All language subtitles for The Night Manager (2023) S01 EP7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,360 The Myanmar party has offered us a good deal. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,680 Last night, there was someone apart from the Tatmadaw. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,440 Whatever Tatmadaw is offering you, 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,760 I will offer you 50 percent more. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,280 Please hand over your phone. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,000 But my lovebird will call to serenade me. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,280 Tell me. Who did you give the list to? 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,440 You know that I am careless with my phone. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,320 Even BJ had told me to not leave it just anywhere. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 If something happens to someone here, 11 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 if someone gets lost, no one will know. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,200 I will report his name to the commission. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,160 Naren! Naren! 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,320 Mr. Shelly wants to know the name of your friend. 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,640 We are going where the arms are headed. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,720 Mr. Rungta, it's such a pleasure 17 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 to welcome you and your associates 18 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 to the hotel always. 19 00:01:41,280 --> 00:01:43,040 Hi. I am Abhimanyu Mathur. 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,880 I believe I have three suites booked in my name. 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,640 Yeah. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,040 -I'll just check us in. -All right. 23 00:01:50,520 --> 00:01:52,920 You? What are you doing here? 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 And who's Abhimanyu Mathur? 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,560 I don't have time to explain. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,360 Please call this number. 27 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 Can you just take care of this-- 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,280 -Ma'am... -It's not my blood. It's his blood. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,040 -Just a second. -I want to go in. 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,065 -Ma'am. -Just a second. 31 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 -Just a second, ma'am. -Excuse me. 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,160 The doctors have been inside for so long now. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 He's lost a lot of... 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,680 Fuck! 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 -Ma'am-- -Hello. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,600 May I speak with Safina Kidwai? 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 What? 38 00:02:32,440 --> 00:02:35,280 Tell Safina that I am at the place where it all began. 39 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 All of us are here. 40 00:02:38,640 --> 00:02:39,600 Everyone. 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,680 I am waiting for you. 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,920 What's happening? Why is it taking so much time? 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,160 Sorry, sir. The system is running a little slow. 44 00:03:42,720 --> 00:03:44,200 Just five minutes, Mr. Rungta. 45 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 All good? 46 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Yes, just a little tired. 47 00:03:52,720 --> 00:03:53,600 Come. 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 Let me introduce you to my friend. 49 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 Freddie. 50 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Freddie Rahman. 51 00:03:59,080 --> 00:04:02,160 Meet him. This is Captain Abhimanyu Mathur. 52 00:04:02,831 --> 00:04:04,413 My new CEO. 53 00:04:04,520 --> 00:04:05,640 He has replaced BJ. 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,800 And Freddie, my colourful business partner 55 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 -from Dhaka. -Hi. 56 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Hello! I... 57 00:04:13,520 --> 00:04:14,600 We've met before. 58 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 I don't think so. 59 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 I am pretty much sure. 60 00:04:21,280 --> 00:04:22,760 We have met before. 61 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 I've met many who are easy to forget, Mr. Rahman. 62 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 You, for sure, are not one of them. 63 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 Chief, can you check this? 64 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 You... First time in Dhaka? 65 00:04:35,868 --> 00:04:37,000 No, not really. 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 I touched the coastline for joint Naval exercises, 67 00:04:39,760 --> 00:04:41,080 but never touched land. 68 00:04:41,237 --> 00:04:43,480 Oh! Forces man! 69 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Very good. 70 00:04:45,880 --> 00:04:48,280 In our profession, especially in sales and marketing, 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 you'll be the best, right? 72 00:04:51,480 --> 00:04:52,760 Well, I hope so. 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,280 Look forward to doing business with you, Mr. Rahman. 74 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 See... 75 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Business is... 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 Priority is partying. 77 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Freddie, no having fun! 78 00:05:07,040 --> 00:05:08,760 Let's focus on the deal, Freddie. 79 00:05:09,360 --> 00:05:10,960 Let me not regret working with you. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,160 -Okay? -Not at all. 81 00:05:12,400 --> 00:05:13,320 Not at all. 82 00:05:14,120 --> 00:05:15,520 -See you. -See you. 83 00:05:18,920 --> 00:05:20,960 He seemed very sure about having met you before. 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,120 Yes. I wonder why. 85 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 I am pretty sure we haven't met before. 86 00:05:27,000 --> 00:05:29,616 Freddie is stupid, but he's a friend. 87 00:05:31,480 --> 00:05:34,840 In our business, friendship and loyalty 88 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 are more valuable than money. 89 00:05:37,640 --> 00:05:40,760 I would have forgiven BJ if he had told me the truth. 90 00:05:41,600 --> 00:05:42,840 Even after he betrayed you? 91 00:05:42,920 --> 00:05:44,440 Even a betrayer can be useful to us. 92 00:05:45,080 --> 00:05:48,600 But on the condition that he betrays the one I tell him to. 93 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 It's important for me 94 00:05:50,760 --> 00:05:52,520 to know which team the player is playing for. 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 You have chosen your side, haven't you? 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Long back. 97 00:06:01,080 --> 00:06:02,520 I hope it's the winning side. 98 00:06:09,080 --> 00:06:10,120 I don't have an access card. 99 00:06:14,760 --> 00:06:16,040 "Mr. Shelly wants to know 100 00:06:17,040 --> 00:06:18,720 "the name of your friend." 101 00:06:20,560 --> 00:06:22,160 Those were his exact words. 102 00:06:24,080 --> 00:06:26,040 Shelly had us attacked, sir. 103 00:06:26,800 --> 00:06:30,720 And if Shelly can attack your agent and her family, 104 00:06:31,200 --> 00:06:32,680 then, whether you believe it or not, 105 00:06:33,240 --> 00:06:35,360 he is not your loyal dog. 106 00:06:37,440 --> 00:06:38,360 Well... 107 00:06:38,800 --> 00:06:41,880 I do not understand your obsession with Shelly. 108 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 I've already told you 109 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 why he is important to us. 110 00:06:46,480 --> 00:06:48,120 But you just won't stop. 111 00:06:49,840 --> 00:06:52,800 You could have risen up the ranks. 112 00:06:53,720 --> 00:06:56,400 But because of this one obsession of yours, 113 00:06:57,120 --> 00:06:59,280 you have ruined your career. 114 00:06:59,360 --> 00:07:00,880 Quite the opposite actually. 115 00:07:01,600 --> 00:07:03,200 I owe my career to Shelly. 116 00:07:05,760 --> 00:07:07,183 It happened a few years ago. 117 00:07:08,320 --> 00:07:09,480 2013. 118 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Syria. 119 00:07:14,680 --> 00:07:16,160 I was on a UN mission, 120 00:07:16,280 --> 00:07:18,920 working as an office assistant. 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,360 It was my first job as an undercover agent. 122 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 25th of August, Sunday. 123 00:07:31,120 --> 00:07:33,520 A local school was attacked. 124 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 156 children 125 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 choked and paralysed to death 126 00:07:41,360 --> 00:07:43,120 in the middle of their sports day 127 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 with two gases. 128 00:07:46,320 --> 00:07:47,640 Sulphur mustard 129 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 -and methylphosphonyl difluoride. -Sarin gas. 130 00:07:51,320 --> 00:07:52,240 Exactly. 131 00:07:52,320 --> 00:07:55,240 They chose these two gases very thoughtfully. 132 00:07:56,440 --> 00:07:59,280 So that sulphur mustard can burn off the kids'... 133 00:08:00,534 --> 00:08:02,407 hands, legs, skin... 134 00:08:02,840 --> 00:08:04,600 so that they can't wear masks 135 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 and the gas can choke their lungs. 136 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 That's when I first saw Shelly. 137 00:08:12,400 --> 00:08:13,280 So... 138 00:08:14,560 --> 00:08:17,280 Shelly had supplied the sarin gas? 139 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 Oh, no, sir. 140 00:08:19,440 --> 00:08:21,840 Shelly had no connection to that attack. 141 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 He didn't even deal with sarin gas. 142 00:08:24,960 --> 00:08:26,160 Not until that morning though. 143 00:08:27,440 --> 00:08:28,560 He did start... 144 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 the very next day. 145 00:08:33,200 --> 00:08:36,800 156 children died 146 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 and the whole world saw that tragedy. 147 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 But Shelly only saw profit. 148 00:08:46,240 --> 00:08:49,120 Sir, I don't know what God looks like. 149 00:08:50,320 --> 00:08:53,000 But, for me, Shelly is the devil incarnate. 150 00:09:15,800 --> 00:09:17,440 You have 48 hours. 151 00:09:18,080 --> 00:09:19,760 48 hours, Lipika. 152 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 But, this time, I want hard proof. 153 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 No wild theories. 154 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 -Done. -And also... 155 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -if you fail-- -Name of the agent. 156 00:09:30,240 --> 00:09:31,280 I'll give you his name. 157 00:09:42,480 --> 00:09:43,720 They're here! Alert! 158 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Welcome, welcome. 159 00:09:56,480 --> 00:09:59,480 Welcome, Mr. Shelly. Welcome to my humble abode. 160 00:09:59,792 --> 00:10:01,680 I told you I didn't want any security today. 161 00:10:01,760 --> 00:10:04,080 -Security? -I want all of them out now. 162 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 Where's the security? This is Elena. 163 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 She is beautiful. 164 00:10:11,400 --> 00:10:12,920 I don't want a single person here. 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Are you listening? 166 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 Not a single person here. 167 00:10:16,680 --> 00:10:17,960 The people we're dealing with 168 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 have sent clear instructions. 169 00:10:20,440 --> 00:10:21,600 And no CCTV cameras. 170 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 Okay, sir. Not a single person. 171 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 No CCTV cameras. 172 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 Mickey, turn it off. And vacate the estate. 173 00:10:55,560 --> 00:10:57,160 Are we going to deal with him? 174 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 I thought we were dealing with the Tatmadaw. 175 00:10:59,880 --> 00:11:01,240 I've changed my mind, Freddie. 176 00:11:01,788 --> 00:11:02,680 Chief. 177 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 These fuckers are crazy and unpredictable. 178 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 Neither do they believe in borders, nor do they have any limits. 179 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Why don't you go and welcome them? 180 00:11:12,360 --> 00:11:13,440 -Sure. -Chief... 181 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 This is a fucking bad idea. 182 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 He had said that our arms can be used against India. 183 00:11:25,720 --> 00:11:26,800 He's right, Chief. 184 00:11:27,280 --> 00:11:29,320 If we deal with them once, 185 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 -then our relationship with India-- -Sometimes... 186 00:11:32,080 --> 00:11:35,280 we need to end old relationships to form new ones, Jayu. 187 00:11:36,680 --> 00:11:37,920 Be it friendship 188 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 or country. 189 00:11:45,000 --> 00:11:46,866 Mr. Shelly, looking dapper as usual. 190 00:11:46,960 --> 00:11:48,517 -Thank you. -Hi, Jayu. How are you? 191 00:11:48,712 --> 00:11:49,617 Very well. 192 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 -Hi. -Hi. 193 00:11:52,240 --> 00:11:54,720 Thanks for accepting my friendship, Captain. 194 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 You made us an offer we couldn't refuse. 195 00:11:58,080 --> 00:11:59,280 Godfather! 196 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 I hope the consignment is ready. 197 00:12:05,800 --> 00:12:08,480 There's a secured storage facility outside Dhaka. 198 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 It's being offloaded right now. 199 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 You can take a look tomorrow afternoon and if you wish 200 00:12:14,800 --> 00:12:15,920 you can take it too. 201 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 Fantastic, Mr. Shelly. Fantastic! 202 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 I've heard that 203 00:12:21,040 --> 00:12:24,360 there was some problem at the base after I left. 204 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 Forget about it. 205 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 Even I have. 206 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 You see, Mr. Shelly... 207 00:12:47,230 --> 00:12:49,000 our friendship and our business... 208 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 are based on trust. 209 00:12:54,680 --> 00:12:57,800 I hope you won't forget that. 210 00:12:58,040 --> 00:12:59,200 Of course not. 211 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 Thank you, thank you. 212 00:13:04,280 --> 00:13:05,320 I trust you, 213 00:13:06,080 --> 00:13:07,680 and that's the most important thing. 214 00:13:09,080 --> 00:13:11,040 Mr. Shelly, as a sign of faith, 215 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 we have already transferred half the amount. 216 00:13:13,680 --> 00:13:15,680 The rest will be transferred after the consignment. 217 00:13:16,074 --> 00:13:17,074 As promised. 218 00:13:17,720 --> 00:13:19,320 Feel free to check your account. 219 00:13:37,960 --> 00:13:39,360 You hold a British passport, right? 220 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 So, travel the world. 221 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 I would just suggest 222 00:13:44,880 --> 00:13:47,000 that you do not go back to your country. 223 00:13:47,640 --> 00:13:48,880 India is not safe. 224 00:13:50,360 --> 00:13:51,880 Shelly, it's done. 225 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Can I have that? 226 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 Jayu, give me the scanner. 227 00:14:01,815 --> 00:14:03,480 Thank you for your business and time. 228 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Freddie, send them the location of the warehouse. 229 00:14:07,948 --> 00:14:08,840 Thank you. 230 00:14:16,080 --> 00:14:18,240 Mr. Shelly, now the deal is done, 231 00:14:18,360 --> 00:14:20,000 -so we should all celebrate. -Yes, yes. 232 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 -Let's head downstairs. -Madhu. 233 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 BJ's phone is ringing non-stop. 234 00:14:25,724 --> 00:14:27,364 Can't we just switch it off? 235 00:14:27,840 --> 00:14:29,000 The Chief has ordered not to. 236 00:14:30,880 --> 00:14:32,000 By the way, who is he? 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,520 Must be an old lover of BJ. 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,560 Welcome back, Mr. Mathur. 239 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 I heard you had some key card problem. 240 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Sorry about that. 241 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 -I'll see you. -I've made you a copy. 242 00:14:49,880 --> 00:14:50,960 Your friends are here. 243 00:14:51,640 --> 00:14:53,480 Mr. and Mrs. Fernandes. 244 00:14:54,800 --> 00:14:56,920 Room number 1231. 245 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Captain Abhimanyu Mathur. 246 00:15:11,400 --> 00:15:12,800 Mrs. Fernandes. 247 00:15:21,680 --> 00:15:22,600 Thank you. 248 00:15:24,280 --> 00:15:26,600 I can only hug sideways now. 249 00:15:26,760 --> 00:15:28,360 This comes in between. 250 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 You shouldn't have come here in this condition, Lipika. 251 00:15:32,560 --> 00:15:34,280 You don't listen to me. 252 00:15:35,040 --> 00:15:36,680 I don't listen to anyone. 253 00:15:38,520 --> 00:15:39,960 I had asked you to leave. 254 00:15:40,920 --> 00:15:42,560 You thought I switched sides, didn't you? 255 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Ma'am didn't, 256 00:15:44,264 --> 00:15:45,400 but I sure did. 257 00:15:46,696 --> 00:15:49,360 You clobbered our agents like there's no tomorrow. 258 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 It's not the worst I've done. 259 00:15:53,040 --> 00:15:54,880 Your friend, Shelly... 260 00:15:55,280 --> 00:15:56,480 Look here. 261 00:15:58,080 --> 00:15:59,440 He sent me a gift. 262 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 He's quite desperate, huh? 263 00:16:04,960 --> 00:16:05,840 If he could 264 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 try to kill me, he's surely not going to spare you, Shaan. 265 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 How alive was I anyway before 266 00:16:16,080 --> 00:16:17,680 that I should care about my life now? 267 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 Shelly is selling arms to the enemies of our country. 268 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 The deal is finalised. 269 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 No magic tricks and no last-minute fuck-ups this time. 270 00:16:31,240 --> 00:16:32,520 The arms are here in Dhaka. 271 00:16:32,880 --> 00:16:33,960 Where in Dhaka? 272 00:16:34,240 --> 00:16:35,360 We have to find that out. 273 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 We just have tonight. 274 00:16:42,000 --> 00:16:43,320 Let's get to work then. 275 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 I'll get it, baby. 276 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 It's open. Come in. 277 00:16:56,200 --> 00:16:57,760 Good evening, ma'am. 278 00:16:58,640 --> 00:17:00,800 Nasser Lashkar, your manager at the hotel. 279 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 Our finest wine collection for you. 280 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Thank you. 281 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 -You can leave it here. -Sure. 282 00:17:06,080 --> 00:17:07,160 Well, ma'am, 283 00:17:07,720 --> 00:17:09,040 you must try this one. 284 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 There's a message from Shaan. 285 00:17:12,840 --> 00:17:14,200 He wants the locker code. 286 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 Only Shelly knows the code. 287 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 I'll figure it out. 288 00:17:22,440 --> 00:17:25,320 Okay. Have a great evening, ma'am. 289 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 Who was it? 290 00:17:39,760 --> 00:17:41,040 Room service. 291 00:17:42,120 --> 00:17:43,720 You two had a long conversation. 292 00:17:46,440 --> 00:17:48,000 Why? Are you jealous? 293 00:17:53,200 --> 00:17:54,120 Shelly, look. 294 00:17:55,560 --> 00:17:56,480 How does it look? 295 00:17:57,574 --> 00:17:59,909 -Nice. -I got it from the local souk. 296 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Freshwater pearls. 297 00:18:01,440 --> 00:18:02,920 Only $1,200. 298 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 A lot of fake items are sold on the streets of Dhaka. 299 00:18:08,320 --> 00:18:10,160 This can't be more than $200. 300 00:18:11,480 --> 00:18:13,360 But they'll look much more precious on you. 301 00:18:16,040 --> 00:18:17,480 Please keep it in the safe. 302 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 What's the code? 303 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 I'll keep it. 304 00:18:24,840 --> 00:18:26,177 You can ask me when you need it. 305 00:18:26,489 --> 00:18:27,360 Thank you. 306 00:18:54,280 --> 00:18:55,741 Welcome to my casino, sir! 307 00:18:56,724 --> 00:18:57,600 This way. 308 00:19:08,040 --> 00:19:08,960 Marrakesh? 309 00:19:09,840 --> 00:19:11,960 No, buddy. I haven't been to Morocco in 15 years. 310 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 So, it can't be Marrakesh. 311 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 Then, London? 312 00:19:17,400 --> 00:19:18,320 London? 313 00:19:18,760 --> 00:19:21,240 Party at Rocky's place. Did we meet there? 314 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 The only Rocky I know is a boxer. 315 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 Good one. 316 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 No, but jokes apart, I'm very sure we haven't met before. 317 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 And how does it matter anyway? 318 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 It does matter. 319 00:19:35,480 --> 00:19:38,000 See, my memory is so sharp. 320 00:19:38,720 --> 00:19:40,600 I don't forget things easily. 321 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 I'm pretty much sure that we've met before. 322 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 I just can't remember yet. 323 00:19:48,080 --> 00:19:49,880 But I will. I will remember soon. 324 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Come on, drink up. 325 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Refill? 326 00:19:58,647 --> 00:19:59,568 Mr. Shelly. 327 00:19:59,880 --> 00:20:03,578 I'm the king of this game. No one here can defeat me. 328 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 That's why I've brought my lady luck along. 329 00:20:07,560 --> 00:20:08,600 $10,000. 330 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 Good luck, Mr. Shelly. Good luck. 331 00:20:13,320 --> 00:20:15,160 -Place your bets, ma'am. -Go for it. 332 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 Good luck, K. Let's win this. 333 00:20:38,120 --> 00:20:39,160 Hold your bets. 334 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 Can you get me a whiskey, please? 335 00:20:50,120 --> 00:20:51,680 One-six-eight-three. 336 00:20:52,662 --> 00:20:53,988 -Let's go. -Ma'am... 337 00:20:54,960 --> 00:20:55,880 I will do it. 338 00:20:56,120 --> 00:20:58,880 You think there is a better cover than a pregnant woman? 339 00:20:59,680 --> 00:21:00,880 Ma'am, this isn't a cover. 340 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 You're actually pregnant. I'll-- 341 00:21:02,520 --> 00:21:04,640 You have the cake. He'll pay for it, okay? 342 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 -Good evening, Mrs. Fernandes. -Good evening. 343 00:21:35,960 --> 00:21:36,880 All in. 344 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 Fuck, fuck, fuck! 345 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Don't worry... 346 00:21:41,880 --> 00:21:43,251 It's all good. I'll get you a drink. 347 00:21:43,421 --> 00:21:44,421 -Yeah. -Waiter. 348 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Place your bets. 349 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Here you go. 350 00:21:56,720 --> 00:21:58,720 I wonder why I feel as if something is wrong. 351 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Something is off. 352 00:22:00,720 --> 00:22:03,297 Yeah, things have been off for a bloody long time, Chief. 353 00:22:03,377 --> 00:22:05,006 A new problem pops up every time. 354 00:22:07,558 --> 00:22:08,622 Just give me a smoke. 355 00:22:12,040 --> 00:22:13,720 Thank you for the code. 356 00:22:14,320 --> 00:22:15,440 I can't do this anymore. 357 00:22:16,120 --> 00:22:17,640 I can't do this drama. 358 00:22:23,520 --> 00:22:25,360 Wait a little. I'll get you out of here. 359 00:22:27,800 --> 00:22:28,880 He's suspicious. 360 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 The way he looks at me... 361 00:22:31,440 --> 00:22:32,680 it's like he's watching me. 362 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Yes. 363 00:22:36,520 --> 00:22:37,760 I'm worried, Shaan. 364 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 Are you serious? That's what you said. 365 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 What's happening? 366 00:22:44,480 --> 00:22:46,440 K was telling me about her experience at the Miss India pageant 367 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 and how she met you. 368 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 Forget the past. 369 00:22:51,200 --> 00:22:52,320 The present is 370 00:22:53,280 --> 00:22:54,640 that Shaan's net worth 371 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 is much more than me today. 372 00:22:59,400 --> 00:23:00,520 You want to switch? 373 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 Well, you are the king. Everything belongs to you. 374 00:23:07,360 --> 00:23:08,480 I am just... 375 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 guarding it. 376 00:23:10,800 --> 00:23:13,160 Whether a king sleeps peacefully or not 377 00:23:13,880 --> 00:23:16,040 depends on the guard's intent. 378 00:23:17,160 --> 00:23:18,232 -Fuck! -What's wrong? 379 00:23:18,300 --> 00:23:20,240 Damn! What the fuck is this! 380 00:23:20,400 --> 00:23:22,425 Bastard! That was 20! 381 00:23:22,520 --> 00:23:23,800 What the fuck is this, man? 382 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Chief, that Freddie fucker is piss drunk. 383 00:23:26,720 --> 00:23:28,790 What did you do, you fucker? 384 00:23:28,880 --> 00:23:30,040 What do we do with him? 385 00:23:30,360 --> 00:23:32,535 I'll take care of him. You guys go ahead. 386 00:23:35,379 --> 00:23:36,342 Come, let's go. 387 00:23:36,960 --> 00:23:39,080 -It's my casino, you understand that? -Freddie, Freddie, Freddie... 388 00:23:39,160 --> 00:23:40,680 No, no, no. Come, come... 389 00:23:40,840 --> 00:23:43,080 No, the party is not over. I want to play. 390 00:23:43,200 --> 00:23:44,680 We'll party at your house. Party at your house. 391 00:23:44,840 --> 00:23:46,280 Party at your house. 392 00:23:46,440 --> 00:23:48,400 Let's party at your house. Come on. 393 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 You're good, man! 394 00:23:51,040 --> 00:23:53,200 -Come on. -Hey, come here... 395 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Who do we take from here? Come, come. 396 00:23:56,080 --> 00:23:57,280 Hey... 397 00:23:58,520 --> 00:24:02,360 The king of Dhaka is here! Bloody hell! 398 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 Freddie is here! 399 00:24:12,720 --> 00:24:14,360 -Hey, Freddie. -Yeah? 400 00:24:14,480 --> 00:24:15,600 There's water here. 401 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 See? 402 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 We have a connection, man. 403 00:24:24,960 --> 00:24:26,160 Tell me something. 404 00:24:26,280 --> 00:24:27,465 Is the location for tomorrow's deal far from here? 405 00:24:27,546 --> 00:24:28,906 We can discuss the deal later. 406 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 First, we need to figure this, man. 407 00:24:32,600 --> 00:24:35,760 I can't believe we don't know each other. 408 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Sometimes I feel like I'll remember now, 409 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 I'll remember now, I'll remember now. 410 00:24:45,800 --> 00:24:46,920 But it's gone. 411 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 We have met somewhere. 412 00:24:53,840 --> 00:24:54,920 Actually... 413 00:24:56,080 --> 00:24:58,320 you sounded sure, so even I thought... 414 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 What? 415 00:25:00,880 --> 00:25:02,640 I think there is someone we both know. 416 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Isn't it? Isn't it? 417 00:25:04,480 --> 00:25:05,760 I knew it, man! 418 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Okay. 419 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 Tell me. 420 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Who is he? 421 00:25:12,880 --> 00:25:13,960 He? 422 00:25:14,840 --> 00:25:16,560 I am sorry. I am sorry. 423 00:25:17,160 --> 00:25:18,040 She. 424 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 Oh, man! Our connection turned out to be so deep! 425 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 That means both of us have banged the same... 426 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Guess. 427 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 That... 428 00:25:34,600 --> 00:25:37,560 Big... long, blonde hair... No? 429 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Okay... 430 00:25:39,680 --> 00:25:41,120 -Sameera. -No. 431 00:25:41,840 --> 00:25:42,720 No. 432 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 Come on! 433 00:25:45,080 --> 00:25:46,040 I don't know. 434 00:25:46,130 --> 00:25:46,991 Leave it, leave it. 435 00:25:49,560 --> 00:25:51,720 -Safina. -Wow... Whoa... 436 00:25:51,880 --> 00:25:54,000 Whoa! Safina. Safina. Yes, yes. 437 00:26:04,294 --> 00:26:05,212 Who? 438 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 Safina. 439 00:26:14,120 --> 00:26:15,400 You're the night manager! 440 00:26:17,280 --> 00:26:18,440 Fuck! 441 00:26:19,480 --> 00:26:20,440 Why did you kill her? 442 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 She would blabber endlessly. 443 00:26:28,160 --> 00:26:30,240 I told her to keep quiet. 444 00:26:30,840 --> 00:26:33,400 She did not listen. With my very hands 445 00:26:33,600 --> 00:26:36,760 I held her delicate neck and pushed her out of the window! 446 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Bam! 447 00:26:40,160 --> 00:26:41,320 You know what? 448 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Now... 449 00:26:45,480 --> 00:26:47,000 I am going to kill you too. 450 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 Who ordered you to kill her? 451 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 Bloody night manager. 452 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 On whose orders? 453 00:27:18,840 --> 00:27:19,704 Speak! 454 00:27:21,363 --> 00:27:23,494 Sh... Shelly... 455 00:27:25,414 --> 00:27:29,039 Let go of me, you rascal... Let go of me... 456 00:27:37,760 --> 00:27:39,240 Nazneen! 457 00:27:44,622 --> 00:27:49,440 Leave me... Nazneen... Nazneen... 458 00:27:50,640 --> 00:27:54,560 Nazneen, help me! Help me! 459 00:27:55,880 --> 00:28:00,520 Nazneen! Help... Nazneen! Save me, please! 460 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Nazneen! 461 00:28:04,240 --> 00:28:05,480 Don't go! Don't go, please! 462 00:28:14,400 --> 00:28:18,760 Nazneen! Please save me... 463 00:28:48,880 --> 00:28:49,760 Keraniganj. 464 00:29:29,000 --> 00:29:31,240 Abhimanyu Mathur. CEO, Pureways Agrotech. 465 00:29:31,880 --> 00:29:33,600 I've had a shipment unloaded today. 466 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 I need to inspect the goods. 467 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 Sir, what would you like to see? 468 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 On the right side, 469 00:30:08,160 --> 00:30:10,800 we have Stinger missiles and Javelin rockets. 470 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 In the lane ahead, we have anti-tank guided missiles, 471 00:30:14,320 --> 00:30:16,400 anti-ship and ballistic missiles... 472 00:30:53,200 --> 00:30:55,520 Sorry for the disturbance, Chief. This is important. 473 00:30:56,040 --> 00:30:58,492 BJ's phone is with us from the military base. 474 00:30:58,640 --> 00:30:59,840 It keeps ringing all the time. 475 00:31:00,000 --> 00:31:01,760 We are getting video calls from one number non-stop. 476 00:31:01,960 --> 00:31:03,120 Says it's urgent. 477 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Answer it. 478 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 -Hello. -Hello. 479 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Chief. 480 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 Mr. Shelly, I work with Mr. Brij. 481 00:31:16,760 --> 00:31:17,960 I am unable to connect to him. 482 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 In such a situation, he instructed me to talk to you. 483 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Tell me. 484 00:31:22,160 --> 00:31:24,080 The kidnapping attempt that was made on your son... 485 00:31:24,640 --> 00:31:28,343 Mr. Brij told me to track madam's stolen ring. 486 00:31:28,891 --> 00:31:29,760 We found the ring. 487 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Thank you. 488 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 -You can keep the ring. -Thank you, boss. 489 00:31:36,960 --> 00:31:38,600 But I did not contact you for this. 490 00:31:39,360 --> 00:31:41,400 While tracking the ring, I got a special gift for you. 491 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 Hey... 492 00:31:49,000 --> 00:31:52,040 Everybody, down! 493 00:31:53,600 --> 00:31:54,960 Hey! Speak up! 494 00:31:55,560 --> 00:31:56,640 Speak up! 495 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 It was all a set-up. 496 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 The kidnapping, robbery... 497 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 All of it. 498 00:32:05,920 --> 00:32:07,040 That man 499 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 wanted to get to you. 500 00:32:27,000 --> 00:32:29,320 -K darling. -Yeah, baby? 501 00:32:32,800 --> 00:32:34,863 Can you come here for a second, please? 502 00:32:35,656 --> 00:32:36,527 Yeah. 503 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Yes. 504 00:32:43,240 --> 00:32:45,600 Do you remember, K... 505 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 back in the army camp, you told me that BJ 506 00:32:48,880 --> 00:32:50,680 had your phone? 507 00:32:52,840 --> 00:32:54,520 You said something like that, didn't you? 508 00:32:57,320 --> 00:32:58,760 You're a good girl, K. 509 00:33:00,840 --> 00:33:02,080 The best I ever had 510 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 in the last 10 years. 511 00:33:06,200 --> 00:33:08,240 But your memory is not serving you. 512 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Madhu. 513 00:33:13,720 --> 00:33:15,000 Remind her. 514 00:34:07,960 --> 00:34:10,400 I want to hear you say his name. 515 00:34:11,640 --> 00:34:14,120 What is the name of the bastard who fucked you 516 00:34:15,000 --> 00:34:16,200 and fucked me? 517 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 Shelly, I don't know what you are talking about. 518 00:34:30,400 --> 00:34:32,840 Madhu, you have the address of her mother, don't you? 519 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 Arrange a fake robbery. 520 00:34:36,640 --> 00:34:39,040 Ensure all family members are dead and those robbers 521 00:34:39,600 --> 00:34:41,040 don't even spare the kid. 522 00:34:43,280 --> 00:34:46,360 -His name is Ahaan, isn't it? -No, Shelly... 523 00:34:51,880 --> 00:34:53,200 I am in no hurry. 524 00:34:53,800 --> 00:34:56,400 I'll make you a nice Earl Grey tea. 525 00:34:57,760 --> 00:34:59,080 You like it, don't you? 526 00:35:00,400 --> 00:35:01,280 Shelly... 527 00:35:04,720 --> 00:35:05,600 Raza. 528 00:35:06,360 --> 00:35:08,080 Get me the hotel's CCTV footage. 529 00:35:08,960 --> 00:35:11,280 Check where the Captain was all night. 530 00:35:11,360 --> 00:35:12,480 Shelly! 531 00:36:00,360 --> 00:36:02,320 -Morning. -Morning. 532 00:36:04,720 --> 00:36:07,120 -All set for the day, Captain? -All set and ready. 533 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 No response, Chief. 534 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Freddie isn't answering his phone since morning. 535 00:36:12,240 --> 00:36:13,720 He must've slept after getting drunk. 536 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 You put him to sleep, didn't you? 537 00:36:17,160 --> 00:36:19,680 Yes. But considering his condition, he won't be up soon. 538 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Okay. 539 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 It's you and me now. 540 00:36:24,360 --> 00:36:25,800 -Raza. -Yes, Chief. 541 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 -Take everyone's phones. -Okay, Chief. 542 00:36:27,920 --> 00:36:28,920 Let's go. 543 00:36:40,080 --> 00:36:40,960 Yeah. 544 00:36:41,080 --> 00:36:43,480 Freddie is dead, Chief. Found his body in the pool. 545 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 I checked the hotel's CCTV footage. 546 00:36:45,560 --> 00:36:47,160 Shaan was out for three hours, Chief. 547 00:36:47,640 --> 00:36:49,160 He must've done it during that time. 548 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Excellent. 549 00:36:50,720 --> 00:36:52,920 Chief, I checked the guest list of the hotel. 550 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 I suspect two people. 551 00:36:54,720 --> 00:36:57,920 Room number 1231. They are his friends. 552 00:36:59,920 --> 00:37:01,840 Okay, send them breakfast and... 553 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 make it a big spread. 554 00:37:20,120 --> 00:37:21,960 Hey! Look here. 555 00:37:23,520 --> 00:37:26,400 Clean your face and freshen up. We are going on a picnic. 556 00:37:57,640 --> 00:37:59,240 They'll take some time to get here. 557 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 Meanwhile, let me show you something. 558 00:38:02,520 --> 00:38:03,800 Come, Captain. Come. 559 00:38:04,880 --> 00:38:06,920 The finest weapons money can buy. 560 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 They're not just weapons. 561 00:38:08,840 --> 00:38:09,960 This is power. 562 00:38:10,360 --> 00:38:13,400 The power to start a war anytime, anywhere. 563 00:38:14,320 --> 00:38:18,080 There can't be anything better to bring the world to its knees. 564 00:38:18,680 --> 00:38:21,680 You know how long I've taken to achieve all this? 565 00:38:23,400 --> 00:38:25,000 My entire life. 566 00:38:27,920 --> 00:38:29,120 And you want 567 00:38:30,040 --> 00:38:31,440 to ruin all this? 568 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 How dare you! 569 00:38:45,040 --> 00:38:47,760 Compared to what you went through while saving Taha, 570 00:38:48,360 --> 00:38:50,600 this must be like a gentle massage for you, isn't it? 571 00:38:54,680 --> 00:38:55,640 Check him 572 00:38:55,840 --> 00:38:58,240 if he's wired. Son of a bitch. 573 00:39:01,160 --> 00:39:03,680 I take time to trust people, 574 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 but I trusted you quite easily. 575 00:39:10,080 --> 00:39:12,440 The way you killed BJ in the desert... 576 00:39:19,200 --> 00:39:22,120 I will give you a much more horrifying death. 577 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 Not just you, 578 00:39:26,000 --> 00:39:27,520 but also your Lipika, 579 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 your Kaveri 580 00:39:30,640 --> 00:39:31,720 and all of you. 581 00:39:33,480 --> 00:39:34,720 What should I say, Shaan? 582 00:39:35,680 --> 00:39:37,581 I really liked Kaveri. 583 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 Kaveri did nothing. 584 00:39:44,840 --> 00:39:46,240 I had warned you. 585 00:39:47,400 --> 00:39:50,560 It would be better if you do not meet the man behind the suit. 586 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Who is it? 587 00:39:57,280 --> 00:39:59,800 Please open the door. It's me, Kaveri. 588 00:40:05,000 --> 00:40:06,360 Please open the door. 589 00:40:13,600 --> 00:40:14,480 Hi... 590 00:40:14,800 --> 00:40:15,760 -Move. -Ah! 591 00:40:15,880 --> 00:40:18,320 -Move! Move! -Please lower your gun. 592 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 -Where's the other person? -Who? 593 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Where's the other person! 594 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 Kaveri hasn't been killed yet. 595 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 But whether she survives or not depends on you. 596 00:40:28,160 --> 00:40:30,400 I could have killed you as well, but... 597 00:40:30,600 --> 00:40:33,120 this deal cannot happen without your eyes. 598 00:40:34,280 --> 00:40:35,680 You're my lead actor. 599 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 You're my star. 600 00:40:52,200 --> 00:40:53,720 Follow my orders, Captain. 601 00:40:54,240 --> 00:40:55,800 One last time. 602 00:40:59,960 --> 00:41:00,840 Bring him. 603 00:41:02,000 --> 00:41:03,320 Come on, Captain. Get up. 604 00:41:09,960 --> 00:41:11,720 The guests have arrived, Jayu. 605 00:41:12,600 --> 00:41:14,000 It's showtime now. 606 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Bring him. 607 00:41:26,000 --> 00:41:27,520 Welcome, welcome. 608 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 Wow. 609 00:41:32,720 --> 00:41:34,280 I hope it wasn't hard to find the location. 610 00:41:34,360 --> 00:41:37,480 No, no, no. This is, like, mind-blowing. 611 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 I hope this doesn't attract evil eyes, Mr. Shelly. 612 00:41:40,480 --> 00:41:41,360 Wow! 613 00:41:41,760 --> 00:41:43,280 Wow. This is... 614 00:41:44,040 --> 00:41:46,200 This is so impressive, man! 615 00:41:46,360 --> 00:41:48,600 -Wow! -It's a billion dollars well spent. 616 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 They're delicate things. 617 00:41:51,720 --> 00:41:54,720 You can also use our trucks for transportation if you wish. 618 00:41:55,320 --> 00:41:59,280 Mr. Shelly, even I'm good at handling delicate things. 619 00:42:00,440 --> 00:42:03,400 So, sir, shall we complete the rest of the formalities? 620 00:42:03,960 --> 00:42:05,880 Yeah, of course, of course. 621 00:42:06,600 --> 00:42:07,960 But, Mr. Shelly... 622 00:42:09,531 --> 00:42:10,418 Come. 623 00:42:10,840 --> 00:42:13,520 So impressive, man! Wow! 624 00:42:19,840 --> 00:42:20,960 Care for some champagne? 625 00:42:21,080 --> 00:42:23,240 Sure, we'll raise a toast once the work is done. 626 00:42:23,440 --> 00:42:24,720 -Absolutely. -Why not? 627 00:42:25,760 --> 00:42:27,080 All right. I'm ready. 628 00:42:27,240 --> 00:42:28,120 Hamza. 629 00:42:34,840 --> 00:42:36,240 Okay. You can verify it now. 630 00:42:36,400 --> 00:42:38,360 -Sure. -Yeah, Mr. Durrani. 631 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 This is for the authorisation of 632 00:42:41,880 --> 00:42:43,080 Abhimanyu Mathur. 633 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 I'm sure you know what to do. 634 00:42:55,360 --> 00:42:57,000 Come on, Captain. Hurry up. 635 00:42:57,400 --> 00:42:58,720 We don't have all day. 636 00:43:01,000 --> 00:43:01,880 Done? 637 00:43:02,520 --> 00:43:04,320 Check if the transfer has been done. 638 00:43:06,280 --> 00:43:08,240 We are unable to access this account. 639 00:43:08,360 --> 00:43:09,440 Then check it again. 640 00:43:13,920 --> 00:43:15,080 I don't know, Chief. 641 00:43:15,160 --> 00:43:16,720 Normally, it doesn't take so many attempts. 642 00:43:17,000 --> 00:43:18,480 This is the first time this is happening. 643 00:43:18,560 --> 00:43:19,640 Something's wrong. 644 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 Show it to me. Let me check the signal. 645 00:43:25,080 --> 00:43:27,240 What the hell! This is not the scanner. 646 00:43:27,320 --> 00:43:29,120 -What? -This is a dummy. 647 00:43:29,200 --> 00:43:30,240 This is what I found in the safe, sir. 648 00:43:30,360 --> 00:43:31,800 -What? -This was in the safe. 649 00:43:57,320 --> 00:43:59,880 Maybe you didn't check your consignment properly. 650 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 Take this tip. 651 00:44:01,760 --> 00:44:02,800 Distribute it to everyone. 652 00:44:05,040 --> 00:44:06,560 Your consignment is here. 653 00:44:06,800 --> 00:44:08,120 And also a small gift on my behalf. 654 00:44:08,760 --> 00:44:11,080 PETN-based latest military explosives. 655 00:44:11,920 --> 00:44:13,480 25 times more powerful 656 00:44:14,600 --> 00:44:16,160 and a blast radius of 50 metres. 657 00:44:22,120 --> 00:44:24,120 You can set the timer for up to 24 hours. 658 00:44:24,560 --> 00:44:26,160 But I set it for just eight hours. 659 00:44:26,640 --> 00:44:28,160 Out of which only six minutes are left. 660 00:44:29,960 --> 00:44:32,080 This is not the only crate. There are many others too. 661 00:44:33,440 --> 00:44:34,712 I was busy setting the timers till late last night, 662 00:44:34,910 --> 00:44:36,185 so I can't remember exactly where they are. 663 00:44:39,160 --> 00:44:40,720 Just check which crates have the timers. 664 00:44:41,440 --> 00:44:43,480 Come on, quick... Hurry up... Run! 665 00:44:46,560 --> 00:44:47,800 Five and a half minutes. 666 00:44:48,784 --> 00:44:49,965 You check over there. 667 00:44:51,240 --> 00:44:53,256 That's all the time we have, mister... 668 00:44:54,800 --> 00:44:56,280 What's in a name, right? 669 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Where's the money? 670 00:45:00,945 --> 00:45:01,945 I want my money. 671 00:45:03,160 --> 00:45:04,440 My scanner, my eyes, 672 00:45:04,520 --> 00:45:06,040 so the money should also be mine, right? 673 00:45:06,760 --> 00:45:07,760 Mr. Shelly. 674 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Fucker. 675 00:45:15,840 --> 00:45:18,040 It has become impossible to forget this matter, Shelly. 676 00:45:19,360 --> 00:45:20,520 I need my money back. 677 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 You will get it. 678 00:45:23,760 --> 00:45:25,960 -I'll make a call. -That won't help. 679 00:45:26,960 --> 00:45:28,320 I want my money right now. 680 00:45:28,560 --> 00:45:29,840 When you get the money instantly, 681 00:45:30,640 --> 00:45:32,080 you need to return it instantly too. 682 00:45:33,240 --> 00:45:35,040 Or else, I know how to recover my money. 683 00:45:37,400 --> 00:45:38,560 Are you threatening me? 684 00:45:41,640 --> 00:45:42,600 Hey! 685 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 Don't threaten me! 686 00:45:45,760 --> 00:45:47,240 Do you know who you are talking to? 687 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 Your money is not with me. It's with him! 688 00:45:53,280 --> 00:45:56,560 The one who gives the word gets blamed. 689 00:45:58,920 --> 00:46:00,680 And today I give you my word 690 00:46:01,440 --> 00:46:03,240 that we shall meet soon. 691 00:46:06,520 --> 00:46:08,040 There isn't much difference 692 00:46:08,320 --> 00:46:10,040 between courage and madness, you see. 693 00:46:10,760 --> 00:46:11,880 I'll see you soon. 694 00:46:15,360 --> 00:46:16,360 You, too. 695 00:46:19,727 --> 00:46:20,600 Shelly... 696 00:46:20,680 --> 00:46:22,280 we need to get the fuck out of here. 697 00:46:24,520 --> 00:46:25,879 Come on, let's go. There's not much time left. 698 00:46:29,720 --> 00:46:32,360 Fuck! Raza, get the cars ready. 699 00:46:32,440 --> 00:46:34,160 -Come on. -Let's go... 700 00:46:34,240 --> 00:46:38,200 -Hurry up, guys... -Hey, get the car. Hurry... 701 00:46:39,840 --> 00:46:43,440 Patriotism, loyalty, honesty or love. 702 00:46:44,040 --> 00:46:45,600 There is a cure for every disease. 703 00:46:45,680 --> 00:46:47,040 Let's go, Shelly. What are you doing? 704 00:46:47,120 --> 00:46:49,760 I'll give you 50 percent of the deal. 705 00:46:51,240 --> 00:46:53,080 That's $500 million. 706 00:46:54,600 --> 00:46:55,840 -Think about it. -Shelly, my bro, 707 00:46:55,920 --> 00:46:57,560 we need to leave now! 708 00:46:57,880 --> 00:46:59,920 With so much money, you can start your life afresh 709 00:47:00,040 --> 00:47:02,880 anywhere and anyhow you like. 710 00:47:03,840 --> 00:47:06,840 Shelly, please try and understand. We don't have time! 711 00:47:10,560 --> 00:47:12,800 You bargain hard. 712 00:47:15,080 --> 00:47:16,440 $600 million. 713 00:47:17,320 --> 00:47:18,187 Shelly! 714 00:47:18,772 --> 00:47:20,268 Shelly, we don't have time! 715 00:47:22,040 --> 00:47:23,120 All right. 716 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 You win. 717 00:47:25,120 --> 00:47:26,680 I'll give you 80 percent of the deal. 718 00:47:26,760 --> 00:47:28,720 That's $800 million. 719 00:47:30,560 --> 00:47:31,600 Come on, now. 720 00:47:32,080 --> 00:47:33,320 Deactivate the bombs. 721 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Don't be foolish. 722 00:47:43,120 --> 00:47:45,760 Open your bloody mouth, you fucker! 723 00:47:46,720 --> 00:47:47,840 What do you want? 724 00:47:48,000 --> 00:47:49,360 You will get whatever you want. 725 00:47:51,360 --> 00:47:53,520 Tell me, damn it! What do you want? 726 00:47:56,800 --> 00:47:58,720 Everything that you love... 727 00:48:00,320 --> 00:48:02,040 I want to see you lose it all. 728 00:48:11,560 --> 00:48:13,680 I want to see your kingdom burn. 729 00:48:14,440 --> 00:48:15,640 Fuck! 730 00:48:16,880 --> 00:48:18,160 Take him along! 731 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 Kaveri! 732 00:49:13,560 --> 00:49:15,520 Let Kaveri go, and you will get your money. 733 00:49:22,240 --> 00:49:24,320 $800 million... 734 00:49:25,760 --> 00:49:27,400 for a girl? 735 00:49:30,760 --> 00:49:32,120 It's a bad deal. 736 00:49:40,440 --> 00:49:41,760 Call the airfield. 737 00:49:41,920 --> 00:49:43,000 Have the jet ready. 738 00:49:43,080 --> 00:49:44,284 We leave exactly in one hour. 739 00:49:44,360 --> 00:49:46,200 Chief, can't get through Madhu. 740 00:49:47,240 --> 00:49:49,080 Check room 1231. He might be there. 741 00:49:49,560 --> 00:49:50,440 Let's go. 742 00:50:07,320 --> 00:50:08,200 Hi! 743 00:50:09,080 --> 00:50:10,760 We have never met, 744 00:50:12,320 --> 00:50:13,960 but you sent a gift to my house. 745 00:50:15,360 --> 00:50:16,360 Sweet. 746 00:50:16,760 --> 00:50:18,040 I'm here to give you your return gift. 747 00:50:18,400 --> 00:50:19,720 Lipika Saikia Rao. 748 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Where is Kaveri? 749 00:50:23,360 --> 00:50:25,760 -Where is the other person? -Who? 750 00:50:26,800 --> 00:50:27,920 I won't ask you again. 751 00:50:28,480 --> 00:50:29,480 What? 752 00:50:30,240 --> 00:50:33,160 -Shaan had said-- -I don't know any Shaan. 753 00:50:33,920 --> 00:50:35,360 I think you've got the wrong room. 754 00:50:49,760 --> 00:50:51,880 Don't worry about her. She's okay. 755 00:50:56,000 --> 00:50:57,680 I have come to take you back to India. 756 00:50:58,080 --> 00:50:59,800 The flight lasts four and a half hours. 757 00:51:00,320 --> 00:51:02,440 You can use the washroom if you want. 758 00:51:02,640 --> 00:51:03,800 It's on the left. 759 00:51:04,120 --> 00:51:07,280 It's hard to manage when you are handcuffed, or so I've heard. 760 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 I don't know. 761 00:51:09,280 --> 00:51:10,400 All yours, Lipika. 762 00:51:16,160 --> 00:51:18,320 Who the hell are you in the bigger scheme of things? 763 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Stop being foolish. 764 00:51:21,960 --> 00:51:23,360 Do you even know what you are doing? 765 00:51:24,440 --> 00:51:25,400 You wait. 766 00:51:56,400 --> 00:51:57,640 It happens. 767 00:51:57,720 --> 00:52:00,400 When times are tough, even your old friends forget you. 768 00:52:01,760 --> 00:52:03,000 No sugar, right? 769 00:52:06,560 --> 00:52:07,920 I have a question. 770 00:52:08,240 --> 00:52:10,280 You were a nobody when you were at Antop Hill, 771 00:52:11,080 --> 00:52:13,120 and then you became a successful businessman. 772 00:52:13,400 --> 00:52:15,200 You earned fame. 773 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 Did you ever imagine you'd be a nobody again someday? 774 00:52:22,040 --> 00:52:23,120 It's a good dialogue. 775 00:52:24,520 --> 00:52:25,800 Since when have you been practising? 776 00:52:27,320 --> 00:52:28,840 Sorry to break your heart, 777 00:52:28,920 --> 00:52:30,320 but I'm a respectable businessman. 778 00:52:30,840 --> 00:52:32,280 A legitimate taxpayer. 779 00:52:33,080 --> 00:52:35,880 My company doesn't deal in arms. 780 00:52:36,400 --> 00:52:38,040 The owner of the company 781 00:52:38,680 --> 00:52:41,800 is your tall and handsome Shaan. 782 00:52:42,320 --> 00:52:43,880 It's him you should be after. 783 00:52:45,640 --> 00:52:48,120 By the way, how can you cause me any harm? 784 00:52:49,320 --> 00:52:50,800 What's the worst that could happen? 785 00:52:51,320 --> 00:52:53,360 Court proceedings will last for years. 786 00:52:54,480 --> 00:52:56,640 In ten days, I'll be in a country 787 00:52:56,720 --> 00:52:59,720 which will not have any extradition treaty with India. 788 00:53:00,440 --> 00:53:04,440 Sipping a 30-year-old single malt. 789 00:53:07,400 --> 00:53:10,880 You're quite used to being in the news, aren't you? 790 00:53:13,280 --> 00:53:14,280 But this time... 791 00:53:15,040 --> 00:53:16,400 you are the news. 792 00:53:17,080 --> 00:53:18,400 "Shailendra Rungta 793 00:53:18,520 --> 00:53:21,160 "is an arms dealer, a mass murderer and a terrorist." 794 00:53:21,240 --> 00:53:22,920 This will be the headline tomorrow, 795 00:53:23,320 --> 00:53:25,520 and that is my victory. 796 00:53:34,240 --> 00:53:36,000 You spoke too early. 797 00:53:37,880 --> 00:53:39,120 Indradhanush. 798 00:53:39,440 --> 00:53:41,320 Some Lipika Saikia is here. 799 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 Yes, I know. 800 00:53:42,960 --> 00:53:45,320 Don't worry. My men will be reaching there. 801 00:53:46,480 --> 00:53:47,360 Also... 802 00:53:47,440 --> 00:53:50,840 the $500 million donation that you have made 803 00:53:51,000 --> 00:53:53,640 to the PM Relief Fund, thank you for that. 804 00:53:54,441 --> 00:53:55,960 Freeze, freeze, freeze! 805 00:53:56,040 --> 00:53:58,321 Mr. Rungta, my men have reached, haven't they? 806 00:53:58,400 --> 00:54:00,720 You're under arrest for the blast at Keraniganj. 807 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 There's more, sir. 808 00:54:03,480 --> 00:54:06,000 Move, move, move... Let's go, boys. 809 00:54:13,560 --> 00:54:14,520 Tea? 810 00:54:15,040 --> 00:54:16,000 Sure. 811 00:54:21,560 --> 00:54:22,440 Boys, move! 812 00:54:22,640 --> 00:54:23,560 By the way... 813 00:54:24,400 --> 00:54:26,720 it's a beautiful feeling to become a mother, right? 814 00:54:27,680 --> 00:54:29,920 To be able to bring life into this world. 815 00:54:32,720 --> 00:54:35,033 Congratulations and all the best, Mrs. Saikia. 816 00:55:14,640 --> 00:55:16,280 It's a clean sweep. Coming out now. 817 00:55:16,480 --> 00:55:18,240 You don't know who you're dealing with. 818 00:55:19,160 --> 00:55:20,880 I belong to royal blood. 819 00:55:20,960 --> 00:55:22,161 Let's go... 820 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 You fool! 821 00:55:32,960 --> 00:55:34,280 If you wanted, 822 00:55:35,280 --> 00:55:37,080 everything could've been yours. 823 00:55:37,800 --> 00:55:39,280 You still don't get me, Shelly? 824 00:55:40,520 --> 00:55:43,640 Even if I had kept it, I'd never fit into your suit. 825 00:55:45,320 --> 00:55:46,600 Will you do me a favour? 826 00:55:47,840 --> 00:55:49,600 Scratch my nose. 827 00:55:53,160 --> 00:55:54,440 I'll see you 828 00:55:54,920 --> 00:55:56,000 in a few days. 829 00:55:57,840 --> 00:55:59,480 Move, move, move. 830 00:56:05,080 --> 00:56:08,880 -Let's go... Come on, boys. -Let's go. 831 00:56:11,720 --> 00:56:13,609 Wait, stop! Stop the cars! 832 00:56:15,305 --> 00:56:17,259 What's going on? What's happening? 833 00:56:17,349 --> 00:56:20,221 -Stop! -Stop! 834 00:56:22,240 --> 00:56:23,680 Out, out, out! 835 00:56:26,440 --> 00:56:27,560 Get out. 836 00:56:36,120 --> 00:56:37,075 This... 837 00:56:47,463 --> 00:56:48,803 Sarang, wait. Wait... 838 00:57:03,720 --> 00:57:05,160 He deserves it. 839 00:57:08,200 --> 00:57:09,120 No! 840 00:57:09,240 --> 00:57:12,040 No, no, no! 841 00:57:12,240 --> 00:57:13,280 No! 842 00:57:13,480 --> 00:57:15,400 Stop the fucking van! 843 00:57:15,600 --> 00:57:17,080 Stop the van! 844 00:57:17,320 --> 00:57:20,320 What are you doing? What are you going to do to me? 845 00:57:20,400 --> 00:57:22,320 Where the fuck are they taking me? 846 00:57:22,400 --> 00:57:25,040 No, no, no! 847 00:57:25,200 --> 00:57:26,160 No! 848 00:57:46,040 --> 00:57:48,520 Everyone has left. You're still here? 849 00:57:50,880 --> 00:57:54,240 I had to evict a honeymoon couple to vacate the room for you. 850 00:57:54,840 --> 00:57:57,120 They were happy to get a deluxe room. 851 00:57:58,120 --> 00:58:00,000 But there's one thing I don't understand. 852 00:58:00,680 --> 00:58:02,600 Why did you specifically ask for this room? 853 00:58:03,240 --> 00:58:04,840 In this new wing? 854 00:58:05,201 --> 00:58:06,516 Something got left behind. 54436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.