Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,244 --> 00:00:02,680
Previously on Vikings...
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,470
Lagertha, is that you?
3
00:00:09,513 --> 00:00:11,733
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.
4
00:00:11,776 --> 00:00:14,301
I have a lump in my breast
and now I am dying.
5
00:00:14,344 --> 00:00:16,912
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar,
6
00:00:16,955 --> 00:00:18,696
and overthrow him
as King Of Kattegat.
7
00:00:18,740 --> 00:00:20,785
You don't mean to sail
at this time of the year.
8
00:00:20,829 --> 00:00:22,265
That is exactly
what I intend to do.
9
00:00:22,309 --> 00:00:23,962
Ivar will not be expecting
our arrival.
10
00:00:24,006 --> 00:00:25,529
You have a son, King Ivar.
11
00:00:25,573 --> 00:00:28,924
Deformity is a true sign
of the gods' favor.
12
00:00:28,967 --> 00:00:30,447
I cannot
allow you to suffer
13
00:00:30,491 --> 00:00:33,058
like I have suffered
throughout my life.
14
00:00:33,102 --> 00:00:34,993
The three Danish kings-
they are preparing to attack.
15
00:00:35,017 --> 00:00:36,821
I propose we go down there
and we speak to them.
16
00:00:36,845 --> 00:00:38,605
If your armies are willing
to give up the sword,
17
00:00:38,629 --> 00:00:40,979
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
18
00:00:41,023 --> 00:00:42,503
King Frodo refuses.
19
00:00:42,546 --> 00:00:44,026
I take your refusal as an insult
20
00:00:44,069 --> 00:00:46,202
and I challenge you
to a single combat.
21
00:04:25,552 --> 00:04:27,031
Do not grieve overmuch.
22
00:04:28,685 --> 00:04:31,340
She succeeded
in her life's mission,
23
00:04:31,383 --> 00:04:33,037
to see you become King,
24
00:04:34,386 --> 00:04:36,911
and then to secure your throne.
25
00:04:36,954 --> 00:04:40,131
She went through many, many
trials and tribulations for you.
26
00:04:44,309 --> 00:04:47,182
You have a duty now
to repay her love
27
00:04:47,225 --> 00:04:50,707
by becoming a great king.
28
00:05:27,004 --> 00:05:28,310
Silence!
29
00:05:34,359 --> 00:05:36,361
You have chosen your weapons.
30
00:05:36,405 --> 00:05:38,320
You are entitled to
a second shield,
31
00:05:38,363 --> 00:05:40,104
if the first one is shattered.
32
00:05:41,628 --> 00:05:44,631
This is a fight to the death.
33
00:05:44,674 --> 00:05:46,720
You will both enter
the scared circle,
34
00:05:46,763 --> 00:05:49,549
but only one of you
will come out of it alive.
35
00:05:49,592 --> 00:05:52,421
King Frodo, if you die,
your people will settle here.
36
00:05:53,335 --> 00:05:54,989
If Ubbe dies,
37
00:05:55,032 --> 00:05:56,860
we attack Wessex together.
38
00:05:57,469 --> 00:05:59,080
This is the law.
39
00:06:27,064 --> 00:06:28,892
Come on, come on.
40
00:08:37,934 --> 00:08:40,763
You were on point of death
when I found you.
41
00:08:42,634 --> 00:08:43,634
Now,
42
00:08:43,940 --> 00:08:45,289
you are reborn.
43
00:08:56,387 --> 00:08:58,912
Your old life is dead.
44
00:08:59,608 --> 00:09:01,828
You must forget it.
45
00:09:04,526 --> 00:09:06,441
- What, what are you doing?
- Don't worry.
46
00:09:23,066 --> 00:09:25,808
That is beginning
of your new life.
47
00:13:01,806 --> 00:13:04,374
Frodo, get up!
48
00:14:06,132 --> 00:14:07,133
Odin.
49
00:14:08,743 --> 00:14:09,874
All-Father.
50
00:14:11,354 --> 00:14:12,442
Help me.
51
00:14:13,748 --> 00:14:14,748
Help.
52
00:14:29,851 --> 00:14:32,071
End it! End it!
53
00:14:49,175 --> 00:14:50,219
Hurry!
54
00:15:48,886 --> 00:15:50,149
Ubbe has won.
55
00:15:51,193 --> 00:15:53,326
The son of Ragnar has won.
56
00:15:59,767 --> 00:16:04,119
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
57
00:16:04,163 --> 00:16:07,905
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
58
00:16:07,949 --> 00:16:12,214
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
59
00:16:12,258 --> 00:16:13,824
Ubbe! Ubbe!
60
00:16:16,479 --> 00:16:18,960
Make way. Make way there.
61
00:16:25,706 --> 00:16:26,866
What happened to Ubbe?
62
00:16:29,753 --> 00:16:31,320
Ubbe is badly hurt.
63
00:16:31,364 --> 00:16:33,453
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.
64
00:16:39,589 --> 00:16:40,721
Lagertha?
65
00:16:42,940 --> 00:16:44,028
You're alive?
66
00:16:46,205 --> 00:16:47,510
Yes, I'm alive.
67
00:16:49,425 --> 00:16:51,906
As you can see,
it is difficult to kill me.
68
00:16:58,521 --> 00:16:59,653
But what of Ubbe?
69
00:17:06,268 --> 00:17:08,009
Where
is my baby?
70
00:17:08,052 --> 00:17:10,533
- What have you done to him?
- Never mind where he is.
71
00:17:10,577 --> 00:17:13,449
What is your excuse
for producing such a monster?
72
00:17:13,493 --> 00:17:16,278
You promised me, you promised
me a beautiful child.
73
00:17:16,322 --> 00:17:17,801
He was our child.
74
00:17:19,238 --> 00:17:20,630
The child of a god.
75
00:17:21,892 --> 00:17:23,111
Your child.
76
00:17:23,154 --> 00:17:25,418
My child? Odin's son
77
00:17:25,461 --> 00:17:28,159
was the fairest and most
beautiful of all the gods.
78
00:17:28,203 --> 00:17:30,423
- I thought...
- It doesn't matter.
79
00:17:30,466 --> 00:17:32,860
Ivar, please tell me...
80
00:17:35,558 --> 00:17:37,386
What have you done
with our child?
81
00:17:37,952 --> 00:17:39,301
With our son.
82
00:17:39,345 --> 00:17:40,520
It's not my fault.
83
00:17:41,695 --> 00:17:43,000
You did this.
84
00:17:43,044 --> 00:17:44,654
Where is my baby?
85
00:17:46,743 --> 00:17:48,441
Where is my baby?
86
00:18:38,099 --> 00:18:39,274
Lash it off!
87
00:18:39,318 --> 00:18:40,493
Lash it off!
88
00:18:45,106 --> 00:18:46,847
Hold on!
89
00:18:46,890 --> 00:18:48,631
I warned you, Ironside!
90
00:18:49,197 --> 00:18:50,416
I warned you!
91
00:18:53,419 --> 00:18:54,811
Give it that.
92
00:18:54,855 --> 00:18:56,944
Shall we gather
in the sail?
93
00:18:56,987 --> 00:18:58,989
No! We will run with the storm.
94
00:19:07,215 --> 00:19:09,043
What is your name,
shield-maiden?
95
00:19:09,086 --> 00:19:10,392
Amma.
96
00:19:10,436 --> 00:19:11,959
Look after my little brother,
Magnus.
97
00:19:12,002 --> 00:19:14,353
- All right.
- Oh, God!
98
00:19:21,185 --> 00:19:22,578
Jesus, save me, please.
99
00:19:23,013 --> 00:19:24,145
Oh, God, I pray!
100
00:19:24,885 --> 00:19:26,321
Help me, please.
101
00:19:26,365 --> 00:19:28,323
Why would the Christian God
save you?
102
00:19:28,367 --> 00:19:30,325
Through the storm.
103
00:19:30,369 --> 00:19:31,544
Hold on!
104
00:19:33,110 --> 00:19:34,938
Magnus, pull in the sail.
105
00:21:42,805 --> 00:21:44,590
Pass the ropes!
106
00:21:49,290 --> 00:21:50,552
That's it.
107
00:22:11,878 --> 00:22:14,402
- Do you know where we are?
- I'm not sure.
108
00:22:17,405 --> 00:22:18,711
I have some idea.
109
00:22:19,886 --> 00:22:22,366
I think I recognize
those mountains.
110
00:22:22,410 --> 00:22:24,891
I don't know how many ships
we lost in the storm.
111
00:22:26,022 --> 00:22:27,720
Not enough to change
my intentions.
112
00:22:28,808 --> 00:22:31,288
We will cross those mountains
and attack Kattegat,
113
00:22:31,332 --> 00:22:32,986
and rip it from Ivar's grip.
114
00:22:33,029 --> 00:22:34,291
And that's all very well,
115
00:22:34,335 --> 00:22:36,555
but this is my army, not yours,
116
00:22:36,598 --> 00:22:38,208
and they will do as I say.
117
00:22:39,645 --> 00:22:40,994
I don't understand.
118
00:22:41,647 --> 00:22:42,909
Have you changed your mind?
119
00:22:42,952 --> 00:22:44,312
Do you not want
to attack Kattegat?
120
00:22:44,954 --> 00:22:46,216
I may do.
121
00:22:46,565 --> 00:22:47,566
It depends.
122
00:22:48,610 --> 00:22:50,003
I may do a
123
00:22:50,046 --> 00:22:51,874
deal with Ivar. Who knows?
124
00:22:55,486 --> 00:22:56,966
Well, if you make
a deal with Ivar,
125
00:22:57,010 --> 00:22:58,185
then you will
have to kill me.
126
00:23:00,056 --> 00:23:01,101
Heh.
127
00:23:01,971 --> 00:23:03,320
I know.
128
00:23:05,105 --> 00:23:07,934
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,
129
00:23:09,457 --> 00:23:12,199
then maybe you will
have to kill me, Bjorn Ironside.
130
00:23:13,156 --> 00:23:15,202
I know,
131
00:23:15,245 --> 00:23:18,074
they say that you
are protected by the gods,
132
00:23:18,945 --> 00:23:20,294
and therefore,
133
00:23:20,337 --> 00:23:22,035
indestructible.
134
00:23:23,514 --> 00:23:24,690
But I don't think so.
135
00:23:25,691 --> 00:23:27,431
I think
136
00:23:27,475 --> 00:23:29,216
you bleed like any other man.
137
00:23:35,048 --> 00:23:37,180
Like any other man!
138
00:24:02,466 --> 00:24:04,120
You are both so stupid.
139
00:24:05,034 --> 00:24:06,949
You want the same thing.
140
00:24:06,993 --> 00:24:08,995
You want the crown of Kattegat.
141
00:24:09,038 --> 00:24:10,518
But you can't have the crown,
142
00:24:10,561 --> 00:24:12,389
until you take it from Ivar.
143
00:24:12,433 --> 00:24:13,826
So why do you fight now?
144
00:24:16,393 --> 00:24:18,221
If you have to, fight later.
145
00:24:19,005 --> 00:24:20,659
Fight about Kattegat.
146
00:24:20,702 --> 00:24:22,302
Or whatever else you want
to fight about.
147
00:25:31,468 --> 00:25:33,601
Get back to the shore.
148
00:25:37,300 --> 00:25:39,433
Why did you call out
to the Christian God?
149
00:25:39,476 --> 00:25:41,217
What?
150
00:25:41,261 --> 00:25:44,046
During the storm. You called
out to Jesus to save you.
151
00:25:44,090 --> 00:25:45,831
Do you believe
in the Christian God,
152
00:25:45,874 --> 00:25:48,050
even though you are
Bjorn Ironside's brother?
153
00:25:48,094 --> 00:25:49,225
Of course I don't.
154
00:25:49,269 --> 00:25:50,618
Then why did you
call out to Him?
155
00:25:50,661 --> 00:25:53,273
I lived among the Saxons
for many years.
156
00:25:53,316 --> 00:25:55,101
I had to go to their churches.
157
00:25:55,144 --> 00:25:57,581
I had to pretend to believe
in their gods,
158
00:25:57,625 --> 00:25:59,453
otherwise,
they would have killed me.
159
00:25:59,496 --> 00:26:02,238
But still, you called out to him
when you were afraid of dying,
160
00:26:02,282 --> 00:26:04,023
so I think you must
believe in him.
161
00:26:05,415 --> 00:26:07,678
Why is it you that are asking
me all these questions?
162
00:26:07,722 --> 00:26:10,029
Because Bjorn asked me
to look after you.
163
00:26:10,072 --> 00:26:11,552
I don't need anyone
to look after me.
164
00:26:12,727 --> 00:26:14,250
Especially not you.
165
00:26:14,294 --> 00:26:17,384
Turn it over.
Here, give me a hand.
166
00:26:22,824 --> 00:26:24,565
Help me, brother.
167
00:26:24,608 --> 00:26:26,728
Did you know that your little
brother was a Christian?
168
00:26:32,747 --> 00:26:34,488
She's slipping anchor!
169
00:26:35,750 --> 00:26:37,491
Tie the ropes off!
170
00:26:46,282 --> 00:26:47,414
We're almost there.
171
00:26:53,724 --> 00:26:54,724
The King.
172
00:27:26,192 --> 00:27:28,020
Here is your land.
173
00:27:28,063 --> 00:27:29,499
Here is your new world.
174
00:27:30,413 --> 00:27:32,894
The world that Ragnar Lothbrok
promised you.
175
00:27:32,938 --> 00:27:35,941
And his son, Ubbe,
has delivered to you.
176
00:27:35,984 --> 00:27:39,292
This is the beginning
of something new for all of us.
177
00:27:39,335 --> 00:27:42,643
May your gods and mine bless
and prosper this settlement
178
00:27:42,686 --> 00:27:45,820
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.
179
00:27:45,864 --> 00:27:49,084
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper.
180
00:27:49,128 --> 00:27:51,086
For we are hard-working
and serious people.
181
00:27:52,522 --> 00:27:55,134
In the past,
you've mistaken us for savages.
182
00:27:55,177 --> 00:27:57,223
Yes.
183
00:28:14,022 --> 00:28:15,197
Ragnar,
184
00:28:15,719 --> 00:28:16,764
do you see this?
185
00:28:19,332 --> 00:28:20,637
Are you watching this?
186
00:28:23,640 --> 00:28:25,512
This is our dream.
187
00:28:33,781 --> 00:28:35,565
Hail Ivar! Hail Ivar!
188
00:29:01,809 --> 00:29:02,809
Carry on.
189
00:29:07,423 --> 00:29:08,598
Carry on!
190
00:29:21,002 --> 00:29:22,395
They have found our son.
191
00:29:26,051 --> 00:29:27,400
Well, they have found
part of him.
192
00:29:28,531 --> 00:29:30,229
Hunters.
193
00:29:30,272 --> 00:29:32,472
They were killing foxes,
and in their den, they found...
194
00:29:40,413 --> 00:29:41,414
Just think,
195
00:29:43,633 --> 00:29:44,808
the son of a god,
196
00:29:46,027 --> 00:29:47,550
dragged beneath the earth,
197
00:29:47,594 --> 00:29:48,987
eaten by foxes.
198
00:29:50,989 --> 00:29:52,860
I wonder if he was still alive?
199
00:29:55,732 --> 00:29:56,733
No.
200
00:29:57,169 --> 00:29:58,344
No, of course not.
201
00:29:59,867 --> 00:30:01,521
It was too cold.
202
00:30:07,048 --> 00:30:08,528
How did they know it was him?
203
00:30:10,312 --> 00:30:12,532
You're right,
it could have been any child.
204
00:30:13,794 --> 00:30:16,797
And perhaps I was wrong
to talk about our child
205
00:30:16,840 --> 00:30:18,451
as if he was a god.
206
00:30:19,278 --> 00:30:21,671
He was after all,
just another child.
207
00:30:24,892 --> 00:30:26,676
Tell me the truth, Ivar.
208
00:30:28,069 --> 00:30:29,679
Did you kill our son?
209
00:30:31,203 --> 00:30:33,727
After everything I did for you.
210
00:30:33,770 --> 00:30:36,773
After everything that you
did for me?
211
00:30:37,774 --> 00:30:40,386
What did you do
for me Freydis, huh?
212
00:30:43,998 --> 00:30:46,044
Was he really my son?
213
00:30:46,087 --> 00:30:49,699
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!
214
00:30:49,743 --> 00:30:53,312
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.
215
00:30:53,877 --> 00:30:54,835
- Yes.
- Was he?
216
00:30:54,878 --> 00:30:56,141
Yes.
217
00:30:57,577 --> 00:30:59,274
No. You lied to me.
218
00:30:59,318 --> 00:31:01,581
- No.
- You lied to me.
219
00:31:02,625 --> 00:31:05,367
Everything you ever said
was a lie.
220
00:31:07,413 --> 00:31:08,414
Everything.
221
00:31:10,807 --> 00:31:11,807
No.
222
00:32:00,030 --> 00:32:02,076
Well, here we are.
223
00:32:02,120 --> 00:32:05,558
- Yes.
- I still can't help wondering
224
00:32:06,298 --> 00:32:07,864
if I have made the right choice.
225
00:32:09,431 --> 00:32:12,042
Everything I hear about Ivar
226
00:32:12,086 --> 00:32:14,871
makes me believe
that he is a man
227
00:32:14,915 --> 00:32:16,917
unlike all others.
228
00:32:17,613 --> 00:32:19,659
A force of nature.
229
00:32:21,182 --> 00:32:22,879
If you believe in fate,
230
00:32:22,923 --> 00:32:24,968
then it seems that his star
231
00:32:25,012 --> 00:32:26,012
is in the ascendancy.
232
00:32:27,623 --> 00:32:31,497
I think your reading of fate
is far too easy.
233
00:32:33,629 --> 00:32:35,240
You see some success,
234
00:32:35,283 --> 00:32:38,156
you see someone who
appears to be very powerful
235
00:32:38,199 --> 00:32:40,158
and so you think fate
is on his side.
236
00:32:41,855 --> 00:32:43,509
I have spent a lifetime
237
00:32:43,552 --> 00:32:45,902
trying to figure out what fate
had in store for me.
238
00:32:47,034 --> 00:32:51,604
And all I know is that the gods
work in mysterious ways.
239
00:32:51,647 --> 00:32:54,041
Ways that you and I can't even
begin to understand.
240
00:32:54,084 --> 00:32:55,825
Oh, you're
very clever, Hvitserk.
241
00:32:56,913 --> 00:32:59,046
I'll give you that.
242
00:32:59,089 --> 00:33:04,138
But I still don't know
if I made the right choice.
243
00:33:04,182 --> 00:33:08,838
We could be marching willingly
right now
244
00:33:11,058 --> 00:33:12,277
towards our own death.
245
00:34:20,780 --> 00:34:21,998
- I love you.
- Yes.
246
00:34:23,086 --> 00:34:24,871
It feels good to be alive.
247
00:34:27,395 --> 00:34:30,006
I have to tell you that you have
realized your father's dream.
248
00:34:31,399 --> 00:34:33,401
Three thousand Danes
have gone to the settlement.
249
00:34:34,620 --> 00:34:36,448
- Three thousand.
- Hmm.
250
00:34:36,491 --> 00:34:39,015
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.
251
00:34:41,235 --> 00:34:42,976
Hmm, I'm glad.
252
00:34:44,238 --> 00:34:45,238
Are you really glad?
253
00:34:47,110 --> 00:34:48,590
Yes.
254
00:34:48,634 --> 00:34:50,636
Yes. Yes. A thousand times yes.
255
00:34:56,163 --> 00:34:57,207
Leave us.
256
00:35:08,044 --> 00:35:09,524
Then what is it?
257
00:35:09,568 --> 00:35:11,488
What is wrong? I can see
that something is wrong.
258
00:35:13,267 --> 00:35:14,267
Bring me the cross.
259
00:35:34,288 --> 00:35:35,724
Something has changed inside me.
260
00:35:36,725 --> 00:35:37,900
What do you mean?
261
00:35:39,249 --> 00:35:41,730
I don't know if it happened
during the fight,
262
00:35:41,774 --> 00:35:43,863
or afterwards, when I thought
I was going to die,
263
00:35:47,388 --> 00:35:48,911
But this cross means
nothing to me.
264
00:35:49,695 --> 00:35:51,349
I put it on like a broach,
265
00:35:51,392 --> 00:35:52,959
a bangle, some decoration.
266
00:35:54,874 --> 00:35:56,702
It speaks so other people
can hear it.
267
00:35:58,443 --> 00:35:59,531
It doesn't speak to me.
268
00:36:01,576 --> 00:36:03,230
But you wanted
to be a Christian.
269
00:36:04,449 --> 00:36:07,365
No. I wanted what being
a Christian could do for me,
270
00:36:08,496 --> 00:36:09,584
and my people.
271
00:36:16,199 --> 00:36:18,027
So you still believe
in the old ways?
272
00:36:19,594 --> 00:36:20,987
- Yes.
- Hmm.
273
00:36:21,466 --> 00:36:22,902
Yes, when I was fighting,
274
00:36:22,945 --> 00:36:24,469
their spirits, they filled me.
275
00:36:26,601 --> 00:36:28,298
How could I fight
for a Christ god?
276
00:36:29,474 --> 00:36:30,910
Some stranger.
277
00:36:31,824 --> 00:36:33,216
No.
278
00:36:33,260 --> 00:36:36,132
I was filed with the spirit
of Odin,
279
00:36:36,568 --> 00:36:37,960
Thor,
280
00:36:38,004 --> 00:36:39,092
and Frey.
281
00:36:42,400 --> 00:36:43,662
They were familiar spirits.
282
00:36:46,534 --> 00:36:48,884
In my heart, I called for them,
and they answered me.
283
00:36:52,453 --> 00:36:55,717
So once more, once more,
284
00:36:58,328 --> 00:36:59,895
I embrace the true gods.
285
00:37:01,114 --> 00:37:02,115
The gods of my father.
286
00:37:04,247 --> 00:37:05,814
The gods of my people.
287
00:37:45,245 --> 00:37:47,029
Fare you well, Ubbe.
288
00:37:47,073 --> 00:37:49,292
My kingdom owes you
a great debt, as do I.
289
00:37:49,336 --> 00:37:51,120
I hope someday
we can meet again,
290
00:37:51,164 --> 00:37:52,861
when peace comes at last
to my country.
291
00:37:56,038 --> 00:37:59,302
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.
292
00:37:59,346 --> 00:38:02,044
There's no one better
to lead your country forward.
293
00:38:02,088 --> 00:38:04,917
And fare you well also, Torvi,
and your children.
294
00:38:04,960 --> 00:38:06,962
We have so much
to thank you for.
295
00:38:07,006 --> 00:38:08,964
May the Lord bless and keep you,
296
00:38:09,008 --> 00:38:10,313
all the days of your life.
297
00:38:11,184 --> 00:38:12,185
Wait!
298
00:38:14,448 --> 00:38:15,728
If it's all right
with you, Ubbe,
299
00:38:16,406 --> 00:38:17,582
I want to come with you.
300
00:38:18,234 --> 00:38:19,453
It's time for me to go home.
301
00:38:40,430 --> 00:38:41,823
My people,
302
00:38:42,824 --> 00:38:44,347
spring is coming.
303
00:38:44,913 --> 00:38:46,872
The earth renews itself.
304
00:38:47,481 --> 00:38:48,917
That which was dead
305
00:38:48,961 --> 00:38:50,310
comes alive again.
306
00:38:50,353 --> 00:38:51,354
Everything changes.
307
00:38:52,834 --> 00:38:55,141
My wife gave birth to a child.
308
00:38:56,882 --> 00:38:58,666
A beautiful, beautiful boy.
309
00:38:58,710 --> 00:39:02,627
I held him in my arms and he was
as beautiful and as shining
310
00:39:03,366 --> 00:39:04,803
as Odin's son, Baldur.
311
00:39:05,891 --> 00:39:07,283
My heart overflowed
312
00:39:08,502 --> 00:39:09,547
with love for that child.
313
00:39:15,117 --> 00:39:16,336
But the gods
314
00:39:16,902 --> 00:39:18,164
cut his life short.
315
00:39:18,599 --> 00:39:20,035
I have no idea why.
316
00:39:21,428 --> 00:39:22,777
They have their reasons.
317
00:39:23,648 --> 00:39:25,388
But it is hard for a mother
318
00:39:25,998 --> 00:39:27,303
to accept such things.
319
00:39:29,305 --> 00:39:32,352
To lose the child they have
carried inside their body.
320
00:39:36,008 --> 00:39:38,576
But the will of the gods
cannot be denied.
321
00:39:39,577 --> 00:39:40,969
They have other plans.
322
00:39:41,013 --> 00:39:42,928
And, in all humility,
323
00:39:42,971 --> 00:39:44,712
we have to accept
324
00:39:44,756 --> 00:39:46,148
their verdict.
325
00:39:47,497 --> 00:39:48,977
King Harald
326
00:39:49,021 --> 00:39:51,632
and my brother, Bjorn,
have abandoned York
327
00:39:51,676 --> 00:39:53,895
and the Saxons
have retaken the city.
328
00:39:55,680 --> 00:39:58,857
Our plan for this season
was to raise an army,
329
00:39:59,509 --> 00:40:00,598
sail to York,
330
00:40:00,641 --> 00:40:02,164
and reclaim it
331
00:40:02,208 --> 00:40:04,863
as part of our empire
of Kattegat.
332
00:40:06,429 --> 00:40:08,475
I was expecting my brother,
Hvitserk,
333
00:40:10,608 --> 00:40:12,566
to return with King Olaf,
334
00:40:12,610 --> 00:40:15,700
and his army. We were going
to attack York together.
335
00:40:19,878 --> 00:40:20,966
Unfortunately,
336
00:40:23,403 --> 00:40:24,447
they are not here.
337
00:40:28,190 --> 00:40:29,539
I know. I know.
338
00:40:31,411 --> 00:40:32,847
Things have changed.
339
00:41:04,879 --> 00:41:06,054
Hello, Hvitserk.
340
00:41:07,012 --> 00:41:08,187
Bjorn.
341
00:41:10,755 --> 00:41:12,435
Where are you going
with such a large army?
342
00:41:14,976 --> 00:41:16,412
To support Ivar, I suppose?
343
00:41:19,677 --> 00:41:21,113
On the contrary.
344
00:41:21,679 --> 00:41:22,679
To attack him.
345
00:41:23,637 --> 00:41:25,726
To attack Kattegat
with King Olaf.
346
00:41:25,770 --> 00:41:27,336
And with you,
347
00:41:27,641 --> 00:41:28,686
I suppose.
348
00:41:38,173 --> 00:41:39,740
My brother!
349
00:41:39,784 --> 00:41:41,873
This is one of the happiest
days of my life.
350
00:41:44,092 --> 00:41:46,094
How strange for our paths
to cross like this?
351
00:41:46,138 --> 00:41:47,748
Why strange? Was it not fated?
352
00:41:48,618 --> 00:41:49,618
Hmm.
353
00:41:50,142 --> 00:41:52,274
Are we fated to kill Ivar?
354
00:41:52,318 --> 00:41:54,537
Despite his crimes,
he is still our brother.
355
00:41:55,669 --> 00:41:58,106
It is not shameful
in the eyes of the gods?
356
00:41:58,150 --> 00:42:00,674
I have asked the gods
so many times why
357
00:42:00,718 --> 00:42:02,720
I jumped ship.
358
00:42:02,763 --> 00:42:04,983
Why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.
359
00:42:05,635 --> 00:42:07,115
Why I allowed Ivar
360
00:42:07,681 --> 00:42:09,901
to humiliate me, to laugh at me.
361
00:42:12,599 --> 00:42:14,601
All these years I have
questioned the gods.
362
00:42:14,644 --> 00:42:15,863
And myself.
363
00:42:16,690 --> 00:42:18,126
But now I know the reason.
364
00:42:19,301 --> 00:42:20,476
I know my fate.
365
00:42:21,782 --> 00:42:23,218
My fate
366
00:42:23,262 --> 00:42:24,437
is to kill Ivar.
367
00:42:35,796 --> 00:42:37,667
My people,
we will not venture out.
368
00:42:37,711 --> 00:42:40,801
We will not attack York.
369
00:42:40,845 --> 00:42:44,674
Instead, recognizing our own
vulnerability to attack,
370
00:42:44,718 --> 00:42:48,809
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.
371
00:42:48,853 --> 00:42:50,724
Yeah.
372
00:42:50,768 --> 00:42:51,768
I am with you!
373
00:42:52,334 --> 00:42:54,162
I am speaking for you!
374
00:42:54,206 --> 00:42:55,947
Yeah.
375
00:42:55,990 --> 00:42:58,688
Let those who want
to destroy us, know this.
376
00:43:00,342 --> 00:43:02,823
You will never
overcome Kattegat!
377
00:43:03,650 --> 00:43:06,522
We will always defeat you!
378
00:43:07,219 --> 00:43:09,308
The gods are with us!
379
00:43:09,351 --> 00:43:10,613
Yeah!
380
00:43:10,657 --> 00:43:11,745
The gods love us!
381
00:43:11,789 --> 00:43:13,878
- Yeah!
- We are the people!
382
00:43:15,880 --> 00:43:17,838
Ivar!
383
00:43:17,882 --> 00:43:21,624
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
384
00:43:21,668 --> 00:43:25,672
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
385
00:43:25,715 --> 00:43:27,543
Ivar! Odin!
386
00:43:27,587 --> 00:43:29,328
Ivar! Odin!
26023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.