Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,711 --> 00:00:16,683
♪ Here I am again, the same old situation ♪
2
00:00:16,716 --> 00:00:20,286
♪ Waiting for the night to fall ♪
3
00:00:22,489 --> 00:00:26,693
♪ Come to you when I need inspiration ♪
4
00:00:26,726 --> 00:00:30,764
♪ Oh, love, sweet love
5
00:00:32,432 --> 00:00:36,336
♪ Love, sweet love
6
00:00:38,671 --> 00:00:44,110
♪ Seem like hours since I told the operator ♪
7
00:00:44,144 --> 00:00:49,449
♪ I've been waiting for your call to come ♪
8
00:00:49,482 --> 00:00:53,753
♪ Talk to you when I need inspiration ♪
9
00:00:53,787 --> 00:00:57,824
♪ Oh, love, sweet love
10
00:00:59,726 --> 00:01:03,329
♪ Love, sweet love
11
00:01:05,765 --> 00:01:09,369
♪ Every day now since I've been gone ♪
12
00:01:11,171 --> 00:01:14,541
♪ Things just haven't been the same ♪
13
00:01:16,676 --> 00:01:20,413
♪ Only thing that keeps me holdin' on ♪
14
00:01:20,447 --> 00:01:23,450
♪ Is your love
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,251
♪ Sweet love
16
00:01:26,820 --> 00:01:30,457
♪ Love, sweet love
17
00:01:54,681 --> 00:01:57,750
♪ I'll be there soon as I... ♪
18
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
( police siren wailing )
19
00:02:16,703 --> 00:02:19,739
( car tires screech )
20
00:02:19,772 --> 00:02:23,343
- ( car door opens ) - ( men speaking native language )
21
00:02:29,482 --> 00:02:31,684
( Russian accent ) Comrade Dabrowski.
22
00:02:31,718 --> 00:02:34,854
Pack your bags. Your orders have arrived.
23
00:02:34,888 --> 00:02:37,957
( doorbell rings )
24
00:02:37,991 --> 00:02:41,628
♪ 'Cause you have me for tonight ♪
25
00:02:41,661 --> 00:02:43,396
♪ Take a deep sigh...
26
00:02:43,429 --> 00:02:46,366
It's happened, Dr. Reilly.
27
00:02:46,399 --> 00:02:48,368
Who's he?
28
00:02:48,401 --> 00:02:50,370
They're sending an agent to infiltrate the bank.
29
00:02:50,403 --> 00:02:52,839
Read this and report to my office in one hour.
30
00:02:55,575 --> 00:02:58,545
♪ ...playin' with fire
31
00:02:58,578 --> 00:03:01,781
♪ Or are you such an angel? ♪
32
00:03:01,814 --> 00:03:05,285
♪ Let the dangers pass by you ♪
33
00:03:05,318 --> 00:03:08,922
♪ Sometimes life isn't fair ♪
34
00:03:08,955 --> 00:03:11,758
- ♪ And sometimes it's magical... ♪ - ( snaps fingers )
35
00:03:12,892 --> 00:03:13,993
Physicist.
36
00:03:15,662 --> 00:03:18,464
Statesman. Inventor.
37
00:03:19,666 --> 00:03:22,969
Artist. Musician.
38
00:03:23,002 --> 00:03:26,406
These men represent a cross section of genius
39
00:03:26,439 --> 00:03:28,374
unequaled in this century,
40
00:03:28,408 --> 00:03:32,645
a quality of brainpower yet unseen in our beloved country.
41
00:03:32,679 --> 00:03:34,814
We're behind in medical research,
42
00:03:34,847 --> 00:03:36,950
the space race, the nuclear race.
43
00:03:36,983 --> 00:03:38,384
We're in trouble.
44
00:03:38,418 --> 00:03:40,653
Our newly appointed 30-year-plan
45
00:03:40,687 --> 00:03:44,524
calls for us to surpass the U.S. of A. in all these fields.
46
00:03:44,557 --> 00:03:48,661
To do this, we must develop our own genius.
47
00:03:48,695 --> 00:03:51,864
America-- our only hope.
48
00:03:51,898 --> 00:03:54,400
We spent a lot of money on you, Dr. Reilly.
49
00:03:54,434 --> 00:03:57,837
- We expect results. - Well, you can count on me, Mr. Brock.
50
00:03:57,870 --> 00:04:00,073
I want those government grants.
51
00:04:00,106 --> 00:04:01,908
You know, it's a shame our country won't know
52
00:04:01,941 --> 00:04:03,977
the sacrifice I'm making for them.
53
00:04:04,010 --> 00:04:05,979
But you know it really doesn't matter.
54
00:04:06,012 --> 00:04:07,513
After all, when my work is completed,
55
00:04:07,547 --> 00:04:09,415
my name will be known around the world.
56
00:04:09,449 --> 00:04:11,751
- I can wait till then. - Let me warn you, Dr. Reilly,
57
00:04:11,784 --> 00:04:14,454
your arrogant attitude doesn't play a part in this mission.
58
00:04:14,487 --> 00:04:16,556
Just drop it. If you don't succeed,
59
00:04:16,589 --> 00:04:17,890
you're gonna find yourself in some podunk
60
00:04:17,924 --> 00:04:19,492
practicing medicine on chickens.
61
00:04:19,525 --> 00:04:22,528
Hoover General Hospital.
62
00:04:22,562 --> 00:04:24,797
Somewhere behind these walls
63
00:04:24,831 --> 00:04:27,500
is the world's foremost sperm bank.
64
00:04:27,533 --> 00:04:30,036
Frozen for all these years
65
00:04:30,069 --> 00:04:33,640
is the semen of the Earth's greatest minds.
66
00:04:33,673 --> 00:04:36,609
Your mission, Comrade "Dasbrowski,"
67
00:04:36,643 --> 00:04:39,112
is to steal that sperm.
68
00:04:39,145 --> 00:04:42,448
- Too bad she's one of theirs. - Yeah, sure is a shame.
69
00:04:42,482 --> 00:04:44,817
I'd love to debrief her. ( laughs )
70
00:04:44,851 --> 00:04:47,587
Do whatever you have to do, Dr. Reilly, but remember,
71
00:04:47,620 --> 00:04:49,922
she's gotta be caught red-handed.
72
00:04:49,956 --> 00:04:51,991
That's the only way we can convict her.
73
00:04:52,025 --> 00:04:54,360
This will be your disguise.
74
00:04:54,394 --> 00:04:57,630
You'll be known in America as Nurse Ellis Smith.
75
00:04:57,664 --> 00:05:01,534
You'll communicate with me using this state-of-the-art transmitter/receiver.
76
00:05:01,567 --> 00:05:03,970
- Very ingenious. - Very expensive.
77
00:05:04,003 --> 00:05:06,739
This object is known in America
78
00:05:06,773 --> 00:05:08,541
as a "cooler."
79
00:05:08,574 --> 00:05:11,544
You will be supplied with one that has a false bottom
80
00:05:11,577 --> 00:05:14,013
equipped with a special freezing generator
81
00:05:14,047 --> 00:05:17,717
in which to hide and keep frozen our future.
82
00:05:17,750 --> 00:05:20,820
Remember, it must remain frozen.
83
00:05:20,853 --> 00:05:23,122
- Any questions, Doctor? - Are there any questions?
84
00:05:23,156 --> 00:05:24,490
Good. ( snaps fingers )
85
00:05:24,524 --> 00:05:26,592
Comrade Dabrowski... ( snaps fingers )
86
00:05:26,626 --> 00:05:28,428
you must succeed,
87
00:05:28,461 --> 00:05:31,397
even if it costs you your virginity.
88
00:05:31,431 --> 00:05:33,766
I'll expect reports from you around the clock.
89
00:05:33,800 --> 00:05:35,101
Don't fuck up.
90
00:05:35,134 --> 00:05:38,404
Your future depends on a successful mission.
91
00:05:38,438 --> 00:05:39,706
Good luck.
92
00:05:41,174 --> 00:05:43,976
♪ Trianguluv
93
00:05:44,010 --> 00:05:47,547
♪ Life can be dangerous
94
00:05:47,580 --> 00:05:51,517
- ♪ In trianguluv... - ( siren wailing )
95
00:05:51,551 --> 00:05:54,754
♪ Trianguluv
96
00:05:54,787 --> 00:05:57,657
♪ Trianguluv
97
00:05:57,690 --> 00:06:01,160
♪ Life can be dangerous
98
00:06:01,194 --> 00:06:04,764
♪ In trianguluv
99
00:06:04,797 --> 00:06:08,868
♪ It's so situational
100
00:06:08,901 --> 00:06:12,105
♪ Trianguluv...
101
00:06:12,138 --> 00:06:13,706
( screams )
102
00:06:16,008 --> 00:06:17,677
Yeah, she just entered the hospital.
103
00:06:17,710 --> 00:06:19,579
I'll get back to you right away.
104
00:06:19,612 --> 00:06:20,980
Reilly off.
105
00:06:21,013 --> 00:06:22,582
( man screaming ) No! No!
106
00:06:22,615 --> 00:06:24,050
I'll come back! I'll come back!
107
00:06:24,083 --> 00:06:25,618
I'll come back!
108
00:06:26,953 --> 00:06:28,788
It's not my baby!
109
00:06:28,821 --> 00:06:30,723
( screaming )
110
00:06:30,757 --> 00:06:32,625
I didn't mean to burn the people.
111
00:06:32,658 --> 00:06:34,193
God damn it, there are a lot worse patients than you!
112
00:06:34,227 --> 00:06:36,596
Everybody wants to be first around here.
113
00:06:36,629 --> 00:06:38,765
- So, what have we got here? - Cardiac arrest.
114
00:06:38,798 --> 00:06:40,733
Oh, we shouldn't be sitting up in your condition, now, should we?
115
00:06:40,767 --> 00:06:42,835
Step right around here and have a seat.
116
00:06:42,869 --> 00:06:45,638
We're gonna want to remove all our clothing for the doctor, won't we?
117
00:06:45,671 --> 00:06:47,039
Now, how're we gonna pay for this?
118
00:06:47,073 --> 00:06:48,708
Cash, Visa, American Express?
119
00:06:48,741 --> 00:06:50,943
Traveler's checks? Blue Cross, terrific.
120
00:06:50,977 --> 00:06:53,179
- Are you allergic to any medication? - ( mumbles )
121
00:06:53,212 --> 00:06:56,883
Terrific. Have you ever had tuberculosis, diabetes, cancer, whooping cough,
122
00:06:56,916 --> 00:06:59,886
- rheumatic fever, venereal diseases? - ( mumbles ) Mm-hmm.
123
00:06:59,919 --> 00:07:02,522
- Never. - Terrific. Oh, I almost forgot.
124
00:07:02,555 --> 00:07:05,158
What is your name, address, and occupation?
125
00:07:05,191 --> 00:07:07,093
Ellis Smith.
126
00:07:07,126 --> 00:07:09,095
No address. Nurse.
127
00:07:09,128 --> 00:07:11,130
- And your place of employment? - Here.
128
00:07:11,164 --> 00:07:12,565
Here?
129
00:07:13,833 --> 00:07:15,735
I'm new. It's my first day.
130
00:07:15,768 --> 00:07:18,070
Oh. ( laughs )
131
00:07:18,104 --> 00:07:20,840
I'm afraid there's been a terrible mistake.
132
00:07:20,873 --> 00:07:24,143
You want Dr. Young. Uh, Dr. Young?
133
00:07:24,177 --> 00:07:26,746
Dr. Young?
134
00:07:26,779 --> 00:07:29,549
Hi, I'm Darla. Welcome to Hoover General.
135
00:07:29,582 --> 00:07:32,251
- ( laughs ) - Did you call me, Darla?
136
00:07:32,285 --> 00:07:33,820
Yes, I did, Dr. Young.
137
00:07:33,853 --> 00:07:36,656
This is Ellis, the new nurse.
138
00:07:36,689 --> 00:07:37,824
How do you do?
139
00:07:37,857 --> 00:07:41,093
I'm Dr. Young, chief administrator.
140
00:07:41,127 --> 00:07:43,696
I run this hospital. Let me show you around.
141
00:07:43,729 --> 00:07:47,800
- Come with me. - Woman on intercom: Red code. Red code.
142
00:07:47,834 --> 00:07:51,737
- Dinner tonight. - Oh, please.
143
00:07:51,771 --> 00:07:54,140
Ellis, you'll be in the left wing, fourth floor.
144
00:07:54,173 --> 00:07:55,741
Cosmetic surgery.
145
00:07:55,775 --> 00:07:58,110
That is your field of expertise, is it not?
146
00:07:58,144 --> 00:08:01,113
- And that about covers it. - Very interesting.
147
00:08:01,147 --> 00:08:03,716
You'll be an important addition to this department.
148
00:08:03,749 --> 00:08:06,052
And this is the floor you'll be working on.
149
00:08:06,085 --> 00:08:09,155
- Bambi. - No Bambi. Me Bibi.
150
00:08:09,188 --> 00:08:12,692
Bambi in 409.
151
00:08:12,725 --> 00:08:14,227
Whatever, whoever.
152
00:08:14,260 --> 00:08:17,797
That is the brain center of the surgical department.
153
00:08:17,830 --> 00:08:20,132
The nurse's station, not Bibi.
154
00:08:20,166 --> 00:08:22,702
Hoover General prides itself on having
155
00:08:22,735 --> 00:08:25,738
one of the finest surgical teams in the country.
156
00:08:25,771 --> 00:08:28,241
Tuck jobs to total body reconstruction--
157
00:08:28,274 --> 00:08:31,677
we cover it all, excuse the pun.
158
00:08:31,711 --> 00:08:34,947
I've also heard the hospital is famous for a sperm bank
159
00:08:34,981 --> 00:08:36,349
or something like that.
160
00:08:36,382 --> 00:08:37,950
Yes, that's correct.
161
00:08:39,619 --> 00:08:40,753
( clears throat )
162
00:08:40,786 --> 00:08:43,322
Oh, uh, Dr. Young! ( laughs )
163
00:08:43,356 --> 00:08:45,291
Bambi, have you seen Franchesca?
164
00:08:45,324 --> 00:08:47,226
In surgery.
165
00:08:47,260 --> 00:08:50,062
- Twins? - Identical, ja?
166
00:08:50,096 --> 00:08:52,798
That patient has a permanent erection.
167
00:08:52,832 --> 00:08:56,068
- Poor man. - Franchesca is head nurse.
168
00:08:56,102 --> 00:08:58,704
You'll receive your instructions from her as to your orders.
169
00:08:58,738 --> 00:09:00,806
Woman on intercom: Dr. Young! Dr. Young!
170
00:09:00,840 --> 00:09:03,242
You're wanted in admissions immediately!
171
00:09:03,276 --> 00:09:06,245
O.R.'s on the fifth floor. You're on your own.
172
00:09:06,279 --> 00:09:08,214
( music playing )
173
00:09:22,261 --> 00:09:25,197
♪ Got the feelin' that there's somethin' wrong... ♪
174
00:09:25,231 --> 00:09:28,901
- Bambi? - No Bambi! Me Bibi.
175
00:09:28,935 --> 00:09:30,970
Bambi in 409!
176
00:09:31,003 --> 00:09:35,007
♪ I can feel the presence of danger ♪
177
00:09:35,041 --> 00:09:39,211
♪ But I can't see the enemy ♪
178
00:09:39,245 --> 00:09:43,683
♪ Should I run, hide, stand and fight? ♪
179
00:09:43,716 --> 00:09:48,120
♪ Keep away from the kryptonite ♪
180
00:09:48,154 --> 00:09:52,158
♪ I may be crazy, but if I'm right ♪
181
00:09:52,191 --> 00:09:54,660
♪ It's not safe for me here ♪
182
00:09:56,395 --> 00:09:58,931
♪ It's not safe for me here ♪
183
00:10:00,866 --> 00:10:03,102
♪ It's not safe for me here... ♪
184
00:10:03,135 --> 00:10:04,870
( man whistling )
185
00:10:04,904 --> 00:10:08,708
♪ It's not safe for me here ♪
186
00:10:08,741 --> 00:10:11,777
♪ No, no, no
187
00:10:11,811 --> 00:10:13,079
♪ Yeah
188
00:10:22,154 --> 00:10:26,325
♪ It could be my imagination ♪
189
00:10:26,359 --> 00:10:30,296
♪ Baby, what's become of me? ♪
190
00:10:30,329 --> 00:10:35,234
♪ I'm a walking paranoid sensation ♪
191
00:10:35,267 --> 00:10:38,971
♪ Then again, I may not be ♪
192
00:10:39,005 --> 00:10:42,008
- ♪ Should I run... - Ahh.
193
00:10:42,041 --> 00:10:44,443
Bonjour, ma jolie.
194
00:10:44,477 --> 00:10:47,113
Let Maynard wrap you in his arms,
195
00:10:47,146 --> 00:10:49,348
hold you tightly to his body,
196
00:10:49,382 --> 00:10:51,884
run his fingers through your hair.
197
00:10:51,917 --> 00:10:53,386
- Get off! - ( grunts )
198
00:10:53,419 --> 00:10:56,088
No, no, no! Do not rush away, my Venus,
199
00:10:56,122 --> 00:10:58,424
my passion, my goddess, my...
200
00:11:00,259 --> 00:11:04,330
♪ It's not safe for me here ♪
201
00:11:04,363 --> 00:11:08,367
- ♪ It's not safe for me here... ♪ - ( both grunt )
202
00:11:08,401 --> 00:11:10,336
Uh, excuse me.
203
00:11:10,369 --> 00:11:13,305
- Are you-- excuse me. - Oh. ( chuckles )
204
00:11:13,339 --> 00:11:17,176
Are you okay? I'm really sorry.
205
00:11:17,209 --> 00:11:19,845
You look a bit lost. Can I be of any help?
206
00:11:19,879 --> 00:11:22,748
- No, no, thank you. - Um, I didn't catch your na--
207
00:11:24,984 --> 00:11:26,318
Ellis Dabrowski.
208
00:11:26,352 --> 00:11:28,320
( heart monitor beeping )
209
00:11:28,354 --> 00:11:30,456
- Doctor: Retractor. - Nurse: Retractor.
210
00:11:30,489 --> 00:11:32,191
Ow!
211
00:11:33,893 --> 00:11:36,796
- Wipe up. - Wiping up.
212
00:11:38,964 --> 00:11:40,866
I.V.
213
00:11:40,900 --> 00:11:42,835
- Patient's? - Mine!
214
00:11:44,503 --> 00:11:47,206
Excuse me, I'm looking for Nurse Franchesca.
215
00:11:47,239 --> 00:11:48,774
Who wants to know?!
216
00:11:48,808 --> 00:11:50,509
I'm Ellis Smith,
217
00:11:50,543 --> 00:11:52,211
the new nurse, reporting for duty.
218
00:11:52,244 --> 00:11:55,047
Well, it's about time. I don't have all day.
219
00:11:55,081 --> 00:11:56,882
Franchesca, head nurse.
220
00:11:56,916 --> 00:11:58,551
- Dr. Spencer? - Hmm?
221
00:11:58,584 --> 00:12:00,920
This is Nurse Ellis. She's new here.
222
00:12:00,953 --> 00:12:03,789
Ah, new blood. Nice to meet you, dear.
223
00:12:03,823 --> 00:12:06,425
Everybody, this is Nurse Ellis.
224
00:12:06,459 --> 00:12:08,994
- Hi. - How you doing? Nice to meet you.
225
00:12:09,028 --> 00:12:11,497
Woman on intercom: Yellow code. Yellow code.
226
00:12:11,530 --> 00:12:13,265
There's a dribbler in the fire lane.
227
00:12:13,299 --> 00:12:15,034
And I don't know what you're accustomed to,
228
00:12:15,067 --> 00:12:17,169
but around here we rotate shifts.
229
00:12:17,203 --> 00:12:19,105
You'll be starting the day shift as of...
230
00:12:19,138 --> 00:12:20,272
five minutes ago.
231
00:12:20,306 --> 00:12:22,141
Ellis, this is Bunny.
232
00:12:22,174 --> 00:12:24,243
- Hello. - Hi, nice to meet ya.
233
00:12:24,276 --> 00:12:26,412
( gasps ) Not the nails!
234
00:12:26,445 --> 00:12:29,048
So, Ellis, are you a career nurse?
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,516
I mean, are you like
236
00:12:30,549 --> 00:12:32,585
Miss Devoted to Her Chosen Profession?
237
00:12:32,618 --> 00:12:35,121
Well, yes, I suppose so. I've always wanted to be a nurse.
238
00:12:35,154 --> 00:12:37,256
Not me. I'm looking to get married.
239
00:12:37,289 --> 00:12:39,024
A nice, rich doctor.
240
00:12:39,058 --> 00:12:40,559
Here.
241
00:12:40,593 --> 00:12:43,462
- Extra small? - One size fits all.
242
00:12:43,496 --> 00:12:47,166
( sighs ) What a bitch of a day.
243
00:12:47,199 --> 00:12:49,235
- Any luck on a roommate? - Bunny: No.
244
00:12:49,268 --> 00:12:52,071
( gasps ) Oh, my goodness. What about Ellis?
245
00:12:52,104 --> 00:12:54,507
- We're lookin' for a third. - To split the costs.
246
00:12:54,540 --> 00:12:56,609
- Well, I-- - Like I said before,
247
00:12:56,642 --> 00:12:59,612
- I don't have all day. - Right.
248
00:12:59,645 --> 00:13:02,481
I haven't got a place and why not?
249
00:13:02,515 --> 00:13:04,116
- Woman on intercom: Nurse Franchesca! - Great!
250
00:13:04,150 --> 00:13:05,985
You're wanted in neurology.
251
00:13:06,018 --> 00:13:08,387
Bunny, you finish showing Ellis around.
252
00:13:10,523 --> 00:13:11,957
You'll get used to her.
253
00:13:11,991 --> 00:13:13,359
Throw her a bone and she's happy.
254
00:13:13,392 --> 00:13:14,894
( laughs ) Now...
255
00:13:14,927 --> 00:13:16,896
it's the same at all the hospitals--
256
00:13:16,929 --> 00:13:19,365
St. Claire, Lennox, Veteran's.
257
00:13:19,398 --> 00:13:21,600
Seems like all the eligible ones are taken.
258
00:13:21,634 --> 00:13:23,936
Take Hoover here. Dr. Spencer is married,
259
00:13:23,969 --> 00:13:26,205
Dr. Young's got the hots for Darla--
260
00:13:26,238 --> 00:13:30,109
- What about Dr. Reilly? - Oh, he's single and a hunk and poor.
261
00:13:30,142 --> 00:13:31,944
It'll be at least another five years till he hits
262
00:13:31,977 --> 00:13:34,180
the hundred-grand-a-year bracket and I don't have time.
263
00:13:34,213 --> 00:13:37,550
I'm looking for the one with a gold card and a condo in Palm Beach now.
264
00:13:37,583 --> 00:13:40,052
Well, what do you think?
265
00:13:40,085 --> 00:13:43,122
This is the world's biggest sperm depository.
266
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
It's the hospital's pride and joy,
267
00:13:45,024 --> 00:13:48,427
not to mention the only profit-making venture Dr. Young has going.
268
00:13:48,460 --> 00:13:51,363
- Can you believe it? - So this is it?
269
00:13:51,397 --> 00:13:53,465
Bunny: Ellis, this is Loretta.
270
00:13:53,499 --> 00:13:55,434
Oh, don't mind these. Part of the outfit.
271
00:13:55,467 --> 00:13:57,369
- Nice to meet you. - Same.
272
00:13:57,403 --> 00:13:59,271
I'm so glad I'm not stationed here.
273
00:13:59,305 --> 00:14:01,373
Could you imagine working all day with sperm?
274
00:14:01,407 --> 00:14:03,609
- Not me, honey. - Where do they store it?
275
00:14:03,642 --> 00:14:05,511
In a special freezing unit.
276
00:14:05,544 --> 00:14:08,013
Looks like a-- a walk-in freezer.
277
00:14:08,047 --> 00:14:09,949
( chuckles ) Dr. Reilly.
278
00:14:09,982 --> 00:14:12,418
This is the hunk with no cash.
279
00:14:12,451 --> 00:14:16,021
This is Ellis. Dr. Reilly's in charge of this department.
280
00:14:17,189 --> 00:14:19,058
Well, I have to get going.
281
00:14:19,091 --> 00:14:21,393
I'll see you on the fourth floor.
282
00:14:21,427 --> 00:14:24,330
How do you do, Ellis? Can I be of any assistance?
283
00:14:24,363 --> 00:14:28,267
I'd love to hear anything you have to say about your department.
284
00:14:28,300 --> 00:14:32,571
Hey, I must admit that I'd-- I'd love to see that freezer you were mentioning.
285
00:14:32,605 --> 00:14:37,710
Oh, I wish I could, but, um, only bank personnel are allowed inside.
286
00:14:37,743 --> 00:14:40,412
- I understand. - I'd, um...
287
00:14:40,446 --> 00:14:42,948
love to show you lunch if you'd allow me.
288
00:14:42,982 --> 00:14:45,651
No, I'm sorry. I'm on duty. Thanks anyway.
289
00:14:48,687 --> 00:14:51,257
Brock, Brock, come in, Brock.
290
00:14:51,290 --> 00:14:53,158
I think--
291
00:14:53,192 --> 00:14:54,560
( chuckles )
292
00:14:57,630 --> 00:14:59,231
Sorry, Brock.
293
00:14:59,265 --> 00:15:01,600
No, no one heard me.
294
00:15:01,634 --> 00:15:04,737
Yes, I-- I know this is top secret.
295
00:15:04,770 --> 00:15:07,439
I'll be more careful.
296
00:15:07,473 --> 00:15:10,109
Yes, she was in the bank.
297
00:15:10,142 --> 00:15:12,611
I think this is gonna be more difficult than I expected.
298
00:15:12,645 --> 00:15:15,547
Woman on intercom: Mr. Porter, please report to the sperm bank.
299
00:15:15,581 --> 00:15:18,717
Please bring a large mop.
300
00:15:18,751 --> 00:15:22,288
♪ What you want, tell me ♪
301
00:15:22,321 --> 00:15:25,057
- ♪ What you want, tell me... ♪ - Bibi.
302
00:15:25,090 --> 00:15:27,593
- You be right back. - "Yumpin' Yiminy."
303
00:15:31,697 --> 00:15:34,233
Bambi, call Dr. Spencer.
304
00:15:34,266 --> 00:15:36,735
- Okay. - He's here.
305
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
- He's here? - Yeah.
306
00:15:40,806 --> 00:15:43,008
So is he some kind of big shot or something?
307
00:15:43,042 --> 00:15:44,710
- Yeah. - ( Bunny gasps )
308
00:15:44,743 --> 00:15:47,146
- Hey, boss, we're here. - It's about fuckin' time, huh?
309
00:15:47,179 --> 00:15:49,581
Hi, I'm Bunny! What's your annual gross income?
310
00:15:49,615 --> 00:15:51,650
What's with the fuckin' 20 questions, huh?
311
00:15:51,684 --> 00:15:53,652
Get this bimbo broad the hell outta here!
312
00:15:53,686 --> 00:15:55,654
Now, girls, would you excuse us, please?
313
00:15:55,688 --> 00:15:59,058
- Bye. - So what's a petty thug like you make anyway?
314
00:15:59,091 --> 00:16:01,026
Where's this world-famous butcher at, huh?
315
00:16:01,060 --> 00:16:04,396
Uh, here's Dr. Spencer now.
316
00:16:04,430 --> 00:16:08,100
- Hello, Dr. Young. - This the yo-yo gonna do the cuttin', huh?
317
00:16:08,133 --> 00:16:12,571
Yes, this is Alberto Rodolfo Luigi.
318
00:16:12,604 --> 00:16:14,773
John Doe, you got it, hmm?
319
00:16:14,807 --> 00:16:18,510
Yes, Mr. Doe. Sorry.
320
00:16:18,544 --> 00:16:20,746
So you're gonna fix my face, huh?
321
00:16:20,779 --> 00:16:22,348
Yes, sir, that is correct.
322
00:16:22,381 --> 00:16:23,749
( snaps fingers )
323
00:16:23,782 --> 00:16:26,285
Hey, when you're finished with my face,
324
00:16:26,318 --> 00:16:28,220
I don't even want my mother to recognize me.
325
00:16:28,253 --> 00:16:31,256
- Capiche? Understand? Huh? - ( grunting )
326
00:16:37,629 --> 00:16:39,298
Right.
327
00:16:39,331 --> 00:16:41,200
Good.
328
00:16:41,233 --> 00:16:43,335
That big, fat stoolie just checked in.
329
00:16:43,369 --> 00:16:44,737
You know what to do.
330
00:16:46,405 --> 00:16:49,341
Not now, you moron. Wait till I'm gone.
331
00:16:49,375 --> 00:16:51,510
Anyway, you're gonna need a disguise.
332
00:16:51,543 --> 00:16:54,246
- Like what, boss? - You're the hit man.
333
00:16:54,279 --> 00:16:56,682
You figure it out.
334
00:16:58,150 --> 00:17:00,352
( rings )
335
00:17:00,386 --> 00:17:02,254
Hello?
336
00:17:02,287 --> 00:17:04,189
Dr. Young wants me in sanitation?
337
00:17:04,223 --> 00:17:05,524
I'll be right there.
338
00:17:07,593 --> 00:17:11,363
♪ Voices in the rain
339
00:17:11,397 --> 00:17:17,369
♪ And I hear you calling me ♪
340
00:17:17,403 --> 00:17:21,640
♪ I still can see you
341
00:17:21,673 --> 00:17:26,278
♪ I dream I'm with you
342
00:17:26,311 --> 00:17:31,250
♪ Two shadows in the rain ♪
343
00:17:31,283 --> 00:17:33,685
♪ Shadows
344
00:17:33,719 --> 00:17:36,455
♪ In the rain
345
00:17:36,488 --> 00:17:40,325
♪ And that's all that remains ♪
346
00:17:40,359 --> 00:17:42,594
♪ Shadows
347
00:17:42,628 --> 00:17:45,197
♪ In the rain...
348
00:17:55,340 --> 00:17:57,743
Dr. Young: Darla...
349
00:17:57,776 --> 00:17:59,578
Darla...
350
00:17:59,611 --> 00:18:02,748
Darla, Darla.
351
00:18:02,781 --> 00:18:05,451
I love you. I love you.
352
00:18:05,484 --> 00:18:07,786
I love you.
353
00:18:09,221 --> 00:18:10,789
Do you still love me, Darla?
354
00:18:10,823 --> 00:18:13,725
Oh, it's not the same, Dr. Young.
355
00:18:13,759 --> 00:18:16,462
- The spark is gone. - Is it another man?
356
00:18:16,495 --> 00:18:18,263
No, no, it's-- no, it's--
357
00:18:18,297 --> 00:18:20,365
I couldn't stand it if it were.
358
00:18:20,399 --> 00:18:21,667
I'd kill him.
359
00:18:22,901 --> 00:18:25,337
It's me, then, isn't it?
360
00:18:25,370 --> 00:18:27,573
I'm not pleasing you in bed.
361
00:18:27,606 --> 00:18:29,274
I'll change.
362
00:18:29,308 --> 00:18:31,810
I'll do those kinky things you asked me to do.
363
00:18:31,844 --> 00:18:35,681
Just name it. What do you want?
364
00:18:35,714 --> 00:18:37,783
Got any dip?
365
00:18:37,816 --> 00:18:39,451
- Dip? - Mmm.
366
00:18:39,485 --> 00:18:42,287
Oh, Darla, I can handle that.
367
00:18:42,321 --> 00:18:44,423
I'll be right back.
368
00:18:44,456 --> 00:18:46,358
Blue cheese or onion?
369
00:18:46,391 --> 00:18:48,393
- Blue cheese. - ( blows kiss )
370
00:18:50,429 --> 00:18:52,664
Your room is the first one on the left.
371
00:18:52,698 --> 00:18:56,235
- ( thuds ) - You'll find clean linens and towels in the hall closet.
372
00:18:56,268 --> 00:18:58,837
- Darla: If you're lucky, that is. - Ellis: Thanks.
373
00:18:58,871 --> 00:19:00,806
This is lovely.
374
00:19:00,839 --> 00:19:02,674
( sighs ) I need a beer.
375
00:19:02,708 --> 00:19:05,344
- What'll you have, Bunny? - Uh, Dubonnet on the rocks.
376
00:19:05,377 --> 00:19:07,546
- Great, mix it yourself. - ( Bunny groans )
377
00:19:07,579 --> 00:19:10,649
- Ellis, what can I get you? - I'll have a Stoli-- um...
378
00:19:10,682 --> 00:19:12,251
whatever you're having's fine.
379
00:19:12,284 --> 00:19:13,919
What kind of deodorant are you wearing?
380
00:19:13,952 --> 00:19:16,955
- You smell like blue cheese. - ( blows raspberry ) You dip.
381
00:19:16,989 --> 00:19:19,424
- Cheers! - Ellis and Bunny: Cheers!
382
00:19:20,792 --> 00:19:22,694
Mmm.
383
00:19:22,728 --> 00:19:25,364
( yawns ) Well, I'm exhausted.
384
00:19:25,397 --> 00:19:26,798
First day and all.
385
00:19:26,832 --> 00:19:28,800
Oh, sure, we understand.
386
00:19:28,834 --> 00:19:31,503
- Sort of. - You don't have to be so tired. We'll talk.
387
00:19:31,537 --> 00:19:34,406
It's hard to find a man your first day. Takes a while.
388
00:19:34,439 --> 00:19:36,375
- Sweet dreams! - What do you think?
389
00:19:36,408 --> 00:19:38,210
Bunny: Virgin.
390
00:19:40,345 --> 00:19:44,583
♪ Wonderful midnight
391
00:19:44,616 --> 00:19:48,987
♪ We'll stay together
392
00:19:49,021 --> 00:19:54,293
♪ Two shadows in the rain ♪
393
00:19:54,326 --> 00:19:56,562
♪ Shadows
394
00:19:56,595 --> 00:19:59,298
♪ In the rain...
395
00:19:59,331 --> 00:20:02,467
Forgot to tell ya, we're real happy to have you aboard.
396
00:20:02,501 --> 00:20:04,369
- Yeah. - Thanks.
397
00:20:04,403 --> 00:20:05,771
- ( laughing ) - 'Night.
398
00:20:05,804 --> 00:20:08,407
- Oh, 'night. - 'Night.
399
00:20:08,440 --> 00:20:12,477
♪ Has not still gone away ♪
400
00:20:12,511 --> 00:20:17,449
♪ Shadows in the rain
401
00:20:17,482 --> 00:20:21,553
♪ And that's all that remains, yeah ♪
402
00:20:21,587 --> 00:20:25,390
- ♪ Shadows... - Uh, nothing new to report.
403
00:20:25,424 --> 00:20:27,292
Will contact in the morning.
404
00:20:27,326 --> 00:20:29,394
Reilly getting off.
405
00:20:30,462 --> 00:20:32,598
♪ Shadows...
406
00:20:32,631 --> 00:20:35,867
Oh, hi, girls! I'm back.
407
00:20:35,901 --> 00:20:40,572
Wow, it's such a thrill to be back here at Hoover General.
408
00:20:40,606 --> 00:20:45,644
- Um, Bibi, right? - No, I'm Bambi.
409
00:20:45,677 --> 00:20:47,913
Miss Falls, you've got room 411 this time.
410
00:20:47,946 --> 00:20:50,782
- Okay. - Woman on intercom: Nurse Smills, purple code.
411
00:20:50,816 --> 00:20:53,719
- That's a purple code for Nurse Smills. - Hi, you must be new here.
412
00:20:53,752 --> 00:20:55,354
I'm Twin Falls,
413
00:20:55,387 --> 00:20:57,556
but my friends call me Miss Falls.
414
00:20:57,589 --> 00:21:00,025
I'm Ellis. Nice to meet you, Miss Falls.
415
00:21:00,058 --> 00:21:03,328
Miss Falls is having another silicone breast implant.
416
00:21:03,362 --> 00:21:07,899
- Why? - Why? Well, look at these tiny things.
417
00:21:07,933 --> 00:21:11,737
These are my assets, honey. They can't never be too big.
418
00:21:11,770 --> 00:21:14,640
I do such fine work.
419
00:21:14,673 --> 00:21:17,075
Look at these lines.
420
00:21:17,109 --> 00:21:18,977
Their definition.
421
00:21:19,011 --> 00:21:21,680
These curves, eh? ( laughing )
422
00:21:21,713 --> 00:21:23,448
But they're teeny.
423
00:21:23,482 --> 00:21:25,717
All right! All right!
424
00:21:25,751 --> 00:21:27,786
Shouldn't we be scrubbing up?
425
00:21:28,854 --> 00:21:30,422
Oh, officially divorced today
426
00:21:30,455 --> 00:21:32,924
and already his hands are all over the merchandise.
427
00:21:32,958 --> 00:21:35,127
- Divorced? - Oh, that's all right.
428
00:21:35,160 --> 00:21:38,497
He knows these damn things better than I do.
429
00:21:38,530 --> 00:21:41,033
- What do you mean divorced? - Calm down, Bunny!
430
00:21:41,066 --> 00:21:42,801
His divorce came through this morning.
431
00:21:42,834 --> 00:21:46,371
- He's a single man again. - Oh. Oh!
432
00:21:46,405 --> 00:21:48,907
Spencie!
433
00:21:48,940 --> 00:21:52,611
- What's in this cooler? - Um, my lunch.
434
00:21:52,644 --> 00:21:55,547
Aw, how sweet. You got an extra Twinkie?
435
00:21:55,580 --> 00:21:58,617
You're in 401 through 405 today.
436
00:21:58,650 --> 00:22:00,952
I'll be in O.R.
437
00:22:02,888 --> 00:22:05,023
I am Bibi from Sweden, ja?
438
00:22:05,057 --> 00:22:06,725
I'm Burt from Brooklyn.
439
00:22:06,758 --> 00:22:08,994
Oh, hello.
440
00:22:09,027 --> 00:22:12,664
Woman on intercom: Dr. Benign, you're wanted in the malignancy room.
441
00:22:12,698 --> 00:22:16,368
Dr. Benign, you're wanted in the malignancy room.
442
00:22:19,705 --> 00:22:21,440
Oh!
443
00:22:21,473 --> 00:22:24,509
Aren't you supposed to be checking 401 through 405?
444
00:22:24,543 --> 00:22:28,180
Yeah, yeah, I'm-- I'm so confused this morning.
445
00:22:28,213 --> 00:22:30,816
- Well, they're that way. - Thanks.
446
00:22:30,849 --> 00:22:33,585
Woman on intercom: Mr. Meoff, Mr. Meoff.
447
00:22:33,618 --> 00:22:37,122
Please report to the administration office.
448
00:22:37,155 --> 00:22:40,826
Hi. I am Bambi from Sweden.
449
00:22:40,859 --> 00:22:42,794
- I'm Buster from the Bronx. - Ja?
450
00:22:42,828 --> 00:22:44,629
Burt: So, Bibi, how long you been working here?
451
00:22:44,663 --> 00:22:48,033
Woman on intercom: Mr. Meoff. Mr. Meoff.
452
00:22:48,066 --> 00:22:52,637
Would you please go to admin immediately?
453
00:22:52,671 --> 00:22:55,774
Is there a Jack Meoff in the house anyway?
454
00:22:58,610 --> 00:23:00,812
Yeah, she just entered the lab.
455
00:23:00,846 --> 00:23:03,715
- I'm going in after her. I'll get back-- - Oh, Dr. Reilly!
456
00:23:03,749 --> 00:23:05,183
Oh, Dr. Reilly.
457
00:23:16,661 --> 00:23:18,163
- Darla, stop. - Oh, Dr. Reilly.
458
00:23:18,196 --> 00:23:20,632
- Get a grip, Darla. - Oh, Dr. Reilly.
459
00:23:20,665 --> 00:23:22,868
Let go! I have things to do.
460
00:23:26,972 --> 00:23:29,207
Sloppy, sloppy.
461
00:23:34,012 --> 00:23:36,114
Darla: Dr. Reilly. Oh, Dr. Reilly.
462
00:23:36,148 --> 00:23:38,016
Come into the lab so we can talk.
463
00:23:38,049 --> 00:23:40,152
- No, no, no, no, not in here. - Oh, Dr. Reilly.
464
00:23:40,185 --> 00:23:42,487
I love you. I want you. I need you.
465
00:23:42,521 --> 00:23:44,856
On bended knees, I beg you.
466
00:23:44,890 --> 00:23:48,026
Darla, please, let's keep this on a professional level.
467
00:23:48,059 --> 00:23:49,928
Professional? How much do you want?
468
00:23:49,961 --> 00:23:51,930
10? 20? 50?
469
00:23:51,963 --> 00:23:54,166
I don't want your money and I don't want you!
470
00:23:54,199 --> 00:23:55,901
It's another woman, isn't it?
471
00:23:55,934 --> 00:23:57,869
I couldn't stand it if it was another woman.
472
00:23:57,903 --> 00:24:01,006
No! Besides, my personal affairs are none of your business.
473
00:24:01,039 --> 00:24:03,642
Now please resume your duties!
474
00:24:03,675 --> 00:24:05,510
- "None of my business"? - ( stifled groan )
475
00:24:05,544 --> 00:24:07,078
We'll see about that, my love.
476
00:24:09,581 --> 00:24:13,118
♪ I needed money to buy new batteries ♪
477
00:24:13,151 --> 00:24:16,788
♪ I don't know how I'd live without... ♪
478
00:24:16,822 --> 00:24:19,691
Oh, Dr. Spencer,
479
00:24:19,724 --> 00:24:22,027
you give such good measurements.
480
00:24:22,060 --> 00:24:24,095
Yes, thank you, Bunny.
481
00:24:24,129 --> 00:24:25,831
Thank you, Miss Falls.
482
00:24:27,833 --> 00:24:30,836
- Oh, Dr. Spencer? - Yes, Bunny?
483
00:24:30,869 --> 00:24:34,873
I'm single, too. ( giggles )
484
00:24:37,342 --> 00:24:41,213
Twin Falls. C'est si bon.
485
00:24:41,246 --> 00:24:43,281
( laughs )
486
00:24:43,315 --> 00:24:47,886
♪ Incommunicado, incommunicado... ♪
487
00:25:01,967 --> 00:25:05,003
Woman: And as you can see, the skull area's a bit small,
488
00:25:05,036 --> 00:25:07,272
- indicating a lack of brain mass... - ( women moan )
489
00:25:07,305 --> 00:25:11,676
- ...but the biceps are deliciously large. - Women: Oh, yeah.
490
00:25:11,710 --> 00:25:14,646
And now for those of you who would prefer a child
491
00:25:14,679 --> 00:25:17,015
with a brain wave or two...
492
00:25:17,048 --> 00:25:20,685
we have this, well, sort of nice specimen here.
493
00:25:20,719 --> 00:25:23,655
- Oh, no! - Where are the muscles?
494
00:25:23,688 --> 00:25:25,790
Now, ladies, please!
495
00:25:25,824 --> 00:25:29,027
This man is a millionaire.
496
00:25:29,060 --> 00:25:31,363
Ask yourselves,
497
00:25:31,396 --> 00:25:34,099
do you want a child that can support you?
498
00:25:34,132 --> 00:25:37,135
Or do you want to support your own child?
499
00:25:37,168 --> 00:25:40,005
( women gasp, scream )
500
00:25:40,038 --> 00:25:42,340
We have a special treat
501
00:25:42,374 --> 00:25:45,110
and, girls, double your pleasure.
502
00:25:45,143 --> 00:25:47,212
This one has a twin.
503
00:25:47,245 --> 00:25:50,215
- Woman #2: Oh, my God! - Woman #3: Ooh!
504
00:25:50,248 --> 00:25:53,685
Nurse: Check out the muscles.
505
00:26:02,727 --> 00:26:04,129
Man: "Uh, what's up, Doc?"
506
00:26:04,162 --> 00:26:07,265
"It looks like you are, Mr. Rabbit."
507
00:26:07,299 --> 00:26:11,069
Woman: I got whips and chains and ropes and leather outfits.
508
00:26:11,102 --> 00:26:13,238
Man #2: Yeah, sugar. Gimme all you've got!
509
00:26:13,271 --> 00:26:16,841
( woman #2 moaning ) Ride me, you great big cowboy!
510
00:26:16,875 --> 00:26:19,244
- What's this? - Man #3: You know.
511
00:26:19,277 --> 00:26:21,346
( groans )
512
00:26:21,379 --> 00:26:23,214
Aren't you through yet, Mr. Beal?
513
00:26:23,248 --> 00:26:25,383
( man moaning ) Oh, shit!
514
00:26:25,417 --> 00:26:27,953
Don't tell me you missed the vial again, Mr. Beal.
515
00:26:27,986 --> 00:26:30,388
Just give me what you got!
516
00:26:38,196 --> 00:26:42,934
♪ Got the feelin' that there's something wrong here ♪
517
00:26:42,968 --> 00:26:46,738
♪ My spider-sense is callin' to me ♪
518
00:26:46,771 --> 00:26:51,209
♪ I can feel the presence of danger... ♪
519
00:26:51,242 --> 00:26:53,745
Munsen, Ambio,
520
00:26:53,778 --> 00:26:56,081
Green, Vincent,
521
00:26:56,114 --> 00:26:58,316
Fisher, Schwartz?
522
00:26:58,350 --> 00:27:01,753
These are only ordinary.
523
00:27:01,786 --> 00:27:05,757
Where's Hughes? Where's Hemingway, Faulkner?
524
00:27:08,059 --> 00:27:11,096
♪ It's not safe for me here... ♪
525
00:27:11,129 --> 00:27:15,433
God damn it, Mr. Beal! Not on me, in the vial!
526
00:27:17,068 --> 00:27:20,305
♪ It's not safe for me here ♪
527
00:27:20,338 --> 00:27:24,709
♪ It's not safe for me here ♪
528
00:27:24,743 --> 00:27:27,879
- ♪ No, no... - Dr. Young: Sloppy, sloppy!
529
00:27:30,081 --> 00:27:33,051
Dr. Reilly, what is this door doing open?
530
00:27:33,084 --> 00:27:35,320
Uh, I don't know, I guess I forgot to shut it.
531
00:27:35,353 --> 00:27:38,456
I'm not at all pleased with the way you're running this department.
532
00:27:38,490 --> 00:27:41,893
- I'm real sorry. - Sorry? I'm beginning to have second thoughts
533
00:27:41,926 --> 00:27:44,929
about entrusting you with the key to the genius vault.
534
00:27:44,963 --> 00:27:47,799
I, uh-- uh-- I never take it off my person.
535
00:27:47,832 --> 00:27:50,435
( sneezes )
536
00:27:54,906 --> 00:27:57,375
Two turns past eight.
537
00:27:57,409 --> 00:28:00,111
Left to 95.
538
00:28:00,145 --> 00:28:02,881
Right to 33.
539
00:28:02,914 --> 00:28:07,052
- Uh, left to 17. - I know the combination, Doctor!
540
00:28:07,085 --> 00:28:10,388
Dr. Young, have I done anything that's upset you?
541
00:28:10,422 --> 00:28:12,323
As a matter of fact, yes.
542
00:28:12,357 --> 00:28:14,292
Look, Mr. Bright-Eyed Doctor,
543
00:28:14,325 --> 00:28:16,895
just because you have blond hair, blue eyes,
544
00:28:16,928 --> 00:28:19,164
muscles, and cute buns doesn't mean you can have
545
00:28:19,197 --> 00:28:21,433
- any nurse you want. - What are you talking about?
546
00:28:21,466 --> 00:28:24,436
Come down off your pedestal, Dr. Dedication.
547
00:28:24,469 --> 00:28:27,238
I'm talking about Darla.
548
00:28:27,272 --> 00:28:30,075
- Darla the nurse? - ( mocking ) Darla the nurse?
549
00:28:30,108 --> 00:28:32,510
Darla is mine!
550
00:28:34,379 --> 00:28:36,448
She's all yours. ( laughs )
551
00:28:39,317 --> 00:28:41,319
Now what have you done with MacArthur?
552
00:28:41,352 --> 00:28:45,423
- ( rips ) - Oh, magnificent incision, Doctor.
553
00:28:45,457 --> 00:28:47,092
- ( heart monitor beeping ) - Thank you. Wipe up.
554
00:28:47,125 --> 00:28:48,460
Wiping up.
555
00:28:48,493 --> 00:28:51,196
Oh, isn't that the most gorgeous artery
556
00:28:51,229 --> 00:28:52,831
you've ever laid your eyes on?
557
00:28:52,864 --> 00:28:54,833
Eh, it's all right. I've seen better.
558
00:28:54,866 --> 00:28:57,068
- Clamp. - Franchesca: Clamp.
559
00:28:57,102 --> 00:28:59,137
( Bunny humming "The Wedding March" )
560
00:28:59,170 --> 00:29:00,905
- Sponge. - Sponge.
561
00:29:02,907 --> 00:29:04,375
- ( zipper unzips ) - What was that?
562
00:29:04,409 --> 00:29:06,277
- Nothing. - Oh.
563
00:29:07,846 --> 00:29:09,814
Oh, God.
564
00:29:09,848 --> 00:29:11,316
Are you okay?
565
00:29:11,349 --> 00:29:13,351
Quick, the I.V.
566
00:29:15,120 --> 00:29:16,988
Oh, God. Here.
567
00:29:17,021 --> 00:29:19,023
Hold these.
568
00:29:22,327 --> 00:29:25,897
( moaning ) Oh, God.
569
00:29:25,930 --> 00:29:27,398
Put it in.
570
00:29:27,432 --> 00:29:29,968
Okay.
571
00:29:30,001 --> 00:29:31,870
- Tighter. - ( grunting )
572
00:29:34,239 --> 00:29:36,141
Harder.
573
00:29:38,476 --> 00:29:40,311
Deep.
574
00:29:46,384 --> 00:29:48,853
( moaning )
575
00:29:48,887 --> 00:29:51,189
- Take it all! - ( screams )
576
00:29:51,222 --> 00:29:54,192
( panting )
577
00:29:54,225 --> 00:29:56,394
Oh, yeah.
578
00:29:56,427 --> 00:29:59,063
Okay.
579
00:29:59,097 --> 00:30:01,432
( moans )
580
00:30:01,466 --> 00:30:04,536
Go ahead, kiss it.
581
00:30:04,569 --> 00:30:06,971
Kiss it.
582
00:30:07,005 --> 00:30:10,208
Woman on intercom: There's a telephone call for Miss Fingerdoo.
583
00:30:10,241 --> 00:30:12,310
Miss Wilma Fingerdoo, please.
584
00:30:12,343 --> 00:30:15,113
I see we've bumped into each other again.
585
00:30:15,146 --> 00:30:17,549
Yeah, we certainly have. ( chuckles )
586
00:30:17,582 --> 00:30:19,617
Yes.
587
00:30:19,651 --> 00:30:21,352
Yes, what?
588
00:30:21,386 --> 00:30:23,621
I'd love to have dinner with you.
589
00:30:23,655 --> 00:30:26,491
You would? Great.
590
00:30:26,524 --> 00:30:29,194
- What time? - Tonight at 8:00?
591
00:30:29,227 --> 00:30:31,996
- Perfect. - Wonderful.
592
00:30:32,030 --> 00:30:33,298
Bye.
593
00:30:36,701 --> 00:30:40,004
( Bunny humming "The Wedding March" )
594
00:30:43,608 --> 00:30:45,310
Brock. Come in, Brock.
595
00:30:45,343 --> 00:30:48,012
Nothing new to report. I can't make her steal it.
596
00:30:48,046 --> 00:30:50,348
I am doing the best I can.
597
00:30:50,381 --> 00:30:53,618
I-- are you sure she's a spy?
598
00:30:53,651 --> 00:30:55,620
Testing. One, two, three.
599
00:30:55,653 --> 00:30:58,056
Darn thing breaks down all the time.
600
00:30:58,089 --> 00:31:02,627
- Test-- - ♪ Here I am again, the same old situation... ♪
601
00:31:04,996 --> 00:31:07,432
Did you know Casanova's secret?
602
00:31:07,465 --> 00:31:10,034
- What do you mean? - His virility.
603
00:31:10,068 --> 00:31:12,170
It was oysters. He ate 50 of them a day.
604
00:31:12,203 --> 00:31:15,273
What Casanova experienced was a zinc high.
605
00:31:15,306 --> 00:31:17,675
Mmm, so that's what it was.
606
00:31:17,709 --> 00:31:20,278
So, where are you from?
607
00:31:20,311 --> 00:31:23,348
Ellis: Uh, a little town you haven't heard of.
608
00:31:23,381 --> 00:31:26,317
Why all the interest in sperm research?
609
00:31:26,351 --> 00:31:29,087
Dr. Reilly: Well, my mother was a doctor
610
00:31:29,120 --> 00:31:31,623
and sperm, well, my father was full of it.
611
00:31:31,656 --> 00:31:33,391
I have nine brothers and sisters.
612
00:31:33,424 --> 00:31:35,526
Seemed like the natural thing to do.
613
00:31:35,560 --> 00:31:38,563
And you-- how'd you become interested in nursing?
614
00:31:38,596 --> 00:31:41,699
I guess it's because I've always wanted to help people.
615
00:31:41,733 --> 00:31:44,535
- Would you care for a cocktail? - Two club sodas, please.
616
00:31:44,569 --> 00:31:47,205
Make that one. I'll have a scotch and water.
617
00:31:47,238 --> 00:31:50,141
♪ Love, sweet love
618
00:31:52,443 --> 00:31:55,947
♪ Every day now since I've been gone ♪
619
00:31:57,682 --> 00:32:01,052
♪ Things just haven't been the same... ♪
620
00:32:01,085 --> 00:32:03,354
- Man: Are you ready to order yet? - Both: No!
621
00:32:03,388 --> 00:32:05,657
♪ Only thing that keeps me holdin' on ♪
622
00:32:05,690 --> 00:32:09,661
- I'm getting close. Are you getting close? - I'm getting close.
623
00:32:09,694 --> 00:32:12,130
I'm almost there. Are you?
624
00:32:12,163 --> 00:32:13,731
- ( moaning ) - I'm almost there.
625
00:32:13,765 --> 00:32:16,000
Okay, are you ready? Are you ready?
626
00:32:16,034 --> 00:32:18,002
- I'm ready. - Okay.
627
00:32:18,036 --> 00:32:19,671
- ( moaning ) - Okay, here goes.
628
00:32:19,704 --> 00:32:22,307
- Here goes. - Oh, Dr. Reilly!
629
00:32:22,340 --> 00:32:24,242
( groaning )
630
00:32:41,359 --> 00:32:46,464
♪ I'll be there as soon as I can make it to you ♪
631
00:32:46,497 --> 00:32:51,669
♪ There ain't nothin' gonna keep me from you ♪
632
00:32:51,703 --> 00:32:56,240
♪ It's been so long, I can't fight the temptation ♪
633
00:32:56,274 --> 00:32:58,676
♪ Of your love
634
00:32:58,710 --> 00:33:00,411
♪ Sweet love
635
00:33:02,213 --> 00:33:04,048
- ♪ Love... - ( Reilly groans )
636
00:33:04,082 --> 00:33:05,616
Oh, Ellis.
637
00:33:05,650 --> 00:33:08,519
Was it as good for you as it was for me?
638
00:33:08,553 --> 00:33:11,456
♪ Love, sweet love
639
00:33:11,489 --> 00:33:13,291
♪ Baby, I need your...
640
00:33:13,324 --> 00:33:15,259
( siren wailing )
641
00:33:17,695 --> 00:33:19,731
And tomorrow at 10:00 A.M.
642
00:33:19,764 --> 00:33:23,601
Miss Falls is scheduled for her implant.
643
00:33:23,634 --> 00:33:26,204
- Yeah? - Flowers for Miss Twin Falls.
644
00:33:26,237 --> 00:33:29,640
Room 411. Second door on the left.
645
00:33:29,674 --> 00:33:32,076
Woman on intercom: Good morning, all you out there.
646
00:33:32,110 --> 00:33:35,747
This is Billie Jo talkin' to you from Radio General Hoover
647
00:33:35,780 --> 00:33:38,149
and there's a big emergency. Dr. Jones.
648
00:33:38,182 --> 00:33:41,552
Dr. Jones, emergency. Report to the O.R. immediately.
649
00:33:43,388 --> 00:33:46,324
Excuse me. Tests have been completed.
650
00:33:46,357 --> 00:33:49,160
Yo, fuckin' A, it's about time, cocksucker.
651
00:33:49,193 --> 00:33:52,196
Right you are. We're scheduled for tomorrow afternoon now.
652
00:33:52,230 --> 00:33:53,664
- Hey, Burt? - Yeah, boss?
653
00:33:53,698 --> 00:33:55,433
You put the grand on Man, Woman, and Child?
654
00:33:55,466 --> 00:33:57,702
Billie Jo on intercom: Dr. Pounds. Dr. Pounds.
655
00:33:57,735 --> 00:34:00,705
Please report to the administration office.
656
00:34:00,738 --> 00:34:03,808
Oh, please. Nurse! Nurse! Nurse Hamilton.
657
00:34:03,841 --> 00:34:05,810
- Ooh, excuse me. - Please get to O.R. immediately.
658
00:34:05,843 --> 00:34:08,146
There's been a terrible car crash.
659
00:34:08,179 --> 00:34:10,515
There's people everywhere in that there emergency room.
660
00:34:10,548 --> 00:34:14,852
- Dr. Vanson! Dr. Vanson, please... - Twin Falls?
661
00:34:16,254 --> 00:34:18,656
They sure are.
662
00:34:18,689 --> 00:34:22,660
Oh, those are beautiful.
663
00:34:22,693 --> 00:34:25,196
Put them...
664
00:34:25,229 --> 00:34:27,198
over there.
665
00:34:27,231 --> 00:34:29,467
Yeah.
666
00:34:29,500 --> 00:34:32,236
- Who sent them? - It says,
667
00:34:32,270 --> 00:34:34,806
"From your secret admirer."
668
00:34:34,839 --> 00:34:38,209
Twin Falls: Oh, how romantic.
669
00:34:41,612 --> 00:34:44,148
God damn it, Mr. Beal. Take out your cock,
670
00:34:44,182 --> 00:34:45,750
stick it in the vial, and squirt!
671
00:34:45,783 --> 00:34:47,819
- Let-- oh, let me show you. - Man: Yeah, sugar.
672
00:34:47,852 --> 00:34:49,821
- Let me get all you got. - ( woman gasping )
673
00:34:49,854 --> 00:34:52,523
Ride me, you great big cowboy!
674
00:34:52,557 --> 00:34:54,425
You-- you and that horse of yours.
675
00:34:54,459 --> 00:34:56,327
Man: Giddyup, Trigger. Away!
676
00:34:56,360 --> 00:34:58,663
Dr. Reilly, you know as well as I do
677
00:34:58,696 --> 00:35:01,833
that employees are not allowed to use the booths during business hours.
678
00:35:01,866 --> 00:35:03,434
Now get back to your desk.
679
00:35:09,640 --> 00:35:11,442
( sneezes )
680
00:35:14,745 --> 00:35:17,682
Two turns past eight.
681
00:35:17,715 --> 00:35:20,685
Left to 95.
682
00:35:20,718 --> 00:35:23,521
Right to 33.
683
00:35:23,554 --> 00:35:25,723
Left to 17.
684
00:35:27,792 --> 00:35:30,628
And the key.
685
00:35:30,661 --> 00:35:32,697
And bingo!
686
00:35:32,730 --> 00:35:34,866
( music playing )
687
00:35:34,899 --> 00:35:39,637
♪ Incommunicado, incommunicado ♪
688
00:35:42,573 --> 00:35:47,645
♪ Incommunicado, incommunicado... ♪
689
00:35:47,678 --> 00:35:50,781
Hemingway,
690
00:35:50,815 --> 00:35:54,385
Lindbergh, Tracy, Hughes,
691
00:35:54,418 --> 00:35:56,687
F.D.R., Edison,
692
00:35:56,721 --> 00:35:58,389
Einstein.
693
00:35:58,422 --> 00:36:02,493
♪ Incommunicado, incommunicado... ♪
694
00:36:03,995 --> 00:36:05,963
Edison.
695
00:36:07,365 --> 00:36:08,833
Elvis!
696
00:36:21,913 --> 00:36:25,016
Billie Jo on intercom: Dr. Evans! Dr. Evans! Quick, call your wife!
697
00:36:25,049 --> 00:36:26,851
- ( Ellis sneezes ) - She needs a pound of chuck steak
698
00:36:26,884 --> 00:36:28,586
- from the super. - Are you sick?
699
00:36:28,619 --> 00:36:30,755
- It's just a little cold. - Little?
700
00:36:30,788 --> 00:36:33,524
Well, there's no such thing as "a little sick" anything!
701
00:36:33,558 --> 00:36:35,393
Every time you sneeze, you're spreading
702
00:36:35,426 --> 00:36:37,428
millions of germs all around the hospital.
703
00:36:37,461 --> 00:36:39,463
Now you're to take the rest of the day off.
704
00:36:39,497 --> 00:36:43,000
- I can't do that. - That's an order!
705
00:36:43,034 --> 00:36:44,936
( phone rings )
706
00:36:46,938 --> 00:36:48,739
Nurse's station. What do you want?
707
00:36:48,773 --> 00:36:50,975
So he kicked off. Big deal!
708
00:36:51,008 --> 00:36:54,712
♪ Take a deep sigh...
709
00:36:54,745 --> 00:36:57,648
( air whooshing )
710
00:36:57,682 --> 00:36:59,317
♪ Did he believe your lies? ♪
711
00:36:59,350 --> 00:37:00,785
Damn, she took them.
712
00:37:04,589 --> 00:37:05,990
Brock, come in.
713
00:37:06,023 --> 00:37:07,992
Yeah, this is Reilly. I'm in the vault
714
00:37:08,025 --> 00:37:11,696
and I've checked the inventory.
715
00:37:11,729 --> 00:37:15,366
It appears she didn't take any of the specimens.
716
00:37:15,399 --> 00:37:18,302
Yes, I'm sure. I know the place like the back of my hand.
717
00:37:19,670 --> 00:37:21,872
I am. I will.
718
00:37:21,906 --> 00:37:24,008
Reilly off.
719
00:37:24,041 --> 00:37:27,578
Christ! I'm a doctor, not a spy!
720
00:37:27,612 --> 00:37:32,049
♪ It's all situational
721
00:37:32,083 --> 00:37:34,852
♪ Trianguluv
722
00:37:34,885 --> 00:37:38,089
- ♪ Life can be dangerous... - ( knocks at door )
723
00:37:38,122 --> 00:37:41,058
- ♪ In trianguluv... - ( knocking continues )
724
00:37:41,092 --> 00:37:43,995
Ellis, it's me, Dr. Reilly.
725
00:37:44,028 --> 00:37:45,830
( knocks )
726
00:37:45,863 --> 00:37:47,632
Just a minute!
727
00:37:47,665 --> 00:37:50,768
♪ I feel safe in your arms... ♪
728
00:37:50,801 --> 00:37:54,338
♪ No brighter world
729
00:37:54,372 --> 00:37:57,375
♪ No one knows where you are ♪
730
00:37:57,408 --> 00:38:01,045
♪ On the way to your destination ♪
731
00:38:01,078 --> 00:38:04,849
♪ And your one fascination, you know... ♪
732
00:38:04,882 --> 00:38:06,450
- Hi. - Dr. Reilly.
733
00:38:06,484 --> 00:38:07,685
I heard you weren't feeling well,
734
00:38:07,718 --> 00:38:09,520
so I thought I'd stop by.
735
00:38:09,553 --> 00:38:11,889
Well, Dr. Reilly, I've only got a touch of cold.
736
00:38:11,922 --> 00:38:13,691
It doesn't--
737
00:38:14,925 --> 00:38:16,627
Mm-hmm, mm-hmm. Pulse normal.
738
00:38:16,661 --> 00:38:17,795
- Here. Sit down. - ( grunting )
739
00:38:17,828 --> 00:38:19,964
I'm the doctor here.
740
00:38:19,997 --> 00:38:22,433
Huh, temperature normal.
741
00:38:22,466 --> 00:38:25,503
Ellis, it's probably nothing serious.
742
00:38:25,536 --> 00:38:28,673
Just a case of, uh, the new job jitters
743
00:38:28,706 --> 00:38:32,476
caused by being thrown into a new environment.
744
00:38:32,510 --> 00:38:35,980
Mmm. New people.
745
00:38:36,013 --> 00:38:38,582
All things that could exhaust you,
746
00:38:38,616 --> 00:38:41,085
- leaving you open to-- - No!
747
00:38:43,087 --> 00:38:47,124
- No, what? - No... tap water. Full of chemicals.
748
00:38:47,158 --> 00:38:49,393
Fluoride and other bad things.
749
00:38:49,427 --> 00:38:52,396
- You're right. - I-- I am.
750
00:38:52,430 --> 00:38:55,132
- I feel much better. - What you need is a little fresh air.
751
00:38:55,166 --> 00:38:56,567
- I do? - Mm-hmm.
752
00:38:56,600 --> 00:38:57,702
Right, I do.
753
00:38:57,735 --> 00:39:00,905
I got just the thing for you.
754
00:39:05,176 --> 00:39:06,844
Nice plane.
755
00:39:06,877 --> 00:39:10,648
Helps me unwind.
756
00:39:10,681 --> 00:39:14,585
Ellis, I know we've only known each other for two days,
757
00:39:14,618 --> 00:39:18,622
well, really only one night, I guess.
758
00:39:18,656 --> 00:39:20,858
Well, what are you trying to say?
759
00:39:20,891 --> 00:39:24,528
Ellis, I went from college to med school to the hospital.
760
00:39:24,562 --> 00:39:26,664
I've never had any chance to develop
761
00:39:26,697 --> 00:39:29,967
any kind of relationship with anyone.
762
00:39:30,000 --> 00:39:33,137
What I'm really trying to say is that-- that--
763
00:39:33,170 --> 00:39:34,972
That you like me?
764
00:39:35,005 --> 00:39:36,974
- No! - No?
765
00:39:37,007 --> 00:39:38,709
I love you!
766
00:39:42,012 --> 00:39:44,782
What-- what about your work?
767
00:39:44,815 --> 00:39:46,217
My work?
768
00:39:46,250 --> 00:39:49,019
I'll always be dedicated to the human condition,
769
00:39:49,053 --> 00:39:51,188
- the bettering of mankind. - Mankind?
770
00:39:51,222 --> 00:39:54,525
Hoover General and yourself are the only ones
771
00:39:54,558 --> 00:39:56,494
that will benefit from your research.
772
00:39:56,527 --> 00:39:59,764
Hoover General has nothing to do with my work.
773
00:39:59,797 --> 00:40:01,732
And as for myself,
774
00:40:01,766 --> 00:40:03,567
I no longer need the recognition.
775
00:40:03,601 --> 00:40:06,203
My research will have far-reaching effects
776
00:40:06,237 --> 00:40:09,073
on all the people in all the countries of the world.
777
00:40:09,106 --> 00:40:11,609
Just knowing that will be enough.
778
00:40:11,642 --> 00:40:14,912
Imagine isolating the genes of the world's geniuses,
779
00:40:14,945 --> 00:40:18,149
discovering the secrets locked up in their DNA.
780
00:40:18,182 --> 00:40:21,218
It's possible that future generations will be free of ignorance,
781
00:40:21,252 --> 00:40:23,020
thus eliminating
782
00:40:23,053 --> 00:40:26,190
poverty, disease, political domination.
783
00:40:26,223 --> 00:40:29,193
Oh, Dr. Reilly, I never realized.
784
00:40:29,226 --> 00:40:32,263
Neither did I. Ellis, there's just no room
785
00:40:32,296 --> 00:40:34,598
for politics in the medical field.
786
00:40:34,632 --> 00:40:37,501
I must sound like some sort of government spy. ( chuckles nervously )
787
00:40:37,535 --> 00:40:39,503
What makes you say that?
788
00:40:39,537 --> 00:40:41,138
I don't know.
789
00:40:42,873 --> 00:40:44,642
Ellis, nothing is worth anything
790
00:40:44,675 --> 00:40:47,745
if I can't share it with someone.
791
00:40:47,778 --> 00:40:49,814
You don't have to say anything.
792
00:40:49,847 --> 00:40:50,915
I understand.
793
00:41:00,825 --> 00:41:04,595
- Alberto: Goddamn pig slop! - ( clanging )
794
00:41:04,628 --> 00:41:06,897
Hey, Burt, get your ass in here!
795
00:41:06,931 --> 00:41:09,834
- Yeah, boss? - Hey, I can't eat no more
796
00:41:09,867 --> 00:41:11,635
of this shit they call food.
797
00:41:11,669 --> 00:41:15,139
I need real food. Calamari, linguine, caponata.
798
00:41:15,172 --> 00:41:17,074
- For breakfast, boss? - Yeah, for breakfast, boss.
799
00:41:17,107 --> 00:41:19,109
Yeah, but I-- I can't leave you alone like this.
800
00:41:19,143 --> 00:41:20,978
The other asshole will watch the door.
801
00:41:21,011 --> 00:41:22,847
Now get the fuck outta here!
802
00:41:22,880 --> 00:41:24,548
- All right. All right. - Get me some food.
803
00:41:24,582 --> 00:41:27,051
I'm starvin'! Move it!
804
00:41:27,084 --> 00:41:30,554
♪ I know you don't love me... ♪
805
00:41:30,588 --> 00:41:33,157
I still have nothing new to report.
806
00:41:33,190 --> 00:41:35,159
Yes, I've been watching her.
807
00:41:35,192 --> 00:41:38,896
She just doesn't seem to be ready to make her move yet.
808
00:41:38,929 --> 00:41:41,665
I'll get back to you later.
809
00:41:41,699 --> 00:41:44,034
Reilly off.
810
00:41:44,068 --> 00:41:47,037
Ellis, please be putting it back.
811
00:41:47,071 --> 00:41:48,639
( nervous laugh )
812
00:41:55,679 --> 00:41:57,348
( Russian accent ) Hello, Nurse Smith.
813
00:41:57,381 --> 00:41:59,683
- ( gasps ) - Surprised to see me?
814
00:41:59,717 --> 00:42:01,185
Well, yes.
815
00:42:01,218 --> 00:42:04,188
- What's the sperm status? - Sperm?
816
00:42:04,221 --> 00:42:05,789
Um, I've yet to infiltrate
817
00:42:05,823 --> 00:42:07,858
the correct intelligence circles here at the hospital
818
00:42:07,892 --> 00:42:10,861
- that would assist me in locating-- - Enough!
819
00:42:10,895 --> 00:42:13,330
The party will not be at all pleased to hear about this.
820
00:42:13,364 --> 00:42:16,700
- I'm sorry I-- - Sorry is unacceptable!
821
00:42:16,734 --> 00:42:18,702
I-- we want results!
822
00:42:18,736 --> 00:42:20,971
- Understand? - Yes, Comrade Putnam.
823
00:42:21,005 --> 00:42:23,207
It's Nurse Putnam.
824
00:42:23,240 --> 00:42:25,776
Yes, Nurse Comrade Putnam.
825
00:42:25,809 --> 00:42:28,345
Now get out of here!
826
00:42:28,379 --> 00:42:30,114
Lying bitch!
827
00:42:41,425 --> 00:42:44,161
Hey, asshole!
828
00:42:44,194 --> 00:42:46,664
- The racing form come yet? - No, boss.
829
00:42:46,697 --> 00:42:48,999
Hey, I've been waiting for two fucking hours.
830
00:42:49,033 --> 00:42:52,703
- I know, boss! - I can't wait no longer! Go out and get me one now!
831
00:42:52,736 --> 00:42:55,039
- But, boss, who's gonna guard? - Oh, go bite me, shithead.
832
00:42:55,072 --> 00:42:57,007
Go! Get out of here!
833
00:42:57,041 --> 00:42:58,642
Go!
834
00:42:58,676 --> 00:43:02,746
♪ And I can't even call it ♪
835
00:43:02,780 --> 00:43:07,084
♪ One love forever
836
00:43:07,117 --> 00:43:09,820
- ♪ We'll stay together... - Got more for ya.
837
00:43:09,853 --> 00:43:11,722
- More? - Mm-hmm.
838
00:43:11,755 --> 00:43:14,925
Oh, wow. What does the card say this time?
839
00:43:17,795 --> 00:43:20,965
"Roses are red, violets are blue,
840
00:43:20,998 --> 00:43:23,934
meet you on the lower level at 9:02."
841
00:43:23,968 --> 00:43:25,736
Oh!
842
00:43:25,769 --> 00:43:28,973
Oh, oh, that's in 15 minutes.
843
00:43:29,006 --> 00:43:30,941
- ( gasps ) - Yep.
844
00:43:30,975 --> 00:43:35,446
Darla, you grab an orderly and prep Miss Falls for surgery.
845
00:43:35,479 --> 00:43:39,116
Ellis, you'll be assisting Dr. Spencer in O.R. at 10:00.
846
00:43:39,149 --> 00:43:41,352
Father.
847
00:43:41,385 --> 00:43:43,020
Can I help you?
848
00:43:43,053 --> 00:43:45,089
Are you here about the heathens?
849
00:43:49,793 --> 00:43:51,161
Damn it, Ellis!
850
00:43:53,097 --> 00:43:55,065
( lighter clicks )
851
00:43:55,099 --> 00:43:58,235
Jesus. For Christ's sake.
852
00:44:03,774 --> 00:44:05,309
- Hey, nursey, doll. - Yes?
853
00:44:05,342 --> 00:44:07,244
- You got a match on ya? - Sorry, I don't.
854
00:44:07,277 --> 00:44:09,246
Thanks for nothin'... bitch.
855
00:44:10,447 --> 00:44:13,150
♪ One love forever...
856
00:44:13,183 --> 00:44:17,788
- Do you have a John Doe? - Yes, Father. Room 407.
857
00:44:17,821 --> 00:44:20,290
- 407. Bless you. - ( muttering )
858
00:44:20,324 --> 00:44:24,328
♪ Two shadows in the rain
859
00:44:24,361 --> 00:44:26,930
♪ Shadows
860
00:44:26,964 --> 00:44:29,500
♪ In the rain
861
00:44:29,533 --> 00:44:33,771
♪ And that's all that remains of our love ♪
862
00:44:33,804 --> 00:44:38,375
♪ Shadows in the rain
863
00:44:38,409 --> 00:44:42,513
♪ And I still got your love ♪
864
00:44:42,546 --> 00:44:44,882
♪ Shadows
865
00:44:44,915 --> 00:44:47,785
♪ In the rain
866
00:44:47,818 --> 00:44:50,320
♪ And that's all that remains... ♪
867
00:44:50,354 --> 00:44:52,489
407?
868
00:44:56,994 --> 00:45:00,330
Shit, this isn't my room.
869
00:45:00,364 --> 00:45:02,533
- Both: Oh! - God, I'm sorry.
870
00:45:02,566 --> 00:45:04,935
Oh, it's okay, honey. At least no one got hurt.
871
00:45:18,449 --> 00:45:20,217
Hello?
872
00:45:20,250 --> 00:45:24,054
I'll be with you momentarily, my love.
873
00:45:24,088 --> 00:45:27,357
Oh, a Frenchman.
874
00:45:27,391 --> 00:45:30,828
Maynard: No, no, no, no. A French lover.
875
00:45:30,861 --> 00:45:33,497
Oh, a French lover.
876
00:45:33,530 --> 00:45:36,300
I've never had a French lover before.
877
00:45:36,333 --> 00:45:39,470
Maynard: Then you are in for a big surprise.
878
00:45:39,503 --> 00:45:42,072
Oh, how big?
879
00:45:42,106 --> 00:45:45,375
It's not the size that counts. It's how you use it.
880
00:45:45,409 --> 00:45:48,812
I can hardly wait to put my arms around you.
881
00:45:48,846 --> 00:45:50,414
Oh, yes.
882
00:45:50,447 --> 00:45:53,217
Yes, and my arms around you!
883
00:45:53,250 --> 00:45:56,887
Maynard: To touch your silky skin.
884
00:45:56,920 --> 00:45:58,822
Twin Falls: To touch your...
885
00:45:58,856 --> 00:46:01,525
masculine...
886
00:46:01,558 --> 00:46:04,561
rough skin.
887
00:46:04,595 --> 00:46:07,064
It will feel so...
888
00:46:07,097 --> 00:46:10,400
It'll feel so...
889
00:46:14,004 --> 00:46:15,172
cold?
890
00:46:15,205 --> 00:46:17,875
Maybe a little cold on the outside,
891
00:46:17,908 --> 00:46:22,045
but inside is a flame which burns with such intensity
892
00:46:22,079 --> 00:46:25,149
that you will quiver with desire
893
00:46:25,182 --> 00:46:28,085
when I place my hands on your breasts.
894
00:46:28,118 --> 00:46:29,953
( gasps )
895
00:46:29,987 --> 00:46:32,189
( groaning )
896
00:46:44,668 --> 00:46:47,171
I'm ready.
897
00:46:52,309 --> 00:46:54,878
Oh, pussycat.
898
00:46:54,912 --> 00:46:58,415
- Man: A breast implant? - Darla: It's the most common thing...
899
00:47:00,184 --> 00:47:02,386
Here, you prep the patient
900
00:47:02,419 --> 00:47:04,922
and I'll go check to see if they're ready in O.R.
901
00:47:07,424 --> 00:47:09,193
Say "cheese."
902
00:47:11,195 --> 00:47:13,263
- Ow! - Orderly: Gotcha.
903
00:47:13,297 --> 00:47:15,966
Boss?
904
00:47:15,999 --> 00:47:17,668
- Oh, boss. - Hey, Burt.
905
00:47:17,701 --> 00:47:20,137
Shh, he must be asleep. He ain't answering.
906
00:47:20,170 --> 00:47:22,639
- Gee, I'm sorry. - ( Twin Falls whimpering )
907
00:47:22,673 --> 00:47:24,408
Oh, look at her bocce balls.
908
00:47:24,441 --> 00:47:26,610
Pussycat?
909
00:47:29,346 --> 00:47:31,315
Where is Dr. Spencer?
910
00:47:31,348 --> 00:47:34,051
And I thought Ellis was going to assist me in the operation.
911
00:47:34,084 --> 00:47:37,588
I do not know. I'll have them paged, ja?
912
00:47:41,658 --> 00:47:46,997
Billie Jo on intercom: Nurse Ellis, please report to O.R. immediately.
913
00:47:47,030 --> 00:47:49,199
Nurse Ellis, Nurse Ellis,
914
00:47:49,233 --> 00:47:51,268
please report to O.R. immediately.
915
00:47:55,505 --> 00:48:00,177
♪ Come to my party tonight ♪
916
00:48:03,213 --> 00:48:07,517
♪ Come to my party tonight... ♪
917
00:48:07,551 --> 00:48:10,220
Billie Jo on intercom: And if anyone can see Dr. Spencer,
918
00:48:10,254 --> 00:48:13,557
point him in the direction of O.R., please!
919
00:48:13,590 --> 00:48:16,526
( Twin Falls whimpering )
920
00:48:16,560 --> 00:48:18,962
Hey, uh...
921
00:48:18,996 --> 00:48:20,530
isn't that, uh...
922
00:48:22,532 --> 00:48:25,102
Pussy, pussy, pussy.
923
00:48:26,570 --> 00:48:29,506
♪ You can come any way you want ♪
924
00:48:29,539 --> 00:48:34,311
♪ In a bathing or a three-piece suit ♪
925
00:48:34,344 --> 00:48:37,481
♪ You can come here looking kind of strange ♪
926
00:48:37,514 --> 00:48:41,318
♪ Or you can come here looking cute... ♪
927
00:48:41,351 --> 00:48:46,156
- This will be fun, ja? - Fun? Oh, give me a break, Bibi.
928
00:48:46,189 --> 00:48:48,558
No, I'm Bambi!
929
00:48:48,592 --> 00:48:51,328
- I think. - Oh, who cares?
930
00:48:51,361 --> 00:48:53,630
( indistinct chatter )
931
00:48:53,664 --> 00:48:57,067
( gasps ) Spencie!
932
00:48:57,100 --> 00:48:59,436
Spencie, where have you been?
933
00:48:59,469 --> 00:49:02,139
You're wanted in O.R.
934
00:49:02,172 --> 00:49:06,143
- Hey, why don't we just have a cocktail? - ( laughs )
935
00:49:06,176 --> 00:49:08,078
You're so cute.
936
00:49:08,111 --> 00:49:10,714
It's only 10:00 in the morning.
937
00:49:10,747 --> 00:49:14,484
I gotta tell you, you know my cousin Hershel?
938
00:49:14,518 --> 00:49:15,719
He's a caterer.
939
00:49:15,752 --> 00:49:18,388
He gives the family deals on everything.
940
00:49:18,422 --> 00:49:21,158
Brisses, bar mitzvahs...
941
00:49:21,191 --> 00:49:23,093
- weddings. - Let's move, let's move.
942
00:49:25,062 --> 00:49:27,264
- Sorry I'm late. - That's all right.
943
00:49:27,297 --> 00:49:29,266
Dr. Spencer hasn't arrived yet.
944
00:49:29,299 --> 00:49:31,668
Is there anything wrong?
945
00:49:31,702 --> 00:49:34,104
Spencie, slow down.
946
00:49:34,137 --> 00:49:37,541
Dr. Spencer, do you want I should help you with the washing up?
947
00:49:37,574 --> 00:49:39,710
- Please! - Let's dispense with the formalities.
948
00:49:39,743 --> 00:49:41,378
Let's get on with it.
949
00:49:44,247 --> 00:49:46,650
Oh, Twin.
950
00:49:49,753 --> 00:49:51,688
( coughs )
951
00:50:01,665 --> 00:50:04,167
( slurred mumbling )
952
00:50:04,201 --> 00:50:06,703
Bunny: Oh, my God! What'll we do?
953
00:50:06,737 --> 00:50:09,206
There's only one thing to do. Dr. Reilly...
954
00:50:09,239 --> 00:50:11,475
you'll have to perform the operation.
955
00:50:11,508 --> 00:50:14,778
- But-- but I've never done any sort of operat-- - You can do it.
956
00:50:14,811 --> 00:50:16,747
But it's not like this is some sort of emergency.
957
00:50:16,780 --> 00:50:18,315
It doesn't matter. It's your chance
958
00:50:18,348 --> 00:50:20,817
to show everyone what you're made of.
959
00:50:20,851 --> 00:50:23,086
- You think so? - Yes!
960
00:50:23,120 --> 00:50:24,354
You're right, Ellis.
961
00:50:24,388 --> 00:50:28,458
Bibi, Bunny, remove Dr. Spencer.
962
00:50:32,529 --> 00:50:35,198
- Ellis, what is this patient in for? - Breast implants.
963
00:50:35,232 --> 00:50:36,800
To each his own. Scalpel!
964
00:50:36,833 --> 00:50:38,168
Scalpel.
965
00:50:40,404 --> 00:50:42,372
- I don't know what the hell I'm doing. - Not to worry.
966
00:50:42,406 --> 00:50:43,840
It's all in here.
967
00:50:45,542 --> 00:50:47,644
I'll take you step by step.
968
00:50:47,677 --> 00:50:50,847
Penis, penis, breast! Here we go.
969
00:50:50,881 --> 00:50:55,552
"Step one, make sure patient is fully anesthetized."
970
00:50:55,585 --> 00:50:59,289
- Out cold. - "Step two, select, sharpen nine-centimeter scalpel."
971
00:50:59,322 --> 00:51:01,291
Sharpen nine-centimeter scalpel.
972
00:51:02,559 --> 00:51:04,194
( blows )
973
00:51:04,227 --> 00:51:07,230
"Step three, make incision below each mammary gland."
974
00:51:09,466 --> 00:51:11,802
( ripping )
975
00:51:13,437 --> 00:51:14,805
- What? - Bunny: Spencie!
976
00:51:14,838 --> 00:51:17,307
Ah, yes, Nurse, uh...
977
00:51:17,340 --> 00:51:19,876
- Bunny. - How you feeling?
978
00:51:19,910 --> 00:51:22,512
Uh, fine.
979
00:51:22,546 --> 00:51:24,281
As a fact, I, uh...
980
00:51:24,314 --> 00:51:27,284
- I feel like celebrating. - ( gasps ) Our engagement?
981
00:51:28,685 --> 00:51:31,788
- No, my wedding. - ( gasps ) Wedding?
982
00:51:31,822 --> 00:51:33,757
Uh, yes. Uh...
983
00:51:35,592 --> 00:51:39,362
Yes, uh, yes, Bunny, you're the first to know.
984
00:51:39,396 --> 00:51:42,599
Bernice and I tied the knot last night.
985
00:51:43,834 --> 00:51:45,802
Who the fuck is Bernice?
986
00:51:45,836 --> 00:51:48,505
She's my mistress. Seems like we've been waiting forever.
987
00:51:48,538 --> 00:51:51,274
Yeah? You and me both!
988
00:51:51,308 --> 00:51:54,811
I gave you the best hours of my life,
989
00:51:54,845 --> 00:51:56,713
you bastard!
990
00:51:56,746 --> 00:51:59,683
Oh, I'd smack ya, but I don't wanna break a nail!
991
00:52:02,219 --> 00:52:04,521
Well, I might be needing a new mistress.
992
00:52:08,492 --> 00:52:10,627
You were wonderful.
993
00:52:10,660 --> 00:52:13,830
- Lunch? - Didn't you say you had something to do?
994
00:52:13,864 --> 00:52:16,666
Do? Well, yes, there is something I have to do.
995
00:52:16,700 --> 00:52:17,901
I'll see you later.
996
00:52:28,712 --> 00:52:31,815
All: Surprise!
997
00:52:31,848 --> 00:52:34,251
( indistinct chattering )
998
00:52:36,953 --> 00:52:39,589
I'll spike!
999
00:52:39,623 --> 00:52:42,259
Whoohoo!
1000
00:52:47,864 --> 00:52:49,900
( chuckling nervously )
1001
00:52:51,701 --> 00:52:54,638
Ellis, Ellis. Have you had time to think?
1002
00:52:54,671 --> 00:52:56,873
Think about what?
1003
00:52:56,907 --> 00:52:59,743
Uh, isn't that Franchesca?
1004
00:52:59,776 --> 00:53:01,611
Oh, God. My goodness.
1005
00:53:01,645 --> 00:53:04,514
Franchesca, they need ice.
1006
00:53:04,548 --> 00:53:06,216
More ice...
1007
00:53:08,318 --> 00:53:10,253
Why do you make me suffer like this?
1008
00:53:10,287 --> 00:53:11,721
You know how I want you.
1009
00:53:12,789 --> 00:53:14,424
Excuse me.
1010
00:53:15,926 --> 00:53:18,295
I'll never get her close to me...
1011
00:53:18,328 --> 00:53:21,231
as long as Dr. Reilly is alive.
1012
00:53:23,066 --> 00:53:24,935
Why do you make me suffer so?
1013
00:53:24,968 --> 00:53:27,003
You know how I want you.
1014
00:53:27,037 --> 00:53:29,806
Um, Darla, um,
1015
00:53:29,839 --> 00:53:31,708
not now.
1016
00:53:35,345 --> 00:53:38,381
Oh, Einstein.
1017
00:53:38,415 --> 00:53:40,850
♪ She's not my girl
1018
00:53:42,652 --> 00:53:44,688
I've been watching the way you cut, Doctor.
1019
00:53:44,721 --> 00:53:47,324
You make magnificent incisions.
1020
00:53:47,357 --> 00:53:49,526
Well, watch what you drink.
1021
00:53:49,559 --> 00:53:52,596
- You're quite an operator. - Ellis, are you all right?
1022
00:53:52,629 --> 00:53:55,465
Never better. I think I'll get some punch.
1023
00:53:57,400 --> 00:53:59,369
Thanks.
1024
00:53:59,402 --> 00:54:01,671
A toast! ( giggles )
1025
00:54:01,705 --> 00:54:02,973
Cheers!
1026
00:54:03,006 --> 00:54:06,509
Armstrong, Minnelli, Hitchcock, Edison.
1027
00:54:06,543 --> 00:54:09,312
( laughs ) They're all back!
1028
00:54:09,346 --> 00:54:10,814
( sighs )
1029
00:54:10,847 --> 00:54:12,616
She really loves me.
1030
00:54:15,385 --> 00:54:17,654
Brock, Brock, are you there?
1031
00:54:17,687 --> 00:54:20,423
No, I have nothing new to report.
1032
00:54:20,457 --> 00:54:22,692
In fact, I'll never have anything to report.
1033
00:54:22,726 --> 00:54:24,394
I'm through.
1034
00:54:24,427 --> 00:54:27,063
Yeah, you got it. I quit!
1035
00:54:33,903 --> 00:54:36,373
Ellis. Ellis.
1036
00:54:36,406 --> 00:54:38,875
♪ Sometimes it's hard
1037
00:54:38,908 --> 00:54:41,645
♪ And sometimes it's real hard ♪
1038
00:54:41,678 --> 00:54:44,881
♪ Just to say "no"
1039
00:54:44,914 --> 00:54:47,717
♪ N-N-Not my
1040
00:54:47,751 --> 00:54:50,620
♪ Are you not my girl?
1041
00:54:50,654 --> 00:54:53,623
- ♪ Just ain't my baby... - ( Reilly gasps )
1042
00:54:53,657 --> 00:54:56,559
- Ellis. Ellis. - Oh, forget about her.
1043
00:54:56,593 --> 00:54:59,362
I'm the one you want. I'm the one who loves you.
1044
00:54:59,396 --> 00:55:01,498
Once and for all, I don't love you.
1045
00:55:01,531 --> 00:55:04,134
I love Ellis and I wanna marry her.
1046
00:55:04,167 --> 00:55:06,403
- Marry her? - Yeah, that's correct.
1047
00:55:06,436 --> 00:55:07,971
So, please, let go of me.
1048
00:55:08,004 --> 00:55:10,540
Let go of me. Let go of me!
1049
00:55:15,045 --> 00:55:18,815
If I can't have him, nobody will.
1050
00:55:23,520 --> 00:55:25,088
Franchesca: Ellis, you're early.
1051
00:55:25,121 --> 00:55:27,691
- You're not on for another half hour. - I know.
1052
00:55:27,724 --> 00:55:32,028
- I just couldn't sleep, so I thought I'd come in-- - Aw, how nice.
1053
00:55:32,062 --> 00:55:34,397
You got 401 through 405 again.
1054
00:55:34,431 --> 00:55:36,633
Thanks.
1055
00:55:36,666 --> 00:55:38,968
Miss Falls' chart, s'il vous plaît?
1056
00:55:39,002 --> 00:55:42,872
Oh, what's the matter, Dr. Spencer?
1057
00:55:42,906 --> 00:55:44,974
( yells ) You got a little headache?
1058
00:55:53,216 --> 00:55:54,651
Go get 'em, tiger.
1059
00:56:17,073 --> 00:56:19,175
So...
1060
00:56:19,209 --> 00:56:21,845
you're in love.
1061
00:56:21,878 --> 00:56:25,215
Haven't we forgotten about our little matter at hand?
1062
00:56:25,248 --> 00:56:28,885
I'm not in love anymore. Dr. Reilly loves another woman.
1063
00:56:28,918 --> 00:56:32,555
For your information, he doesn't love that-- that woman.
1064
00:56:32,589 --> 00:56:36,025
He loves you and he's determined to marry you.
1065
00:56:36,059 --> 00:56:38,962
- He is? Are you sure? - Of course I'm sure.
1066
00:56:38,995 --> 00:56:41,664
Don't play dumb American cutie pie with me.
1067
00:56:41,698 --> 00:56:44,834
Now, where's the sperm?
1068
00:56:44,868 --> 00:56:49,572
- I can't get at it. - Empty your pockets, now.
1069
00:56:53,042 --> 00:56:56,179
- What's this? - ( gulps )
1070
00:56:57,981 --> 00:57:00,583
Traitor!
1071
00:57:00,617 --> 00:57:03,486
I'm not! I'm protecting mankind's future
1072
00:57:03,520 --> 00:57:05,522
from being dominated--
1073
00:57:05,555 --> 00:57:09,826
How dare you even think of striking me!
1074
00:57:09,859 --> 00:57:12,495
Now you listen to me!
1075
00:57:12,529 --> 00:57:15,899
If I don't have that sperm by 2:30 this afternoon,
1076
00:57:15,932 --> 00:57:19,035
your precious little Dr. Reilly
1077
00:57:19,068 --> 00:57:21,204
will be-- how do these Americans say it?
1078
00:57:21,237 --> 00:57:23,239
Pushing up the daisies.
1079
00:57:23,273 --> 00:57:26,042
Now get me the sperm.
1080
00:57:26,075 --> 00:57:27,811
Ahh!
1081
00:58:04,280 --> 00:58:06,082
( chuckles )
1082
00:58:07,250 --> 00:58:08,751
Doc?
1083
00:58:17,193 --> 00:58:18,928
( screaming )
1084
00:58:21,297 --> 00:58:24,200
Hey, goombah! Come on! Hey!
1085
00:58:24,234 --> 00:58:26,736
Hey! Why me?
1086
00:58:26,769 --> 00:58:30,106
Hey, goombah! Come on! Come in here!
1087
00:58:30,139 --> 00:58:32,642
( groaning )
1088
00:58:32,675 --> 00:58:34,143
Hey, goombah!
1089
00:58:34,177 --> 00:58:36,212
Hey, Doc Asshole.
1090
00:58:36,246 --> 00:58:37,881
Come here, Doc. Come here.
1091
00:58:39,716 --> 00:58:41,851
That scumbag. Did you do this to me?
1092
00:58:41,885 --> 00:58:43,186
Uh...
1093
00:58:45,154 --> 00:58:47,357
- What do these look like to you? - All: Tits.
1094
00:58:47,390 --> 00:58:49,926
Nah, Dr. Spencer had nothing to do with this.
1095
00:58:49,959 --> 00:58:52,128
- I didn't? - No.
1096
00:58:52,161 --> 00:58:54,297
- Dr. Reilly did it. - Dr. Reilly?
1097
00:58:54,330 --> 00:58:57,901
- Where was I? - You were out cold!
1098
00:58:57,934 --> 00:59:00,637
- Too much celebrating! - What was I celebrating?
1099
00:59:00,670 --> 00:59:03,840
Your wedding, you two-timing son of a bitch!
1100
00:59:03,873 --> 00:59:05,775
Oh, yes. I remember now.
1101
00:59:05,808 --> 00:59:08,645
Ah, shut up, youse two!
1102
00:59:08,678 --> 00:59:10,213
Listen, obviously there's been some mistake.
1103
00:59:10,246 --> 00:59:12,715
( laughing ) Yeah, looks like two big ones to me.
1104
00:59:12,749 --> 00:59:14,617
So, shithead, what are you gonna do about it?
1105
00:59:14,651 --> 00:59:17,854
Well, you're scheduled for 2:30 this afternoon,
1106
00:59:17,887 --> 00:59:20,924
so we'll just take care of your face and the problem all in one stroke.
1107
00:59:20,957 --> 00:59:23,660
Bunny, come with me, please, outside.
1108
00:59:23,693 --> 00:59:26,896
Hey, where was you twos yesterday when this happened to me, huh?
1109
00:59:26,930 --> 00:59:29,766
I'm gonna tell you somethin', I'm gonna tell you only once.
1110
00:59:29,799 --> 00:59:31,134
I want that Reilly dead.
1111
00:59:31,167 --> 00:59:32,835
Both: Dead? But, boss!
1112
00:59:32,869 --> 00:59:34,737
Hey, listen, it's either youse or him
1113
00:59:34,771 --> 00:59:37,040
who's gonna be fish food. Now take your choices.
1114
00:59:37,073 --> 00:59:39,275
- Both: Dead. - Dead.
1115
00:59:39,309 --> 00:59:41,711
( music playing )
1116
00:59:46,115 --> 00:59:48,151
Darla, you're late!
1117
00:59:48,184 --> 00:59:50,987
Oh, sorry.
1118
00:59:52,288 --> 00:59:54,357
- Have you seen Dr. Reilly? - No.
1119
00:59:54,390 --> 00:59:56,426
♪ There's no denying it
1120
00:59:56,459 --> 01:00:00,096
♪ Absence makes the heart grow fonder ♪
1121
01:00:00,129 --> 01:00:03,099
♪ At night you're haunting me ♪
1122
01:00:03,132 --> 01:00:06,402
♪ I can't take it much longer ♪
1123
01:00:06,436 --> 01:00:09,739
♪ Ooh, baby, if you only knew ♪
1124
01:00:09,772 --> 01:00:11,374
♪ What I've been going through... ♪
1125
01:00:11,407 --> 01:00:14,210
Oh, Doctor? I didn't catch your name.
1126
01:00:14,243 --> 01:00:16,045
Uh, Stu.
1127
01:00:18,181 --> 01:00:21,050
- Who's the new doctor? - Uh, Stu.
1128
01:00:22,919 --> 01:00:25,955
- It's dead he wants. - Yeah, dead he wants.
1129
01:00:25,989 --> 01:00:28,057
Burt: All right, what he wants, he gets.
1130
01:00:30,493 --> 01:00:33,396
Stuey, hi.
1131
01:00:33,429 --> 01:00:36,933
♪ To get you off of my mind ♪
1132
01:00:36,966 --> 01:00:39,469
♪ Oh, time after time
1133
01:00:39,502 --> 01:00:42,038
♪ No matter what I do, I can't stand... ♪
1134
01:00:42,071 --> 01:00:45,274
Spencie... ( screams )
1135
01:00:45,308 --> 01:00:48,911
Okay, Mr. Kowalski, you're discharged.
1136
01:00:50,947 --> 01:00:54,083
♪ Lettin' your heart wander ♪
1137
01:00:54,117 --> 01:00:56,919
♪ But you ain't buyin' it... ♪
1138
01:00:56,953 --> 01:00:59,122
No one quits.
1139
01:01:01,457 --> 01:01:04,327
I have to hurry. I have to give the sperm or...
1140
01:01:05,428 --> 01:01:07,964
Ah, my pussycat. ( kisses )
1141
01:01:07,997 --> 01:01:09,932
Have you seen Ellis?
1142
01:01:11,501 --> 01:01:13,870
Yeah, she's around here somewhere.
1143
01:01:13,903 --> 01:01:16,773
You really screwed up, didn't ya?
1144
01:01:16,806 --> 01:01:20,043
I have to find her. I have to explain.
1145
01:01:20,076 --> 01:01:21,911
Do you know where she is?
1146
01:01:21,944 --> 01:01:23,813
( scoffs ) Go get some coffee.
1147
01:01:23,846 --> 01:01:25,314
I'll tell her you're in the lounge when I see her.
1148
01:01:25,348 --> 01:01:27,283
( Bunny giggling )
1149
01:01:31,421 --> 01:01:34,824
Get the hell outta here now and kill that fuckin' asshole doctor.
1150
01:01:34,857 --> 01:01:37,026
- Now! Go get him! - Come on.
1151
01:01:37,060 --> 01:01:39,495
( gasping, shrieking )
1152
01:01:49,906 --> 01:01:51,541
It's so cold.
1153
01:01:51,574 --> 01:01:53,342
Ooh.
1154
01:01:53,376 --> 01:01:56,813
Let Maynard warm your gorgeous body.
1155
01:01:56,846 --> 01:01:59,849
I am brimming over with the sexual heat.
1156
01:02:25,875 --> 01:02:30,246
♪ I can't stand the nights away from you... ♪
1157
01:02:30,279 --> 01:02:33,282
Hey, buddy, I'm not into guys.
1158
01:02:33,316 --> 01:02:36,819
♪ I can't sleep the nights away from you... ♪
1159
01:02:36,853 --> 01:02:39,589
Billie Jo on intercom: Dr. Reilly! Dr. Reilly!
1160
01:02:39,622 --> 01:02:44,060
Report to the emergency room immediately.
1161
01:02:44,093 --> 01:02:48,097
Dr. Reilly! Dr. Reilly!
1162
01:02:48,131 --> 01:02:50,199
Report...
1163
01:02:50,233 --> 01:02:52,969
to the emergency...
1164
01:02:53,002 --> 01:02:54,170
Doctor, where are you going?
1165
01:02:54,203 --> 01:02:55,605
You call that an examination?
1166
01:02:55,638 --> 01:02:58,975
- Mon chérie amour. - ...room...
1167
01:02:59,008 --> 01:03:00,409
- immediately. - Finally we are alone.
1168
01:03:00,443 --> 01:03:02,912
I don't think this is the right time for this.
1169
01:03:04,647 --> 01:03:07,350
For the heart, there is only now.
1170
01:03:09,051 --> 01:03:12,421
Only each breath we inhale together.
1171
01:03:12,455 --> 01:03:15,158
We need more syringes down in O.R.
1172
01:03:15,191 --> 01:03:17,360
Well, did you try the deli? ( laughs )
1173
01:03:28,137 --> 01:03:30,173
- ( Bunny grunting ) - Who did this to you?
1174
01:03:30,206 --> 01:03:32,275
- ( grunts ) - Who? Who?
1175
01:03:32,308 --> 01:03:35,478
- Who? - That new doctor I was telling you about.
1176
01:03:35,511 --> 01:03:38,347
He's kinda cute, but I don't know about this tying up business.
1177
01:03:38,381 --> 01:03:41,083
( grunting )
1178
01:03:46,322 --> 01:03:49,458
- Oh, hi. Hi. - All: Hi.
1179
01:03:49,492 --> 01:03:52,295
Billie Jo on intercom: Dr. Reilly! Dr. Reilly!
1180
01:03:52,328 --> 01:03:54,463
Scratch the emergency room.
1181
01:03:54,497 --> 01:03:57,967
You're now wanted in the administration office.
1182
01:03:58,000 --> 01:04:00,469
Dr. Reilly! Dr. Reilly!
1183
01:04:00,503 --> 01:04:03,039
Scratch the emergency room.
1184
01:04:03,072 --> 01:04:06,509
You're now wanted in the administration office.
1185
01:04:09,178 --> 01:04:11,180
Eh, put the tray over here, huh?
1186
01:04:12,648 --> 01:04:15,384
- Hands up, Alberto Bubazi. - Hey!
1187
01:04:15,418 --> 01:04:18,588
- Who sent you anyhow? - Shut up and put this on.
1188
01:04:18,621 --> 01:04:20,189
Hey, this is a nurse's dress.
1189
01:04:20,223 --> 01:04:22,191
What are you talkin' about?
1190
01:04:22,225 --> 01:04:24,293
- ( gun cocks ) - What did you want, an evening gown?
1191
01:04:24,327 --> 01:04:26,128
I said put it on.
1192
01:04:26,162 --> 01:04:29,232
♪ I'm incommunicado, incommunicado... ♪
1193
01:04:29,265 --> 01:04:30,399
( gun cocks )
1194
01:04:30,433 --> 01:04:32,401
- Get away. Get away. - Oh.
1195
01:04:32,435 --> 01:04:34,637
Oh, you excite me so!
1196
01:04:34,670 --> 01:04:37,540
Your anger is like the sexual longings
1197
01:04:37,573 --> 01:04:40,576
erupting before my very eyes.
1198
01:04:40,610 --> 01:04:44,347
- ( screams ) - Oh! My pussycat!
1199
01:04:46,015 --> 01:04:49,252
♪ I needed money to buy new batteries ♪
1200
01:04:49,285 --> 01:04:52,455
♪ I don't know how I'd live without ♪
1201
01:04:52,488 --> 01:04:56,392
♪ My headphone music if my batteries wore out ♪
1202
01:04:56,425 --> 01:04:59,095
- ♪ I'm incommunicado... - Come on, I ain't got all day.
1203
01:04:59,128 --> 01:05:00,630
All right, give me a minute, huh?
1204
01:05:00,663 --> 01:05:02,565
All right.
1205
01:05:02,598 --> 01:05:04,367
Aw, hell, you gotta be kiddin'.
1206
01:05:06,736 --> 01:05:08,137
- Darla: Hi. - Hi.
1207
01:05:08,170 --> 01:05:10,172
- Hi. - Hi.
1208
01:05:10,206 --> 01:05:11,440
All: Hi.
1209
01:05:11,474 --> 01:05:13,442
- Hi. - ♪ I'm incommunicado
1210
01:05:13,476 --> 01:05:15,311
- ♪ Incommunicado... - ( muffled screams )
1211
01:05:19,215 --> 01:05:23,552
♪ Incommunicado, incommunicado... ♪
1212
01:05:25,788 --> 01:05:27,290
Close your eyes.
1213
01:05:27,323 --> 01:05:29,058
You're comin' with me...
1214
01:05:29,091 --> 01:05:31,627
or I'll blow your brains out.
1215
01:05:33,596 --> 01:05:35,231
( door slams )
1216
01:05:42,038 --> 01:05:43,773
- Hi. - All: Hi.
1217
01:05:43,806 --> 01:05:46,042
Just stop with the his!
1218
01:05:46,075 --> 01:05:49,378
Billie Jo on intercom: Dr. Reilly, you're needed in O.R.
1219
01:05:49,412 --> 01:05:52,214
Damn, I don't care! I have to find Ellis!
1220
01:05:52,248 --> 01:05:54,350
Billie Jo on intercom: He's drunk again!
1221
01:05:54,383 --> 01:05:56,619
Dr. Reilly! Dr. Reilly!
1222
01:05:56,652 --> 01:05:59,789
You're needed in O.R.
1223
01:05:59,822 --> 01:06:01,624
( humming tune )
1224
01:06:09,198 --> 01:06:10,333
( sneezes )
1225
01:06:10,366 --> 01:06:11,500
¡Olé!
1226
01:06:11,534 --> 01:06:14,036
Lady, untie me now or else!
1227
01:06:14,070 --> 01:06:15,671
Or else what? You're gonna slap me?
1228
01:06:15,705 --> 01:06:17,373
You're gonna beat me? Ooh!
1229
01:06:17,406 --> 01:06:19,175
Are you gonna torture me?
1230
01:06:19,208 --> 01:06:21,477
- Worse! - ( squeals ) Tell me. Tell me!
1231
01:06:21,510 --> 01:06:24,380
Oh, no, oh, no. I already know what you want me to do.
1232
01:06:24,413 --> 01:06:26,115
You want me to-- you want me to...
1233
01:06:26,148 --> 01:06:28,651
take off my nurse's uniform, don't you?
1234
01:06:28,684 --> 01:06:30,219
That's it. Yeah, yeah.
1235
01:06:30,252 --> 01:06:31,554
And then-- and then you're gonna
1236
01:06:31,587 --> 01:06:33,756
pull out my breasts, take out my padding!
1237
01:06:33,789 --> 01:06:36,225
That's it, you want it in your mouth, don't you?
1238
01:06:36,258 --> 01:06:37,693
Oh, there they are. Ooh.
1239
01:06:37,727 --> 01:06:39,729
And now you want me to show you why they call me
1240
01:06:39,762 --> 01:06:41,464
"Head Nurse"!
1241
01:06:41,497 --> 01:06:44,367
You're gonna lie me down on the operating table.
1242
01:06:44,400 --> 01:06:48,637
That's it! You're gonna prod me and poke me with your instruments.
1243
01:06:48,671 --> 01:06:52,241
Oh, Doctor, operate on me. That's it! That's it!
1244
01:06:52,274 --> 01:06:54,810
- ( gasping ) Put the scalpel in! - ( grunts )
1245
01:06:54,844 --> 01:06:57,680
Oh! Have your wicked, wicked ways!
1246
01:06:57,713 --> 01:06:59,215
I'm ready.
1247
01:06:59,248 --> 01:07:02,218
( humming "Flight of the Valkyries")
1248
01:07:05,821 --> 01:07:07,556
( screams )
1249
01:07:07,590 --> 01:07:09,592
( humming tune )
1250
01:07:15,398 --> 01:07:17,166
Poof.
1251
01:07:36,585 --> 01:07:38,521
( screaming )
1252
01:07:42,758 --> 01:07:45,694
♪ Got in my car the other day ♪
1253
01:07:45,728 --> 01:07:49,765
♪ I couldn't hear you as you raced my way ♪
1254
01:07:49,799 --> 01:07:53,335
♪ The doctors told me to spend a week in bed ♪
1255
01:07:53,369 --> 01:07:55,237
♪ But I'm back on the street today ♪
1256
01:07:55,271 --> 01:07:57,273
♪ I couldn't hear what he said ♪
1257
01:07:57,306 --> 01:08:00,910
♪ Incommunicado, incommunicado ♪
1258
01:08:00,943 --> 01:08:04,647
♪ I shut the whole world out ♪
1259
01:08:04,680 --> 01:08:08,250
♪ I do my secret boogie, I scream my silent shout ♪
1260
01:08:08,284 --> 01:08:10,219
- ♪ I listen to my music... - ( clatters )
1261
01:08:10,252 --> 01:08:13,189
♪ While my brain rips out
1262
01:08:13,222 --> 01:08:16,459
♪ Incommunicado, incommunicado... ♪
1263
01:08:16,492 --> 01:08:17,426
Woman: Hey!
1264
01:08:19,829 --> 01:08:23,566
♪ Been incommunicado, incommunicado... ♪
1265
01:08:23,599 --> 01:08:26,869
Aha. Sexy grandmama.
1266
01:08:26,902 --> 01:08:29,238
- ( Alberto screams ) - Don't worry.
1267
01:08:29,271 --> 01:08:31,307
I shall protect you.
1268
01:08:31,340 --> 01:08:33,909
- Let me go! - Oh, I love a woman who put up a good fight.
1269
01:08:33,943 --> 01:08:38,781
♪ My master cylinder, my master cylinder... ♪
1270
01:08:38,814 --> 01:08:40,316
( woman screams )
1271
01:08:40,349 --> 01:08:42,351
♪ ...that you scream
1272
01:08:42,384 --> 01:08:44,186
♪ Once, twice, three times, girl ♪
1273
01:08:44,220 --> 01:08:46,255
♪ I'll blow up your phone ♪
1274
01:08:46,288 --> 01:08:49,725
♪ He tries to lie, baby, but I know you're home ♪
1275
01:08:49,758 --> 01:08:51,427
♪ It's been months...
1276
01:08:51,460 --> 01:08:53,829
You've ruined my reputation, you hack!
1277
01:08:53,863 --> 01:08:56,265
Dr. Spencer! Dr. Spencer!
1278
01:08:56,298 --> 01:08:57,900
- Ah, shut up! - Let go! Ah!
1279
01:09:01,737 --> 01:09:04,306
Nurse: Oh, Dr. Spencer.
1280
01:09:15,751 --> 01:09:17,653
- ( glass shatters ) - Sorry! I'm sorry!
1281
01:09:18,754 --> 01:09:20,856
( grunts )
1282
01:09:20,890 --> 01:09:22,291
Sorry!
1283
01:09:22,324 --> 01:09:24,994
( grunts )
1284
01:09:25,027 --> 01:09:26,495
♪ Whoa...
1285
01:09:26,529 --> 01:09:28,964
- ( muffled ) Doctor... - Dr. Reilly: Huh?
1286
01:09:28,998 --> 01:09:30,933
- ( mumbling ) - Oh.
1287
01:09:30,966 --> 01:09:32,668
You got a light, Doc?
1288
01:09:32,701 --> 01:09:35,371
- Bibi, get him a light. - Okey dokey.
1289
01:09:35,404 --> 01:09:40,342
♪ Man, I'm sick of that line ♪
1290
01:09:40,376 --> 01:09:44,246
♪ My master cylinder, my master cylinder ♪
1291
01:09:44,280 --> 01:09:47,716
♪ Skip to the bowery and serve up some wine ♪
1292
01:09:47,750 --> 01:09:51,420
♪ My master cylinder, my master cylinder ♪
1293
01:09:51,453 --> 01:09:54,957
♪ My master cylinder, my master cylinder ♪
1294
01:09:54,990 --> 01:09:58,727
♪ My master cylinder, my master cylinder ♪
1295
01:09:58,761 --> 01:10:02,264
♪ My master cylinder, my master cylinder... ♪
1296
01:10:02,298 --> 01:10:04,333
Dr. Reilly!
1297
01:10:06,635 --> 01:10:09,471
Ellis! I love you.
1298
01:10:09,505 --> 01:10:11,674
Dr. Reilly, I love you, too.
1299
01:10:14,410 --> 01:10:15,844
( gunshots )
1300
01:10:17,980 --> 01:10:19,815
( screams )
1301
01:10:19,848 --> 01:10:22,618
( snoring )
1302
01:10:30,526 --> 01:10:33,395
- Dr. Reilly. - Hmm.
1303
01:10:33,429 --> 01:10:36,065
- ♪ Love, sweet love... - Dr. Reilly.
1304
01:10:36,098 --> 01:10:38,701
- ( groans ) Scalpel. Scalpel. - No, no, no.
1305
01:10:38,734 --> 01:10:40,903
- It's okay. It's okay. - Oh.
1306
01:10:40,936 --> 01:10:44,740
- It's 6:00 A.M. - Oh.
1307
01:10:44,773 --> 01:10:47,376
- I know you're exhausted. - ( groans )
1308
01:10:47,409 --> 01:10:51,313
- Did they catch the gunman? - Not yet.
1309
01:10:51,347 --> 01:10:54,650
It's fortunate that it all happened at O.R. last night.
1310
01:10:54,683 --> 01:10:57,720
( chuckles )
1311
01:10:57,753 --> 01:10:59,989
I don't understand how six people could've been--
1312
01:11:00,022 --> 01:11:02,391
Save your energy, Doctor.
1313
01:11:02,424 --> 01:11:05,794
- ( groans ) - There's a lot of patients that need checking.
1314
01:11:05,828 --> 01:11:07,496
Mm-hmm.
1315
01:11:09,131 --> 01:11:11,634
Now.
1316
01:11:11,667 --> 01:11:13,569
( moans, laughs )
1317
01:11:16,939 --> 01:11:19,108
( both laugh )
1318
01:11:19,141 --> 01:11:21,910
- Franchesca: Good morning, you two. - Ellis and Reilly: Morning.
1319
01:11:21,944 --> 01:11:24,079
You were fantastic in O.R. last night.
1320
01:11:24,113 --> 01:11:26,849
- What a team. - Thanks, but Dr. Reilly
1321
01:11:26,882 --> 01:11:29,551
- deserves all the credit. - I couldn't have done it without you.
1322
01:11:32,421 --> 01:11:34,957
Bunny: Help! Help me!
1323
01:11:34,990 --> 01:11:36,959
Please help me!
1324
01:11:36,992 --> 01:11:39,361
Oh, shit! Broke another nail.
1325
01:11:42,731 --> 01:11:44,833
Well, well, looks like everything is okay here.
1326
01:11:44,867 --> 01:11:49,405
- ( grunting ) - Now we must keep those tubes connected!
1327
01:12:01,684 --> 01:12:04,153
- How's the patient, Bibi? - Fine and dandy, ja?
1328
01:12:04,186 --> 01:12:08,524
- You stupid bitch. - Very good. Okay.
1329
01:12:08,557 --> 01:12:10,459
♪ Don't just pout, spit it out ♪
1330
01:12:10,492 --> 01:12:13,162
♪ Or the wound will inflame... ♪
1331
01:12:13,195 --> 01:12:16,765
- What's the temperature, Bambi? - A-okay.
1332
01:12:16,799 --> 01:12:18,534
Okay. Good, good.
1333
01:12:18,567 --> 01:12:21,570
♪ Explain your problem to me ♪
1334
01:12:21,603 --> 01:12:25,441
♪ Tell me what you want ♪
1335
01:12:25,474 --> 01:12:28,610
♪ Tell me what you want
1336
01:12:28,644 --> 01:12:30,045
♪ Tell me...
1337
01:12:30,079 --> 01:12:32,681
- Bye-bye. - Yeah, bye-bye, Bibi.
1338
01:12:36,085 --> 01:12:39,755
Putnam: Let go of me, you capitalist pigs!
1339
01:12:39,788 --> 01:12:42,124
You sly, sly spy, you.
1340
01:12:42,157 --> 01:12:46,862
When we take over, I'll have all of you executed!
1341
01:12:46,895 --> 01:12:48,530
Pretending to quit when you knew all along
1342
01:12:48,564 --> 01:12:50,566
you had the wrong agent. Nice work, fella.
1343
01:12:50,599 --> 01:12:53,068
Her, too! Arrest her, too!
1344
01:12:53,102 --> 01:12:55,003
She's a spy, too!
1345
01:12:55,037 --> 01:12:57,639
- Shut up, you commie pinko! - I will not!
1346
01:12:57,673 --> 01:13:00,476
I'll get you, my little pretty!
1347
01:13:00,509 --> 01:13:02,644
Sure, sure! ( laughs )
1348
01:13:02,678 --> 01:13:04,813
- Sure! - What was that all about?
1349
01:13:04,847 --> 01:13:06,949
Beats me. Let's go.
1350
01:13:11,553 --> 01:13:13,689
Everything under control, Mr. Simon?
1351
01:13:15,991 --> 01:13:18,727
♪ When it gets too frustratin' ♪
1352
01:13:18,761 --> 01:13:20,996
♪ Talk it out with me... ♪
1353
01:13:21,029 --> 01:13:23,065
Oh, Dr. Spencer, good morning.
1354
01:13:23,098 --> 01:13:25,834
Ah, screw you, you little hack. Where's the O.R.?
1355
01:13:30,572 --> 01:13:33,509
- Geneva Research Institute! - What?
1356
01:13:33,542 --> 01:13:35,544
We'll honeymoon in Geneva.
1357
01:13:35,577 --> 01:13:38,247
I've always wanted to visit the research labs there.
1358
01:13:38,280 --> 01:13:39,915
They're world-famous, you know?
1359
01:13:39,948 --> 01:13:43,051
I was hoping for something a little bit more romantic.
1360
01:13:43,085 --> 01:13:45,154
Oh, all right, then.
1361
01:13:45,187 --> 01:13:46,822
Paris...
1362
01:13:46,855 --> 01:13:48,657
and then Geneva.
1363
01:13:51,193 --> 01:13:53,629
- Boss? - Scrotum head.
1364
01:13:53,662 --> 01:13:55,831
- Where to? - Where to?
1365
01:13:55,864 --> 01:13:57,666
Why, Paris, of course.
1366
01:13:57,699 --> 01:13:58,801
( laughs )
1367
01:14:00,569 --> 01:14:02,671
♪ Tell me.
1368
01:14:06,742 --> 01:14:09,812
♪ I keep on waiting till the sun goes down ♪
1369
01:14:09,845 --> 01:14:14,149
♪ 'Cause that's when it all begins ♪
1370
01:14:14,183 --> 01:14:17,519
♪ I put on my most expensive gown ♪
1371
01:14:17,553 --> 01:14:22,224
♪ And buy all my friends in ♪
1372
01:14:22,257 --> 01:14:25,294
♪ We're gonna have a good time tonight ♪
1373
01:14:25,327 --> 01:14:30,065
♪ No need to ask, we'll turn off the lights ♪
1374
01:14:30,098 --> 01:14:34,503
♪ Why don't all of you come here, too? ♪
1375
01:14:37,840 --> 01:14:42,177
♪ Come to my party tonight ♪
1376
01:14:45,681 --> 01:14:50,052
♪ Come to my party tonight ♪
1377
01:14:53,188 --> 01:14:56,925
♪ Partying is the only way ♪
1378
01:14:56,959 --> 01:15:00,128
♪ Party all night and every day ♪
1379
01:15:00,162 --> 01:15:01,964
♪ It's true
1380
01:15:03,932 --> 01:15:05,734
♪ We do
1381
01:15:08,737 --> 01:15:11,773
♪ You can come any way you want ♪
1382
01:15:11,807 --> 01:15:16,311
♪ In a bathing or a three-piece suit ♪
1383
01:15:16,345 --> 01:15:19,781
♪ You can come here looking kinda strange ♪
1384
01:15:19,815 --> 01:15:24,753
♪ Or you can come here lookin' cute ♪
1385
01:15:24,786 --> 01:15:27,623
♪ We're gonna have a party tonight ♪
1386
01:15:27,656 --> 01:15:32,227
♪ Don't be a twerp and put up a fight ♪
1387
01:15:32,261 --> 01:15:38,200
♪ You can do anything that you wanna do ♪
1388
01:15:40,035 --> 01:15:44,573
♪ Come to my party tonight ♪
1389
01:15:47,809 --> 01:15:52,581
♪ Come to my party tonight ♪
1390
01:15:55,284 --> 01:15:59,121
♪ Partying is the only way ♪
1391
01:15:59,154 --> 01:16:02,224
♪ Party all night and every day ♪
1392
01:16:02,257 --> 01:16:04,059
♪ It's true
1393
01:16:06,128 --> 01:16:07,863
♪ We do
1394
01:16:46,134 --> 01:16:50,772
♪ Come to my party tonight ♪
100672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.