All language subtitles for The.Promised.Land.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,363 --> 00:00:31,240 I know you can speak! 4 00:00:33,701 --> 00:00:37,121 Recycled, my foot! They're fakes! 5 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 From bankrupt retailers. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,547 Why are you here? 7 00:00:47,214 --> 00:00:50,092 Who said you could do business here? 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 Are you an idiot? 9 00:00:58,642 --> 00:01:00,227 OK... 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,895 I understand. 11 00:01:02,271 --> 00:01:04,481 Speak Japanese! 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 Idiot. 13 00:01:11,447 --> 00:01:13,198 You piece of garbage. 14 00:01:13,449 --> 00:01:16,035 You even smell different. 15 00:01:26,795 --> 00:01:28,422 What do you want? 16 00:01:31,717 --> 00:01:34,053 Please stop... 17 00:01:36,347 --> 00:01:39,600 No! Not my son! 18 00:01:44,688 --> 00:01:47,900 Don't mess with me. 19 00:01:50,486 --> 00:01:52,404 Tonight, a freed victim of 20 00:01:52,488 --> 00:01:56,575 the North Korean abduction will reunite 21 00:01:56,658 --> 00:02:00,746 with her husband in Indonesia... 22 00:02:00,829 --> 00:02:03,499 Excuse me... 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,125 What's wrong? 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Sorry, but... 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,505 can you help? 26 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 What's wrong? 27 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 Oh, it's that thug. 28 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 —You're going? —I'll be right back. 29 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 You dirtied my shoe! 30 00:02:27,690 --> 00:02:29,316 Hold it... 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,527 Calm down... 32 00:02:35,364 --> 00:02:38,992 —Poor thing! —Get a grip, man. 33 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 We don't want to involve the police. 34 00:02:42,830 --> 00:02:44,623 So I should let her off? 35 00:02:44,748 --> 00:02:50,045 Yes, for this old man's sake. 36 00:02:50,129 --> 00:02:51,714 For a fee, of course. 37 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 I'm sure she knows how it works. 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 Right? 39 00:03:07,312 --> 00:03:11,108 I'm OK. I'm sorry to bother you. 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,278 Go get some ice from the tent. 41 00:03:14,361 --> 00:03:17,364 Tell them it's for Mrs Fujiki. 42 00:03:17,448 --> 00:03:19,742 For your mum's face. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Poor boy, can't he speak? 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,955 He spoke earlier. 45 00:03:25,039 --> 00:03:30,002 Sorry. He was seven when we came to Japan. 46 00:03:30,377 --> 00:03:33,005 You two are inseparable. 47 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 You want to eat with us? 48 00:04:12,503 --> 00:04:15,339 I keep losing at pachinko lately. 49 00:04:15,714 --> 00:04:16,757 No. 50 00:04:16,840 --> 00:04:20,844 Mr Fujiki said he'd find you a job. 51 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 Well? 52 00:04:25,099 --> 00:04:27,434 Would you rather work with me? 53 00:04:27,810 --> 00:04:29,436 OK. 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,231 —OK, what? —Ask him. 55 00:04:33,691 --> 00:04:35,734 See you tomorrow! 56 00:04:38,153 --> 00:04:39,613 Yoko! 57 00:04:40,864 --> 00:04:42,825 What's with your face? 58 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 —I got beaten up! —By whom? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 It hurts! 60 00:04:46,286 --> 00:04:48,372 I'll find him and beat him up! 61 00:04:48,956 --> 00:04:53,252 I play solitaire on the computer. 62 00:04:53,585 --> 00:04:58,465 I triple-click when I need to double-click. 63 00:04:58,549 --> 00:05:01,135 We're the UnGirls. 64 00:05:01,218 --> 00:05:04,221 Cut the chat and do the sketch. 65 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Aika, that's mine! 66 00:06:02,780 --> 00:06:05,199 It's just one clover. 67 00:06:33,769 --> 00:06:36,939 Mum? Is Aika with you? 68 00:06:37,106 --> 00:06:38,982 Aika? She's not here. 69 00:06:39,191 --> 00:06:40,567 Was she coming over? 70 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 It's OK... sorry. 71 00:06:44,321 --> 00:06:45,739 What's wrong? 72 00:06:46,532 --> 00:06:48,784 She's not home yet. 73 00:06:48,909 --> 00:06:51,912 She isn't? But it's already six o'clock. 74 00:06:56,458 --> 00:06:57,543 Is Aika back? 75 00:06:57,626 --> 00:07:00,170 You there... Miyuki? 76 00:07:01,547 --> 00:07:05,759 Aika was with Tsumugi until the intersection. 77 00:07:05,843 --> 00:07:07,011 The Y-intersection? 78 00:07:07,094 --> 00:07:08,721 —What time? —Three. 79 00:07:09,471 --> 00:07:14,018 Sorry to worry you. Maybe she's at Rina's. 80 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 I'll go and see. 81 00:07:31,577 --> 00:07:32,995 Aika? 82 00:07:33,579 --> 00:07:35,331 Oh, you're home early. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,791 They're coming over at 6.30pm. 84 00:07:37,875 --> 00:07:40,169 —Who? —The recycler and her son. 85 00:07:40,252 --> 00:07:43,088 —Isn't he here? —Oh, that's right. 86 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 What's wrong? 87 00:07:48,344 --> 00:07:50,137 Aika hasn't come home yet. 88 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 Miyuki just called. 89 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 Aika's not back? 90 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 Aika! 91 00:08:38,018 --> 00:08:42,564 Part One - Crime 92 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 OK, Tsumugi. 93 00:08:51,073 --> 00:08:56,286 Tsumugi, did Aika go home by the usual route? 94 00:09:01,166 --> 00:09:04,878 And you went that way and got home? 95 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 You didn't see anyone? No strangers? 96 00:09:16,265 --> 00:09:19,601 There was a car parked over there. 97 00:09:19,685 --> 00:09:21,437 A car? Where? 98 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Over there. 99 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 What colour was it? 100 00:09:29,445 --> 00:09:30,946 It was white... 101 00:09:31,030 --> 00:09:33,615 No, maybe it was blue. 102 00:09:34,450 --> 00:09:36,327 —Which was it? —Don't! 103 00:09:36,410 --> 00:09:37,453 Mr Fujiki. 104 00:09:38,620 --> 00:09:40,039 Sorry. 105 00:09:41,540 --> 00:09:44,752 Mr Fujiki shouldn't be here. 106 00:09:45,336 --> 00:09:46,712 OK. 107 00:09:48,756 --> 00:09:49,965 It's OK... 108 00:09:50,049 --> 00:09:52,259 Listen, guys! 109 00:09:52,343 --> 00:09:54,762 We'll search in groups. 110 00:09:55,637 --> 00:09:57,973 Form groups with your neighbours 111 00:09:58,057 --> 00:10:00,225 and find her! 112 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Got it. 113 00:10:20,120 --> 00:10:22,581 Aika! 114 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Sorry. 115 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 Aika! 116 00:10:31,715 --> 00:10:33,634 Aika! 117 00:10:37,179 --> 00:10:39,390 Aika! 118 00:10:41,934 --> 00:10:43,727 Aika... 119 00:10:45,354 --> 00:10:47,523 Come on out! 120 00:10:48,857 --> 00:10:51,652 Hold onto me. It's slippery. 121 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 Aika! 122 00:11:03,831 --> 00:11:07,543 Watch out! It's slippery. 123 00:11:13,007 --> 00:11:15,050 Aika! 124 00:11:16,051 --> 00:11:18,846 Aika, let's go home! 125 00:11:26,228 --> 00:11:29,148 We're 50m north of the intersection. 126 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 We found a school bag. 127 00:11:31,066 --> 00:11:33,652 I repeat. A red school bag. 128 00:11:33,736 --> 00:11:35,738 Over and out. 129 00:11:46,874 --> 00:11:52,379 Aika 130 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 Tsumugi, go to the cash register. 131 00:12:10,022 --> 00:12:11,231 OK. 132 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 That's 7,000 yen from you. 133 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 Here's your 200 yen change. 134 00:12:17,821 --> 00:12:19,573 Thank you. 135 00:12:35,339 --> 00:12:39,009 12 years later 136 00:13:09,248 --> 00:13:12,084 Time for refreshments! 137 00:13:12,626 --> 00:13:13,669 OK! 138 00:13:13,752 --> 00:13:16,088 Everyone! 139 00:13:16,171 --> 00:13:17,715 Have a break! 140 00:13:18,257 --> 00:13:20,175 Good work. 141 00:13:20,592 --> 00:13:22,011 Go ahead. 142 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 Tsumugi. 143 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 Here. 144 00:13:49,330 --> 00:13:50,956 Let go. 145 00:13:52,791 --> 00:13:56,086 Hiro! Get over here! 146 00:14:04,136 --> 00:14:07,222 —Bye now. —See you tomorrow. 147 00:14:07,765 --> 00:14:11,018 —Bye, guys. —See you. 148 00:14:18,734 --> 00:14:20,361 Flat tire? 149 00:14:21,362 --> 00:14:23,572 Just your luck. 150 00:14:26,992 --> 00:14:29,578 I have my car, want a ride? 151 00:14:30,496 --> 00:14:31,789 No. 152 00:14:33,582 --> 00:14:36,627 All our classmates have left town 153 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 so let's be friends. 154 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Hey! 155 00:15:35,978 --> 00:15:37,479 Sorry. 156 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 Need a doctor? 157 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 I'm OK. 158 00:15:47,573 --> 00:15:49,033 I'll take you home. 159 00:16:27,863 --> 00:16:29,156 Sorry. 160 00:16:33,494 --> 00:16:35,454 It was my fault. 161 00:16:42,211 --> 00:16:44,296 When I was 13 162 00:16:44,380 --> 00:16:47,007 I bought a purse from you at the temple. 163 00:16:49,802 --> 00:16:53,889 All the kids wanted one so we came here. 164 00:17:01,313 --> 00:17:02,898 This one. 165 00:17:13,784 --> 00:17:15,035 Here's fine. 166 00:17:18,872 --> 00:17:22,584 I don't want my parents to know I got a ride. 167 00:17:39,560 --> 00:17:43,230 Have you seen her? 168 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 Aika, come back and play with us! —Class 2A 169 00:18:13,594 --> 00:18:16,472 I was with her before she went missing. 170 00:18:24,188 --> 00:18:26,273 If I'd stayed with her... 171 00:18:28,359 --> 00:18:31,153 she might still be around today. 172 00:18:34,531 --> 00:18:41,163 I'm sorry, Aika. —Yukawa Tsumugi 173 00:18:47,378 --> 00:18:49,254 Thank you. 174 00:18:50,464 --> 00:18:52,174 What about the flute? 175 00:18:57,805 --> 00:19:00,557 I'm going to Matsumoto tomorrow. 176 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 I'll buy a new one. 177 00:19:02,393 --> 00:19:03,894 I'll take you. 178 00:19:07,064 --> 00:19:09,692 Meet me here at 7.00am. 179 00:19:10,651 --> 00:19:11,694 I know it's a little early 180 00:19:11,777 --> 00:19:14,113 but it's the only time I'm free. 181 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 Did you eat? 182 00:20:34,401 --> 00:20:36,111 I'll eat at home. 183 00:20:36,904 --> 00:20:40,240 My appendix is out so I'm done here. 184 00:20:40,324 --> 00:20:44,495 Like I said, that son of yours is a killer. 185 00:20:44,578 --> 00:20:47,623 Keep it down. I'm going. 186 00:20:48,207 --> 00:20:51,710 You know, if I tell the cops 187 00:20:51,794 --> 00:20:54,171 you and Takeshi will go to jail. 188 00:20:54,254 --> 00:20:56,340 You know I could. 189 00:20:56,465 --> 00:20:59,468 What are you suggesting? 190 00:20:59,802 --> 00:21:02,096 Pay last month's hospital bill 191 00:21:02,179 --> 00:21:04,139 and I won't talk. 192 00:21:04,223 --> 00:21:06,392 I can't afford it! 193 00:21:10,896 --> 00:21:12,398 Let's go. 194 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Thank you. 195 00:21:17,653 --> 00:21:19,321 Take care. 196 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 See you. 197 00:21:24,952 --> 00:21:26,286 Is Tsumugi OK? 198 00:21:26,370 --> 00:21:28,580 She went out early this morning. 199 00:21:29,832 --> 00:21:31,625 That girl... 200 00:21:31,834 --> 00:21:35,504 I don't know what she's thinking. 201 00:22:10,205 --> 00:22:12,249 I'll take this one. 202 00:22:13,208 --> 00:22:14,710 How much is it? 203 00:22:15,127 --> 00:22:16,420 It's OK. 204 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 No, let me pay. How much is it? 205 00:22:19,006 --> 00:22:21,050 No, I'll pay. 206 00:22:21,133 --> 00:22:22,926 Let me. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,554 How much? 208 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 16,200 yen, sales tax included. 209 00:22:41,737 --> 00:22:44,782 16,000 and... 200. 210 00:23:17,690 --> 00:23:19,316 Thank you. 211 00:23:23,862 --> 00:23:25,739 It's still raining... 212 00:23:28,367 --> 00:23:30,035 It should stop. 213 00:23:32,413 --> 00:23:35,249 Or the festival will be cancelled. 214 00:24:24,673 --> 00:24:27,051 No one's buying it. 215 00:24:28,010 --> 00:24:30,262 Knockoff designer stuff... 216 00:24:32,056 --> 00:24:34,808 Tell your mum to drop by some time. 217 00:24:37,603 --> 00:24:40,064 Your mum takes in anything 218 00:24:40,147 --> 00:24:43,150 that could still be used. 219 00:24:43,942 --> 00:24:47,196 She's no ordinary waste picker. 220 00:24:47,988 --> 00:24:50,699 I heard she was a refugee but... 221 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 I doubt it. 222 00:24:57,623 --> 00:24:59,249 What? 223 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 You liked it when you were a kid. 224 00:25:15,265 --> 00:25:16,767 She's a friend. 225 00:25:18,977 --> 00:25:21,063 Horny kid. 226 00:25:22,147 --> 00:25:23,899 Get going then. 227 00:26:20,664 --> 00:26:22,791 You want to leave? 228 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 Go some place... 229 00:26:35,721 --> 00:26:38,557 where no one knows you. 230 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 Before we came here 231 00:26:52,613 --> 00:26:55,866 my mum and I drifted from place to place. 232 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 I was little so I don't remember much. 233 00:27:06,418 --> 00:27:08,962 But it's the same everywhere. 234 00:27:13,717 --> 00:27:15,511 It doesn't exist. 235 00:27:21,392 --> 00:27:22,935 What doesn't exist? 236 00:27:46,625 --> 00:27:48,043 You coming? 237 00:27:49,128 --> 00:27:52,923 Tonight? To the festival? 238 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 I'll finish work by then... 239 00:28:01,640 --> 00:28:02,683 so yes. 240 00:28:06,729 --> 00:28:08,689 I'll see you then. 241 00:28:40,763 --> 00:28:42,431 The search party 242 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 will divide into groups. 243 00:28:45,726 --> 00:28:46,935 Hey! 244 00:28:47,019 --> 00:28:51,106 Don't hang around talking, look for the kid! 245 00:28:51,190 --> 00:28:54,818 Choose a group leader quickly and 246 00:28:54,902 --> 00:28:57,613 give me your phone numbers. 247 00:28:57,696 --> 00:29:00,532 Excuse me. The town leader is here. 248 00:29:03,661 --> 00:29:06,705 Thank you all for coming. 249 00:29:07,790 --> 00:29:10,542 The police are already searching 250 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 but we can help 251 00:29:12,628 --> 00:29:14,546 since we know the area better. 252 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 Mr Fujiki. 253 00:29:16,340 --> 00:29:18,967 What do you know? 254 00:29:19,051 --> 00:29:23,222 I heard it's Mr Ishizuka's granddaughter. 255 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 She disappeared after parting ways with a friend. 256 00:29:27,476 --> 00:29:29,937 Just like 12 years ago... 257 00:29:34,233 --> 00:29:35,859 Sorry. 258 00:29:38,696 --> 00:29:41,073 Mr Tanaka here is a beekeeper. 259 00:29:41,156 --> 00:29:43,492 We met up at the city hall. 260 00:29:43,575 --> 00:29:45,369 I'm Tanaka Zenjiro. 261 00:29:45,452 --> 00:29:47,371 I'm Fujiki Goro. 262 00:29:47,454 --> 00:29:49,456 You moved here from the city? 263 00:29:49,540 --> 00:29:52,668 I heard about your work with bees. 264 00:29:54,336 --> 00:29:56,672 Let's begin the search. 265 00:29:56,755 --> 00:29:58,674 It's important that 266 00:29:58,757 --> 00:30:00,426 no one goes off on their own. 267 00:30:00,509 --> 00:30:02,845 —Please. —Hey! 268 00:30:02,928 --> 00:30:06,515 Could it be those Africans in Shinden? 269 00:30:06,598 --> 00:30:10,728 Or that weird used-car dealer on the highway. 270 00:30:10,811 --> 00:30:13,772 He's had visits from the cops. 271 00:30:14,481 --> 00:30:17,192 Don't go rushing to conclusions... 272 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Listen to me! 273 00:30:22,197 --> 00:30:25,075 Remember 12 years ago? 274 00:30:25,159 --> 00:30:27,828 This is Aika's grandfather! 275 00:30:31,206 --> 00:30:33,876 Seeing him reminded me of something. 276 00:30:35,419 --> 00:30:37,921 Back when we were looking for Aika 277 00:30:39,048 --> 00:30:41,633 and her bag was found by the river.... 278 00:30:42,051 --> 00:30:46,555 someone pulled me away from that spot. 279 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 You know the recycle dealers? 280 00:30:54,396 --> 00:30:56,023 It's the son. 281 00:30:56,482 --> 00:30:59,610 He lives in the housing project. 282 00:30:59,693 --> 00:31:01,362 Let's go! 283 00:31:01,445 --> 00:31:03,155 Hold on, guys! 284 00:31:03,238 --> 00:31:05,783 —Stop! —Let's go. Excuse us. 285 00:31:06,825 --> 00:31:08,369 You coming? 286 00:31:08,452 --> 00:31:10,704 We don't know if it was him! 287 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 Hey! We know you're here! 288 00:31:25,177 --> 00:31:28,222 —Open up! —I have a crowbar. 289 00:31:28,305 --> 00:31:30,349 Open up! I know you're in there! 290 00:31:33,018 --> 00:31:34,395 Move! 291 00:31:55,457 --> 00:31:57,167 No one's here! 292 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 What's all this? 293 00:32:30,868 --> 00:32:35,914 A pine tree with three branches 294 00:32:35,998 --> 00:32:40,878 On Mount Kazusa 295 00:32:41,420 --> 00:32:46,925 On Mount Kazusa 296 00:32:50,220 --> 00:32:54,850 Counting three... 297 00:32:56,727 --> 00:32:58,520 Found him? 298 00:32:58,604 --> 00:32:59,897 No. 299 00:33:05,527 --> 00:33:06,904 Check there. 300 00:33:11,658 --> 00:33:13,285 He's not here. 301 00:33:28,926 --> 00:33:30,469 You! 302 00:33:32,054 --> 00:33:33,472 That's him! 303 00:33:33,555 --> 00:33:34,890 Stop there! 304 00:33:37,101 --> 00:33:38,560 Move! 305 00:33:52,533 --> 00:33:54,410 Trash it! 306 00:33:55,452 --> 00:33:57,287 —Some more! —Gross! 307 00:33:57,371 --> 00:34:02,376 —Don't stop. —Keep throwing. 308 00:34:03,210 --> 00:34:04,336 Keep going. 309 00:34:04,420 --> 00:34:07,548 (Foreign language) 310 00:34:07,631 --> 00:34:10,134 What did you say? 311 00:34:10,217 --> 00:34:11,343 She makes no sense. 312 00:34:11,427 --> 00:34:12,928 Carry on... 313 00:34:19,685 --> 00:34:21,353 It's swollen. 314 00:34:21,437 --> 00:34:22,604 Really? 315 00:34:22,688 --> 00:34:24,898 I want a detox. 316 00:34:28,110 --> 00:34:29,486 Welcome! 317 00:34:29,903 --> 00:34:32,573 Excuse me... help. 318 00:34:32,656 --> 00:34:34,199 —What? —Help me. 319 00:34:34,283 --> 00:34:36,368 What's going on... 320 00:34:38,370 --> 00:34:40,664 H-Help me... help! 321 00:34:43,125 --> 00:34:44,752 Everyone, out! 322 00:34:47,004 --> 00:34:48,297 Out! 323 00:34:48,380 --> 00:34:49,965 Get out of here! 324 00:34:50,049 --> 00:34:51,175 Stop it! 325 00:34:51,258 --> 00:34:54,053 —He's in there. —Let's go! 326 00:34:56,347 --> 00:34:57,681 Get out! 327 00:34:57,765 --> 00:34:59,099 Get out! 328 00:35:03,937 --> 00:35:06,648 —Out! —Stop that! 329 00:35:07,483 --> 00:35:09,985 What does he want? 330 00:35:13,113 --> 00:35:16,325 Don't come in! Stay away from me! 331 00:35:17,034 --> 00:35:22,414 Stay away... stay away! 332 00:35:22,498 --> 00:35:24,083 Kerosene 333 00:35:41,558 --> 00:35:42,976 What the hell? 334 00:35:44,978 --> 00:35:47,648 Come out! You! 335 00:36:10,838 --> 00:36:12,214 What's going on? 336 00:36:12,756 --> 00:36:13,799 He doused himself with kerosene 337 00:36:13,882 --> 00:36:14,925 and he's hiding in there. 338 00:36:21,890 --> 00:36:23,475 Where is he? 339 00:36:23,559 --> 00:36:25,811 Where is Takeshi? 340 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Mr Fujiki! 341 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 Where is my son? 342 00:36:34,778 --> 00:36:38,073 He's done nothing wrong! Believe me! 343 00:36:39,158 --> 00:36:40,993 Then why did he run? 344 00:36:41,702 --> 00:36:44,413 Innocent men don't run. 345 00:36:45,039 --> 00:36:47,499 Give Aika back to me! 346 00:36:48,000 --> 00:36:51,086 He should die to atone for what he did! 347 00:36:52,504 --> 00:36:54,673 He didn't do anything. 348 00:36:54,757 --> 00:36:56,633 He didn't... 349 00:36:56,884 --> 00:37:00,095 If he did, I'm to blame. 350 00:37:01,138 --> 00:37:02,973 It's my fault. 351 00:37:03,265 --> 00:37:05,768 It's all my fault! 352 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 Aika... 353 00:37:30,376 --> 00:37:33,128 Aika... 354 00:37:33,212 --> 00:37:37,132 Aika... Aika! 355 00:37:37,216 --> 00:37:38,634 Ai... 356 00:37:52,564 --> 00:37:54,108 Aika... 357 00:39:24,740 --> 00:39:26,492 Watch it! 358 00:39:27,117 --> 00:39:30,537 Respond! Be alert or people get hurt! 359 00:39:30,621 --> 00:39:34,249 —Sorry. —These are products, not toys! 360 00:39:34,333 --> 00:39:36,043 —Got it? —Yes. 361 00:39:36,251 --> 00:39:39,380 Be alert! Go on, I'll do this. 362 00:39:42,007 --> 00:39:44,510 —Answer me! —Got it. 363 00:39:44,718 --> 00:39:46,470 And watch out for people. 364 00:40:24,550 --> 00:40:27,886 Leo, I'll feed you when I'm done. 365 00:40:28,512 --> 00:40:30,055 Soon, OK? 366 00:41:19,188 --> 00:41:22,441 This place seemed desolate at first... 367 00:41:23,650 --> 00:41:25,319 but now... 368 00:41:26,612 --> 00:41:28,697 I feel drawn to it. 369 00:41:44,004 --> 00:41:48,801 Part Two - Punishment 370 00:42:16,453 --> 00:42:17,871 Asako. 371 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 —Where are you going? —Aika came! 372 00:42:21,000 --> 00:42:24,545 She left saying she'd be at the intersection... 373 00:42:24,628 --> 00:42:26,922 You know she's not there. 374 00:42:27,006 --> 00:42:29,383 Can you hear her calling? 375 00:42:29,466 --> 00:42:32,761 She's crying out, "Help me, Grandma." 376 00:42:32,845 --> 00:42:35,639 OK. I'll come with you. 377 00:42:43,772 --> 00:42:45,274 See you later. 378 00:43:07,629 --> 00:43:09,381 You hungry? 379 00:43:09,465 --> 00:43:11,300 I've got to go. 380 00:43:15,804 --> 00:43:18,307 You're late. Want a lift? 381 00:43:18,515 --> 00:43:19,933 Yeah. 382 00:43:55,344 --> 00:43:57,805 Mum: They need flute players 383 00:43:58,013 --> 00:43:59,515 for the festival this year. 384 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 Can you do it? 385 00:44:39,054 --> 00:44:40,222 Hello. 386 00:44:42,349 --> 00:44:44,226 Zenjiro. 387 00:44:44,560 --> 00:44:47,604 You missed the council meeting. 388 00:44:49,440 --> 00:44:52,651 I was cutting the grass at Kazuyoshi's house 389 00:44:52,735 --> 00:44:54,570 and the canal. It was a snake haven. 390 00:44:54,653 --> 00:44:57,406 His son in Nagano is coming 391 00:44:57,489 --> 00:44:59,283 but I'm grateful to you. 392 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 It's no big deal. 393 00:45:06,206 --> 00:45:07,666 Sorry, I'm late. 394 00:45:07,750 --> 00:45:11,879 Young men shouldn't keep their elders waiting! 395 00:45:11,962 --> 00:45:13,505 Sorry. 396 00:45:13,839 --> 00:45:16,550 Zenjiro. Sit down. 397 00:45:17,509 --> 00:45:19,178 —Shizu. —Yes? 398 00:45:19,261 --> 00:45:21,847 —Feed Zenjiro. —OK. 399 00:45:26,393 --> 00:45:29,229 I respect this man. 400 00:45:31,523 --> 00:45:32,983 Not many men 401 00:45:33,067 --> 00:45:35,819 would come home to care for a parent. 402 00:45:36,570 --> 00:45:37,863 Here. 403 00:45:37,946 --> 00:45:39,031 Thank you. 404 00:45:39,114 --> 00:45:41,575 My daughter is a widow. 405 00:45:41,658 --> 00:45:44,703 She wouldn't live in a town of old fossils! 406 00:45:44,787 --> 00:45:46,955 Dad, please. 407 00:45:47,039 --> 00:45:48,791 Everyone is leaving. 408 00:45:48,874 --> 00:45:52,086 This will be a ghost town when we die. 409 00:45:53,337 --> 00:45:55,089 I've seen you around. 410 00:45:55,506 --> 00:45:58,676 That's right. At the farmer's market. 411 00:46:00,969 --> 00:46:03,972 It's been a year since Masao died. 412 00:46:04,598 --> 00:46:07,601 He was too stubborn to say it 413 00:46:07,685 --> 00:46:10,646 but he was very grateful to you. 414 00:46:11,355 --> 00:46:12,898 Right, Akiko? 415 00:46:12,981 --> 00:46:15,651 Yes, he was. 416 00:46:16,485 --> 00:46:18,028 Zenjiro. 417 00:46:18,320 --> 00:46:21,657 How much do you make with your beekeeping? 418 00:46:22,950 --> 00:46:25,536 It's just me doing it alone 419 00:46:25,619 --> 00:46:28,330 so I make 900,000 yen a year or so. 420 00:46:28,414 --> 00:46:31,333 An average of 70,000 yen per month. 421 00:46:31,417 --> 00:46:34,712 Zenjiro, tell them the plan. 422 00:46:35,087 --> 00:46:36,380 What plan? 423 00:46:37,006 --> 00:46:38,632 I was thinking... 424 00:46:38,757 --> 00:46:42,720 we can use beekeeping to revive the town. 425 00:46:42,803 --> 00:46:45,889 With a shop selling honey products. 426 00:46:45,973 --> 00:46:49,435 Like fancy cakes with honey for city folks. 427 00:46:49,518 --> 00:46:52,604 No one would come to a remote place like this. 428 00:46:52,688 --> 00:46:53,772 It's a pipe dream. 429 00:46:54,815 --> 00:46:57,776 The land here is ideal for beekeeping. 430 00:46:57,860 --> 00:47:01,530 The honey he gave us was so good. 431 00:47:03,782 --> 00:47:06,827 That sounds like a good idea. 432 00:47:10,039 --> 00:47:11,498 Right? 433 00:47:12,499 --> 00:47:14,835 If we succeed, Hisako might even 434 00:47:14,918 --> 00:47:17,254 decide to settle down here. 435 00:47:22,926 --> 00:47:24,303 Zenjiro. 436 00:47:25,179 --> 00:47:26,722 We'll think about it. 437 00:47:28,182 --> 00:47:29,600 OK. 438 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 I'm home. 439 00:48:12,476 --> 00:48:14,019 It's me. 440 00:48:14,311 --> 00:48:15,896 Your mum asked me to fix your bath heater. 441 00:48:16,480 --> 00:48:19,817 That's right. Sorry, I forgot. 442 00:48:20,484 --> 00:48:22,569 I had to work late. 443 00:48:22,653 --> 00:48:24,154 It's almost done. 444 00:48:26,240 --> 00:48:27,825 You fixed it! 445 00:48:27,908 --> 00:48:29,451 It'll dry soon. 446 00:48:29,743 --> 00:48:31,036 Thank you. 447 00:48:40,212 --> 00:48:42,172 Don't you have practice? 448 00:48:43,257 --> 00:48:45,509 You'd better get ready. 449 00:48:51,640 --> 00:48:55,227 You're Zenjiro of all trades. 450 00:48:56,228 --> 00:48:58,772 You rewire, fix roofs and canals. 451 00:48:58,856 --> 00:49:00,816 Everything! 452 00:49:01,650 --> 00:49:05,029 Someone's got to look after the old folks. 453 00:49:05,237 --> 00:49:06,697 Thank you for this. 454 00:49:09,908 --> 00:49:12,453 He's performing in the festival. 455 00:49:13,078 --> 00:49:14,997 He was asked to do it. 456 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 I can drive you to practice. 457 00:49:23,589 --> 00:49:26,300 Oh, you don't have to. 458 00:49:27,426 --> 00:49:30,054 The tub will take a while to dry. 459 00:49:30,137 --> 00:49:31,430 I'll take you there in the meantime. 460 00:49:32,806 --> 00:49:34,141 OK, Shinichi. 461 00:50:06,131 --> 00:50:09,843 OK. You're not there yet. 462 00:50:09,927 --> 00:50:12,137 I told you before... 463 00:50:12,221 --> 00:50:13,806 —Kawaguchi! —Yes? 464 00:50:15,349 --> 00:50:17,726 We're depending on you, OK? 465 00:50:17,810 --> 00:50:20,896 Don't forget. And Shinichi. 466 00:50:20,979 --> 00:50:23,691 —Remember this. OK? —Got it. 467 00:50:55,806 --> 00:50:57,266 Are you OK? 468 00:51:07,484 --> 00:51:11,071 I'm only here because no one else would do it. 469 00:51:13,574 --> 00:51:16,160 You got pressured into it? 470 00:51:18,704 --> 00:51:20,914 What do you think of my mum? 471 00:51:22,499 --> 00:51:24,126 What do you mean? 472 00:51:24,209 --> 00:51:26,253 She can be pretty clueless. 473 00:51:27,046 --> 00:51:29,465 I don't know what you mean. 474 00:51:29,548 --> 00:51:31,133 Forget it then. 475 00:51:33,260 --> 00:51:34,928 Tsumugi. 476 00:51:38,766 --> 00:51:40,267 Were you homesick? 477 00:51:40,934 --> 00:51:43,395 It's not my choice to be here. 478 00:51:43,812 --> 00:51:45,397 What then? 479 00:51:45,814 --> 00:51:49,193 My mum nagged me to help out. 480 00:51:50,527 --> 00:51:53,113 Boys, let's do it again. 481 00:51:53,197 --> 00:51:56,575 —Do it like before. —Go on. 482 00:51:56,658 --> 00:51:58,202 Let's start! 483 00:52:41,203 --> 00:52:43,956 Zenjiro, do you have kids? 484 00:52:45,541 --> 00:52:47,376 We couldn't have them. 485 00:52:49,920 --> 00:52:52,423 You lost your wife to illness? 486 00:52:54,675 --> 00:52:56,802 She had a weak constitution. 487 00:52:57,261 --> 00:53:00,347 She died of leukaemia in her late thirties. 488 00:53:12,109 --> 00:53:16,613 I went to college in Nagoya. 489 00:53:16,697 --> 00:53:18,574 I got married there. 490 00:53:20,117 --> 00:53:22,786 He died in a car accident. 491 00:53:25,289 --> 00:53:28,167 How was life in the city? 492 00:53:30,753 --> 00:53:33,005 It's the same everywhere. 493 00:53:35,049 --> 00:53:36,383 The only place that's special 494 00:53:36,467 --> 00:53:37,843 is always your hometown. 495 00:53:41,889 --> 00:53:45,392 I hated my hometown but the memories... 496 00:53:46,060 --> 00:53:49,271 The smell of the soil and manure. 497 00:53:50,939 --> 00:53:52,358 After high school 498 00:53:52,441 --> 00:53:54,526 I worked in a factory in Tokyo. 499 00:53:54,818 --> 00:53:57,071 My sister and her husband 500 00:53:57,154 --> 00:53:59,323 opened a factory in Chiba. 501 00:54:00,366 --> 00:54:03,744 That's where I was introduced to my wife. 502 00:54:05,537 --> 00:54:08,290 She was a baker's daughter. 503 00:54:08,832 --> 00:54:10,834 I figured that I can always have bread 504 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 if I married her. 505 00:54:13,962 --> 00:54:15,381 You're kidding. 506 00:54:23,138 --> 00:54:24,640 Well... 507 00:54:26,392 --> 00:54:27,935 Good night. 508 00:54:44,118 --> 00:54:45,452 Wait... 509 00:54:46,578 --> 00:54:49,373 Come to the festival with us. 510 00:54:50,290 --> 00:54:52,543 Shinichi would love that. 511 00:55:05,764 --> 00:55:08,225 Now for the sword performance! 512 00:56:01,195 --> 00:56:03,030 Can you see? 513 00:56:28,764 --> 00:56:30,474 You wanted to talk? 514 00:56:31,475 --> 00:56:33,352 You're avoiding me. 515 00:56:33,435 --> 00:56:35,396 I'm not. 516 00:56:35,938 --> 00:56:38,774 I offered you a ride 517 00:56:38,857 --> 00:56:40,484 but you went with that creep... 518 00:56:44,113 --> 00:56:45,698 How do you know that? 519 00:56:47,074 --> 00:56:48,867 Weren't you scared? 520 00:56:49,493 --> 00:56:51,453 He killed Aika. 521 00:56:54,999 --> 00:56:56,959 We don't know that. 522 00:56:57,292 --> 00:56:59,169 Everyone thinks so. 523 00:56:59,753 --> 00:57:01,630 He did it. 524 00:57:01,964 --> 00:57:03,632 He killed Aika. 525 00:57:04,675 --> 00:57:06,677 Her parents believe that. 526 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 He's dead now. 527 00:57:11,223 --> 00:57:13,434 So we can relax. 528 00:57:18,731 --> 00:57:20,024 What? 529 00:57:22,776 --> 00:57:24,278 I did it. 530 00:57:25,446 --> 00:57:27,448 I punctured your bicycle wheel. 531 00:57:30,492 --> 00:57:32,703 You kept brushing me off... 532 00:57:33,662 --> 00:57:35,414 I needed a chance. 533 00:57:37,124 --> 00:57:38,667 You jerk. 534 00:57:39,835 --> 00:57:44,006 People do things when they're desperate. 535 00:57:45,507 --> 00:57:48,135 We all have two sides. 536 00:57:48,802 --> 00:57:50,679 So did he. 537 00:57:57,603 --> 00:57:59,021 Leo! 538 00:57:59,855 --> 00:58:01,565 Stop barking. 539 00:58:03,984 --> 00:58:06,987 We have to get back to the festival. 540 00:58:17,956 --> 00:58:20,000 Did I interrupt something? 541 00:58:27,633 --> 00:58:29,760 Her name's Leo? 542 00:58:36,141 --> 00:58:37,643 Leo. 543 00:58:38,894 --> 00:58:40,854 What a nice name. 544 00:58:42,398 --> 00:58:44,983 I saw you at the restaurant fire... 545 00:58:47,820 --> 00:58:49,279 You were there too? 546 00:58:53,909 --> 00:58:56,328 Did you see the man who did it? 547 00:58:57,496 --> 00:59:01,125 Yes, when he ran out the front... 548 00:59:01,625 --> 00:59:03,419 You saw him? 549 00:59:04,420 --> 00:59:06,964 Did he look like a murderer? 550 00:59:08,298 --> 00:59:11,218 I don't know... he was on fire. 551 00:59:39,830 --> 00:59:43,334 —Call the police! —I'll do it! 552 00:59:43,834 --> 00:59:45,085 Now! 553 00:59:45,878 --> 00:59:47,338 Out of the way. 554 00:59:49,548 --> 00:59:51,300 Call now! 555 00:59:51,383 --> 00:59:53,177 —Look out! —Are you OK? 556 01:00:04,563 --> 01:00:05,939 Takeshi! 557 01:00:07,566 --> 01:00:09,401 Takeshi! 558 01:01:13,465 --> 01:01:16,969 They found her! The missing girl! 559 01:01:17,094 --> 01:01:21,015 Her abductor is in custody. 560 01:01:21,098 --> 01:01:22,850 You mean the abductor isn't the recycle guy? 561 01:01:22,933 --> 01:01:25,769 He set himself on fire. 562 01:01:26,478 --> 01:01:28,230 See the flames? 563 01:01:36,238 --> 01:01:38,657 Where is he? 564 01:01:39,074 --> 01:01:41,327 An ambulance took him away. 565 01:01:41,410 --> 01:01:43,454 He's probably dead. 566 01:02:12,858 --> 01:02:14,860 Do you know him? 567 01:02:19,531 --> 01:02:22,242 Did he kill Aika? 568 01:02:27,831 --> 01:02:29,500 I don't know. 569 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 I don't know. 570 01:02:34,797 --> 01:02:37,508 Tell me it was him! 571 01:02:45,474 --> 01:02:47,810 Why are you well and alive 572 01:02:48,852 --> 01:02:50,646 when Aika is dead? 573 01:04:25,366 --> 01:04:27,117 You're all grown up now. 574 01:04:32,247 --> 01:04:34,249 What do you do? 575 01:04:36,502 --> 01:04:39,463 I work at a vegetable market in Tokyo. 576 01:04:40,631 --> 01:04:42,216 In Tokyo! 577 01:04:43,384 --> 01:04:45,302 Is life good there? 578 01:04:52,017 --> 01:04:54,228 Every time I'm at the Y-intersection 579 01:04:56,438 --> 01:04:57,898 I think to myself 580 01:04:57,981 --> 01:04:59,483 "You have no right to be happy." 581 01:05:01,985 --> 01:05:04,321 Every single time. 582 01:05:24,425 --> 01:05:29,805 Report any suspicious behaviour 583 01:06:06,050 --> 01:06:07,426 How's it going? 584 01:06:10,804 --> 01:06:12,639 Surprised? 585 01:06:17,895 --> 01:06:20,105 There's nothing back home. 586 01:06:21,065 --> 01:06:23,400 Same people every day. 587 01:06:23,650 --> 01:06:25,319 Nothing happens. 588 01:06:26,070 --> 01:06:28,030 So I left. 589 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Why are you at my workplace? 590 01:06:35,037 --> 01:06:37,456 It's more fun working with friends. 591 01:06:38,499 --> 01:06:42,127 Let's go somewhere. Like Harajuku? 592 01:06:42,336 --> 01:06:45,339 Or is Shinjuku closer? 593 01:06:47,049 --> 01:06:48,175 Wait. 594 01:06:48,258 --> 01:06:50,969 —Shibuya's cool. —That's my bike! 595 01:06:52,596 --> 01:06:55,349 Here we go. Come on. 596 01:07:01,021 --> 01:07:02,398 Zenjiro. 597 01:07:04,233 --> 01:07:07,653 Did you visit the city office to get funding? 598 01:07:07,986 --> 01:07:09,279 Sorry? 599 01:07:11,407 --> 01:07:14,034 You think you can bypass us? 600 01:07:14,994 --> 01:07:17,454 I wanted to feel them out 601 01:07:18,038 --> 01:07:21,917 so I went there but they were dismissive. 602 01:07:26,755 --> 01:07:29,967 You sidestepped me and went directly to them! 603 01:07:30,050 --> 01:07:32,678 You know what they told me? 604 01:07:32,761 --> 01:07:37,099 That the bee farm is an interesting project. 605 01:07:39,601 --> 01:07:42,104 It might be interesting 606 01:07:42,187 --> 01:07:43,731 but any funding we get 607 01:07:43,814 --> 01:07:46,900 should be used for more important things. 608 01:07:49,236 --> 01:07:51,488 Like fixing our rockfall fences and 609 01:07:51,572 --> 01:07:54,408 the traffic barriers damaged by the snow. 610 01:07:54,491 --> 01:07:56,243 The bureaucrats ignore us 611 01:07:56,702 --> 01:07:58,662 because we're old. 612 01:07:59,455 --> 01:08:02,624 I thought you supported my plan? 613 01:08:03,125 --> 01:08:05,127 You thought wrong. 614 01:08:05,210 --> 01:08:06,962 We were just being polite. 615 01:08:16,680 --> 01:08:19,308 —Good morning. —Good morning. 616 01:08:21,727 --> 01:08:24,313 —Good morning. —Good morning. 617 01:08:24,396 --> 01:08:29,526 —Good morning... —Good morning... 618 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 Is it you? 619 01:08:37,201 --> 01:08:40,329 You'd sell our upstream area to the Chinese? 620 01:08:41,747 --> 01:08:43,415 They'd build an industrial waste dump there 621 01:08:43,499 --> 01:08:45,167 and it'd ruin our hometown. 622 01:08:47,336 --> 01:08:48,921 What waste dump? 623 01:08:49,213 --> 01:08:51,006 Drop the act. 624 01:08:51,215 --> 01:08:54,051 Your neighbours told me about it. 625 01:09:12,695 --> 01:09:15,781 Mr Tanaka, got a minute? 626 01:09:16,615 --> 01:09:17,991 13 years ago 627 01:09:18,075 --> 01:09:20,035 a girl vanished at the Y-intersection. 628 01:09:20,119 --> 01:09:23,330 She's still missing, as you know. 629 01:09:23,956 --> 01:09:28,711 I'd just moved back here from Chiba then. 630 01:09:31,922 --> 01:09:36,176 If I did something wrong, please tell me. 631 01:09:36,927 --> 01:09:39,304 We got a tip-off. 632 01:09:39,388 --> 01:09:41,306 You got a new car 633 01:09:41,390 --> 01:09:43,350 straight after the girl went missing. 634 01:09:43,684 --> 01:09:47,104 I just wanted bee farms 635 01:09:47,187 --> 01:09:49,898 so the town would prosper. 636 01:09:51,108 --> 01:09:53,902 Did a villager tell you that? 637 01:10:40,157 --> 01:10:41,742 Which way? That way? 638 01:10:41,909 --> 01:10:43,410 —That way. —Which way's more fun? 639 01:10:43,535 --> 01:10:44,787 That way? 640 01:11:27,329 --> 01:11:28,831 Darn it! 641 01:11:33,085 --> 01:11:34,461 Leo! 642 01:11:34,878 --> 01:11:37,006 Oh, it hurts! 643 01:11:39,925 --> 01:11:40,968 Stupid dog! 644 01:11:42,052 --> 01:11:43,554 Leo! 645 01:11:44,346 --> 01:11:45,973 You stupid mutt! 646 01:11:48,559 --> 01:11:53,188 You trained the dog to attack us, didn't you? 647 01:11:53,272 --> 01:11:55,399 You'll pay for this. 648 01:11:57,234 --> 01:11:58,736 Are you OK? 649 01:12:24,386 --> 01:12:25,763 Your order. 650 01:12:28,766 --> 01:12:30,726 You come to these places much? 651 01:12:32,853 --> 01:12:35,481 Did you make friends in Tokyo? 652 01:12:35,606 --> 01:12:36,940 No. 653 01:12:37,149 --> 01:12:38,817 What a downer. 654 01:12:39,193 --> 01:12:40,944 Why are you here? 655 01:12:43,864 --> 01:12:46,116 Don't look so morose. 656 01:12:46,825 --> 01:12:50,704 Is there anything that excites you? 657 01:12:52,039 --> 01:12:55,668 No. I just wanted to get out. 658 01:12:58,253 --> 01:13:00,047 You're so boring. 659 01:13:02,633 --> 01:13:04,385 I've got one. 660 01:13:06,011 --> 01:13:07,096 What? 661 01:13:11,183 --> 01:13:14,186 When I'm working at the market 662 01:13:14,687 --> 01:13:16,689 we get fruits and vegetables 663 01:13:16,772 --> 01:13:18,774 coming in from all over Japan. 664 01:13:20,275 --> 01:13:22,653 Potatoes from Hokkaido. 665 01:13:22,736 --> 01:13:24,947 Pineapples from Okinawa. 666 01:13:25,030 --> 01:13:27,825 Lotus roots from Tochigi. 667 01:13:28,200 --> 01:13:31,829 I love reading their places of origin. 668 01:13:34,081 --> 01:13:36,625 You're such an oddball! 669 01:13:40,421 --> 01:13:42,589 Waiter! Another beer. 670 01:13:42,673 --> 01:13:45,175 One beer! Coming right up. 671 01:13:45,384 --> 01:13:46,802 You want one? 672 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Excuse me. Make it two. 673 01:13:49,555 --> 01:13:50,931 —Two. —Please. 674 01:13:51,015 --> 01:13:52,391 Two beers! 675 01:13:53,559 --> 01:13:55,978 You're amazing. 676 01:13:57,187 --> 01:14:00,357 I mean it. Really amazing. 677 01:14:01,900 --> 01:14:03,736 We're so different. 678 01:14:04,319 --> 01:14:06,947 You could have gone to college 679 01:14:08,615 --> 01:14:10,951 but you hung around our town. 680 01:14:11,160 --> 01:14:15,331 My high school counsellor said I had no... 681 01:14:15,414 --> 01:14:17,958 That I had no future! 682 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 No future! 683 01:14:24,798 --> 01:14:28,427 You're slurring your words. You're drunk. 684 01:14:30,512 --> 01:14:31,972 I'm dizzy. 685 01:14:33,140 --> 01:14:36,143 I've never felt like this. 686 01:14:46,820 --> 01:14:48,322 Tsumugi! 687 01:15:09,009 --> 01:15:11,136 What promised land? 688 01:15:20,979 --> 01:15:24,817 Hey... that'll bring bad luck. 689 01:15:37,371 --> 01:15:39,540 Sorry, Hisako. 690 01:15:39,999 --> 01:15:43,711 Your dad said he's not going to the hot spring. 691 01:15:44,545 --> 01:15:47,131 You know how stubborn he is. 692 01:15:47,673 --> 01:15:50,134 No problem. 693 01:15:51,969 --> 01:15:53,470 Another thing... 694 01:15:54,138 --> 01:15:57,099 stay away from Zenjiro. 695 01:16:16,035 --> 01:16:18,537 Deal with it yourself! Zenjiro's garbage 696 01:16:40,017 --> 01:16:41,685 Zenjiro! 697 01:16:46,607 --> 01:16:48,692 I've been calling you... 698 01:16:56,283 --> 01:16:57,951 Your back... 699 01:16:58,035 --> 01:16:59,453 Are you injured? 700 01:17:28,065 --> 01:17:31,610 I don't know where it is. Let me check. 701 01:17:35,572 --> 01:17:37,199 Sorry. 702 01:17:37,366 --> 01:17:39,451 Oops... 703 01:17:39,576 --> 01:17:41,620 Where is it? 704 01:18:13,652 --> 01:18:15,070 I heard the hot spring there is good 705 01:18:15,154 --> 01:18:16,613 for bruises and injuries. 706 01:18:17,156 --> 01:18:20,951 My parents were supposed to come with me... 707 01:19:31,438 --> 01:19:33,232 About Leo... 708 01:19:33,732 --> 01:19:37,069 She needs to go to the vet. 709 01:19:40,155 --> 01:19:42,241 The council ordered me 710 01:19:42,783 --> 01:19:44,118 to keep her locked up. 711 01:19:47,329 --> 01:19:49,873 Because she bit someone. 712 01:19:54,253 --> 01:19:56,463 You're being shunned by the villagers. 713 01:19:57,256 --> 01:19:58,882 My mother told me. 714 01:20:05,931 --> 01:20:10,561 Long ago, we had a dog named Shiro. 715 01:20:12,855 --> 01:20:15,733 She was a vicious dog. 716 01:20:17,026 --> 01:20:18,944 She barked a lot. 717 01:20:19,486 --> 01:20:23,115 But she'd calm down when I got near her 718 01:20:23,657 --> 01:20:27,328 and she'd lick my face. 719 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 We had her until I left home. 720 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 Shiro lived for 17 years. 721 01:20:38,422 --> 01:20:40,424 We had a factory dog called Asahi 722 01:20:40,632 --> 01:20:42,259 back when I worked in Tokyo. 723 01:20:43,635 --> 01:20:45,220 That dog... 724 01:20:45,304 --> 01:20:49,058 He was a savage watchdog. 725 01:20:49,308 --> 01:20:52,478 But he was friendly with me. 726 01:20:53,437 --> 01:20:56,273 So dogs love you. 727 01:21:02,613 --> 01:21:04,865 "Why me?" 728 01:21:09,244 --> 01:21:12,081 "Why am I the only one dying?" 729 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 That was what my wife said on her deathbed. 730 01:21:20,089 --> 01:21:22,424 I told her I'd join her soon. 731 01:21:23,300 --> 01:21:27,763 But she said, "Liar." 732 01:21:28,764 --> 01:21:30,808 "You don't want to offend anyone." 733 01:21:33,602 --> 01:21:37,022 "You say what people want to hear." 734 01:21:39,525 --> 01:21:44,321 "You never mean what you say." 735 01:21:51,787 --> 01:21:53,205 After we got married 736 01:21:53,288 --> 01:21:55,249 we lived in a rented house. 737 01:21:56,208 --> 01:21:58,293 Dogs weren't allowed. 738 01:22:02,089 --> 01:22:03,716 I used to wonder... 739 01:22:04,883 --> 01:22:07,011 why I was alive. 740 01:22:10,723 --> 01:22:12,349 But eventually... 741 01:22:14,143 --> 01:22:17,980 I stopped. 742 01:22:22,067 --> 01:22:23,610 Zenjiro... 743 01:23:44,566 --> 01:23:47,820 Tanaka Family Grave 744 01:23:58,288 --> 01:24:02,251 Sex maniac! 745 01:24:31,405 --> 01:24:37,161 "There's a river" 746 01:24:37,244 --> 01:24:39,204 "that runs by our apartment" 747 01:24:42,249 --> 01:24:45,419 "where canola flowers bloom along the bank." 748 01:24:49,548 --> 01:24:50,883 "Father." 749 01:24:53,469 --> 01:24:54,887 "Mother." 750 01:24:55,804 --> 01:24:57,723 "I believe..." 751 01:24:59,224 --> 01:25:01,143 "the both of you..." 752 01:25:02,895 --> 01:25:04,855 "are well..." 753 01:25:06,732 --> 01:25:09,276 "as you work in the fields." 754 01:25:19,870 --> 01:25:21,705 The flowers in Chiba 755 01:25:21,789 --> 01:25:25,209 aren't as pretty as those in your fields. 756 01:25:26,960 --> 01:25:31,924 I miss those vast spaces with no one around. 757 01:25:33,133 --> 01:25:37,304 All your son does is work 758 01:25:37,388 --> 01:25:39,473 and he doesn't even smile. 759 01:25:41,975 --> 01:25:45,521 Even so, life is good. 760 01:26:39,992 --> 01:26:41,577 Tsumugi. 761 01:26:42,870 --> 01:26:46,081 Come and play at my house. 762 01:26:48,167 --> 01:26:49,710 No. 763 01:26:50,961 --> 01:26:52,963 What if I give you this? 764 01:26:54,089 --> 01:26:55,507 I don't want it. 765 01:27:10,647 --> 01:27:15,110 Part Three - Humans 766 01:27:41,095 --> 01:27:42,805 How did you find out? 767 01:27:49,311 --> 01:27:51,855 I heard about it at work. 768 01:27:54,942 --> 01:27:56,610 I see. 769 01:27:58,529 --> 01:28:00,698 You've fallen for me, is that it? 770 01:29:02,593 --> 01:29:03,969 Are you OK? 771 01:29:05,095 --> 01:29:06,555 Thanks. 772 01:29:09,725 --> 01:29:11,352 My parents wanted me 773 01:29:11,435 --> 01:29:13,062 at a hospital nearer to home. 774 01:29:14,521 --> 01:29:16,273 But I refused. 775 01:29:19,318 --> 01:29:21,320 It might be better... 776 01:29:22,446 --> 01:29:24,114 Tsumugi. 777 01:29:25,783 --> 01:29:28,118 Do you remember... 778 01:29:28,619 --> 01:29:30,537 being born? 779 01:29:35,417 --> 01:29:37,878 I kind of remember. 780 01:29:40,673 --> 01:29:42,758 That moment I was born... 781 01:29:46,595 --> 01:29:48,597 man, it felt good. 782 01:29:50,015 --> 01:29:52,434 "This place is so big." 783 01:29:52,976 --> 01:29:55,604 "It's huge." 784 01:29:56,647 --> 01:29:58,273 You know? 785 01:30:02,027 --> 01:30:03,654 I felt the same way 786 01:30:04,446 --> 01:30:09,034 when I left home and came to Tokyo. 787 01:30:13,038 --> 01:30:14,581 That's why... 788 01:30:17,209 --> 01:30:19,128 I really want to accomplish something here. 789 01:30:21,630 --> 01:30:23,382 That's what I've been thinking 790 01:30:24,633 --> 01:30:26,719 ever since I fell sick. 791 01:30:41,608 --> 01:30:43,068 Tsumugi? 792 01:30:44,820 --> 01:30:46,321 What's wrong? 793 01:30:51,493 --> 01:30:52,911 Hiro. 794 01:30:55,456 --> 01:30:57,791 Don't go away. 795 01:31:22,399 --> 01:31:24,318 The forest will grow back. 796 01:31:29,865 --> 01:31:31,408 Noriko. 797 01:31:33,369 --> 01:31:35,788 This will be a forest here again. 798 01:31:37,915 --> 01:31:43,128 With no humans around. 799 01:31:48,008 --> 01:31:51,929 No man will stake their claim on this land. 800 01:31:52,012 --> 01:31:56,600 It will be how it was centuries ago. 801 01:31:56,684 --> 01:32:01,021 Back when God, birds and animals 802 01:32:01,105 --> 01:32:02,773 lived in the forest. 803 01:32:43,313 --> 01:32:46,358 It was a false alarm. Turn it off. 804 01:32:46,442 --> 01:32:47,943 What is it? 805 01:32:48,068 --> 01:32:49,486 Did something happen? 806 01:32:49,570 --> 01:32:50,904 No. 807 01:32:50,988 --> 01:32:53,490 Looks like a false alarm. 808 01:32:54,324 --> 01:32:57,161 So Asako's gone to heaven. 809 01:32:57,411 --> 01:32:59,496 I'm glad it's on a fair day like today. 810 01:32:59,580 --> 01:33:00,873 Thank you. 811 01:33:00,956 --> 01:33:02,875 The alarm was probably triggered by kids. 812 01:33:02,958 --> 01:33:04,501 I'll look into it. 813 01:33:04,585 --> 01:33:06,503 Thanks. 814 01:33:11,800 --> 01:33:13,344 Nobuhiro. 815 01:33:14,928 --> 01:33:16,597 Your mum... 816 01:33:16,972 --> 01:33:20,809 She died not knowing what happened to Aika. 817 01:33:21,268 --> 01:33:22,936 That can't be helped. 818 01:33:23,395 --> 01:33:25,814 Mum was senile towards the end. 819 01:33:32,071 --> 01:33:34,990 I shouldn't still be alive. 820 01:33:35,783 --> 01:33:37,701 Right, Asako? 821 01:33:41,622 --> 01:33:43,123 Dad. 822 01:33:43,207 --> 01:33:45,751 Get in. It's hot. 823 01:34:11,235 --> 01:34:12,486 Dear Tsumugi, I was asked 824 01:34:12,653 --> 01:34:13,862 to pass this to you, so here it is. 825 01:34:13,946 --> 01:34:14,988 It should be yours 826 01:34:15,072 --> 01:34:16,740 since we found a drycleaner coupon 827 01:34:16,824 --> 01:34:18,659 with your name on it in the purse. 828 01:34:18,742 --> 01:34:20,119 Love, Mum. 829 01:34:48,939 --> 01:34:50,357 We're here under the order of the authorities. 830 01:34:50,441 --> 01:34:52,026 Please do not obstruct our work 831 01:34:52,109 --> 01:34:54,778 or we'll have to call the police... 832 01:34:54,945 --> 01:34:56,739 Sir? 833 01:34:58,365 --> 01:34:59,783 Zenjiro. 834 01:35:01,577 --> 01:35:05,331 Zenjiro, how many times do I have to tell you? 835 01:35:05,414 --> 01:35:07,708 People think your mannequins are creepy. 836 01:35:08,250 --> 01:35:10,127 And those saplings you planted. 837 01:35:10,210 --> 01:35:12,171 You can't be planting them on farmland. 838 01:35:12,379 --> 01:35:14,256 You're violating zoning regulations. 839 01:35:14,340 --> 01:35:16,258 You can't go around doing that. 840 01:35:16,342 --> 01:35:17,801 Fine! 841 01:35:25,225 --> 01:35:27,102 Zenjiro... 842 01:35:32,316 --> 01:35:33,901 What's up with you? 843 01:37:02,156 --> 01:37:04,283 It's chaos here. 844 01:37:04,867 --> 01:37:07,578 The police are carrying out another body. 845 01:37:07,745 --> 01:37:09,538 That's the sixth one. 846 01:37:09,621 --> 01:37:10,789 This is looking more and more like 847 01:37:10,873 --> 01:37:12,082 a case of mass murder. 848 01:37:12,166 --> 01:37:13,667 The victims were stabbed to death. 849 01:37:13,751 --> 01:37:16,378 There's blood everywhere on the scene. 850 01:37:28,557 --> 01:37:30,726 This is my parents' place. 851 01:37:30,809 --> 01:37:33,145 You're family? I'll let you in. 852 01:37:33,729 --> 01:37:34,897 A car's pulling in! 853 01:37:34,980 --> 01:37:37,191 —Make way. —Move it. 854 01:37:41,153 --> 01:37:42,863 You're family? 855 01:37:43,155 --> 01:37:44,239 How's my father? 856 01:37:44,323 --> 01:37:48,160 My mother is Shizu. Where are they? 857 01:37:49,828 --> 01:37:51,413 Who are you? 858 01:37:51,497 --> 01:37:53,457 Do you know the victims? 859 01:37:58,045 --> 01:38:00,381 —Are you OK? —Do you know who did it? 860 01:38:01,090 --> 01:38:02,675 Zenjiro. 861 01:38:04,468 --> 01:38:07,012 You can't go on like this. 862 01:38:07,096 --> 01:38:08,931 I won't go anywhere. 863 01:38:11,058 --> 01:38:13,268 You're living in the past. 864 01:38:14,061 --> 01:38:15,771 You have to move on. 865 01:38:16,188 --> 01:38:18,524 Leo's not going anywhere either! 866 01:38:54,727 --> 01:38:56,061 Are you OK, Mum? 867 01:39:13,579 --> 01:39:15,414 A manhunt is underway. 868 01:39:16,123 --> 01:39:19,960 According to the locals, there was conflict 869 01:39:20,044 --> 01:39:22,046 between the suspect and his victims. 870 01:39:22,129 --> 01:39:25,090 The suspect was ostracised in the village. 871 01:39:25,591 --> 01:39:27,343 Why did he do this? 872 01:39:27,426 --> 01:39:28,635 The suspect's dog 873 01:39:28,719 --> 01:39:29,928 bit one of the victims previously 874 01:39:30,012 --> 01:39:33,724 which led to a council order to cage the dog. 875 01:39:33,807 --> 01:39:35,517 The suspect loved his dog 876 01:39:35,601 --> 01:39:37,311 and resented having to do it. 877 01:39:37,394 --> 01:39:38,771 This could have been the cause 878 01:39:38,854 --> 01:39:40,230 of his murderous rampage. 879 01:39:51,867 --> 01:39:56,080 It's speculated that this tragedy was triggered 880 01:39:56,163 --> 01:39:58,332 by the suspect's dog biting one of the victims. 881 01:39:58,415 --> 01:40:02,920 The dog remains caged at the suspect's home. 882 01:40:05,506 --> 01:40:08,300 The victims have been identified. 883 01:40:08,384 --> 01:40:10,344 Kurozuka Isaku, age 90. 884 01:40:10,427 --> 01:40:12,054 His wife Shizu, 86. 885 01:40:12,137 --> 01:40:14,264 You want to see me? 886 01:40:14,682 --> 01:40:16,684 Tabe Ryoichi, 78. 887 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 His wife Akiko, 75. 888 01:40:24,775 --> 01:40:26,276 Like I said, I found it 889 01:40:26,360 --> 01:40:31,240 when I was going through Takeshi's apartment. 890 01:40:47,172 --> 01:40:49,925 Why are you asking these questions now? 891 01:40:50,175 --> 01:40:53,012 It won't bring that little girl 892 01:40:53,095 --> 01:40:55,139 or Takeshi back. 893 01:40:59,727 --> 01:41:01,520 If we don't confront the issue 894 01:41:06,859 --> 01:41:08,986 we'll never be able to move on. 895 01:41:29,631 --> 01:41:31,967 Can Takeshi come along? 896 01:41:36,972 --> 01:41:38,223 Hey, you. 897 01:41:38,307 --> 01:41:40,267 You got scared 898 01:41:40,392 --> 01:41:42,644 and let that thug beat up your mum. 899 01:41:43,228 --> 01:41:45,814 She thinks you're useless. 900 01:41:46,106 --> 01:41:47,191 Right, Yoko? 901 01:41:53,697 --> 01:41:55,741 Are you human or a ghost? 902 01:41:55,824 --> 01:41:58,285 Always hanging in the background, all quiet. 903 01:41:58,619 --> 01:42:01,246 Even your mum finds you creepy. 904 01:42:05,709 --> 01:42:09,421 Let's go eat! Come on... 905 01:42:16,303 --> 01:42:17,971 Are you leaving me? 906 01:42:26,105 --> 01:42:27,606 Mum. 907 01:42:29,191 --> 01:42:30,984 Are you leaving me? 908 01:42:35,489 --> 01:42:39,535 Don't forget to go to Mr Fujiki's later. 909 01:42:39,994 --> 01:42:42,246 Come on! 910 01:42:47,876 --> 01:42:50,337 I lied to the police. 911 01:42:54,925 --> 01:42:57,177 I was with Takeshi. 912 01:42:58,012 --> 01:43:01,557 We ate dinner early 913 01:43:01,640 --> 01:43:04,810 and visited Mr Fujiki. 914 01:43:05,144 --> 01:43:07,896 So you were with your son all day? 915 01:43:11,233 --> 01:43:14,236 So you were with your mother all day? 916 01:43:47,436 --> 01:43:49,313 He did it? 917 01:43:49,813 --> 01:43:51,774 I don't know. 918 01:43:51,940 --> 01:43:54,985 I asked him once. 919 01:43:58,739 --> 01:44:01,367 Why did you do such a thing? 920 01:44:15,089 --> 01:44:18,008 You told me before we came to Japan 921 01:44:19,176 --> 01:44:21,470 "It's the promised land." 922 01:44:29,061 --> 01:44:32,314 If you were asked why you were born 923 01:44:32,398 --> 01:44:34,149 what would you say? 924 01:44:36,527 --> 01:44:40,114 If you were asked why you'd die 925 01:44:40,197 --> 01:44:42,074 what would you say? 926 01:44:47,079 --> 01:44:50,416 Even as a boy, he was timid. 927 01:44:50,499 --> 01:44:55,295 He thought everybody wanted him dead. 928 01:45:04,138 --> 01:45:05,931 Why... 929 01:45:06,223 --> 01:45:07,725 My son... 930 01:45:09,268 --> 01:45:10,978 Read this. 931 01:45:19,653 --> 01:45:22,114 Tsumugi, it wasn't your fault. 932 01:45:23,323 --> 01:45:25,409 It was in the purse. 933 01:45:25,492 --> 01:45:28,245 I'm sure he wanted to give it to you. 934 01:45:31,915 --> 01:45:35,169 Where would a kid like him belong? 935 01:45:35,252 --> 01:45:37,171 Not here. 936 01:45:46,805 --> 01:45:48,807 Thank you. 937 01:45:52,061 --> 01:45:53,687 Don't you dare pity me! 938 01:45:58,609 --> 01:46:01,820 My boy saved you... 939 01:46:05,491 --> 01:46:08,202 and all the others. 940 01:48:05,235 --> 01:48:07,780 I want a dog. 941 01:48:12,618 --> 01:48:14,787 My family runs a bakery. 942 01:48:15,037 --> 01:48:18,916 We can't have pets around for hygiene reasons. 943 01:48:20,167 --> 01:48:24,922 That's why I've always wanted a dog. 944 01:48:28,550 --> 01:48:31,595 I was offered a puppy once 945 01:48:31,970 --> 01:48:34,640 but my parents said no. 946 01:48:35,224 --> 01:48:39,978 That puppy fell sick and died later on. 947 01:48:43,023 --> 01:48:49,154 I always thought it died 948 01:48:49,238 --> 01:48:51,281 because I didn't take it home. 949 01:48:51,532 --> 01:48:55,119 So, I've always hoped to have a dog 950 01:48:55,202 --> 01:48:57,788 when I got married. 951 01:49:00,749 --> 01:49:04,837 Zenjiro, do you like dogs? 952 01:49:08,674 --> 01:49:10,426 More than... 953 01:49:11,760 --> 01:49:13,595 anything in the world. 954 01:49:39,288 --> 01:49:41,040 I found him! 955 01:50:02,561 --> 01:50:04,104 One, two, three! 956 01:51:00,786 --> 01:51:03,330 Go live. The suspect stabbed himself. 957 01:51:04,623 --> 01:51:06,041 Call them. 958 01:51:06,125 --> 01:51:07,167 Ready? 959 01:51:07,251 --> 01:51:09,628 —Here he comes. —Get it. 960 01:53:09,999 --> 01:53:11,709 There is... 961 01:53:14,420 --> 01:53:17,006 no trust around here anymore. 962 01:53:20,634 --> 01:53:22,469 Is that OK? 963 01:53:24,930 --> 01:53:26,557 Back then... 964 01:53:28,058 --> 01:53:30,310 I wanted him to burn and die. 965 01:53:33,230 --> 01:53:35,607 We needed closure. 966 01:53:37,818 --> 01:53:40,612 We needed someone to blame. 967 01:53:40,696 --> 01:53:42,823 Anyone at all. 968 01:53:43,907 --> 01:53:46,910 I was so relieved to see the fire. 969 01:53:58,005 --> 01:54:00,549 We killed him! 970 01:54:01,884 --> 01:54:04,428 We killed Takeshi. 971 01:54:10,851 --> 01:54:14,021 But it didn't bring any closure. 972 01:54:15,606 --> 01:54:17,649 I can't put it behind. 973 01:54:19,735 --> 01:54:22,321 I can never forget Aika. 974 01:54:24,365 --> 01:54:25,657 I have to live with it for the rest of my life. 975 01:54:25,741 --> 01:54:27,910 Report any suspicious behaviour 976 01:54:27,993 --> 01:54:33,666 But... I'm too old for this. 977 01:54:40,714 --> 01:54:42,549 No, you're not. 978 01:54:46,720 --> 01:54:48,347 You're not. 979 01:54:50,641 --> 01:54:53,644 You wouldn't understand. 980 01:55:04,613 --> 01:55:06,740 I don't want to. 981 01:55:11,829 --> 01:55:13,872 I don't care if I don't. 982 01:55:21,380 --> 01:55:24,425 I don't have to know... 983 01:55:26,093 --> 01:55:28,095 who abducted Aika. 984 01:55:31,765 --> 01:55:33,934 I don't have to know. 985 01:55:37,396 --> 01:55:38,939 I'll... 986 01:55:41,692 --> 01:55:43,736 take it with me. 987 01:55:48,073 --> 01:55:49,658 I'll go on. 988 01:55:52,411 --> 01:55:53,912 I will. 989 01:55:56,040 --> 01:55:57,458 I'll go on. 990 01:59:45,185 --> 01:59:47,229 Why are you crying? 991 01:59:52,609 --> 01:59:56,697 You have no one to play with? 992 02:00:08,667 --> 02:00:09,918 Bye! 993 02:01:45,764 --> 02:01:47,516 Why are you here? 994 02:01:50,477 --> 02:01:52,104 Were you left here? 995 02:01:52,604 --> 02:01:54,231 Hey. 996 02:01:54,982 --> 02:01:56,984 Come here. 997 02:01:58,819 --> 02:02:02,364 You like me, huh? 998 02:02:03,574 --> 02:02:05,492 You're a girl? 999 02:02:07,453 --> 02:02:08,996 Hey. 1000 02:02:10,164 --> 02:02:12,082 You want to come with me? 1001 02:02:14,126 --> 02:02:15,836 Yes? 1002 02:02:17,504 --> 02:02:19,131 Come on. 1003 02:02:19,548 --> 02:02:22,051 OK. There. 1004 02:02:24,595 --> 02:02:27,097 Your name will be... Leo. 1005 02:02:27,723 --> 02:02:31,310 That's good. Great name, huh? 1006 02:02:35,814 --> 02:02:37,691 You like me? 1007 02:03:01,423 --> 02:03:02,925 Tsumugi. 1008 02:03:03,300 --> 02:03:04,593 It's me. 1009 02:03:06,428 --> 02:03:08,639 I'll be discharged tomorrow. 1010 02:03:28,283 --> 02:03:29,326 If I make it past five years 1011 02:03:29,410 --> 02:03:31,787 I'll have a 50% chance of survival. 1012 02:03:34,623 --> 02:03:36,875 I don't get the maths... 1013 02:03:38,836 --> 02:03:40,045 but I'll go for it. 1014 02:03:51,640 --> 02:03:53,267 That's good to hear. 1015 02:04:07,281 --> 02:04:08,574 Aika. 1016 02:04:15,539 --> 02:04:16,915 Let's go. 1017 02:04:34,975 --> 02:04:36,727 Tsumugi. 1018 02:04:39,688 --> 02:04:41,440 Tsumugi... 1019 02:04:41,857 --> 02:04:43,776 You should 1020 02:04:44,526 --> 02:04:46,236 create... 1021 02:04:47,529 --> 02:04:49,156 our own promised land. 1022 02:04:50,157 --> 02:04:51,658 For us. 1023 02:05:27,695 --> 02:05:32,825 The Promised Land 1024 02:05:32,908 --> 02:05:38,247 The Promised Land 60453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.