. 961 00:50:24,388 --> 00:50:28,458 Bibi, Bunny, remove Dr. Spencer. 962 00:50:32,529 --> 00:50:35,198 - Ellis, what is this patient in for? - Breast implants. 963 00:50:35,232 --> 00:50:36,800 To each his own. Scalpel! 964 00:50:36,833 --> 00:50:38,168 Scalpel. 965 00:50:40,404 --> 00:50:42,372 - I don't know what the hell I'm doing. - Not to worry. 966 00:50:42,406 --> 00:50:43,840 It's all in here. 967 00:50:45,542 --> 00:50:47,644 I'll take you step by step. 968 00:50:47,677 --> 00:50:50,847 Penis, penis, breast! Here we go. 969 00:50:50,881 --> 00:50:55,552 "Step one, make sure patient is fully anesthetized." 970 00:50:55,585 --> 00:50:59,289 - Out cold. - "Step two, select, sharpen nine-centimeter scalpel." 971 00:50:59,322 --> 00:51:01,291 Sharpen nine-centimeter scalpel. 972 00:51:02,559 --> 00:51:04,194 ( blows ) 973 00:51:04,227 --> 00:51:07,230 "Step three, make incision below each mammary gland." 974 00:51:09,466 --> 00:51:11,802 ( ripping ) 975 00:51:13,437 --> 00:51:14,805 - What? - Bunny: Spencie! 976 00:51:14,838 --> 00:51:17,307 Ah, yes, Nurse, uh... 977 00:51:17,340 --> 00:51:19,876 - Bunny. - How you feeling? 978 00:51:19,910 --> 00:51:22,512 Uh, fine. 979 00:51:22,546 --> 00:51:24,281 As a fact, I, uh... 980 00:51:24,314 --> 00:51:27,284 - I feel like celebrating. - ( gasps ) Our engagement? 981 00:51:28,685 --> 00:51:31,788 - No, my wedding. - ( gasps ) Wedding? 982 00:51:31,822 --> 00:51:33,757 Uh, yes. Uh... 983 00:51:35,592 --> 00:51:39,362 Yes, uh, yes, Bunny, you're the first to know. 984 00:51:39,396 --> 00:51:42,599 Bernice and I tied the knot last night. 985 00:51:43,834 --> 00:51:45,802 Who the fuck is Bernice? 986 00:51:45,836 --> 00:51:48,505 She's my mistress. Seems like we've been waiting forever. 987 00:51:48,538 --> 00:51:51,274 Yeah? You and me both! 988 00:51:51,308 --> 00:51:54,811 I gave you the best hours of my life, 989 00:51:54,845 --> 00:51:56,713 you bastard! 990 00:51:56,746 --> 00:51:59,683 Oh, I'd smack ya, but I don't wanna break a nail! 991 00:52:02,219 --> 00:52:04,521 Well, I might be needing a new mistress. 992 00:52:08,492 --> 00:52:10,627 You were wonderful. 993 00:52:10,660 --> 00:52:13,830 - Lunch? - Didn't you say you had something to do? 994 00:52:13,864 --> 00:52:16,666 Do? Well, yes, there is something I have to do. 995 00:52:16,700 --> 00:52:17,901 I'll see you later. 996 00:52:28,712 --> 00:52:31,815 All: Surprise! 997 00:52:31,848 --> 00:52:34,251 ( indistinct chattering ) 998 00:52:36,953 --> 00:52:39,589 I'll spike! 999 00:52:39,623 --> 00:52:42,259 Whoohoo! 1000 00:52:47,864 --> 00:52:49,900 ( chuckling nervously ) 1001 00:52:51,701 --> 00:52:54,638 Ellis, Ellis. Have you had time to think? 1002 00:52:54,671 --> 00:52:56,873 Think about what? 1003 00:52:56,907 --> 00:52:59,743 Uh, isn't that Franchesca? 1004 00:52:59,776 --> 00:53:01,611 Oh, God. My goodness. 1005 00:53:01,645 --> 00:53:04,514 Franchesca, they need ice. 1006 00:53:04,548 --> 00:53:06,216 More ice... 1007 00:53:08,318 --> 00:53:10,253 Why do you make me suffer like this? 1008 00:53:10,287 --> 00:53:11,721 You know how I want you. 1009 00:53:12,789 --> 00:53:14,424 Excuse me. 1010 00:53:15,926 --> 00:53:18,295 I'll never get her close to me... 1011 00:53:18,328 --> 00:53:21,231 as long as Dr. Reilly is alive. 1012 00:53:23,066 --> 00:53:24,935 Why do you make me suffer so? 1013 00:53:24,968 --> 00:53:27,003 You know how I want you. 1014 00:53:27,037 --> 00:53:29,806 Um, Darla, um, 1015 00:53:29,839 --> 00:53:31,708 not now. 1016 00:53:35,345 --> 00:53:38,381 Oh, Einstein. 1017 00:53:38,415 --> 00:53:40,850 ♪ She's not my girl 1018 00:53:42,652 --> 00:53:44,688 I've been watching the way you cut, Doctor. 1019 00:53:44,721 --> 00:53:47,324 You make magnificent incisions. 1020 00:53:47,357 --> 00:53:49,526 Well, watch what you drink. 1021 00:53:49,559 --> 00:53:52,596 - You're quite an operator. - Ellis, are you all right? 1022 00:53:52,629 --> 00:53:55,465 Never better. I think I'll get some punch. 1023 00:53:57,400 --> 00:53:59,369 Thanks. 1024 00:53:59,402 --> 00:54:01,671 A toast! ( giggles ) 1025 00:54:01,705 --> 00:54:02,973 Cheers! 1026 00:54:03,006 --> 00:54:06,509 Armstrong, Minnelli, Hitchcock, Edison. 1027 00:54:06,543 --> 00:54:09,312 ( laughs ) They're all back! 1028 00:54:09,346 --> 00:54:10,814 ( sighs ) 1029 00:54:10,847 --> 00:54:12,616 She really loves me. 1030 00:54:15,385 --> 00:54:17,654 Brock, Brock, are you there? 1031 00:54:17,687 --> 00:54:20,423 No, I have nothing new to report. 1032 00:54:20,457 --> 00:54:22,692 In fact, I'll never have anything to report. 1033 00:54:22,726 --> 00:54:24,394 I'm through. 1034 00:54:24,427 --> 00:54:27,063 Yeah, you got it. I quit! 1035 00:54:33,903 --> 00:54:36,373 Ellis. Ellis. 1036 00:54:36,406 --> 00:54:38,875 ♪ Sometimes it's hard 1037 00:54:38,908 --> 00:54:41,645 ♪ And sometimes it's real hard ♪ 1038 00:54:41,678 --> 00:54:44,881 ♪ Just to say "no" 1039 00:54:44,914 --> 00:54:47,717 ♪ N-N-Not my 1040 00:54:47,751 --> 00:54:50,620 ♪ Are you not my girl? 1041 00:54:50,654 --> 00:54:53,623 - ♪ Just ain't my baby... - ( Reilly gasps ) 1042 00:54:53,657 --> 00:54:56,559 - Ellis. Ellis. - Oh, forget about her. 1043 00:54:56,593 --> 00:54:59,362 I'm the one you want. I'm the one who loves you. 1044 00:54:59,396 --> 00:55:01,498 Once and for all, I don't love you. 1045 00:55:01,531 --> 00:55:04,134 I love Ellis and I wanna marry her. 1046 00:55:04,167 --> 00:55:06,403 - Marry her? - Yeah, that's correct. 1047 00:55:06,436 --> 00:55:07,971 So, please, let go of me. 1048 00:55:08,004 --> 00:55:10,540 Let go of me. Let go of me! 1049 00:55:15,045 --> 00:55:18,815 If I can't have him, nobody will. 1050 00:55:23,520 --> 00:55:25,088 Franchesca: Ellis, you're early. 1051 00:55:25,121 --> 00:55:27,691 - You're not on for another half hour. - I know. 1052 00:55:27,724 --> 00:55:32,028 - I just couldn't sleep, so I thought I'd come in-- - Aw, how nice. 1053 00:55:32,062 --> 00:55:34,397 You got 401 through 405 again. 1054 00:55:34,431 --> 00:55:36,633 Thanks. 1055 00:55:36,666 --> 00:55:38,968 Miss Falls' chart, s'il vous plaît? 1056 00:55:39,002 --> 00:55:42,872 Oh, what's the matter, Dr. Spencer? 1057 00:55:42,906 --> 00:55:44,974 ( yells ) You got a little headache? 1058 00:55:53,216 --> 00:55:54,651 Go get 'em, tiger. 1059 00:56:17,073 --> 00:56:19,175 So... 1060 00:56:19,209 --> 00:56:21,845 you're in love. 1061 00:56:21,878 --> 00:56:25,215 Haven't we forgotten about our little matter at hand? 1062 00:56:25,248 --> 00:56:28,885 I'm not in love anymore. Dr. Reilly loves another woman. 1063 00:56:28,918 --> 00:56:32,555 For your information, he doesn't love that-- that woman. 1064 00:56:32,589 --> 00:56:36,025 He loves you and he's determined to marry you. 1065 00:56:36,059 --> 00:56:38,962 - He is? Are you sure? - Of course I'm sure. 1066 00:56:38,995 --> 00:56:41,664 Don't play dumb American cutie pie with me. 1067 00:56:41,698 --> 00:56:44,834 Now, where's the sperm? 1068 00:56:44,868 --> 00:56:49,572 - I can't get at it. - Empty your pockets, now. 1069 00:56:53,042 --> 00:56:56,179 - What's this? - ( gulps ) 1070 00:56:57,981 --> 00:57:00,583 Traitor! 1071 00:57:00,617 --> 00:57:03,486 I'm not! I'm protecting mankind's future 1072 00:57:03,520 --> 00:57:05,522 from being dominated-- 1073 00:57:05,555 --> 00:57:09,826 How dare you even think of striking me! 1074 00:57:09,859 --> 00:57:12,495 Now you listen to me! 1075 00:57:12,529 --> 00:57:15,899 If I don't have that sperm by 2:30 this afternoon, 1076 00:57:15,932 --> 00:57:19,035 your precious little Dr. Reilly 1077 00:57:19,068 --> 00:57:21,204 will be-- how do these Americans say it? 1078 00:57:21,237 --> 00:57:23,239 Pushing up the daisies. 1079 00:57:23,273 --> 00:57:26,042 Now get me the sperm. 1080 00:57:26,075 --> 00:57:27,811 Ahh! 1081 00:58:04,280 --> 00:58:06,082 ( chuckles ) 1082 00:58:07,250 --> 00:58:08,751 Doc? 1083 00:58:17,193 --> 00:58:18,928 ( screaming ) 1084 00:58:21,297 --> 00:58:24,200 Hey, goombah! Come on! Hey! 1085 00:58:24,234 --> 00:58:26,736 Hey! Why me? 1086 00:58:26,769 --> 00:58:30,106 Hey, goombah! Come on! Come in here! 1087 00:58:30,139 --> 00:58:32,642 ( groaning ) 1088 00:58:32,675 --> 00:58:34,143 Hey, goombah! 1089 00:58:34,177 --> 00:58:36,212 Hey, Doc Asshole. 1090 00:58:36,246 --> 00:58:37,881 Come here, Doc. Come here. 1091 00:58:39,716 --> 00:58:41,851 That scumbag. Did you do this to me? 1092 00:58:41,885 --> 00:58:43,186 Uh... 1093 00:58:45,154 --> 00:58:47,357 - What do these look like to you? - All: Tits. 1094 00:58:47,390 --> 00:58:49,926 Nah, Dr. Spencer had nothing to do with this. 1095 00:58:49,959 --> 00:58:52,128 - I didn't? - No. 1096 00:58:52,161 --> 00:58:54,297 - Dr. Reilly did it. - Dr. Reilly? 1097 00:58:54,330 --> 00:58:57,901 - Where was I? - You were out cold! 1098 00:58:57,934 --> 00:59:00,637 - Too much celebrating! - What was I celebrating? 1099 00:59:00,670 --> 00:59:03,840 Your wedding, you two-timing son of a bitch! 1100 00:59:03,873 --> 00:59:05,775 Oh, yes. I remember now. 1101 00:59:05,808 --> 00:59:08,645 Ah, shut up, youse two! 1102 00:59:08,678 --> 00:59:10,213 Listen, obviously there's been some mistake. 1103 00:59:10,246 --> 00:59:12,715 ( laughing ) Yeah, looks like two big ones to me. 1104 00:59:12,749 --> 00:59:14,617 So, shithead, what are you gonna do about it? 1105 00:59:14,651 --> 00:59:17,854 Well, you're scheduled for 2:30 this afternoon, 1106 00:59:17,887 --> 00:59:20,924 so we'll just take care of your face and the problem all in one stroke. 1107 00:59:20,957 --> 00:59:23,660 Bunny, come with me, please, outside. 1108 00:59:23,693 --> 00:59:26,896 Hey, where was you twos yesterday when this happened to me, huh? 1109 00:59:26,930 --> 00:59:29,766 I'm gonna tell you somethin', I'm gonna tell you only once. 1110 00:59:29,799 --> 00:59:31,134 I want that Reilly dead. 1111 00:59:31,167 --> 00:59:32,835 Both: Dead? But, boss! 1112 00:59:32,869 --> 00:59:34,737 Hey, listen, it's either youse or him 1113 00:59:34,771 --> 00:59:37,040 who's gonna be fish food. Now take your choices. 1114 00:59:37,073 --> 00:59:39,275 - Both: Dead. - Dead. 1115 00:59:39,309 --> 00:59:41,711 ( music playing ) 1116 00:59:46,115 --> 00:59:48,151 Darla, you're late! 1117 00:59:48,184 --> 00:59:50,987 Oh, sorry. 1118 00:59:52,288 --> 00:59:54,357 - Have you seen Dr. Reilly? - No. 1119 00:59:54,390 --> 00:59:56,426 ♪ There's no denying it 1120 00:59:56,459 --> 01:00:00,096 ♪ Absence makes the heart grow fonder ♪ 1121 01:00:00,129 --> 01:00:03,099 ♪ At night you're haunting me ♪ 1122 01:00:03,132 --> 01:00:06,402 ♪ I can't take it much longer ♪ 1123 01:00:06,436 --> 01:00:09,739 ♪ Ooh, baby, if you only knew ♪ 1124 01:00:09,772 --> 01:00:11,374 ♪ What I've been going through... ♪ 1125 01:00:11,407 --> 01:00:14,210 Oh, Doctor? I didn't catch your name. 1126 01:00:14,243 --> 01:00:16,045 Uh, Stu. 1127 01:00:18,181 --> 01:00:21,050 - Who's the new doctor? - Uh, Stu. 1128 01:00:22,919 --> 01:00:25,955 - It's dead he wants. - Yeah, dead he wants. 1129 01:00:25,989 --> 01:00:28,057 Burt: All right, what he wants, he gets. 1130 01:00:30,493 --> 01:00:33,396 Stuey, hi. 1131 01:00:33,429 --> 01:00:36,933 ♪ To get you off of my mind ♪ 1132 01:00:36,966 --> 01:00:39,469 ♪ Oh, time after time 1133 01:00:39,502 --> 01:00:42,038 ♪ No matter what I do, I can't stand... ♪ 1134 01:00:42,071 --> 01:00:45,274 Spencie... ( screams ) 1135 01:00:45,308 --> 01:00:48,911 Okay, Mr. Kowalski, you're discharged. 1136 01:00:50,947 --> 01:00:54,083 ♪ Lettin' your heart wander ♪ 1137 01:00:54,117 --> 01:00:56,919 ♪ But you ain't buyin' it... ♪ 1138 01:00:56,953 --> 01:00:59,122 No one quits. 1139 01:01:01,457 --> 01:01:04,327 I have to hurry. I have to give the sperm or... 1140 01:01:05,428 --> 01:01:07,964 Ah, my pussycat. ( kisses ) 1141 01:01:07,997 --> 01:01:09,932 Have you seen Ellis? 1142 01:01:11,501 --> 01:01:13,870 Yeah, she's around here somewhere. 1143 01:01:13,903 --> 01:01:16,773 You really screwed up, didn't ya? 1144 01:01:16,806 --> 01:01:20,043 I have to find her. I have to explain. 1145 01:01:20,076 --> 01:01:21,911 Do you know where she is? 1146 01:01:21,944 --> 01:01:23,813 ( scoffs ) Go get some coffee. 1147 01:01:23,846 --> 01:01:25,314 I'll tell her you're in the lounge when I see her. 1148 01:01:25,348 --> 01:01:27,283 ( Bunny giggling ) 1149 01:01:31,421 --> 01:01:34,824 Get the hell outta here now and kill that fuckin' asshole doctor. 1150 01:01:34,857 --> 01:01:37,026 - Now! Go get him! - Come on. 1151 01:01:37,060 --> 01:01:39,495 ( gasping, shrieking ) 1152 01:01:49,906 --> 01:01:51,541 It's so cold. 1153 01:01:51,574 --> 01:01:53,342 Ooh. 1154 01:01:53,376 --> 01:01:56,813 Let Maynard warm your gorgeous body. 1155 01:01:56,846 --> 01:01:59,849 I am brimming over with the sexual heat. 1156 01:02:25,875 --> 01:02:30,246 ♪ I can't stand the nights away from you... ♪ 1157 01:02:30,279 --> 01:02:33,282 Hey, buddy, I'm not into guys. 1158 01:02:33,316 --> 01:02:36,819 ♪ I can't sleep the nights away from you... ♪ 1159 01:02:36,853 --> 01:02:39,589 Billie Jo on intercom: Dr. Reilly! Dr. Reilly! 1160 01:02:39,622 --> 01:02:44,060 Report to the emergency room immediately. 1161 01:02:44,093 --> 01:02:48,097 Dr. Reilly! Dr. Reilly! 1162 01:02:48,131 --> 01:02:50,199 Report... 1163 01:02:50,233 --> 01:02:52,969 to the emergency... 1164 01:02:53,002 --> 01:02:54,170 Doctor, where are you going? 1165 01:02:54,203 --> 01:02:55,605 You call that an examination? 1166 01:02:55,638 --> 01:02:58,975 - Mon chérie amour. - ...room... 1167 01:02:59,008 --> 01:03:00,409 - immediately. - Finally we are alone. 1168 01:03:00,443 --> 01:03:02,912 I don't think this is the right time for this. 1169 01:03:04,647 --> 01:03:07,350 For the heart, there is only now. 1170 01:03:09,051 --> 01:03:12,421 Only each breath we inhale together. 1171 01:03:12,455 --> 01:03:15,158 We need more syringes down in O.R. 1172 01:03:15,191 --> 01:03:17,360 Well, did you try the deli? ( laughs ) 1173 01:03:28,137 --> 01:03:30,173 - ( Bunny grunting ) - Who did this to you? 1174 01:03:30,206 --> 01:03:32,275 - ( grunts ) - Who? Who? 1175 01:03:32,308 --> 01:03:35,478 - Who? - That new doctor I was telling you about. 1176 01:03:35,511 --> 01:03:38,347 He's kinda cute, but I don't know about this tying up business. 1177 01:03:38,381 --> 01:03:41,083 ( grunting ) 1178 01:03:46,322 --> 01:03:49,458 - Oh, hi. Hi. - All: Hi. 1179 01:03:49,492 --> 01:03:52,295 Billie Jo on intercom: Dr. Reilly! Dr. Reilly! 1180 01:03:52,328 --> 01:03:54,463 Scratch the emergency room. 1181 01:03:54,497 --> 01:03:57,967 You're now wanted in the administration office. 1182 01:03:58,000 --> 01:04:00,469 Dr. Reilly! Dr. Reilly! 1183 01:04:00,503 --> 01:04:03,039 Scratch the emergency room. 1184 01:04:03,072 --> 01:04:06,509 You're now wanted in the administration office. 1185 01:04:09,178 --> 01:04:11,180 Eh, put the tray over here, huh? 1186 01:04:12,648 --> 01:04:15,384 - Hands up, Alberto Bubazi. - Hey! 1187 01:04:15,418 --> 01:04:18,588 - Who sent you anyhow? - Shut up and put this on. 1188 01:04:18,621 --> 01:04:20,189 Hey, this is a nurse's dress. 1189 01:04:20,223 --> 01:04:22,191 What are you talkin' about? 1190 01:04:22,225 --> 01:04:24,293 - ( gun cocks ) - What did you want, an evening gown? 1191 01:04:24,327 --> 01:04:26,128 I said put it on. 1192 01:04:26,162 --> 01:04:29,232 ♪ I'm incommunicado, incommunicado... ♪ 1193 01:04:29,265 --> 01:04:30,399 ( gun cocks ) 1194 01:04:30,433 --> 01:04:32,401 - Get away. Get away. - Oh. 1195 01:04:32,435 --> 01:04:34,637 Oh, you excite me so! 1196 01:04:34,670 --> 01:04:37,540 Your anger is like the sexual longings 1197 01:04:37,573 --> 01:04:40,576 erupting before my very eyes. 1198 01:04:40,610 --> 01:04:44,347 - ( screams ) - Oh! My pussycat! 1199 01:04:46,015 --> 01:04:49,252 ♪ I needed money to buy new batteries ♪ 1200 01:04:49,285 --> 01:04:52,455 ♪ I don't know how I'd live without ♪ 1201 01:04:52,488 --> 01:04:56,392 ♪ My headphone music if my batteries wore out ♪ 1202 01:04:56,425 --> 01:04:59,095 - ♪ I'm incommunicado... - Come on, I ain't got all day. 1203 01:04:59,128 --> 01:05:00,630 All right, give me a minute, huh? 1204 01:05:00,663 --> 01:05:02,565 All right. 1205 01:05:02,598 --> 01:05:04,367 Aw, hell, you gotta be kiddin'. 1206 01:05:06,736 --> 01:05:08,137 - Darla: Hi. - Hi. 1207 01:05:08,170 --> 01:05:10,172 - Hi. - Hi. 1208 01:05:10,206 --> 01:05:11,440 All: Hi. 1209 01:05:11,474 --> 01:05:13,442 - Hi. - ♪ I'm incommunicado 1210 01:05:13,476 --> 01:05:15,311 - ♪ Incommunicado... - ( muffled screams ) 1211 01:05:19,215 --> 01:05:23,552 ♪ Incommunicado, incommunicado... ♪ 1212 01:05:25,788 --> 01:05:27,290 Close your eyes. 1213 01:05:27,323 --> 01:05:29,058 You're comin' with me... 1214 01:05:29,091 --> 01:05:31,627 or I'll blow your brains out. 1215 01:05:33,596 --> 01:05:35,231 ( door slams ) 1216 01:05:42,038 --> 01:05:43,773 - Hi. - All: Hi. 1217 01:05:43,806 --> 01:05:46,042 Just stop with the his! 1218 01:05:46,075 --> 01:05:49,378 Billie Jo on intercom: Dr. Reilly, you're needed in O.R. 1219 01:05:49,412 --> 01:05:52,214 Damn, I don't care! I have to find Ellis! 1220 01:05:52,248 --> 01:05:54,350 Billie Jo on intercom: He's drunk again! 1221 01:05:54,383 --> 01:05:56,619 Dr. Reilly! Dr. Reilly! 1222 01:05:56,652 --> 01:05:59,789 You're needed in O.R. 1223 01:05:59,822 --> 01:06:01,624 ( humming tune ) 1224 01:06:09,198 --> 01:06:10,333 ( sneezes ) 1225 01:06:10,366 --> 01:06:11,500 ¡Olé! 1226 01:06:11,534 --> 01:06:14,036 Lady, untie me now or else! 1227 01:06:14,070 --> 01:06:15,671 Or else what? You're gonna slap me? 1228 01:06:15,705 --> 01:06:17,373 You're gonna beat me? Ooh! 1229 01:06:17,406 --> 01:06:19,175 Are you gonna torture me? 1230 01:06:19,208 --> 01:06:21,477 - Worse! - ( squeals ) Tell me. Tell me! 1231 01:06:21,510 --> 01:06:24,380 Oh, no, oh, no. I already know what you want me to do. 1232 01:06:24,413 --> 01:06:26,115 You want me to-- you want me to... 1233 01:06:26,148 --> 01:06:28,651 take off my nurse's uniform, don't you? 1234 01:06:28,684 --> 01:06:30,219 That's it. Yeah, yeah. 1235 01:06:30,252 --> 01:06:31,554 And then-- and then you're gonna 1236 01:06:31,587 --> 01:06:33,756 pull out my breasts, take out my padding! 1237 01:06:33,789 --> 01:06:36,225 That's it, you want it in your mouth, don't you? 1238 01:06:36,258 --> 01:06:37,693 Oh, there they are. Ooh. 1239 01:06:37,727 --> 01:06:39,729 And now you want me to show you why they call me 1240 01:06:39,762 --> 01:06:41,464 "Head Nurse"! 1241 01:06:41,497 --> 01:06:44,367 You're gonna lie me down on the operating table. 1242 01:06:44,400 --> 01:06:48,637 That's it! You're gonna prod me and poke me with your instruments. 1243 01:06:48,671 --> 01:06:52,241 Oh, Doctor, operate on me. That's it! That's it! 1244 01:06:52,274 --> 01:06:54,810 - ( gasping ) Put the scalpel in! - ( grunts ) 1245 01:06:54,844 --> 01:06:57,680 Oh! Have your wicked, wicked ways! 1246 01:06:57,713 --> 01:06:59,215 I'm ready. 1247 01:06:59,248 --> 01:07:02,218 ( humming "Flight of the Valkyries") 1248 01:07:05,821 --> 01:07:07,556 ( screams ) 1249 01:07:07,590 --> 01:07:09,592 ( humming tune ) 1250 01:07:15,398 --> 01:07:17,166 Poof. 1251 01:07:36,585 --> 01:07:38,521 ( screaming ) 1252 01:07:42,758 --> 01:07:45,694 ♪ Got in my car the other day ♪ 1253 01:07:45,728 --> 01:07:49,765 ♪ I couldn't hear you as you raced my way ♪ 1254 01:07:49,799 --> 01:07:53,335 ♪ The doctors told me to spend a week in bed ♪ 1255 01:07:53,369 --> 01:07:55,237 ♪ But I'm back on the street today ♪ 1256 01:07:55,271 --> 01:07:57,273 ♪ I couldn't hear what he said ♪ 1257 01:07:57,306 --> 01:08:00,910 ♪ Incommunicado, incommunicado ♪ 1258 01:08:00,943 --> 01:08:04,647 ♪ I shut the whole world out ♪ 1259 01:08:04,680 --> 01:08:08,250 ♪ I do my secret boogie, I scream my silent shout ♪ 1260 01:08:08,284 --> 01:08:10,219 - ♪ I listen to my music... - ( clatters ) 1261 01:08:10,252 --> 01:08:13,189 ♪ While my brain rips out 1262 01:08:13,222 --> 01:08:16,459 ♪ Incommunicado, incommunicado... ♪ 1263 01:08:16,492 --> 01:08:17,426 Woman: Hey! 1264 01:08:19,829 --> 01:08:23,566 ♪ Been incommunicado, incommunicado... ♪ 1265 01:08:23,599 --> 01:08:26,869 Aha. Sexy grandmama. 1266 01:08:26,902 --> 01:08:29,238 - ( Alberto screams ) - Don't worry. 1267 01:08:29,271 --> 01:08:31,307 I shall protect you. 1268 01:08:31,340 --> 01:08:33,909 - Let me go! - Oh, I love a woman who put up a good fight. 1269 01:08:33,943 --> 01:08:38,781 ♪ My master cylinder, my master cylinder... ♪ 1270 01:08:38,814 --> 01:08:40,316 ( woman screams ) 1271 01:08:40,349 --> 01:08:42,351 ♪ ...that you scream 1272 01:08:42,384 --> 01:08:44,186 ♪ Once, twice, three times, girl ♪ 1273 01:08:44,220 --> 01:08:46,255 ♪ I'll blow up your phone ♪ 1274 01:08:46,288 --> 01:08:49,725 ♪ He tries to lie, baby, but I know you're home ♪ 1275 01:08:49,758 --> 01:08:51,427 ♪ It's been months... 1276 01:08:51,460 --> 01:08:53,829 You've ruined my reputation, you hack! 1277 01:08:53,863 --> 01:08:56,265 Dr. Spencer! Dr. Spencer! 1278 01:08:56,298 --> 01:08:57,900 - Ah, shut up! - Let go! Ah! 1279 01:09:01,737 --> 01:09:04,306 Nurse: Oh, Dr. Spencer. 1280 01:09:15,751 --> 01:09:17,653 - ( glass shatters ) - Sorry! I'm sorry! 1281 01:09:18,754 --> 01:09:20,856 ( grunts ) 1282 01:09:20,890 --> 01:09:22,291 Sorry! 1283 01:09:22,324 --> 01:09:24,994 ( grunts ) 1284 01:09:25,027 --> 01:09:26,495 ♪ Whoa... 1285 01:09:26,529 --> 01:09:28,964 - ( muffled ) Doctor... - Dr. Reilly: Huh? 1286 01:09:28,998 --> 01:09:30,933 - ( mumbling ) - Oh. 1287 01:09:30,966 --> 01:09:32,668 You got a light, Doc? 1288 01:09:32,701 --> 01:09:35,371 - Bibi, get him a light. - Okey dokey. 1289 01:09:35,404 --> 01:09:40,342 ♪ Man, I'm sick of that line ♪ 1290 01:09:40,376 --> 01:09:44,246 ♪ My master cylinder, my master cylinder ♪ 1291 01:09:44,280 --> 01:09:47,716 ♪ Skip to the bowery and serve up some wine ♪ 1292 01:09:47,750 --> 01:09:51,420 ♪ My master cylinder, my master cylinder ♪ 1293 01:09:51,453 --> 01:09:54,957 ♪ My master cylinder, my master cylinder ♪ 1294 01:09:54,990 --> 01:09:58,727 ♪ My master cylinder, my master cylinder ♪ 1295 01:09:58,761 --> 01:10:02,264 ♪ My master cylinder, my master cylinder... ♪ 1296 01:10:02,298 --> 01:10:04,333 Dr. Reilly! 1297 01:10:06,635 --> 01:10:09,471 Ellis! I love you. 1298 01:10:09,505 --> 01:10:11,674 Dr. Reilly, I love you, too. 1299 01:10:14,410 --> 01:10:15,844 ( gunshots ) 1300 01:10:17,980 --> 01:10:19,815 ( screams ) 1301 01:10:19,848 --> 01:10:22,618 ( snoring ) 1302 01:10:30,526 --> 01:10:33,395 - Dr. Reilly. - Hmm. 1303 01:10:33,429 --> 01:10:36,065 - ♪ Love, sweet love... - Dr. Reilly. 1304 01:10:36,098 --> 01:10:38,701 - ( groans ) Scalpel. Scalpel. - No, no, no. 1305 01:10:38,734 --> 01:10:40,903 - It's okay. It's okay. - Oh. 1306 01:10:40,936 --> 01:10:44,740 - It's 6:00 A.M. - Oh. 1307 01:10:44,773 --> 01:10:47,376 - I know you're exhausted. - ( groans ) 1308 01:10:47,409 --> 01:10:51,313 - Did they catch the gunman? - Not yet. 1309 01:10:51,347 --> 01:10:54,650 It's fortunate that it all happened at O.R. last night. 1310 01:10:54,683 --> 01:10:57,720 ( chuckles ) 1311 01:10:57,753 --> 01:10:59,989 I don't understand how six people could've been-- 1312 01:11:00,022 --> 01:11:02,391 Save your energy, Doctor. 1313 01:11:02,424 --> 01:11:05,794 - ( groans ) - There's a lot of patients that need checking. 1314 01:11:05,828 --> 01:11:07,496 Mm-hmm. 1315 01:11:09,131 --> 01:11:11,634 Now. 1316 01:11:11,667 --> 01:11:13,569 ( moans, laughs ) 1317 01:11:16,939 --> 01:11:19,108 ( both laugh ) 1318 01:11:19,141 --> 01:11:21,910 - Franchesca: Good morning, you two. - Ellis and Reilly: Morning. 1319 01:11:21,944 --> 01:11:24,079 You were fantastic in O.R. last night. 1320 01:11:24,113 --> 01:11:26,849 - What a team. - Thanks, but Dr. Reilly 1321 01:11:26,882 --> 01:11:29,551 - deserves all the credit. - I couldn't have done it without you. 1322 01:11:32,421 --> 01:11:34,957 Bunny: Help! Help me! 1323 01:11:34,990 --> 01:11:36,959 Please help me! 1324 01:11:36,992 --> 01:11:39,361 Oh, shit! Broke another nail. 1325 01:11:42,731 --> 01:11:44,833 Well, well, looks like everything is okay here. 1326 01:11:44,867 --> 01:11:49,405 - ( grunting ) - Now we must keep those tubes connected! 1327 01:12:01,684 --> 01:12:04,153 - How's the patient, Bibi? - Fine and dandy, ja? 1328 01:12:04,186 --> 01:12:08,524 - You stupid bitch. - Very good. Okay. 1329 01:12:08,557 --> 01:12:10,459 ♪ Don't just pout, spit it out ♪ 1330 01:12:10,492 --> 01:12:13,162 ♪ Or the wound will inflame... ♪ 1331 01:12:13,195 --> 01:12:16,765 - What's the temperature, Bambi? - A-okay. 1332 01:12:16,799 --> 01:12:18,534 Okay. Good, good. 1333 01:12:18,567 --> 01:12:21,570 ♪ Explain your problem to me ♪ 1334 01:12:21,603 --> 01:12:25,441 ♪ Tell me what you want ♪ 1335 01:12:25,474 --> 01:12:28,610 ♪ Tell me what you want 1336 01:12:28,644 --> 01:12:30,045 ♪ Tell me... 1337 01:12:30,079 --> 01:12:32,681 - Bye-bye. - Yeah, bye-bye, Bibi. 1338 01:12:36,085 --> 01:12:39,755 Putnam: Let go of me, you capitalist pigs! 1339 01:12:39,788 --> 01:12:42,124 You sly, sly spy, you. 1340 01:12:42,157 --> 01:12:46,862 When we take over, I'll have all of you executed! 1341 01:12:46,895 --> 01:12:48,530 Pretending to quit when you knew all along 1342 01:12:48,564 --> 01:12:50,566 you had the wrong agent. Nice work, fella. 1343 01:12:50,599 --> 01:12:53,068 Her, too! Arrest her, too! 1344 01:12:53,102 --> 01:12:55,003 She's a spy, too! 1345 01:12:55,037 --> 01:12:57,639 - Shut up, you commie pinko! - I will not! 1346 01:12:57,673 --> 01:13:00,476 I'll get you, my little pretty! 1347 01:13:00,509 --> 01:13:02,644 Sure, sure! ( laughs ) 1348 01:13:02,678 --> 01:13:04,813 - Sure! - What was that all about? 1349 01:13:04,847 --> 01:13:06,949 Beats me. Let's go. 1350 01:13:11,553 --> 01:13:13,689 Everything under control, Mr. Simon? 1351 01:13:15,991 --> 01:13:18,727 ♪ When it gets too frustratin' ♪ 1352 01:13:18,761 --> 01:13:20,996 ♪ Talk it out with me... ♪ 1353 01:13:21,029 --> 01:13:23,065 Oh, Dr. Spencer, good morning. 1354 01:13:23,098 --> 01:13:25,834 Ah, screw you, you little hack. Where's the O.R.? 1355 01:13:30,572 --> 01:13:33,509 - Geneva Research Institute! - What? 1356 01:13:33,542 --> 01:13:35,544 We'll honeymoon in Geneva. 1357 01:13:35,577 --> 01:13:38,247 I've always wanted to visit the research labs there. 1358 01:13:38,280 --> 01:13:39,915 They're world-famous, you know? 1359 01:13:39,948 --> 01:13:43,051 I was hoping for something a little bit more romantic. 1360 01:13:43,085 --> 01:13:45,154 Oh, all right, then. 1361 01:13:45,187 --> 01:13:46,822 Paris... 1362 01:13:46,855 --> 01:13:48,657 and then Geneva. 1363 01:13:51,193 --> 01:13:53,629 - Boss? - Scrotum head. 1364 01:13:53,662 --> 01:13:55,831 - Where to? - Where to? 1365 01:13:55,864 --> 01:13:57,666 Why, Paris, of course. 1366 01:13:57,699 --> 01:13:58,801 ( laughs ) 1367 01:14:00,569 --> 01:14:02,671 ♪ Tell me. 1368 01:14:06,742 --> 01:14:09,812 ♪ I keep on waiting till the sun goes down ♪ 1369 01:14:09,845 --> 01:14:14,149 ♪ 'Cause that's when it all begins ♪ 1370 01:14:14,183 --> 01:14:17,519 ♪ I put on my most expensive gown ♪ 1371 01:14:17,553 --> 01:14:22,224 ♪ And buy all my friends in ♪ 1372 01:14:22,257 --> 01:14:25,294 ♪ We're gonna have a good time tonight ♪ 1373 01:14:25,327 --> 01:14:30,065 ♪ No need to ask, we'll turn off the lights ♪ 1374 01:14:30,098 --> 01:14:34,503 ♪ Why don't all of you come here, too? ♪ 1375 01:14:37,840 --> 01:14:42,177 ♪ Come to my party tonight ♪ 1376 01:14:45,681 --> 01:14:50,052 ♪ Come to my party tonight ♪ 1377 01:14:53,188 --> 01:14:56,925 ♪ Partying is the only way ♪ 1378 01:14:56,959 --> 01:15:00,128 ♪ Party all night and every day ♪ 1379 01:15:00,162 --> 01:15:01,964 ♪ It's true 1380 01:15:03,932 --> 01:15:05,734 ♪ We do 1381 01:15:08,737 --> 01:15:11,773 ♪ You can come any way you want ♪ 1382 01:15:11,807 --> 01:15:16,311 ♪ In a bathing or a three-piece suit ♪ 1383 01:15:16,345 --> 01:15:19,781 ♪ You can come here looking kinda strange ♪ 1384 01:15:19,815 --> 01:15:24,753 ♪ Or you can come here lookin' cute ♪ 1385 01:15:24,786 --> 01:15:27,623 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 1386 01:15:27,656 --> 01:15:32,227 ♪ Don't be a twerp and put up a fight ♪ 1387 01:15:32,261 --> 01:15:38,200 ♪ You can do anything that you wanna do ♪ 1388 01:15:40,035 --> 01:15:44,573 ♪ Come to my party tonight ♪ 1389 01:15:47,809 --> 01:15:52,581 ♪ Come to my party tonight ♪ 1390 01:15:55,284 --> 01:15:59,121 ♪ Partying is the only way ♪ 1391 01:15:59,154 --> 01:16:02,224 ♪ Party all night and every day ♪ 1392 01:16:02,257 --> 01:16:04,059 ♪ It's true 1393 01:16:06,128 --> 01:16:07,863 ♪ We do 1394 01:16:46,134 --> 01:16:50,772 ♪ Come to my party tonight ♪ 100672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.