All language subtitles for Vikings.S05E19.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,244 --> 00:00:02,680 Previously on Vikings... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,470 Lagertha, is that you? 3 00:00:09,513 --> 00:00:11,733 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 4 00:00:11,776 --> 00:00:14,301 I have a lump in my breast and now I am dying. 5 00:00:14,344 --> 00:00:16,912 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar, 6 00:00:16,955 --> 00:00:18,696 and overthrow him as King Of Kattegat. 7 00:00:18,740 --> 00:00:20,785 You don't mean to sail at this time of the year. 8 00:00:20,829 --> 00:00:22,265 That is exactly what I intend to do. 9 00:00:22,309 --> 00:00:23,962 Ivar will not be expecting our arrival. 10 00:00:24,006 --> 00:00:25,529 You have a son, King Ivar. 11 00:00:25,573 --> 00:00:28,924 Deformity is a true sign of the gods' favor. 12 00:00:28,967 --> 00:00:30,447 I cannot allow you to suffer 13 00:00:30,491 --> 00:00:33,058 like I have suffered throughout my life. 14 00:00:33,102 --> 00:00:34,993 The three Danish kings- they are preparing to attack. 15 00:00:35,017 --> 00:00:36,821 I propose we go down there and we speak to them. 16 00:00:36,845 --> 00:00:38,605 If your armies are willing to give up the sword, 17 00:00:38,629 --> 00:00:40,979 then you can move into the lands in East Anglia at once. 18 00:00:41,023 --> 00:00:42,503 King Frodo refuses. 19 00:00:42,546 --> 00:00:44,026 I take your refusal as an insult 20 00:00:44,069 --> 00:00:46,202 and I challenge you to a single combat. 21 00:04:25,552 --> 00:04:27,031 Do not grieve overmuch. 22 00:04:28,685 --> 00:04:31,340 She succeeded in her life's mission, 23 00:04:31,383 --> 00:04:33,037 to see you become King, 24 00:04:34,386 --> 00:04:36,911 and then to secure your throne. 25 00:04:36,954 --> 00:04:40,131 She went through many, many trials and tribulations for you. 26 00:04:44,309 --> 00:04:47,182 You have a duty now to repay her love 27 00:04:47,225 --> 00:04:50,707 by becoming a great king. 28 00:05:27,004 --> 00:05:28,310 Silence! 29 00:05:34,359 --> 00:05:36,361 You have chosen your weapons. 30 00:05:36,405 --> 00:05:38,320 You are entitled to a second shield, 31 00:05:38,363 --> 00:05:40,104 if the first one is shattered. 32 00:05:41,628 --> 00:05:44,631 This is a fight to the death. 33 00:05:44,674 --> 00:05:46,720 You will both enter the scared circle, 34 00:05:46,763 --> 00:05:49,549 but only one of you will come out of it alive. 35 00:05:49,592 --> 00:05:52,421 King Frodo, if you die, your people will settle here. 36 00:05:53,335 --> 00:05:54,989 If Ubbe dies, 37 00:05:55,032 --> 00:05:56,860 we attack Wessex together. 38 00:05:57,469 --> 00:05:59,080 This is the law. 39 00:06:27,064 --> 00:06:28,892 Come on, come on. 40 00:08:37,934 --> 00:08:40,763 You were on point of death when I found you. 41 00:08:42,634 --> 00:08:43,634 Now, 42 00:08:43,940 --> 00:08:45,289 you are reborn. 43 00:08:56,387 --> 00:08:58,912 Your old life is dead. 44 00:08:59,608 --> 00:09:01,828 You must forget it. 45 00:09:04,526 --> 00:09:06,441 - What, what are you doing? - Don't worry. 46 00:09:23,066 --> 00:09:25,808 That is beginning of your new life. 47 00:13:01,806 --> 00:13:04,374 Frodo, get up! 48 00:14:06,132 --> 00:14:07,133 Odin. 49 00:14:08,743 --> 00:14:09,874 All-Father. 50 00:14:11,354 --> 00:14:12,442 Help me. 51 00:14:13,748 --> 00:14:14,748 Help. 52 00:14:29,851 --> 00:14:32,071 End it! End it! 53 00:14:49,175 --> 00:14:50,219 Hurry! 54 00:15:48,886 --> 00:15:50,149 Ubbe has won. 55 00:15:51,193 --> 00:15:53,326 The son of Ragnar has won. 56 00:15:59,767 --> 00:16:04,119 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 57 00:16:04,163 --> 00:16:07,905 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 58 00:16:07,949 --> 00:16:12,214 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 59 00:16:12,258 --> 00:16:13,824 Ubbe! Ubbe! 60 00:16:16,479 --> 00:16:18,960 Make way. Make way there. 61 00:16:25,706 --> 00:16:26,866 What happened to Ubbe? 62 00:16:29,753 --> 00:16:31,320 Ubbe is badly hurt. 63 00:16:31,364 --> 00:16:33,453 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 64 00:16:39,589 --> 00:16:40,721 Lagertha? 65 00:16:42,940 --> 00:16:44,028 You're alive? 66 00:16:46,205 --> 00:16:47,510 Yes, I'm alive. 67 00:16:49,425 --> 00:16:51,906 As you can see, it is difficult to kill me. 68 00:16:58,521 --> 00:16:59,653 But what of Ubbe? 69 00:17:06,268 --> 00:17:08,009 Where is my baby? 70 00:17:08,052 --> 00:17:10,533 - What have you done to him? - Never mind where he is. 71 00:17:10,577 --> 00:17:13,449 What is your excuse for producing such a monster? 72 00:17:13,493 --> 00:17:16,278 You promised me, you promised me a beautiful child. 73 00:17:16,322 --> 00:17:17,801 He was our child. 74 00:17:19,238 --> 00:17:20,630 The child of a god. 75 00:17:21,892 --> 00:17:23,111 Your child. 76 00:17:23,154 --> 00:17:25,418 My child? Odin's son 77 00:17:25,461 --> 00:17:28,159 was the fairest and most beautiful of all the gods. 78 00:17:28,203 --> 00:17:30,423 - I thought... - It doesn't matter. 79 00:17:30,466 --> 00:17:32,860 Ivar, please tell me... 80 00:17:35,558 --> 00:17:37,386 What have you done with our child? 81 00:17:37,952 --> 00:17:39,301 With our son. 82 00:17:39,345 --> 00:17:40,520 It's not my fault. 83 00:17:41,695 --> 00:17:43,000 You did this. 84 00:17:43,044 --> 00:17:44,654 Where is my baby? 85 00:17:46,743 --> 00:17:48,441 Where is my baby? 86 00:18:38,099 --> 00:18:39,274 Lash it off! 87 00:18:39,318 --> 00:18:40,493 Lash it off! 88 00:18:45,106 --> 00:18:46,847 Hold on! 89 00:18:46,890 --> 00:18:48,631 I warned you, Ironside! 90 00:18:49,197 --> 00:18:50,416 I warned you! 91 00:18:53,419 --> 00:18:54,811 Give it that. 92 00:18:54,855 --> 00:18:56,944 Shall we gather in the sail? 93 00:18:56,987 --> 00:18:58,989 No! We will run with the storm. 94 00:19:07,215 --> 00:19:09,043 What is your name, shield-maiden? 95 00:19:09,086 --> 00:19:10,392 Amma. 96 00:19:10,436 --> 00:19:11,959 Look after my little brother, Magnus. 97 00:19:12,002 --> 00:19:14,353 - All right. - Oh, God! 98 00:19:21,185 --> 00:19:22,578 Jesus, save me, please. 99 00:19:23,013 --> 00:19:24,145 Oh, God, I pray! 100 00:19:24,885 --> 00:19:26,321 Help me, please. 101 00:19:26,365 --> 00:19:28,323 Why would the Christian God save you? 102 00:19:28,367 --> 00:19:30,325 Through the storm. 103 00:19:30,369 --> 00:19:31,544 Hold on! 104 00:19:33,110 --> 00:19:34,938 Magnus, pull in the sail. 105 00:21:42,805 --> 00:21:44,590 Pass the ropes! 106 00:21:49,290 --> 00:21:50,552 That's it. 107 00:22:11,878 --> 00:22:14,402 - Do you know where we are? - I'm not sure. 108 00:22:17,405 --> 00:22:18,711 I have some idea. 109 00:22:19,886 --> 00:22:22,366 I think I recognize those mountains. 110 00:22:22,410 --> 00:22:24,891 I don't know how many ships we lost in the storm. 111 00:22:26,022 --> 00:22:27,720 Not enough to change my intentions. 112 00:22:28,808 --> 00:22:31,288 We will cross those mountains and attack Kattegat, 113 00:22:31,332 --> 00:22:32,986 and rip it from Ivar's grip. 114 00:22:33,029 --> 00:22:34,291 And that's all very well, 115 00:22:34,335 --> 00:22:36,555 but this is my army, not yours, 116 00:22:36,598 --> 00:22:38,208 and they will do as I say. 117 00:22:39,645 --> 00:22:40,994 I don't understand. 118 00:22:41,647 --> 00:22:42,909 Have you changed your mind? 119 00:22:42,952 --> 00:22:44,312 Do you not want to attack Kattegat? 120 00:22:44,954 --> 00:22:46,216 I may do. 121 00:22:46,565 --> 00:22:47,566 It depends. 122 00:22:48,610 --> 00:22:50,003 I may do a 123 00:22:50,046 --> 00:22:51,874 deal with Ivar. Who knows? 124 00:22:55,486 --> 00:22:56,966 Well, if you make a deal with Ivar, 125 00:22:57,010 --> 00:22:58,185 then you will have to kill me. 126 00:23:00,056 --> 00:23:01,101 Heh. 127 00:23:01,971 --> 00:23:03,320 I know. 128 00:23:05,105 --> 00:23:07,934 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 129 00:23:09,457 --> 00:23:12,199 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 130 00:23:13,156 --> 00:23:15,202 I know, 131 00:23:15,245 --> 00:23:18,074 they say that you are protected by the gods, 132 00:23:18,945 --> 00:23:20,294 and therefore, 133 00:23:20,337 --> 00:23:22,035 indestructible. 134 00:23:23,514 --> 00:23:24,690 But I don't think so. 135 00:23:25,691 --> 00:23:27,431 I think 136 00:23:27,475 --> 00:23:29,216 you bleed like any other man. 137 00:23:35,048 --> 00:23:37,180 Like any other man! 138 00:24:02,466 --> 00:24:04,120 You are both so stupid. 139 00:24:05,034 --> 00:24:06,949 You want the same thing. 140 00:24:06,993 --> 00:24:08,995 You want the crown of Kattegat. 141 00:24:09,038 --> 00:24:10,518 But you can't have the crown, 142 00:24:10,561 --> 00:24:12,389 until you take it from Ivar. 143 00:24:12,433 --> 00:24:13,826 So why do you fight now? 144 00:24:16,393 --> 00:24:18,221 If you have to, fight later. 145 00:24:19,005 --> 00:24:20,659 Fight about Kattegat. 146 00:24:20,702 --> 00:24:22,302 Or whatever else you want to fight about. 147 00:25:31,468 --> 00:25:33,601 Get back to the shore. 148 00:25:37,300 --> 00:25:39,433 Why did you call out to the Christian God? 149 00:25:39,476 --> 00:25:41,217 What? 150 00:25:41,261 --> 00:25:44,046 During the storm. You called out to Jesus to save you. 151 00:25:44,090 --> 00:25:45,831 Do you believe in the Christian God, 152 00:25:45,874 --> 00:25:48,050 even though you are Bjorn Ironside's brother? 153 00:25:48,094 --> 00:25:49,225 Of course I don't. 154 00:25:49,269 --> 00:25:50,618 Then why did you call out to Him? 155 00:25:50,661 --> 00:25:53,273 I lived among the Saxons for many years. 156 00:25:53,316 --> 00:25:55,101 I had to go to their churches. 157 00:25:55,144 --> 00:25:57,581 I had to pretend to believe in their gods, 158 00:25:57,625 --> 00:25:59,453 otherwise, they would have killed me. 159 00:25:59,496 --> 00:26:02,238 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 160 00:26:02,282 --> 00:26:04,023 so I think you must believe in him. 161 00:26:05,415 --> 00:26:07,678 Why is it you that are asking me all these questions? 162 00:26:07,722 --> 00:26:10,029 Because Bjorn asked me to look after you. 163 00:26:10,072 --> 00:26:11,552 I don't need anyone to look after me. 164 00:26:12,727 --> 00:26:14,250 Especially not you. 165 00:26:14,294 --> 00:26:17,384 Turn it over. Here, give me a hand. 166 00:26:22,824 --> 00:26:24,565 Help me, brother. 167 00:26:24,608 --> 00:26:26,728 Did you know that your little brother was a Christian? 168 00:26:32,747 --> 00:26:34,488 She's slipping anchor! 169 00:26:35,750 --> 00:26:37,491 Tie the ropes off! 170 00:26:46,282 --> 00:26:47,414 We're almost there. 171 00:26:53,724 --> 00:26:54,724 The King. 172 00:27:26,192 --> 00:27:28,020 Here is your land. 173 00:27:28,063 --> 00:27:29,499 Here is your new world. 174 00:27:30,413 --> 00:27:32,894 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 175 00:27:32,938 --> 00:27:35,941 And his son, Ubbe, has delivered to you. 176 00:27:35,984 --> 00:27:39,292 This is the beginning of something new for all of us. 177 00:27:39,335 --> 00:27:42,643 May your gods and mine bless and prosper this settlement 178 00:27:42,686 --> 00:27:45,820 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 179 00:27:45,864 --> 00:27:49,084 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 180 00:27:49,128 --> 00:27:51,086 For we are hard-working and serious people. 181 00:27:52,522 --> 00:27:55,134 In the past, you've mistaken us for savages. 182 00:27:55,177 --> 00:27:57,223 Yes. 183 00:28:14,022 --> 00:28:15,197 Ragnar, 184 00:28:15,719 --> 00:28:16,764 do you see this? 185 00:28:19,332 --> 00:28:20,637 Are you watching this? 186 00:28:23,640 --> 00:28:25,512 This is our dream. 187 00:28:33,781 --> 00:28:35,565 Hail Ivar! Hail Ivar! 188 00:29:01,809 --> 00:29:02,809 Carry on. 189 00:29:07,423 --> 00:29:08,598 Carry on! 190 00:29:21,002 --> 00:29:22,395 They have found our son. 191 00:29:26,051 --> 00:29:27,400 Well, they have found part of him. 192 00:29:28,531 --> 00:29:30,229 Hunters. 193 00:29:30,272 --> 00:29:32,472 They were killing foxes, and in their den, they found... 194 00:29:40,413 --> 00:29:41,414 Just think, 195 00:29:43,633 --> 00:29:44,808 the son of a god, 196 00:29:46,027 --> 00:29:47,550 dragged beneath the earth, 197 00:29:47,594 --> 00:29:48,987 eaten by foxes. 198 00:29:50,989 --> 00:29:52,860 I wonder if he was still alive? 199 00:29:55,732 --> 00:29:56,733 No. 200 00:29:57,169 --> 00:29:58,344 No, of course not. 201 00:29:59,867 --> 00:30:01,521 It was too cold. 202 00:30:07,048 --> 00:30:08,528 How did they know it was him? 203 00:30:10,312 --> 00:30:12,532 You're right, it could have been any child. 204 00:30:13,794 --> 00:30:16,797 And perhaps I was wrong to talk about our child 205 00:30:16,840 --> 00:30:18,451 as if he was a god. 206 00:30:19,278 --> 00:30:21,671 He was after all, just another child. 207 00:30:24,892 --> 00:30:26,676 Tell me the truth, Ivar. 208 00:30:28,069 --> 00:30:29,679 Did you kill our son? 209 00:30:31,203 --> 00:30:33,727 After everything I did for you. 210 00:30:33,770 --> 00:30:36,773 After everything that you did for me? 211 00:30:37,774 --> 00:30:40,386 What did you do for me Freydis, huh? 212 00:30:43,998 --> 00:30:46,044 Was he really my son? 213 00:30:46,087 --> 00:30:49,699 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 214 00:30:49,743 --> 00:30:53,312 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 215 00:30:53,877 --> 00:30:54,835 - Yes. - Was he? 216 00:30:54,878 --> 00:30:56,141 Yes. 217 00:30:57,577 --> 00:30:59,274 No. You lied to me. 218 00:30:59,318 --> 00:31:01,581 - No. - You lied to me. 219 00:31:02,625 --> 00:31:05,367 Everything you ever said was a lie. 220 00:31:07,413 --> 00:31:08,414 Everything. 221 00:31:10,807 --> 00:31:11,807 No. 222 00:32:00,030 --> 00:32:02,076 Well, here we are. 223 00:32:02,120 --> 00:32:05,558 - Yes. - I still can't help wondering 224 00:32:06,298 --> 00:32:07,864 if I have made the right choice. 225 00:32:09,431 --> 00:32:12,042 Everything I hear about Ivar 226 00:32:12,086 --> 00:32:14,871 makes me believe that he is a man 227 00:32:14,915 --> 00:32:16,917 unlike all others. 228 00:32:17,613 --> 00:32:19,659 A force of nature. 229 00:32:21,182 --> 00:32:22,879 If you believe in fate, 230 00:32:22,923 --> 00:32:24,968 then it seems that his star 231 00:32:25,012 --> 00:32:26,012 is in the ascendancy. 232 00:32:27,623 --> 00:32:31,497 I think your reading of fate is far too easy. 233 00:32:33,629 --> 00:32:35,240 You see some success, 234 00:32:35,283 --> 00:32:38,156 you see someone who appears to be very powerful 235 00:32:38,199 --> 00:32:40,158 and so you think fate is on his side. 236 00:32:41,855 --> 00:32:43,509 I have spent a lifetime 237 00:32:43,552 --> 00:32:45,902 trying to figure out what fate had in store for me. 238 00:32:47,034 --> 00:32:51,604 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 239 00:32:51,647 --> 00:32:54,041 Ways that you and I can't even begin to understand. 240 00:32:54,084 --> 00:32:55,825 Oh, you're very clever, Hvitserk. 241 00:32:56,913 --> 00:32:59,046 I'll give you that. 242 00:32:59,089 --> 00:33:04,138 But I still don't know if I made the right choice. 243 00:33:04,182 --> 00:33:08,838 We could be marching willingly right now 244 00:33:11,058 --> 00:33:12,277 towards our own death. 245 00:34:20,780 --> 00:34:21,998 - I love you. - Yes. 246 00:34:23,086 --> 00:34:24,871 It feels good to be alive. 247 00:34:27,395 --> 00:34:30,006 I have to tell you that you have realized your father's dream. 248 00:34:31,399 --> 00:34:33,401 Three thousand Danes have gone to the settlement. 249 00:34:34,620 --> 00:34:36,448 - Three thousand. - Hmm. 250 00:34:36,491 --> 00:34:39,015 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 251 00:34:41,235 --> 00:34:42,976 Hmm, I'm glad. 252 00:34:44,238 --> 00:34:45,238 Are you really glad? 253 00:34:47,110 --> 00:34:48,590 Yes. 254 00:34:48,634 --> 00:34:50,636 Yes. Yes. A thousand times yes. 255 00:34:56,163 --> 00:34:57,207 Leave us. 256 00:35:08,044 --> 00:35:09,524 Then what is it? 257 00:35:09,568 --> 00:35:11,488 What is wrong? I can see that something is wrong. 258 00:35:13,267 --> 00:35:14,267 Bring me the cross. 259 00:35:34,288 --> 00:35:35,724 Something has changed inside me. 260 00:35:36,725 --> 00:35:37,900 What do you mean? 261 00:35:39,249 --> 00:35:41,730 I don't know if it happened during the fight, 262 00:35:41,774 --> 00:35:43,863 or afterwards, when I thought I was going to die, 263 00:35:47,388 --> 00:35:48,911 But this cross means nothing to me. 264 00:35:49,695 --> 00:35:51,349 I put it on like a broach, 265 00:35:51,392 --> 00:35:52,959 a bangle, some decoration. 266 00:35:54,874 --> 00:35:56,702 It speaks so other people can hear it. 267 00:35:58,443 --> 00:35:59,531 It doesn't speak to me. 268 00:36:01,576 --> 00:36:03,230 But you wanted to be a Christian. 269 00:36:04,449 --> 00:36:07,365 No. I wanted what being a Christian could do for me, 270 00:36:08,496 --> 00:36:09,584 and my people. 271 00:36:16,199 --> 00:36:18,027 So you still believe in the old ways? 272 00:36:19,594 --> 00:36:20,987 - Yes. - Hmm. 273 00:36:21,466 --> 00:36:22,902 Yes, when I was fighting, 274 00:36:22,945 --> 00:36:24,469 their spirits, they filled me. 275 00:36:26,601 --> 00:36:28,298 How could I fight for a Christ god? 276 00:36:29,474 --> 00:36:30,910 Some stranger. 277 00:36:31,824 --> 00:36:33,216 No. 278 00:36:33,260 --> 00:36:36,132 I was filed with the spirit of Odin, 279 00:36:36,568 --> 00:36:37,960 Thor, 280 00:36:38,004 --> 00:36:39,092 and Frey. 281 00:36:42,400 --> 00:36:43,662 They were familiar spirits. 282 00:36:46,534 --> 00:36:48,884 In my heart, I called for them, and they answered me. 283 00:36:52,453 --> 00:36:55,717 So once more, once more, 284 00:36:58,328 --> 00:36:59,895 I embrace the true gods. 285 00:37:01,114 --> 00:37:02,115 The gods of my father. 286 00:37:04,247 --> 00:37:05,814 The gods of my people. 287 00:37:45,245 --> 00:37:47,029 Fare you well, Ubbe. 288 00:37:47,073 --> 00:37:49,292 My kingdom owes you a great debt, as do I. 289 00:37:49,336 --> 00:37:51,120 I hope someday we can meet again, 290 00:37:51,164 --> 00:37:52,861 when peace comes at last to my country. 291 00:37:56,038 --> 00:37:59,302 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 292 00:37:59,346 --> 00:38:02,044 There's no one better to lead your country forward. 293 00:38:02,088 --> 00:38:04,917 And fare you well also, Torvi, and your children. 294 00:38:04,960 --> 00:38:06,962 We have so much to thank you for. 295 00:38:07,006 --> 00:38:08,964 May the Lord bless and keep you, 296 00:38:09,008 --> 00:38:10,313 all the days of your life. 297 00:38:11,184 --> 00:38:12,185 Wait! 298 00:38:14,448 --> 00:38:15,728 If it's all right with you, Ubbe, 299 00:38:16,406 --> 00:38:17,582 I want to come with you. 300 00:38:18,234 --> 00:38:19,453 It's time for me to go home. 301 00:38:40,430 --> 00:38:41,823 My people, 302 00:38:42,824 --> 00:38:44,347 spring is coming. 303 00:38:44,913 --> 00:38:46,872 The earth renews itself. 304 00:38:47,481 --> 00:38:48,917 That which was dead 305 00:38:48,961 --> 00:38:50,310 comes alive again. 306 00:38:50,353 --> 00:38:51,354 Everything changes. 307 00:38:52,834 --> 00:38:55,141 My wife gave birth to a child. 308 00:38:56,882 --> 00:38:58,666 A beautiful, beautiful boy. 309 00:38:58,710 --> 00:39:02,627 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 310 00:39:03,366 --> 00:39:04,803 as Odin's son, Baldur. 311 00:39:05,891 --> 00:39:07,283 My heart overflowed 312 00:39:08,502 --> 00:39:09,547 with love for that child. 313 00:39:15,117 --> 00:39:16,336 But the gods 314 00:39:16,902 --> 00:39:18,164 cut his life short. 315 00:39:18,599 --> 00:39:20,035 I have no idea why. 316 00:39:21,428 --> 00:39:22,777 They have their reasons. 317 00:39:23,648 --> 00:39:25,388 But it is hard for a mother 318 00:39:25,998 --> 00:39:27,303 to accept such things. 319 00:39:29,305 --> 00:39:32,352 To lose the child they have carried inside their body. 320 00:39:36,008 --> 00:39:38,576 But the will of the gods cannot be denied. 321 00:39:39,577 --> 00:39:40,969 They have other plans. 322 00:39:41,013 --> 00:39:42,928 And, in all humility, 323 00:39:42,971 --> 00:39:44,712 we have to accept 324 00:39:44,756 --> 00:39:46,148 their verdict. 325 00:39:47,497 --> 00:39:48,977 King Harald 326 00:39:49,021 --> 00:39:51,632 and my brother, Bjorn, have abandoned York 327 00:39:51,676 --> 00:39:53,895 and the Saxons have retaken the city. 328 00:39:55,680 --> 00:39:58,857 Our plan for this season was to raise an army, 329 00:39:59,509 --> 00:40:00,598 sail to York, 330 00:40:00,641 --> 00:40:02,164 and reclaim it 331 00:40:02,208 --> 00:40:04,863 as part of our empire of Kattegat. 332 00:40:06,429 --> 00:40:08,475 I was expecting my brother, Hvitserk, 333 00:40:10,608 --> 00:40:12,566 to return with King Olaf, 334 00:40:12,610 --> 00:40:15,700 and his army. We were going to attack York together. 335 00:40:19,878 --> 00:40:20,966 Unfortunately, 336 00:40:23,403 --> 00:40:24,447 they are not here. 337 00:40:28,190 --> 00:40:29,539 I know. I know. 338 00:40:31,411 --> 00:40:32,847 Things have changed. 339 00:41:04,879 --> 00:41:06,054 Hello, Hvitserk. 340 00:41:07,012 --> 00:41:08,187 Bjorn. 341 00:41:10,755 --> 00:41:12,435 Where are you going with such a large army? 342 00:41:14,976 --> 00:41:16,412 To support Ivar, I suppose? 343 00:41:19,677 --> 00:41:21,113 On the contrary. 344 00:41:21,679 --> 00:41:22,679 To attack him. 345 00:41:23,637 --> 00:41:25,726 To attack Kattegat with King Olaf. 346 00:41:25,770 --> 00:41:27,336 And with you, 347 00:41:27,641 --> 00:41:28,686 I suppose. 348 00:41:38,173 --> 00:41:39,740 My brother! 349 00:41:39,784 --> 00:41:41,873 This is one of the happiest days of my life. 350 00:41:44,092 --> 00:41:46,094 How strange for our paths to cross like this? 351 00:41:46,138 --> 00:41:47,748 Why strange? Was it not fated? 352 00:41:48,618 --> 00:41:49,618 Hmm. 353 00:41:50,142 --> 00:41:52,274 Are we fated to kill Ivar? 354 00:41:52,318 --> 00:41:54,537 Despite his crimes, he is still our brother. 355 00:41:55,669 --> 00:41:58,106 It is not shameful in the eyes of the gods? 356 00:41:58,150 --> 00:42:00,674 I have asked the gods so many times why 357 00:42:00,718 --> 00:42:02,720 I jumped ship. 358 00:42:02,763 --> 00:42:04,983 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 359 00:42:05,635 --> 00:42:07,115 Why I allowed Ivar 360 00:42:07,681 --> 00:42:09,901 to humiliate me, to laugh at me. 361 00:42:12,599 --> 00:42:14,601 All these years I have questioned the gods. 362 00:42:14,644 --> 00:42:15,863 And myself. 363 00:42:16,690 --> 00:42:18,126 But now I know the reason. 364 00:42:19,301 --> 00:42:20,476 I know my fate. 365 00:42:21,782 --> 00:42:23,218 My fate 366 00:42:23,262 --> 00:42:24,437 is to kill Ivar. 367 00:42:35,796 --> 00:42:37,667 My people, we will not venture out. 368 00:42:37,711 --> 00:42:40,801 We will not attack York. 369 00:42:40,845 --> 00:42:44,674 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 370 00:42:44,718 --> 00:42:48,809 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 371 00:42:48,853 --> 00:42:50,724 Yeah. 372 00:42:50,768 --> 00:42:51,768 I am with you! 373 00:42:52,334 --> 00:42:54,162 I am speaking for you! 374 00:42:54,206 --> 00:42:55,947 Yeah. 375 00:42:55,990 --> 00:42:58,688 Let those who want to destroy us, know this. 376 00:43:00,342 --> 00:43:02,823 You will never overcome Kattegat! 377 00:43:03,650 --> 00:43:06,522 We will always defeat you! 378 00:43:07,219 --> 00:43:09,308 The gods are with us! 379 00:43:09,351 --> 00:43:10,613 Yeah! 380 00:43:10,657 --> 00:43:11,745 The gods love us! 381 00:43:11,789 --> 00:43:13,878 - Yeah! - We are the people! 382 00:43:15,880 --> 00:43:17,838 Ivar! 383 00:43:17,882 --> 00:43:21,624 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 384 00:43:21,668 --> 00:43:25,672 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 385 00:43:25,715 --> 00:43:27,543 Ivar! Odin! 386 00:43:27,587 --> 00:43:29,328 Ivar! Odin! 26023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.