Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,591 --> 00:01:44,488
Thank you, Bronson.
If he phones here, I'll speak with him.
2
00:01:45,004 --> 00:01:45,762
Yes, sir.
3
00:01:48,470 --> 00:01:50,201
Good morning, Miss Merrow.
- Good morning.
4
00:01:51,111 --> 00:01:52,083
Any calls?
5
00:01:53,503 --> 00:01:55,265
The Benevolent Society.
- Tell them no.
6
00:01:56,164 --> 00:01:58,090
I have no money for organised charities.
7
00:02:00,392 --> 00:02:02,001
Steven Reed called several times.
8
00:02:02,705 --> 00:02:04,035
He's worried about that note.
9
00:02:04,897 --> 00:02:06,694
It's due when?
- Tomorrow.
10
00:02:07,251 --> 00:02:09,862
He .. he hopes for friendship's sake ..
- Tell him I'm sorry.
11
00:02:10,181 --> 00:02:10,853
But ..
12
00:02:12,479 --> 00:02:13,494
Business, Diane.
13
00:02:13,946 --> 00:02:14,904
Purely business.
14
00:02:42,794 --> 00:02:43,502
Now.
15
00:02:45,951 --> 00:02:47,686
Now, where did I leave off yesterday?
16
00:02:49,514 --> 00:02:51,380
'My last address before
this august company'.
17
00:02:51,480 --> 00:02:52,581
Yes, yes. I remember.
18
00:02:55,264 --> 00:02:56,781
As I explained at that time.
19
00:02:57,618 --> 00:03:00,008
The text inscribed on the Rosetta Stone.
20
00:03:00,588 --> 00:03:02,449
Consisted of 14 lines
of hieroglyphics ..
21
00:03:04,091 --> 00:03:05,336
32 of Demotic.
22
00:03:06,145 --> 00:03:08,120
And .. 54 lines of ..
23
00:03:10,271 --> 00:03:11,922
A lovely necklace you're wearing, Diane.
24
00:03:16,743 --> 00:03:18,220
I hadn't noticed this before.
25
00:03:18,519 --> 00:03:19,376
Hadn't you?
26
00:03:20,068 --> 00:03:21,687
It .. suits your type.
27
00:03:23,096 --> 00:03:25,113
I forgot to tell you that
Muriel Preston phoned you.
28
00:03:26,404 --> 00:03:26,990
Oh.
29
00:03:28,313 --> 00:03:29,024
Oh yes?
30
00:03:29,374 --> 00:03:30,631
She is returning Monday.
31
00:03:33,163 --> 00:03:34,109
54 lines of ..
32
00:03:34,642 --> 00:03:35,228
No.
33
00:03:36,466 --> 00:03:37,472
The Coptic ..
34
00:03:38,622 --> 00:03:40,910
Was the first of the writings
accurately translated.
35
00:03:42,117 --> 00:03:43,448
They compared favorably.
36
00:03:44,104 --> 00:03:45,616
[ Street music ]
37
00:03:48,533 --> 00:03:50,378
He'll leave if you toss
them a dime, you know.
38
00:04:00,540 --> 00:04:01,357
Bronson.
39
00:04:05,645 --> 00:04:06,572
Send him away.
40
00:04:15,929 --> 00:04:17,088
Practically impossible.
41
00:04:17,935 --> 00:04:20,257
I'm sorry, Diane. These nuisances.
42
00:04:21,703 --> 00:04:23,174
They compared favorably.
43
00:04:23,548 --> 00:04:25,780
With the Greek inscriptions
discovered earlier.
44
00:04:26,193 --> 00:04:27,380
On the island of Philae.
45
00:04:32,314 --> 00:04:34,427
In this work .. he was aided.
46
00:04:35,390 --> 00:04:38,349
By one of the ablest archaeologists
of the 19th century.
47
00:04:39,229 --> 00:04:41,965
Oh, I'm terribly sorry.
I had no idea it was so late.
48
00:04:42,224 --> 00:04:43,276
It's quite alright.
49
00:04:43,376 --> 00:04:44,764
Will that be all?
- Oh, yes.
50
00:04:53,506 --> 00:04:54,121
One.
51
00:04:55,676 --> 00:04:56,291
Two.
52
00:04:57,647 --> 00:04:58,321
Three.
53
00:05:04,751 --> 00:05:06,358
[ Coughing ]
54
00:05:09,916 --> 00:05:11,639
Amazing how rapidly time goes ..
55
00:05:11,739 --> 00:05:14,070
When you're engrossed in such
an interesting subject, isn't it.
56
00:05:14,323 --> 00:05:15,093
Isn't it.
57
00:05:15,193 --> 00:05:18,448
And yet there are people who find the
subject of Egyptian hieroglyphics ..
58
00:05:18,829 --> 00:05:19,544
A bore.
59
00:05:19,950 --> 00:05:20,704
Really?
60
00:05:21,124 --> 00:05:21,904
Really.
61
00:05:22,226 --> 00:05:23,847
Oh, allow me.
- Thank you.
62
00:05:28,425 --> 00:05:29,252
Oh, Diane.
63
00:05:29,424 --> 00:05:31,541
Diane, I've been meaning
to ask you about your father.
64
00:05:32,383 --> 00:05:34,636
Well .. he hasn't been
feeling very well lately.
65
00:05:34,974 --> 00:05:36,931
I'm afraid he took his
trouble too much to heart.
66
00:05:37,505 --> 00:05:38,303
Naturally.
67
00:05:38,510 --> 00:05:41,574
Well, look. Would it be a good idea to
give him a few days rest in The Birches?
68
00:05:42,200 --> 00:05:43,084
You mean ..?
69
00:05:43,184 --> 00:05:45,059
Both of you take the
weekend at The Birches.
70
00:05:45,159 --> 00:05:46,721
You'd enjoy it up there I'm sure.
71
00:05:47,514 --> 00:05:50,161
We can do a few hours work
here on Monday and ..
72
00:05:50,608 --> 00:05:53,148
Spend the next three days
going over coffee at Elm View.
73
00:05:54,059 --> 00:05:55,070
What do you say?
74
00:05:55,989 --> 00:05:57,438
It would do him a world of good.
75
00:05:57,777 --> 00:05:58,993
Thank you.
- Not at all.
76
00:06:04,455 --> 00:06:06,136
Goodnight, Diane.
- Goodnight.
77
00:06:13,229 --> 00:06:14,169
Of course I ..
78
00:06:14,269 --> 00:06:16,777
I realize I have nothing but
my suspicions to go on. But ..
79
00:06:17,353 --> 00:06:19,494
I know I'm right, Mr Crenshaw.
- Well ..
80
00:06:20,517 --> 00:06:21,713
If you are, Miss Merrow.
81
00:06:22,238 --> 00:06:24,687
Mr McPhail here is the best man
I know to help you prove it.
82
00:06:25,505 --> 00:06:26,805
Right, McPhail?
- Right.
83
00:06:28,129 --> 00:06:30,119
Mr McPhail has confidence in himself.
84
00:06:30,332 --> 00:06:32,623
Why not? I deliver the goods, don't I?
85
00:06:33,308 --> 00:06:35,420
Trust me, lady. I never miss.
86
00:06:35,908 --> 00:06:37,181
And I never forget.
87
00:06:37,281 --> 00:06:39,068
I'll assign him to your
case, Miss Merrow.
88
00:06:39,256 --> 00:06:41,044
And if Arthur Drake
defrauded your father ..
89
00:06:41,350 --> 00:06:42,951
Mr McPhail will dig up the evidence.
90
00:06:43,655 --> 00:06:44,484
Thank you.
91
00:07:05,890 --> 00:07:08,510
You see that yellow stuff
in them squares, there?
92
00:07:09,319 --> 00:07:09,992
Hmm.
93
00:07:10,583 --> 00:07:11,541
That's butter.
94
00:07:15,106 --> 00:07:16,176
What's butter?
95
00:07:16,871 --> 00:07:18,136
You put it on bread.
96
00:07:19,645 --> 00:07:20,586
What's bread?
97
00:07:21,484 --> 00:07:23,125
It's something you put in your mouth.
98
00:07:24,784 --> 00:07:26,733
Who .. who puts it in whose mouth?
99
00:07:27,528 --> 00:07:28,591
Don't you remember?
100
00:07:28,959 --> 00:07:30,183
You used to use it.
101
00:07:31,565 --> 00:07:32,645
Oh yeah.
102
00:07:33,719 --> 00:07:36,273
It seems to me I do have
a dim recollection.
103
00:07:38,131 --> 00:07:39,822
You chew it, don't you?
104
00:07:40,434 --> 00:07:42,110
Something like that.
- Uhuh.
105
00:07:43,082 --> 00:07:45,078
I'd give my right eye for a steak.
106
00:07:50,945 --> 00:07:54,410
War in Manchuria.
Chinese troops in action.
107
00:07:55,297 --> 00:07:56,357
Hey, wait a minute.
108
00:07:56,457 --> 00:07:59,111
War in Manchuria.
Chinese troops in action.
109
00:07:59,429 --> 00:08:00,130
Thanks.
110
00:08:03,961 --> 00:08:07,375
Twenty bucks a day for flying
an old crate over the lines ..
111
00:08:07,661 --> 00:08:11,392
And getting shot at by somebody who
couldn't hit the ground with their hat.
112
00:08:12,500 --> 00:08:15,125
Meat on the table if you get
back from the front a lot.
113
00:08:15,460 --> 00:08:17,764
Meat and drink .. and butter.
114
00:08:18,414 --> 00:08:20,906
Them square yellow things?
- Hmm.
115
00:08:22,143 --> 00:08:25,858
Why don't you park your pride in the
alley and go and see your brother?
116
00:08:26,218 --> 00:08:29,051
I'd rather go out and hold somebody
up than ask my brother for a cent.
117
00:08:30,240 --> 00:08:32,886
Don't be a sap. He's your twin, right?
- What's that got to do with it?
118
00:08:33,622 --> 00:08:36,252
Well it seems to me a twin
ought to go for twice as much ..
119
00:08:36,352 --> 00:08:38,105
As what an ordinary
brother would go for.
120
00:08:38,205 --> 00:08:40,136
I haven't even seen the
guy in over twelve years.
121
00:08:40,311 --> 00:08:42,185
Well then it's a cinch.
You got him either way.
122
00:08:42,318 --> 00:08:43,334
How do you figure?
123
00:08:43,633 --> 00:08:44,277
Well.
124
00:08:44,730 --> 00:08:47,746
If he's glad to see you, a few
dollars won't make any difference.
125
00:08:48,487 --> 00:08:50,217
If he don't like the
color of your hair ..
126
00:08:50,622 --> 00:08:53,771
Well, he ought to pay you something on
account for having stayed away so long.
127
00:08:56,322 --> 00:08:57,699
Hmm.
- What?
128
00:09:01,535 --> 00:09:02,506
I'll go see him.
129
00:09:02,811 --> 00:09:04,038
Now you're talking.
130
00:09:06,994 --> 00:09:08,303
Here goes the prodigal.
131
00:09:09,283 --> 00:09:12,324
I'll be waiting here fellah.
For half of the fatted calf.
132
00:09:23,174 --> 00:09:24,191
Mr Robert.
133
00:09:25,479 --> 00:09:26,633
Good guess, Bronson.
134
00:09:27,191 --> 00:09:28,641
Is my brother in?
- I ..
135
00:09:29,162 --> 00:09:30,902
I .. I will see, sir.
136
00:09:34,321 --> 00:09:35,909
You know that his daughter works here.
137
00:09:36,069 --> 00:09:37,236
She handles my mail.
138
00:09:39,127 --> 00:09:39,898
Oh yes.
139
00:09:40,210 --> 00:09:41,645
Yes. Well, thank you very much.
140
00:09:41,927 --> 00:09:42,867
Yes. Goodbye.
141
00:09:43,907 --> 00:09:46,081
What's the matter, Bronson?
- Your brother, sir.
142
00:09:46,779 --> 00:09:47,435
What?
143
00:09:48,551 --> 00:09:50,191
He's here?
- At the door, sir.
144
00:09:51,228 --> 00:09:52,671
Tell him I don't want to see him.
145
00:09:53,777 --> 00:09:54,917
And why not?
146
00:09:59,060 --> 00:10:01,896
It's so much more convincing to
hear it from you directly, Arthur.
147
00:10:05,437 --> 00:10:06,338
Well, brother.
148
00:10:07,174 --> 00:10:08,017
How are you?
149
00:10:12,229 --> 00:10:14,084
You don't seem very glad to see me.
150
00:10:14,925 --> 00:10:16,029
Broke, I suppose?
151
00:10:18,028 --> 00:10:18,749
Flat.
152
00:10:20,335 --> 00:10:21,094
How much?
153
00:10:22,478 --> 00:10:24,524
Shouldn't I tell you a little
something about myself?
154
00:10:25,451 --> 00:10:27,670
My pal and I just got in
from China and we ..
155
00:10:27,918 --> 00:10:28,766
How much?
156
00:10:31,156 --> 00:10:32,628
Yeah, I heard you the first time.
157
00:10:35,256 --> 00:10:36,653
If I had fifty dollars ..
158
00:10:37,090 --> 00:10:38,088
Fifty dollars?
159
00:10:39,590 --> 00:10:40,916
Is this just the beginning?
160
00:10:44,332 --> 00:10:46,036
Same, sweet brother.
161
00:11:06,730 --> 00:11:09,090
Is that trick heart of
yours still a nuisance?
162
00:11:11,297 --> 00:11:13,956
Don't disappoint yourself by the
hope that you benefit if it fails me.
163
00:11:14,871 --> 00:11:17,676
Every cent I've got will go to the
Society for Egyptian Research.
164
00:11:19,871 --> 00:11:22,916
It doesn't seem possible that two people
so physically alike as you and I ..
165
00:11:23,016 --> 00:11:25,477
Could be so utterly different
in every other respect.
166
00:11:29,144 --> 00:11:31,132
It's fortunate for the
family that it was possible.
167
00:11:32,279 --> 00:11:35,777
I doubt father could endure the burden
of two sons with your characteristics.
168
00:11:37,449 --> 00:11:38,321
Look, Arthur.
169
00:11:38,641 --> 00:11:39,693
Didn't he ..
170
00:11:40,269 --> 00:11:41,202
Didn't he what?
171
00:11:41,964 --> 00:11:42,794
You know ..
172
00:11:43,522 --> 00:11:45,565
Ease up on me a
little towards the finish?
173
00:11:46,289 --> 00:11:46,929
No.
174
00:11:48,303 --> 00:11:49,041
Funny.
175
00:11:49,987 --> 00:11:52,204
After I was transferred from
The La Fayette Escadrille ..
176
00:11:52,304 --> 00:11:54,275
I had an awfully decent letter from him.
177
00:11:55,980 --> 00:11:58,935
A certain pride perhaps in the fact
that one of his sons was in service.
178
00:12:00,929 --> 00:12:01,833
Didn't he ..?
179
00:12:03,209 --> 00:12:05,505
Didn't he leave me .. anything?
180
00:12:06,085 --> 00:12:07,472
The Will is a matter of record.
181
00:12:09,630 --> 00:12:10,931
You may read it if you wish.
182
00:12:12,491 --> 00:12:13,535
I didn't mean that.
183
00:12:14,196 --> 00:12:17,212
I know he left everything to
you but I thought maybe ..
184
00:12:17,735 --> 00:12:19,985
He said something, or ..
- I'm sorry.
185
00:12:21,884 --> 00:12:22,948
So am I.
186
00:12:27,482 --> 00:12:28,097
I ..
187
00:12:29,942 --> 00:12:31,811
I was mighty fond of the old boy.
188
00:12:33,081 --> 00:12:34,640
You had a peculiar way of showing it.
189
00:12:39,543 --> 00:12:40,204
Here.
190
00:12:43,941 --> 00:12:45,025
Oh, say ..
191
00:12:45,636 --> 00:12:46,662
Now, get out.
192
00:12:49,135 --> 00:12:49,877
What?
193
00:12:50,437 --> 00:12:52,540
You asked for fifty dollars.
I've given you a thousand.
194
00:12:53,066 --> 00:12:55,059
That's the last cent
you'll ever get from me.
195
00:12:56,394 --> 00:12:57,439
Just like that, eh?
196
00:12:58,334 --> 00:13:00,822
You give me one thousand
dollars of your own volition.
197
00:13:02,310 --> 00:13:04,023
Oh no .. not you.
198
00:13:06,540 --> 00:13:08,922
There is something wrong
about this whole affair, Arthur.
199
00:13:10,464 --> 00:13:12,056
And I'm going to find out what.
200
00:13:15,735 --> 00:13:17,195
Now you'll get nothing.
201
00:13:22,549 --> 00:13:23,879
You're a little late, Arthur.
202
00:13:25,313 --> 00:13:27,507
I've got the satisfaction of
knowing that I was right.
203
00:13:28,582 --> 00:13:29,601
Get out of here.
204
00:13:29,914 --> 00:13:30,758
You hear me?
205
00:13:30,981 --> 00:13:33,164
Get out of here.
- I don't know whether I will or not.
206
00:13:33,500 --> 00:13:35,277
Oh yes, you will.
207
00:13:36,204 --> 00:13:38,491
It's my turn to give orders now,
and you'll do as I tell you.
208
00:13:38,672 --> 00:13:39,712
As I tell you.
209
00:13:40,207 --> 00:13:42,846
All my life I've waited for this chance.
210
00:13:43,449 --> 00:13:46,368
I used to dream that you'd come to
me sometime begging for help.
211
00:13:46,775 --> 00:13:49,346
You. So proud of your
football and your tennis.
212
00:13:49,679 --> 00:13:52,668
And all the rest of the things your
sound body gave you the chance to do.
213
00:13:53,077 --> 00:13:56,154
I used to dream that while I sat
indoors with this weak heart of mine.
214
00:13:56,398 --> 00:13:57,213
Hating you.
215
00:13:57,471 --> 00:13:58,904
Yes. Hating you!
216
00:13:59,367 --> 00:14:00,726
And I had a right to hate you.
217
00:14:00,935 --> 00:14:03,995
Why should you have health and
strength and freedom while I ..
218
00:14:14,065 --> 00:14:14,800
Arthur.
219
00:15:22,072 --> 00:15:23,099
I'm sorry, Arthur.
220
00:15:35,274 --> 00:15:35,889
One.
221
00:15:36,669 --> 00:15:37,284
Two.
222
00:15:38,635 --> 00:15:39,307
Three.
223
00:15:39,474 --> 00:15:41,280
I'm going to attend
to everything, Arthur.
224
00:15:52,566 --> 00:15:55,911
I want you to go to your room and stay
there until I give you further orders.
225
00:15:56,602 --> 00:15:57,742
You are a sick man.
226
00:15:59,316 --> 00:16:00,999
Thank you. Thank you, doctor.
227
00:16:09,020 --> 00:16:09,763
Bronson.
228
00:16:11,835 --> 00:16:12,536
Please.
229
00:16:28,435 --> 00:16:29,307
Heart attack.
230
00:16:30,020 --> 00:16:31,038
Poor fellow.
231
00:16:31,387 --> 00:16:33,775
Why Buddy should have to die
and that brother of his live ..
232
00:16:33,875 --> 00:16:36,139
Now don't get started on that subject.
- Started?
233
00:16:37,003 --> 00:16:39,739
Well, why do you work for him, if ..
- Because I want to find out the truth.
234
00:16:39,839 --> 00:16:40,820
He cheated you.
235
00:16:40,920 --> 00:16:43,031
Nobody has cheated me out of anything.
236
00:16:43,940 --> 00:16:46,886
I've got the swell-est job in
the world just being your dad.
237
00:16:47,172 --> 00:16:48,140
You old darling.
238
00:16:48,712 --> 00:16:51,244
Now listen honey, this is getting
to be an obsession with you.
239
00:16:51,771 --> 00:16:54,779
If Arthur did double-cross me with this
fellow Barkwell or whoever he is ..
240
00:16:55,490 --> 00:16:57,320
Why does he hire you?
- To cover up.
241
00:16:58,182 --> 00:16:59,868
Smart crooks always work that way.
242
00:17:01,182 --> 00:17:02,504
But someday he'll slip up.
243
00:17:03,078 --> 00:17:04,008
When he does ..
244
00:17:13,439 --> 00:17:17,046
I'm going to have a talk with this guy
Drake and you're not going to stop me.
245
00:17:17,869 --> 00:17:19,520
That will do, Bronson.
- But sir, he ..
246
00:17:20,404 --> 00:17:21,391
What do you want?
247
00:17:22,961 --> 00:17:24,561
He told me ..
248
00:17:26,078 --> 00:17:28,357
He told me you looked alike, but ..
249
00:17:28,823 --> 00:17:30,219
What are you talking about?
250
00:17:33,832 --> 00:17:36,457
I was a friend of your brother's.
251
00:17:37,471 --> 00:17:38,975
Oh .. that's alright, Bronson.
252
00:17:39,243 --> 00:17:40,069
Yes, sir.
253
00:17:51,907 --> 00:17:52,551
Well?
254
00:17:53,469 --> 00:17:55,370
I want to know how Buddy died.
255
00:17:56,485 --> 00:17:57,415
A heart attack.
256
00:17:57,635 --> 00:17:58,612
Say, listen you.
257
00:17:58,979 --> 00:18:01,954
I've been in too many tight spots
with that boy to swallow that yarn.
258
00:18:02,311 --> 00:18:04,213
There wasn't anything
the matter with his heart.
259
00:18:04,447 --> 00:18:06,157
No? Then what killed him?
260
00:18:06,458 --> 00:18:07,990
That's what I'm here to find out.
261
00:18:08,200 --> 00:18:10,513
Just a moment, mister ..?
- 'Keeney' is the name.
262
00:18:10,693 --> 00:18:12,194
'Keeney'. Be reasonable about this.
263
00:18:12,616 --> 00:18:14,736
You say there's nothing wrong
with my brother's heart.
264
00:18:14,836 --> 00:18:16,800
That's what I said.
I know what I'm talking about.
265
00:18:16,996 --> 00:18:18,527
How can you be sure of such a thing?
266
00:18:18,697 --> 00:18:21,243
He's led a wild and dissolute life ..
- That will be all of that.
267
00:18:21,530 --> 00:18:24,070
Start talking dirt about my pal
and I'll tear your ears off.
268
00:18:24,346 --> 00:18:25,741
Now, Mr Meanie.
269
00:18:26,659 --> 00:18:28,006
'Keeney' is the name.
270
00:18:28,586 --> 00:18:31,351
Buddy was my pal and he was
white all the way through.
271
00:18:31,598 --> 00:18:33,996
I know he didn't like you
and you didn't like him.
272
00:18:34,283 --> 00:18:35,920
But he was a swell guy.
273
00:18:36,925 --> 00:18:37,769
A swell guy.
274
00:18:37,937 --> 00:18:39,963
You heard me.
They don't make 'em better.
275
00:18:41,458 --> 00:18:42,073
I ..
276
00:18:42,687 --> 00:18:44,604
I don't know what you're driving at.
- You will.
277
00:18:44,815 --> 00:18:48,134
He came over here to put on you for a
piece of change, and I waited for him.
278
00:18:48,416 --> 00:18:50,860
I waited most of the night and
then I went back to the room.
279
00:18:51,153 --> 00:18:53,182
The next thing, I read in
the paper he's dead.
280
00:18:53,282 --> 00:18:54,523
Died of a heart attack.
281
00:18:54,623 --> 00:18:57,238
Well I know it's a lie. You're going
to tell me the truth or I'm going ..
282
00:18:57,338 --> 00:18:58,269
You'll what?
283
00:19:04,150 --> 00:19:06,249
Then the square yellow thing.
That butter.
284
00:19:07,533 --> 00:19:08,556
Puts it on bread.
285
00:19:09,005 --> 00:19:10,533
Bread is something that you eat.
286
00:19:12,173 --> 00:19:12,875
Say.
287
00:19:13,265 --> 00:19:15,921
Why you bleary-eyed old cloud-buster.
288
00:19:16,414 --> 00:19:19,704
Going around as a friend of mine and you
can't recognise me when you see me.
289
00:19:19,869 --> 00:19:21,401
Well, Buddy ..
- Shush.
290
00:19:22,461 --> 00:19:24,086
Well .. what's the gag?
291
00:19:24,186 --> 00:19:26,292
I'll tell you in a minute.
First, give me a cigarette.
292
00:19:26,392 --> 00:19:27,793
I'm dying for a smoke.
- Sure.
293
00:19:29,453 --> 00:19:30,152
Here.
294
00:19:31,018 --> 00:19:33,344
You mean, the other guy
kicked off and you ..?
295
00:19:33,615 --> 00:19:34,662
Yeah, that's right.
296
00:19:36,021 --> 00:19:37,676
It's a dangerous game, pal.
297
00:19:38,089 --> 00:19:39,162
You're telling me.
298
00:19:40,624 --> 00:19:41,497
Listen, Stan.
299
00:19:42,507 --> 00:19:44,750
I'm going to stick and I'm not
going to get caught, either.
300
00:19:45,239 --> 00:19:46,308
We'll see to that.
301
00:19:46,527 --> 00:19:48,248
'We' is .. we?
302
00:19:49,495 --> 00:19:50,398
That's right.
303
00:19:51,081 --> 00:19:52,650
Ah, don't be a sap.
304
00:19:52,898 --> 00:19:54,627
Grab yourself a chunk
of change and blow.
305
00:19:54,727 --> 00:19:55,632
Not a chance.
306
00:19:56,501 --> 00:19:58,800
Half of everything you see here
should be mine by rights.
307
00:19:59,618 --> 00:20:02,025
Are they the kind of rights
they put you in jail for?
308
00:20:02,370 --> 00:20:04,332
How can they put me in jail? I'm dead.
309
00:20:06,280 --> 00:20:07,714
Yeah .. you're dead.
310
00:20:07,991 --> 00:20:09,350
But you're walking around yet.
311
00:20:09,708 --> 00:20:11,488
And anything that walks
they can lock up.
312
00:20:11,689 --> 00:20:14,692
Yeah, and if I run every cent will go
to those bottle-nosed Egyptologists.
313
00:20:15,485 --> 00:20:16,602
Gee, that's a shame.
314
00:20:16,702 --> 00:20:18,461
The things that belong
to my family will ..
315
00:20:18,944 --> 00:20:21,192
This was my home Stan
and it's still my home.
316
00:20:22,266 --> 00:20:23,739
Is that the way you feel about it?
317
00:20:24,061 --> 00:20:24,850
Exactly.
318
00:20:26,383 --> 00:20:28,338
I'm with you kid. But I'm scared.
319
00:20:28,556 --> 00:20:30,054
I've been through the worst of it.
320
00:20:30,218 --> 00:20:32,791
The family doctor, the servants,
you yourself, you sap.
321
00:20:33,087 --> 00:20:34,008
It's a cinch.
322
00:20:34,373 --> 00:20:35,290
[ Telephone ]
323
00:20:37,975 --> 00:20:38,647
Hello?
324
00:20:39,142 --> 00:20:40,072
Yes, this is ..
325
00:20:40,489 --> 00:20:41,794
Arthur Drake speaking.
326
00:20:43,241 --> 00:20:44,089
What's that?
327
00:20:44,189 --> 00:20:45,290
You know what's that.
328
00:20:46,429 --> 00:20:47,676
When do we get that check?
329
00:20:49,579 --> 00:20:50,641
You know what for.
330
00:20:51,025 --> 00:20:52,376
Oh yes, surely.
331
00:20:53,971 --> 00:20:54,949
Who is talking?
332
00:20:55,049 --> 00:20:56,521
This is Clark speaking.
333
00:20:57,275 --> 00:20:58,377
Oh, Mr Clark?
334
00:21:02,114 --> 00:21:03,270
You are going to what?
335
00:21:09,466 --> 00:21:10,301
He hung up.
336
00:21:10,892 --> 00:21:11,574
Who?
337
00:21:12,559 --> 00:21:13,431
Mister Clark.
338
00:21:14,211 --> 00:21:15,283
Who is Mister Clark?
339
00:21:16,437 --> 00:21:17,725
The guy I was talking to.
340
00:21:18,086 --> 00:21:18,844
Oh, him?
341
00:21:20,691 --> 00:21:21,681
He wants a check.
342
00:21:22,113 --> 00:21:23,848
What for?
- I don't know what for.
343
00:21:24,929 --> 00:21:26,372
Or how much or where to send it.
344
00:21:27,185 --> 00:21:30,030
He said if he doesn't get it in tomorrow
morning's mail I'll know what to expect.
345
00:21:30,530 --> 00:21:31,260
Oh yeah?
346
00:21:31,498 --> 00:21:32,921
Well, what do you expect?
347
00:21:34,174 --> 00:21:36,168
I expect I'm going to get into a jam.
348
00:21:36,921 --> 00:21:38,917
Yeah. I've been through the worst of it.
349
00:21:39,424 --> 00:21:42,501
The doctor, the family servants.
Oh, it's a cinch.
350
00:21:43,121 --> 00:21:44,136
Say listen, Buddy.
351
00:21:44,236 --> 00:21:46,872
It's getting hotter round here, kid.
And you're sitting in the middle.
352
00:21:47,082 --> 00:21:48,869
You'd better jump while
the jumping is good.
353
00:21:50,789 --> 00:21:52,865
Maybe you're right.
- You're telling me.
354
00:21:53,290 --> 00:21:55,581
Why you poor sap, even it
they don't find you out ..
355
00:21:56,541 --> 00:21:57,848
What will you do with that?
356
00:21:58,028 --> 00:21:59,688
You can't even sign your brother's name.
357
00:22:00,503 --> 00:22:02,452
Oh .. you could, but ..
358
00:22:02,884 --> 00:22:04,532
It keeps one confined so ..
359
00:22:05,398 --> 00:22:06,728
Yeah, I hadn't thought of it.
360
00:22:09,042 --> 00:22:11,483
Well, that leaves us right
back where we started.
361
00:22:12,703 --> 00:22:14,276
Nobody ever had a house this big ..
362
00:22:14,376 --> 00:22:16,594
Without having some loose change
hanging around somewhere.
363
00:22:17,045 --> 00:22:19,497
A few bucks and we'll be
back in that man-sized war.
364
00:22:20,000 --> 00:22:21,985
Come on. Stop standing
there talking to yourself.
365
00:22:22,451 --> 00:22:24,210
There's nothing there. I've looked.
- Yeah?
366
00:22:25,466 --> 00:22:27,168
Morning, Parsons.
- Morning, Miss Merrow.
367
00:22:27,959 --> 00:22:29,751
How is Mr Drake this morning?
- He ..
368
00:22:30,072 --> 00:22:31,917
He's alright, Miss Merrow. But ..
- But what?
369
00:22:32,054 --> 00:22:32,941
I'm worried.
370
00:22:33,281 --> 00:22:34,487
Why? What's happened?
371
00:22:34,738 --> 00:22:36,314
Nothing happened, Miss Merrow. But ..
372
00:22:36,915 --> 00:22:38,463
Ever since his brother's death, I ..
373
00:22:38,623 --> 00:22:39,925
I suppose the shock and all.
374
00:22:40,513 --> 00:22:41,731
Perhaps that's it, but ..
375
00:22:42,587 --> 00:22:44,078
He hasn't seemed like himself.
376
00:22:45,123 --> 00:22:46,992
Well .. that's an improvement.
377
00:22:55,234 --> 00:22:56,338
Here it is.
378
00:22:56,810 --> 00:22:57,704
How much?
379
00:22:58,230 --> 00:23:01,083
Imagine looking all over the place
for this and here it is, right in ..
380
00:23:01,485 --> 00:23:02,487
In plain view.
381
00:23:09,459 --> 00:23:13,343
Always glad to be of assistance to a
man who is a friend of my poor brother.
382
00:23:15,796 --> 00:23:17,810
"I don't know who the dame is."
383
00:23:20,844 --> 00:23:23,132
"Beat it and wait at the hotel."
384
00:23:26,982 --> 00:23:30,109
"Until I get in touch."
385
00:23:33,911 --> 00:23:35,895
There you are, sir.
Five hundred dollars.
386
00:23:36,772 --> 00:23:38,238
I hope that will help you out.
387
00:23:39,479 --> 00:23:40,875
I hope it will.
388
00:23:44,866 --> 00:23:46,943
When you .. get fixed up.
389
00:23:47,204 --> 00:23:48,706
I want you to come back and see me.
390
00:23:49,090 --> 00:23:51,272
I am anxious to hear more
about my poor brother.
391
00:23:51,794 --> 00:23:52,902
Oh yeah. Sure.
392
00:23:53,136 --> 00:23:54,079
I'll come back.
393
00:23:54,179 --> 00:23:56,452
I'd like to have you as
my guest for a time.
394
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
And .. by the way, if things don't
go well with you let me know.
395
00:24:00,673 --> 00:24:02,758
I might put you in the way
of getting something.
396
00:24:03,628 --> 00:24:06,373
Yeah, you might put me in
the way of getting plenty.
397
00:24:06,990 --> 00:24:08,616
Yes, well goodbye.
- Yeah.
398
00:24:08,899 --> 00:24:10,084
Goodbye.
- Good luck.
399
00:24:13,635 --> 00:24:14,548
Good morning.
400
00:24:15,291 --> 00:24:16,163
Good morning.
401
00:24:18,460 --> 00:24:19,151
He.
402
00:24:20,994 --> 00:24:22,243
The man you just saw here.
403
00:24:23,588 --> 00:24:24,541
That same man.
404
00:24:26,596 --> 00:24:27,970
Was a friend of my brother's.
405
00:24:28,882 --> 00:24:30,582
I wish you'd introduced me.
- Oh.
406
00:24:31,202 --> 00:24:32,282
Stupid of me not to.
407
00:24:33,421 --> 00:24:35,799
Well, I suppose the shock and all.
- I'm very sorry.
408
00:24:36,055 --> 00:24:36,826
Oh yes.
409
00:24:37,600 --> 00:24:38,386
Thank you.
410
00:24:38,869 --> 00:24:41,048
I read about it in the papers
while I was in Berkshires.
411
00:24:41,688 --> 00:24:43,545
Oh yes, yes. The Berkshires.
412
00:24:44,832 --> 00:24:46,019
Nice up there, isn't it?
413
00:24:46,537 --> 00:24:47,860
It rained most of the time.
414
00:24:48,393 --> 00:24:48,979
Oh.
415
00:24:49,573 --> 00:24:50,566
Did it?
- Yes.
416
00:24:54,051 --> 00:24:56,923
That's the trouble with the
Berkshires, it always rains.
417
00:24:57,990 --> 00:25:00,031
Rain, rain, rain.
418
00:25:00,256 --> 00:25:01,736
I didn't mind.
- No.
419
00:25:03,339 --> 00:25:04,816
Shall we begin where we left off?
420
00:25:06,536 --> 00:25:07,573
Where we left off?
421
00:25:08,825 --> 00:25:09,869
Oh yes, where we ..
422
00:25:10,158 --> 00:25:11,607
Yes, I think that .. is best.
423
00:25:12,283 --> 00:25:13,093
Don't you?
424
00:25:14,015 --> 00:25:15,050
It's customary.
425
00:25:22,954 --> 00:25:23,684
Just ..
426
00:25:24,659 --> 00:25:25,628
Where did we ..
427
00:25:26,199 --> 00:25:27,070
Leave off?
428
00:25:31,106 --> 00:25:34,284
'A copy of the decree in Demotic and in
Coptic set up in each of the temples'.
429
00:25:35,004 --> 00:25:38,181
'In this work he was aided by one of the
ablest archaeologists of the 19th ..'
430
00:25:38,504 --> 00:25:39,233
Century.
431
00:25:46,872 --> 00:25:47,973
A copy of the decree.
432
00:25:50,799 --> 00:25:52,103
Demotic in the temple.
433
00:25:55,639 --> 00:25:56,257
Hmm.
434
00:25:58,428 --> 00:25:59,633
In the temple.
435
00:26:02,778 --> 00:26:04,141
Suppose we take this up later?
436
00:26:05,049 --> 00:26:06,293
Oh but we can't, Mr Drake.
437
00:26:06,486 --> 00:26:09,058
You only have three days left to
finish the book and go over the copy.
438
00:26:09,347 --> 00:26:10,915
Oh yes, of course. The book.
439
00:26:12,932 --> 00:26:14,182
Now, now. Let's see.
440
00:26:15,774 --> 00:26:16,587
Demotic.
441
00:26:19,734 --> 00:26:21,714
I suppose you think I'm
pretty dumb this morning?
442
00:26:22,185 --> 00:26:23,649
I'm not paid to think about that.
443
00:26:25,318 --> 00:26:25,933
You.
444
00:26:27,189 --> 00:26:29,292
You ever give the subject
any thought in your own time?
445
00:26:31,567 --> 00:26:32,382
You know ..
446
00:26:32,967 --> 00:26:34,567
You're unusually human this morning.
447
00:26:35,117 --> 00:26:35,761
Am I?
448
00:26:36,401 --> 00:26:38,120
Oh I .. I might be mistaken.
449
00:26:38,388 --> 00:26:39,863
No, you're not. Really you're not.
450
00:26:40,741 --> 00:26:41,556
You know ..
451
00:26:41,887 --> 00:26:43,259
I've been thinking.
- Yes?
452
00:26:43,819 --> 00:26:45,464
Honest .. I've been thinking.
453
00:26:46,508 --> 00:26:49,199
I've decided that I'm attacking the
subject from the wrong angle.
454
00:26:49,776 --> 00:26:51,392
Now why wouldn't an imaginative work ..
455
00:26:51,581 --> 00:26:55,289
Based on the lives, loves and hates of
common folk of the era be more readable?
456
00:26:56,173 --> 00:26:58,619
You think The Society would be
interested in anything of that sort?
457
00:26:58,923 --> 00:27:02,487
I think I'm not much interested in what
The Society thinks as I thought I was.
458
00:27:04,899 --> 00:27:06,073
Miracles do happen.
459
00:27:06,253 --> 00:27:08,173
Of course they do.
They happen all the time.
460
00:27:08,348 --> 00:27:11,052
As a matter of fact they are so common,
we don't recognise them as miracles.
461
00:27:11,576 --> 00:27:12,949
Each morning the sun rises.
462
00:27:13,308 --> 00:27:17,498
Do we explain with amazement the miracle
of light returning to dispel darkness?
463
00:27:17,598 --> 00:27:18,384
We do not.
464
00:27:18,654 --> 00:27:21,313
We peep at the clock out of one eye
and say 'golly, look what time it is'.
465
00:27:21,413 --> 00:27:23,044
'I'm going to be late again'. Don't we?
466
00:27:23,279 --> 00:27:24,437
But you're never late.
467
00:27:25,150 --> 00:27:26,037
Aren't I?
468
00:27:26,137 --> 00:27:28,938
You are the most irritatingly punctual
person I've ever known in my life.
469
00:27:29,281 --> 00:27:30,597
I will be late.
- For what?
470
00:27:30,697 --> 00:27:31,830
Anything, everything.
471
00:27:33,105 --> 00:27:35,294
For now on I'm going to be
known as the late mister Drake.
472
00:27:38,257 --> 00:27:39,044
Well, I ..
473
00:27:39,342 --> 00:27:40,873
I don't know what's happened to you.
474
00:27:41,718 --> 00:27:43,221
But it's certainly for the best.
475
00:27:47,102 --> 00:27:47,937
The ..
476
00:27:49,265 --> 00:27:50,838
Shock of my brother's death.
477
00:27:51,087 --> 00:27:52,160
He meant much to me.
478
00:27:54,501 --> 00:27:55,952
Your medicine, Mr Blake.
479
00:27:56,232 --> 00:27:56,938
My ..?
480
00:27:57,239 --> 00:27:58,635
Oh, yes, yes. The medicine.
481
00:28:03,118 --> 00:28:03,733
One.
482
00:28:04,117 --> 00:28:04,732
Two.
483
00:28:05,500 --> 00:28:06,172
Three.
484
00:28:17,425 --> 00:28:18,421
Beastly stuff.
485
00:28:19,888 --> 00:28:20,646
Now look.
486
00:28:20,851 --> 00:28:23,332
Suppose .. instead of
taking down what I say ..
487
00:28:23,865 --> 00:28:25,510
You just listen while I ramble a while.
488
00:28:26,000 --> 00:28:27,043
I have been.
489
00:28:27,479 --> 00:28:28,495
Are you listening?
490
00:28:28,689 --> 00:28:29,686
While you ramble.
491
00:28:30,322 --> 00:28:31,819
Well, let's ramble some more.
492
00:28:32,720 --> 00:28:33,335
Now.
493
00:28:34,644 --> 00:28:37,681
I'll just sort of give you a rough
outline of my new idea for the book.
494
00:28:38,379 --> 00:28:40,178
And you tell me what you think of it.
495
00:28:41,270 --> 00:28:43,235
You mean, what I really think of it?
- Yes.
496
00:28:44,831 --> 00:28:45,630
Go on.
497
00:28:47,268 --> 00:28:48,524
Well now, let's see.
498
00:28:49,680 --> 00:28:52,202
Oh you can skip that part.
I know it by heart.
499
00:28:53,072 --> 00:28:55,438
I don't seem to be able to start
with that as a preface, do I.
500
00:28:55,693 --> 00:28:56,850
You don't seem to.
501
00:28:58,246 --> 00:28:59,330
Well now, let's see.
502
00:28:59,773 --> 00:29:01,335
You're hopeless.
- Oh, no I'm not.
503
00:29:01,849 --> 00:29:03,118
I was, but I'm not now.
504
00:29:03,662 --> 00:29:04,826
I'm just full of hope.
505
00:29:13,627 --> 00:29:14,881
Well now ..
- Let's see.
506
00:29:14,981 --> 00:29:16,247
Thank you, thank you.
507
00:29:17,595 --> 00:29:20,387
It will tell the story about an Egyptian
girl who worked for Cleopatra.
508
00:29:20,796 --> 00:29:22,012
She was one of her maids.
509
00:29:23,128 --> 00:29:25,832
Then there was the young fellow who
lived just across the street from her ..
510
00:29:29,184 --> 00:29:30,997
So, after Mark Anthony
went back to Rome.
511
00:29:31,365 --> 00:29:32,536
Cleopatra went ..
512
00:29:33,602 --> 00:29:34,246
Uh ..
513
00:29:35,007 --> 00:29:37,503
Wherever she went after
the asp did his stuff.
514
00:29:38,730 --> 00:29:40,938
The boy discovered that
his royal employer ..
515
00:29:41,251 --> 00:29:43,152
Made a Will and left him the barge.
516
00:29:43,550 --> 00:29:45,358
So what did he do?
- I can't imagine.
517
00:29:45,731 --> 00:29:46,848
He married the girl.
518
00:29:47,038 --> 00:29:47,832
The maid?
519
00:29:48,127 --> 00:29:48,825
Ah ..
520
00:29:49,884 --> 00:29:51,357
You went and guessed it after all.
521
00:29:51,607 --> 00:29:53,229
Oh, I just took a chance?
522
00:29:54,359 --> 00:29:55,376
You and me both.
523
00:29:55,756 --> 00:29:56,943
The car is waiting, sir.
524
00:29:57,746 --> 00:29:58,405
Car?
525
00:29:58,628 --> 00:30:00,250
Well, let it wait.
- No, we can't.
526
00:30:00,520 --> 00:30:01,850
I had no idea it was so late.
527
00:30:02,132 --> 00:30:03,139
We've got to go.
528
00:30:06,806 --> 00:30:08,308
I didn't quite get what you said.
529
00:30:08,565 --> 00:30:10,384
I said I think we ought to be starting.
530
00:30:12,309 --> 00:30:13,954
Oh, yes. I think so.
531
00:30:14,445 --> 00:30:16,740
It was what you wanted, wasn't it?
- Oh yes, of course.
532
00:30:21,390 --> 00:30:23,968
Everything is ready I suppose, Bronson?
- Oh yes, sir.
533
00:30:24,506 --> 00:30:26,416
The boat has been
waiting since 2 o'clock.
534
00:30:28,624 --> 00:30:29,694
The .. boat?
535
00:30:38,493 --> 00:30:39,251
You know.
536
00:30:39,560 --> 00:30:41,389
There's something that
has always worried me.
537
00:30:41,489 --> 00:30:42,443
Yes, what?
538
00:30:43,262 --> 00:30:44,004
Just ..
539
00:30:45,053 --> 00:30:46,763
Just how do you spell your last name?
540
00:30:47,160 --> 00:30:48,061
With two 'R's.
541
00:30:55,937 --> 00:30:57,348
Isn't that a grand old skyline?
542
00:30:58,212 --> 00:30:59,599
I thought you never noticed it.
543
00:31:00,480 --> 00:31:01,269
Why not?
544
00:31:01,696 --> 00:31:03,697
You are generally reading
on the way to Elm View.
545
00:31:04,614 --> 00:31:06,675
Elm View? We are going to Elm View?
546
00:31:07,222 --> 00:31:09,367
Why of course. Where did
you think we were going?
547
00:31:11,206 --> 00:31:14,443
Hey. I am so happy, I don't
really care where we go.
548
00:31:23,187 --> 00:31:25,065
Are you getting out down
here too, Miss Merrow?
549
00:31:25,299 --> 00:31:26,229
Yes, thank you.
550
00:31:32,424 --> 00:31:34,771
I was always crazy about your old place.
551
00:31:35,646 --> 00:31:36,690
Need you rub it in?
552
00:31:37,612 --> 00:31:38,256
What?
553
00:31:38,579 --> 00:31:42,411
Isn't it bad enough us having lost our
home without you're reminding me of it?
554
00:31:42,701 --> 00:31:44,243
I beg your pardon, Miss Merrow.
555
00:31:44,941 --> 00:31:47,120
I didn't say that to hurt you.
Really, I didn't.
556
00:31:47,382 --> 00:31:48,314
That's alright.
557
00:31:49,344 --> 00:31:51,996
You needn't be so formal
even if you are apologizing.
558
00:31:52,906 --> 00:31:53,602
Sorry.
559
00:31:54,557 --> 00:31:55,343
Diane.
560
00:32:01,589 --> 00:32:02,997
See that landing over there?
561
00:32:04,068 --> 00:32:05,598
Remember the time you stole my ..
562
00:32:06,135 --> 00:32:07,693
My brother's Shetland pony?
563
00:32:08,373 --> 00:32:10,492
He caught you with it down
near the Kerrycoal Road.
564
00:32:11,256 --> 00:32:12,386
How did you know that?
565
00:32:13,652 --> 00:32:14,296
I ..
566
00:32:15,493 --> 00:32:17,100
My brother must have told me about it.
567
00:32:17,729 --> 00:32:19,589
But Buddy promised
he'd never tell anybody.
568
00:32:19,947 --> 00:32:21,729
No, no, no. I know what it was.
569
00:32:22,445 --> 00:32:23,060
Yes.
570
00:32:23,378 --> 00:32:26,163
I was across the road gathering walnuts.
571
00:32:26,980 --> 00:32:29,688
And .. I saw my brother
when he caught you.
572
00:32:31,047 --> 00:32:33,212
I didn't think Buddy would
tell if he promised not to.
573
00:32:33,647 --> 00:32:34,834
He couldn't have been ..
574
00:32:35,130 --> 00:32:35,971
All bad.
575
00:32:36,609 --> 00:32:37,225
Bad?
576
00:32:37,503 --> 00:32:39,348
There wasn't a drop of
bad blood in his veins.
577
00:32:40,904 --> 00:32:43,580
You know .. that's just
what I've always thought.
578
00:33:01,878 --> 00:33:03,273
Shall I come tomorrow at nine?
579
00:33:03,736 --> 00:33:04,637
Aren't you ..?
580
00:33:04,869 --> 00:33:06,457
Father is waiting for me at the hotel.
581
00:33:06,736 --> 00:33:08,747
Bring your father over.
Both of you stay here.
582
00:33:09,346 --> 00:33:10,533
Why not? Plenty of room.
583
00:33:11,066 --> 00:33:12,339
Thank you, but I think not.
584
00:33:12,685 --> 00:33:15,301
Why? I'd love to see your father.
- Why pretend with me?
585
00:33:15,766 --> 00:33:16,941
I'll see you at nine.
586
00:34:07,976 --> 00:34:10,002
Good evening, mister ..
- Snowball.
587
00:34:13,923 --> 00:34:15,942
Why are you standing there?
What is it you want?
588
00:34:16,935 --> 00:34:19,937
You just called me 'Snowball', sir.
589
00:34:20,736 --> 00:34:21,536
Did I?
590
00:34:22,459 --> 00:34:23,578
Didn't you, sir?
591
00:34:24,509 --> 00:34:25,293
Yes.
592
00:34:26,037 --> 00:34:27,682
That's what I always call you, isn't it?
593
00:34:28,182 --> 00:34:28,911
No, sir.
594
00:34:29,346 --> 00:34:31,414
Only mister Buddy calls me that.
595
00:34:33,580 --> 00:34:34,992
Mister Buddy?
596
00:34:38,471 --> 00:34:39,233
Snowball.
597
00:34:40,222 --> 00:34:42,177
It can't be. It ain't.
598
00:34:42,729 --> 00:34:44,700
You is supposed to be dead.
599
00:34:44,967 --> 00:34:46,848
No, no. Wait now, Snowball. Wait.
600
00:34:47,591 --> 00:34:50,891
If you is come back from the
other world, mister Buddy ..
601
00:34:51,232 --> 00:34:53,732
I was your Mammy and I love you.
602
00:34:54,543 --> 00:34:56,872
Snowball, you old darling.
I didn't die. It wasn't true.
603
00:34:58,236 --> 00:34:59,172
Am I alive?
604
00:35:02,824 --> 00:35:05,225
Mister Buddy. Where, where you been?
605
00:35:05,399 --> 00:35:06,930
Never mind that, Snowball. I'm back.
606
00:35:07,330 --> 00:35:09,345
And I'm mister Arthur from now on.
607
00:35:10,141 --> 00:35:10,727
Oh.
608
00:35:11,500 --> 00:35:13,004
Snowball, I need your help.
609
00:35:13,456 --> 00:35:15,220
I have to be Arthur until ..
610
00:35:16,127 --> 00:35:17,463
Snowball, will you help me?
611
00:35:17,563 --> 00:35:21,096
Only you and I know that I'm mister
Buddy. Nobody else must ever know.
612
00:35:21,688 --> 00:35:23,505
There is nothing wrong, Snowball.
Believe me.
613
00:35:24,260 --> 00:35:26,549
Mr Buddy couldn't do nothing wrong.
614
00:35:26,764 --> 00:35:28,161
Oh, you're swell.
615
00:35:29,906 --> 00:35:31,124
Are you happy to see me?
616
00:35:31,776 --> 00:35:33,679
I couldn't cry if I wasn't.
617
00:35:34,960 --> 00:35:35,975
Tell me, Snowball.
618
00:35:37,952 --> 00:35:39,722
Were you there when my father died?
619
00:35:40,396 --> 00:35:41,725
Yes, mister Buddy.
620
00:35:43,036 --> 00:35:43,891
Did he ..
621
00:35:44,849 --> 00:35:45,750
Talk about me?
622
00:35:46,286 --> 00:35:48,528
About nothing else but you.
623
00:35:48,801 --> 00:35:49,631
Tell me.
624
00:35:51,036 --> 00:35:54,065
He lay there and said over and over.
625
00:35:54,704 --> 00:35:56,769
Why don't that boy come?
626
00:35:57,276 --> 00:35:59,709
Don't he know that I'm proud of him?
627
00:36:02,506 --> 00:36:04,720
He sure thought you were wonderful.
628
00:36:05,370 --> 00:36:06,601
Once he said ..
629
00:36:06,981 --> 00:36:09,036
Snowball, he said. I love ..
630
00:36:10,650 --> 00:36:13,499
Yes sir, I'll look into that.
Yes, sir. Right away, sir.
631
00:36:14,536 --> 00:36:16,281
My father said that ..?
- Darling.
632
00:36:16,648 --> 00:36:17,292
What?
633
00:36:20,982 --> 00:36:22,077
Why, Arthur.
634
00:36:22,562 --> 00:36:23,721
What's the matter?
635
00:36:24,097 --> 00:36:25,427
Nothing is the matter. I'm ..
636
00:36:26,660 --> 00:36:27,733
Surprised to see me?
637
00:36:28,125 --> 00:36:29,184
Oh, am I.
638
00:36:30,130 --> 00:36:31,424
Glad though .. aren't you?
639
00:36:31,665 --> 00:36:32,806
Oh yes, sure.
640
00:36:33,768 --> 00:36:34,721
Naturally.
641
00:36:35,439 --> 00:36:36,790
Aren't you going to kiss me?
642
00:36:37,870 --> 00:36:38,571
Well ..
643
00:36:39,235 --> 00:36:40,591
It looks that way.
644
00:36:42,949 --> 00:36:44,126
Arthur.
- What?
645
00:36:44,935 --> 00:36:46,152
You act so strange.
646
00:36:46,602 --> 00:36:47,723
Me, strange?
647
00:36:48,558 --> 00:36:49,888
What is it?
- It's my heart.
648
00:36:50,627 --> 00:36:52,652
I'll get my medicine.
- It's upstairs.
649
00:36:53,403 --> 00:36:54,969
Oh yes, that medicine. Yes.
650
00:36:56,163 --> 00:36:58,020
I've got something else.
651
00:36:58,704 --> 00:36:59,642
An apple.
652
00:37:00,019 --> 00:37:01,333
I have to eat an apple.
653
00:37:01,979 --> 00:37:03,097
Isn't it silly?
654
00:37:08,785 --> 00:37:10,700
Am I married?
- You mean, is you ..?
655
00:37:10,925 --> 00:37:12,656
No, I mean my brother. Was he married?
656
00:37:12,912 --> 00:37:14,911
Not exactly what you call married.
657
00:37:15,290 --> 00:37:17,124
She's Miss Muriel Preston, she is.
658
00:37:17,339 --> 00:37:18,383
Does she live here?
659
00:37:18,483 --> 00:37:20,443
No, sir. She don't exactly live here.
660
00:37:20,918 --> 00:37:24,438
She's one of the 'come as you
please, and go as you please' kind.
661
00:37:26,880 --> 00:37:29,820
When I want apples, I want apples.
Now hurry up and get me one.
662
00:37:38,240 --> 00:37:40,467
Chelsea 3-9-9-7-0.
663
00:37:44,209 --> 00:37:45,459
Another dame?
664
00:37:46,694 --> 00:37:48,130
What does that make you?
665
00:37:49,921 --> 00:37:50,737
Oh.
666
00:37:51,799 --> 00:37:52,809
Get down there?
667
00:37:53,213 --> 00:37:54,123
On what?
668
00:37:54,595 --> 00:37:56,429
On your hands and knees if you have to.
669
00:37:56,766 --> 00:37:58,216
I need help and I need it badly.
670
00:37:58,486 --> 00:38:00,071
Okay, pal. I'm leaving now.
671
00:38:06,092 --> 00:38:07,165
You feel better now?
672
00:38:07,812 --> 00:38:08,593
Much.
673
00:38:09,419 --> 00:38:11,929
The first time I ever heard an
apple was good for heart trouble.
674
00:38:12,029 --> 00:38:12,770
Me too.
675
00:38:13,168 --> 00:38:15,287
I mean I hadn't heard
about it until the ..
676
00:38:15,857 --> 00:38:16,819
Doctor told me.
677
00:38:17,539 --> 00:38:18,854
I saw Charlie last night.
678
00:38:19,852 --> 00:38:20,696
Oh, did you?
679
00:38:21,707 --> 00:38:22,387
How ..
680
00:38:22,938 --> 00:38:23,725
How is he?
681
00:38:24,023 --> 00:38:25,778
Oh you know, just about the same.
682
00:38:27,287 --> 00:38:28,750
He doesn't change much, does he.
683
00:38:29,112 --> 00:38:30,087
Edna was in too.
684
00:38:31,358 --> 00:38:32,345
Well, well, well.
685
00:38:33,141 --> 00:38:35,459
Good old Edna.
- I thought you didn't like her.
686
00:38:37,403 --> 00:38:38,448
No, of course I ..
687
00:38:38,999 --> 00:38:40,438
I don't like her, but ..
688
00:38:41,071 --> 00:38:42,172
Well you know, she ..
689
00:38:43,444 --> 00:38:45,322
She's much nicer since her husband died.
690
00:38:46,561 --> 00:38:47,176
Yes.
691
00:38:47,478 --> 00:38:48,589
That .. that helped.
692
00:38:50,040 --> 00:38:53,372
And also I looked up that guy Barkwell
that wrote the letter you showed me.
693
00:38:53,845 --> 00:38:56,334
But there don't seem to be nothing
there I can get my hands on.
694
00:38:56,619 --> 00:38:58,341
You mean you don't suspect Arthur Drake?
695
00:38:58,622 --> 00:38:59,948
Certainly I suspect him.
696
00:39:00,657 --> 00:39:02,919
Suspecting people is my business, lady.
697
00:39:03,182 --> 00:39:04,512
No, no, no. What I mean is ..
698
00:39:04,823 --> 00:39:06,852
Do you think you can find
proof that he robbed us?
699
00:39:07,279 --> 00:39:08,810
Well we ain't found it yet, have we.
700
00:39:08,989 --> 00:39:10,249
No, alright.
701
00:39:10,549 --> 00:39:12,487
What I say is that if
we ain't found it yet ..
702
00:39:12,832 --> 00:39:14,847
Then we still got a
chance of finding it.
703
00:39:15,344 --> 00:39:16,041
Rot.
704
00:39:16,922 --> 00:39:17,537
Huh?
705
00:39:17,774 --> 00:39:19,221
Now, Dad. I'm handling this.
706
00:39:19,805 --> 00:39:23,627
Yes, and let me tell you you're walking
yourself right into a lot of trouble.
707
00:39:23,897 --> 00:39:26,128
No trouble when I'm
on the job, Mr Merrow.
708
00:39:26,458 --> 00:39:27,502
I never miss.
709
00:39:27,975 --> 00:39:30,135
As soon as I get the lowdown
lady, I'll give you a buzz.
710
00:39:30,591 --> 00:39:31,492
I never miss.
711
00:39:31,855 --> 00:39:33,235
And I never forget.
712
00:39:34,860 --> 00:39:36,559
Hey .. your hat.
713
00:39:47,722 --> 00:39:48,508
Detective.
714
00:39:50,113 --> 00:39:52,684
Let me tell you young lady,
this is positively silly.
715
00:39:52,962 --> 00:39:54,637
You call being robbed 'silly'?
716
00:39:55,229 --> 00:39:59,389
Do you think Arthur would invite me to
his house if he'd robbed me of anything?
717
00:39:59,703 --> 00:40:01,112
Dad, we've gone all over this.
718
00:40:01,212 --> 00:40:02,713
Yes, and we're going over it again.
719
00:40:02,935 --> 00:40:04,619
I'm going to accept his invitation.
720
00:40:04,805 --> 00:40:06,200
But, Dad ..
- Dad, nothing.
721
00:40:06,613 --> 00:40:09,127
I'm sick and tired of
this nosy-poke business.
722
00:40:20,933 --> 00:40:21,548
Hey.
723
00:40:24,714 --> 00:40:25,701
How about a lift?
724
00:40:26,091 --> 00:40:26,897
Well ..
725
00:40:27,810 --> 00:40:28,740
Come on inside.
726
00:40:32,105 --> 00:40:33,238
You're a big boy.
727
00:40:37,624 --> 00:40:40,304
My name is Keeney.
- Oh yes, Mr Keeney.
728
00:40:40,821 --> 00:40:41,951
Glad to know you, sir.
729
00:40:43,551 --> 00:40:44,753
'Clark', is my name.
730
00:40:45,451 --> 00:40:46,805
You are going far?
731
00:40:47,270 --> 00:40:49,150
There's a place down
here called Elm View.
732
00:40:49,473 --> 00:40:52,378
Elm View? Well, well.
What a coincidence.
733
00:40:53,398 --> 00:40:54,590
What a coincid .. what?
734
00:40:56,062 --> 00:40:57,886
I too am on my way to Elm View.
735
00:40:58,413 --> 00:40:59,012
Oh.
736
00:41:03,738 --> 00:41:05,220
What did you say your name was?
737
00:41:07,028 --> 00:41:07,879
Clark.
738
00:41:08,252 --> 00:41:08,938
Clark?
739
00:41:10,031 --> 00:41:10,703
Clark.
740
00:41:12,356 --> 00:41:13,834
Oh yes.
741
00:41:14,484 --> 00:41:15,396
Clark, huh?
742
00:41:16,612 --> 00:41:19,331
Do you know anybody down at .. Elm View?
743
00:41:20,143 --> 00:41:23,240
Yes indeed. I'm very well acquainted
with Arthur Drake down there.
744
00:41:24,801 --> 00:41:26,923
A tough guy to get along
with, don't you think?
745
00:41:28,663 --> 00:41:30,715
Well, yes and no I should say.
746
00:41:30,948 --> 00:41:33,328
I've had some rather bitter
controversies with Mr Drake.
747
00:41:33,678 --> 00:41:35,345
Oh you have, have you?
748
00:41:38,183 --> 00:41:40,819
Oh yes indeed.
Some bitter controversies.
749
00:41:41,470 --> 00:41:43,250
Miss Diane Merrow and her father, sir.
750
00:41:43,723 --> 00:41:44,884
Diane?
- Alright, sir.
751
00:41:45,181 --> 00:41:46,197
Excuse me, please.
752
00:41:48,418 --> 00:41:49,421
Hello, Diane.
753
00:41:49,637 --> 00:41:51,053
I'm awfully glad you could come.
754
00:41:51,511 --> 00:41:52,770
It was dad who telephoned.
755
00:41:53,966 --> 00:41:55,325
Will you excuse me please now?
756
00:41:55,809 --> 00:41:57,315
Surely.
- Thank you.
757
00:42:00,637 --> 00:42:02,714
Well Mr Merrow, it's
nice to see you again.
758
00:42:03,019 --> 00:42:05,027
Well, I'm awfully
glad to see you, Arthur.
759
00:42:05,409 --> 00:42:07,077
You haven't changed a bit.
- Changed?
760
00:42:07,695 --> 00:42:09,047
Well I mean .. since ..
761
00:42:09,355 --> 00:42:11,983
Now don't try to be tactful, Arthur.
It's not at all necessary.
762
00:42:12,599 --> 00:42:14,290
You mean since I've lost my money.
763
00:42:15,026 --> 00:42:16,625
Yes. Yes, that's what I meant.
764
00:42:16,976 --> 00:42:18,497
All in a lifetime, Arthur.
765
00:42:19,023 --> 00:42:20,637
I'm sorry you lost money, too.
766
00:42:21,324 --> 00:42:22,226
I lost ..?
767
00:42:22,661 --> 00:42:24,570
Oh well, what's money, eh?
768
00:42:25,205 --> 00:42:27,313
Right. That's what I've always said.
769
00:42:27,587 --> 00:42:28,857
Well, I'll be right down.
770
00:42:29,301 --> 00:42:31,655
I've got lots to talk over
with you about the business.
771
00:42:32,117 --> 00:42:34,636
Good. We should talk about our business.
772
00:42:37,828 --> 00:42:39,973
I am sorry to have kept you waiting.
773
00:42:40,834 --> 00:42:42,559
So that's why you were nervous, eh?
774
00:42:42,887 --> 00:42:43,979
Uh .. nervous?
775
00:42:44,417 --> 00:42:45,486
I don't understand.
776
00:42:45,586 --> 00:42:47,589
I thought you said Diane
never stayed at Elm View.
777
00:42:47,689 --> 00:42:48,577
She doesn't.
778
00:42:48,677 --> 00:42:50,554
Oh, just coming to call this evening?
779
00:42:50,832 --> 00:42:52,977
She came to stay the night
but her father came with her.
780
00:42:53,077 --> 00:42:54,013
That old fool.
781
00:42:54,113 --> 00:42:56,174
Now look. You can't talk
that way about Mr Merrow.
782
00:42:56,274 --> 00:42:57,919
You're going to tell me how to talk, eh?
783
00:42:58,583 --> 00:42:59,897
Say, you've got a nerve.
784
00:43:00,410 --> 00:43:01,796
Suppose I get sore and squawk?
785
00:43:03,045 --> 00:43:04,465
Suppose you get sore and what?
786
00:43:04,836 --> 00:43:06,097
Give the whole thing away.
787
00:43:06,323 --> 00:43:07,882
The .. whole .. thing?
788
00:43:08,526 --> 00:43:11,327
What do you mean? About you and me?
- Yes, and what goes with it.
789
00:43:11,855 --> 00:43:12,541
Yes.
790
00:43:12,824 --> 00:43:13,923
What goes with it.
791
00:43:14,581 --> 00:43:16,037
That would be bad.
792
00:43:16,702 --> 00:43:17,802
Plenty bad.
793
00:43:18,121 --> 00:43:18,918
For you.
794
00:43:19,370 --> 00:43:20,477
Where are you going?
795
00:43:21,044 --> 00:43:24,332
I'm going back to town. When I get there
I'll give you something to worry about.
796
00:43:24,537 --> 00:43:26,174
Now wait a minute. Listen, now listen.
797
00:43:26,347 --> 00:43:28,497
Alright, I'll listen.
What have you got to say?
798
00:43:29,188 --> 00:43:29,832
Well.
799
00:43:30,773 --> 00:43:31,645
Don't be mad.
800
00:43:31,872 --> 00:43:33,124
Why shouldn't I be mad?
801
00:43:33,404 --> 00:43:35,366
Now why should you?
- You know why.
802
00:43:35,622 --> 00:43:37,262
Good and plenty.
- Now-now.
803
00:43:37,362 --> 00:43:38,696
Don't you 'now-now' me.
804
00:43:38,890 --> 00:43:40,752
I'm not 'now-nowing' anybody.
805
00:43:41,188 --> 00:43:43,348
I'm only trying to ..
- Trying to what?
806
00:43:45,306 --> 00:43:46,806
Oh, don't let's fight.
807
00:43:48,041 --> 00:43:49,171
I don't want to fight.
808
00:43:53,244 --> 00:43:55,610
I beg your pardon.
- That's quite alright.
809
00:43:55,993 --> 00:43:56,608
I ..
810
00:43:57,646 --> 00:43:58,835
I just wanted to ..
811
00:43:59,518 --> 00:44:01,066
Type some notes in the study.
812
00:44:01,868 --> 00:44:04,799
By all means, go right
ahead .. Miss Merrow.
813
00:44:05,241 --> 00:44:06,028
Thank you.
814
00:44:12,968 --> 00:44:13,612
Cat.
815
00:44:14,859 --> 00:44:16,208
Say, who are you calling cat?
816
00:44:16,357 --> 00:44:17,477
Oh, you mean she ..?
817
00:44:18,133 --> 00:44:18,862
Oh yeah.
818
00:44:19,912 --> 00:44:21,311
Don't get jealous, darling.
819
00:44:21,995 --> 00:44:23,189
Jealous .. ha.
820
00:44:23,684 --> 00:44:24,747
As if I had to.
821
00:44:25,149 --> 00:44:26,595
No. Of course you don't have to.
822
00:44:26,798 --> 00:44:28,072
Good evening, Miss Preston.
823
00:44:28,485 --> 00:44:30,191
A lovely old place you
have here, Arthur.
824
00:44:30,924 --> 00:44:31,911
Great atmosphere.
825
00:44:32,628 --> 00:44:35,247
Always a sense of peace and harmony.
826
00:44:35,664 --> 00:44:38,048
Well, I wouldn't say always, Mr Merrow.
827
00:44:38,693 --> 00:44:40,395
Well .. nearly always.
828
00:44:40,635 --> 00:44:42,643
Yes, I'll give you 'nearly always'.
829
00:44:43,113 --> 00:44:45,704
You know, I've got a few questions
I want to ask you about our business.
830
00:44:46,927 --> 00:44:48,079
You want to ask me?
831
00:44:50,700 --> 00:44:51,980
Oh .. oh!
832
00:44:53,579 --> 00:44:55,167
I'm afraid I gave her the wrong notes.
833
00:44:55,430 --> 00:44:56,518
I'll be right back.
834
00:45:01,895 --> 00:45:02,567
Diane.
835
00:45:02,894 --> 00:45:04,761
Diane, I am sorry.
- Sorry for what?
836
00:45:05,360 --> 00:45:06,499
Well, you know, I ..
837
00:45:06,599 --> 00:45:08,088
I only know what I'm paid to know.
838
00:45:08,188 --> 00:45:09,658
You know Mr Drake, these notes ..
839
00:45:09,758 --> 00:45:11,832
Diane, listen. There is
something I've to tell you.
840
00:45:12,656 --> 00:45:14,845
That woman doesn't mean
anything to me. She never did.
841
00:45:15,137 --> 00:45:15,924
And I'm ..
842
00:45:17,105 --> 00:45:19,275
Diane, I have to tell you
this even if I get shot for it.
843
00:45:19,458 --> 00:45:20,387
I don't care ..
844
00:45:26,999 --> 00:45:27,758
Muriel.
845
00:45:29,957 --> 00:45:31,977
Listen, Muriel, I ..
- Don't you 'Muriel' me.
846
00:45:32,077 --> 00:45:33,990
Trying to pass me up for
that Merrow girl, huh?
847
00:45:34,090 --> 00:45:35,956
Well you won't get away with it.
- Now listen.
848
00:45:36,056 --> 00:45:38,362
If there is any more talk between
us, you'll do the listening.
849
00:45:42,575 --> 00:45:44,076
In you go, sucker.
850
00:45:46,226 --> 00:45:47,070
What's this?
851
00:45:47,578 --> 00:45:48,402
Mr Drake.
852
00:45:48,730 --> 00:45:50,948
I demand to know the
meaning of this outrage.
853
00:45:51,181 --> 00:45:52,637
Stow the gab. Here.
854
00:45:59,525 --> 00:46:01,079
This is Clark.
855
00:46:01,502 --> 00:46:02,151
Who?
856
00:46:02,460 --> 00:46:03,166
Clark.
857
00:46:03,482 --> 00:46:05,808
You know, the guy that cracked
down on you over the telephone.
858
00:46:05,908 --> 00:46:08,692
Mr Drake, I ..
- Oh, so you are Clark, eh?
859
00:46:09,043 --> 00:46:11,112
Of course I am Clark.
You know that as well as I do.
860
00:46:11,855 --> 00:46:14,471
This fellow took me unawares.
- Cut it out. Let me tell you something.
861
00:46:15,746 --> 00:46:18,450
I am getting sick of being threatened
over the telephone. Do you understand?
862
00:46:18,821 --> 00:46:21,772
When I owe anybody money I'm prepared
to pay but I want to know what it's for.
863
00:46:22,218 --> 00:46:24,175
I don't know if you know
it or not, mister Clark.
864
00:46:24,347 --> 00:46:26,726
But men have been sent to jail
for less than what you've done.
865
00:46:26,826 --> 00:46:27,584
Mr Drake.
866
00:46:27,750 --> 00:46:29,366
I don't know what you're talking about.
867
00:46:29,517 --> 00:46:31,563
I never frightened you over
the telephone in my life.
868
00:46:31,842 --> 00:46:32,985
I disagreed, yes.
869
00:46:33,329 --> 00:46:34,962
But I never ..
- Professor Clark.
870
00:46:35,149 --> 00:46:37,208
Miss Merrow, Miss Merrow. Do something.
871
00:46:37,424 --> 00:46:39,073
Call the police. Help me.
872
00:46:39,344 --> 00:46:41,711
This man attacked me in my car.
He brought me here.
873
00:46:41,885 --> 00:46:43,823
Mr Drake seems to be in
league with the fellow.
874
00:46:44,125 --> 00:46:46,848
Why, I'm getting positively frightened.
- Wait a minute. Just a minute.
875
00:46:47,148 --> 00:46:49,136
What were you coming to
see me about this evening?
876
00:46:49,236 --> 00:46:50,532
About the book, of course.
877
00:46:52,746 --> 00:46:53,393
Book?
878
00:46:53,779 --> 00:46:54,596
Of course.
879
00:46:54,696 --> 00:46:58,147
I told you Professor Clark was coming
down tonight to read the last chapter.
880
00:46:58,345 --> 00:46:59,316
It's outrageous.
881
00:47:04,469 --> 00:47:06,556
Professor Clark, I am awfully sorry.
882
00:47:06,807 --> 00:47:07,835
But you see, we ..
883
00:47:07,999 --> 00:47:08,818
You see ..
884
00:47:08,918 --> 00:47:10,418
I see plenty, Mr Drake.
885
00:47:10,925 --> 00:47:12,192
And let me tell you this.
886
00:47:12,477 --> 00:47:14,482
You can get somebody
else to publish your book.
887
00:47:14,831 --> 00:47:15,726
I am through!
888
00:47:20,249 --> 00:47:22,327
Oh now, Professor. Wait a minute.
889
00:47:22,682 --> 00:47:23,885
Now wait a minute.
890
00:47:26,541 --> 00:47:27,757
What are you laughing at?
891
00:47:30,744 --> 00:47:32,387
Don't you care about the book?
- No.
892
00:47:32,585 --> 00:47:34,173
Arthur.
- From now on, I'm different.
893
00:47:34,813 --> 00:47:36,750
I am going to live my life my own way.
894
00:47:36,949 --> 00:47:38,116
And all my life ..
895
00:47:38,511 --> 00:47:40,270
I wanted to throw a
scare into a man who ..
896
00:47:40,497 --> 00:47:41,981
Who looked like Clark.
897
00:47:45,749 --> 00:47:46,335
Oh.
898
00:47:48,610 --> 00:47:49,453
What the ..?
899
00:47:49,909 --> 00:47:51,412
He took me unawares.
900
00:47:52,470 --> 00:47:54,946
I never should have given
him back his glasses.
901
00:47:59,933 --> 00:48:00,676
Say.
902
00:48:01,182 --> 00:48:02,692
He's giving me the run-around.
903
00:48:03,620 --> 00:48:04,896
You know what that means.
904
00:48:05,343 --> 00:48:06,587
Now wait a minute, Muriel.
905
00:48:07,385 --> 00:48:10,171
You bear down hard on him
for one big chunk of dough.
906
00:48:12,835 --> 00:48:14,585
Sure, then we can beat it out of here.
907
00:48:16,236 --> 00:48:16,908
Right.
908
00:48:17,077 --> 00:48:19,105
I'll put the squeeze on,
and see what I get.
909
00:48:21,192 --> 00:48:23,996
But you know, it really might have
serious consequences for you, Arthur.
910
00:48:24,096 --> 00:48:26,114
He'll never publish his book now.
You know he won't.
911
00:48:26,214 --> 00:48:28,249
Book? What's a book?
- A rotten thing.
912
00:48:28,461 --> 00:48:29,620
Nobody ever reads them.
913
00:48:31,488 --> 00:48:32,807
I want to talk to you.
914
00:48:33,707 --> 00:48:35,229
You want to see me?
- Now.
915
00:48:36,680 --> 00:48:37,467
Excuse me.
916
00:48:40,849 --> 00:48:42,827
Oh no. That old oil don't go with me.
917
00:48:43,155 --> 00:48:45,117
You got to pay .. and pay big.
918
00:48:50,000 --> 00:48:51,302
We'd better get out of here.
919
00:48:52,136 --> 00:48:52,951
Oh no, Dad.
920
00:48:53,322 --> 00:48:54,452
You made me come here.
921
00:48:54,636 --> 00:48:56,367
I want to stay until
I find out something.
922
00:48:56,747 --> 00:48:59,574
But fifty thousand dollars?
I haven't got any ..
923
00:48:59,815 --> 00:49:01,319
No, you haven't got a dime on you.
924
00:49:01,483 --> 00:49:03,969
I know that much about you.
But you got oodles in the bank.
925
00:49:04,229 --> 00:49:05,616
Money that don't belong to you.
926
00:49:06,226 --> 00:49:08,529
Now get your John Henry down on
that check and make it snappy.
927
00:49:10,846 --> 00:49:11,575
Alright.
928
00:49:12,227 --> 00:49:13,649
It's a bargain. I'll pay ..
929
00:49:15,039 --> 00:49:18,321
Now wait. Let's see.
I've only got $24,000 on deposit.
930
00:49:19,171 --> 00:49:20,397
Well, that will do now.
931
00:49:20,568 --> 00:49:22,442
You can send the rest to
my apartment tomorrow.
932
00:49:22,665 --> 00:49:24,110
If it ain't there by eleven ..
933
00:49:24,492 --> 00:49:25,702
Well, you know.
934
00:49:27,406 --> 00:49:28,278
Don't I just.
935
00:49:29,182 --> 00:49:31,612
Let's see. What's that
apartment number again?
936
00:49:32,091 --> 00:49:33,436
Say, you trying to kid me?
937
00:49:33,873 --> 00:49:35,752
141 East 25th Street of course.
938
00:49:35,917 --> 00:49:37,165
Oh yes, here it is.
939
00:49:37,593 --> 00:49:39,908
141 East 25th Street.
940
00:49:41,157 --> 00:49:42,227
141.
941
00:49:43,326 --> 00:49:45,194
East 25th Street.
942
00:50:00,973 --> 00:50:01,763
Well?
943
00:50:02,888 --> 00:50:03,789
Oh, pardon me.
944
00:50:04,525 --> 00:50:05,857
I was just .. thinking.
945
00:50:20,783 --> 00:50:21,731
Here you are.
946
00:50:23,465 --> 00:50:24,166
Thanks.
947
00:50:25,359 --> 00:50:27,210
Give my regards to your lady friend.
948
00:50:27,557 --> 00:50:28,689
Yeah. Thank you.
949
00:50:38,298 --> 00:50:39,598
141.
950
00:50:41,045 --> 00:50:41,689
East.
951
00:50:42,143 --> 00:50:43,406
25th Street.
952
00:50:58,158 --> 00:51:00,044
Say, that colored woman
of yours certainly ..
953
00:51:00,144 --> 00:51:02,280
Stan. Stan. That woman. That woman.
954
00:51:02,380 --> 00:51:03,911
What woman?
- That one. That one.
955
00:51:04,011 --> 00:51:05,773
Look at her. Take a good look at her.
956
00:51:09,758 --> 00:51:10,821
See, that one.
957
00:51:11,860 --> 00:51:12,818
She's the woman.
958
00:51:12,951 --> 00:51:14,845
What are you talking about?
- I don't know.
959
00:51:15,064 --> 00:51:18,225
I mean I do know. I gave her a
check for $24,000 and I signed it.
960
00:51:18,325 --> 00:51:19,505
You signed it?
- Yes.
961
00:51:19,605 --> 00:51:20,853
Oh, I told you.
962
00:51:21,016 --> 00:51:23,053
I know, I know. And if
I get found out I'm sunk.
963
00:51:23,153 --> 00:51:24,708
Stan, you've got to get that check.
964
00:51:24,808 --> 00:51:27,681
Yeah, but even if I do get it
back and she finds it out, why ..
965
00:51:27,781 --> 00:51:29,120
She'll come back for another.
966
00:51:29,220 --> 00:51:31,393
That will be some other
time and time is what I need.
967
00:51:31,716 --> 00:51:34,047
In the meantime, I may be able
to find out what it's all about.
968
00:51:34,147 --> 00:51:35,410
Okay.
- Hurry up.
969
00:51:36,182 --> 00:51:37,054
Hey.
- What?
970
00:51:37,309 --> 00:51:38,296
Where am I going?
971
00:51:38,554 --> 00:51:40,325
The address? I got it here in the book.
972
00:51:40,425 --> 00:51:41,634
Sure.
- Wait a minute.
973
00:51:41,962 --> 00:51:43,069
141.
974
00:51:43,340 --> 00:51:45,438
East 25th Street.
- 141. Give it to me here.
975
00:51:45,538 --> 00:51:46,652
Boy, it's a cinch.
976
00:51:46,752 --> 00:51:48,648
But if she turns out to
be another professor ..
977
00:51:48,748 --> 00:51:49,685
Yeah, go on.
978
00:51:51,919 --> 00:51:52,552
Hey!
979
00:51:53,063 --> 00:51:55,273
Money, money, money. I can't
do anything without money.
980
00:51:55,746 --> 00:51:56,771
All day, boy.
981
00:51:57,360 --> 00:51:58,982
I know, I know. Snowball.
982
00:51:59,395 --> 00:52:00,348
Snowball!
983
00:52:01,716 --> 00:52:02,617
Listen, Clark.
984
00:52:03,325 --> 00:52:04,770
He kicked through without a yelp.
985
00:52:05,288 --> 00:52:06,704
The minute I put the bee on him.
986
00:52:06,818 --> 00:52:07,934
I knew I had him.
987
00:52:08,875 --> 00:52:09,499
Huh?
988
00:52:09,990 --> 00:52:10,920
You'll do what?
989
00:52:11,756 --> 00:52:13,909
Come over and show me how to spend it?
990
00:52:17,383 --> 00:52:18,941
Alright baby.
991
00:52:19,324 --> 00:52:20,729
Put your roller skates on.
992
00:52:36,470 --> 00:52:37,646
[ Door knocks ]
993
00:52:46,852 --> 00:52:48,247
[ Door knocks ]
994
00:52:51,598 --> 00:52:53,244
Sorry lady .. auto wreck.
995
00:52:53,641 --> 00:52:55,143
He's pretty badly hurt.
- But I ..
996
00:52:55,446 --> 00:52:57,749
We've got to lay him out someplace
until we can call a doctor.
997
00:52:57,849 --> 00:52:59,617
If you don't mind,
we'll take him in here.
998
00:52:59,717 --> 00:53:00,693
But I do mind.
999
00:53:01,125 --> 00:53:02,966
Easy on his head there, Joe.
- You bet.
1000
00:53:08,073 --> 00:53:09,913
It's alright, Miss.
We'll let him down easy.
1001
00:53:12,146 --> 00:53:14,049
Well, maybe I'd better get
him a glass of water.
1002
00:53:19,954 --> 00:53:21,031
Good work, boys.
1003
00:53:21,471 --> 00:53:22,496
Thanks a lot.
1004
00:53:24,214 --> 00:53:26,201
Okay, pal.
Any time you want anything done.
1005
00:53:26,462 --> 00:53:27,862
Sure.
- Anything, see?
1006
00:53:43,508 --> 00:53:44,152
Here.
1007
00:53:44,831 --> 00:53:45,993
Oh, thank you.
1008
00:53:51,740 --> 00:53:52,813
You feel better now?
1009
00:53:54,459 --> 00:53:55,556
Where am I?
1010
00:53:55,907 --> 00:53:56,980
Are you alright now?
1011
00:53:57,257 --> 00:53:59,720
There was an automobile accident.
Two men brought you in here.
1012
00:54:00,316 --> 00:54:01,331
Oh yes, I know.
1013
00:54:02,032 --> 00:54:03,248
They went for the doctor.
1014
00:54:04,153 --> 00:54:05,265
Oh, it was awful.
1015
00:54:06,752 --> 00:54:10,568
I was coming down the street when all
of a sudden there was a terrific crash.
1016
00:54:11,451 --> 00:54:14,340
My poor little daughter went
flying through the windshield.
1017
00:54:14,892 --> 00:54:17,153
And my wife screamed out in terror.
1018
00:54:18,241 --> 00:54:19,587
I couldn't do a thing.
1019
00:54:20,076 --> 00:54:21,915
The wheel had me pinned to my seat.
1020
00:54:22,717 --> 00:54:23,893
I struggled.
1021
00:54:24,925 --> 00:54:25,864
And struggled.
1022
00:54:26,993 --> 00:54:28,064
And struggled.
1023
00:54:29,167 --> 00:54:30,161
What was I to do?
1024
00:54:30,659 --> 00:54:31,591
My poor wife.
1025
00:54:32,038 --> 00:54:33,153
Begging for help.
1026
00:54:33,547 --> 00:54:36,291
My little daughter screaming with pain.
1027
00:54:36,893 --> 00:54:37,624
I ..
1028
00:54:38,237 --> 00:54:40,692
Calling upon all my strength.
1029
00:54:41,184 --> 00:54:41,949
I ..
1030
00:54:43,084 --> 00:54:45,245
My wife .. my daughter.
1031
00:54:45,896 --> 00:54:47,520
What am I doing here?
1032
00:54:48,241 --> 00:54:49,610
I'm coming, darling.
1033
00:54:50,149 --> 00:54:51,668
Your Papa's coming.
1034
00:55:01,342 --> 00:55:03,767
Oh .. hey, stop that man.
1035
00:55:05,029 --> 00:55:06,076
Hey, stop!
1036
00:55:06,256 --> 00:55:08,400
Hello Muriel, what's your hurry?
1037
00:55:08,797 --> 00:55:10,099
That man. He just robbed me.
1038
00:55:10,214 --> 00:55:11,887
Don't rush yourself, girlie.
1039
00:55:12,272 --> 00:55:14,487
Me and you has got big
things to talk about.
1040
00:55:14,587 --> 00:55:16,299
Say, you thick-headed flatfoot.
1041
00:55:16,639 --> 00:55:19,483
Who do you think you are?
- McPhail is the name.
1042
00:55:19,991 --> 00:55:21,212
Where is Clark?
1043
00:55:21,741 --> 00:55:22,976
Clark?
- You heard me.
1044
00:55:23,662 --> 00:55:24,846
Oh, Clark.
1045
00:55:26,243 --> 00:55:27,230
He's out of town.
1046
00:55:33,492 --> 00:55:35,682
Say, that's the best news
I've heard in a long time.
1047
00:55:35,898 --> 00:55:37,608
You ain't heard nothing yet.
1048
00:55:43,109 --> 00:55:44,324
[ Door knocks ]
1049
00:55:45,599 --> 00:55:46,271
Diane.
1050
00:55:46,620 --> 00:55:47,664
Well come in, Dad.
1051
00:55:50,183 --> 00:55:51,084
Are you ready?
1052
00:55:51,248 --> 00:55:52,235
All but my dress.
1053
00:55:58,376 --> 00:56:00,899
Me oh my, but aren't
we pretty this evening.
1054
00:56:01,296 --> 00:56:01,997
Are we?
1055
00:56:03,528 --> 00:56:05,434
I haven't seen you
looking like this since ..
1056
00:56:05,534 --> 00:56:06,692
Since when?
- Since ..
1057
00:56:07,490 --> 00:56:09,312
Since you've turned Sherlock Holmes.
1058
00:56:09,933 --> 00:56:10,834
You know, Dad.
1059
00:56:11,022 --> 00:56:12,476
I think I was wrong about Arthur.
1060
00:56:12,986 --> 00:56:14,288
Yeah, well that's something.
1061
00:56:14,695 --> 00:56:17,198
Of course you were wrong about him.
I told you that at the beginning.
1062
00:56:17,972 --> 00:56:20,372
Your detective hasn't found
out anything, has he.
1063
00:56:20,692 --> 00:56:21,451
No.
1064
00:56:21,916 --> 00:56:23,246
It isn't that, though. But ..
1065
00:56:23,514 --> 00:56:24,280
Yes?
1066
00:56:24,869 --> 00:56:25,513
What?
1067
00:56:26,567 --> 00:56:27,611
Well, I don't know.
1068
00:56:31,534 --> 00:56:32,572
Do you like him?
1069
00:56:33,068 --> 00:56:34,160
Who wants to know?
1070
00:56:38,756 --> 00:56:41,016
I want the whole lowdown
on Arthur Drake.
1071
00:56:41,335 --> 00:56:42,702
I've told you once.
1072
00:56:43,212 --> 00:56:44,739
I'll go all over it again.
1073
00:56:44,972 --> 00:56:48,220
What I'm telling you is the truth,
the whole truth and nothing but truth.
1074
00:56:49,143 --> 00:56:49,815
Hello?
1075
00:56:50,623 --> 00:56:51,470
Miss Merrow?
1076
00:56:52,050 --> 00:56:53,182
McPhail speaking.
1077
00:56:54,087 --> 00:56:55,588
Say listen, is Arthur Drake there?
1078
00:56:56,649 --> 00:56:57,415
Good.
1079
00:56:57,723 --> 00:56:59,398
Keep him there until we get down.
1080
00:56:59,926 --> 00:57:01,244
Have you found out anything?
1081
00:57:01,344 --> 00:57:02,563
I'll say we have.
1082
00:57:03,251 --> 00:57:05,154
We've got enough on him
to send him up for life.
1083
00:57:06,638 --> 00:57:07,409
Dad.
1084
00:57:09,779 --> 00:57:11,391
I got a friend of his here too.
1085
00:57:12,215 --> 00:57:14,224
Yeah .. he's a phony penman.
1086
00:57:15,703 --> 00:57:18,010
Yeah I got him and the girl.
They're kicking through now.
1087
00:57:18,517 --> 00:57:20,259
Got it all out of them in a few minutes.
1088
00:57:40,545 --> 00:57:41,561
Look at that moon.
1089
00:57:42,626 --> 00:57:43,467
I see it.
1090
00:57:45,212 --> 00:57:46,719
It's a good old world, isn't it.
1091
00:57:48,151 --> 00:57:48,880
You bet.
1092
00:57:50,620 --> 00:57:51,356
Diane.
1093
00:57:54,375 --> 00:57:55,047
Diane.
1094
00:57:55,833 --> 00:57:56,849
What's the matter?
1095
00:57:59,738 --> 00:58:00,811
I know all about it.
1096
00:58:01,863 --> 00:58:03,136
You mean about .. about me?
1097
00:58:03,634 --> 00:58:04,249
Yes.
1098
00:58:07,449 --> 00:58:08,379
You win, Diane.
1099
00:58:10,989 --> 00:58:13,349
I've been foolish perhaps, but
I haven't done any real harm.
1100
00:58:13,523 --> 00:58:14,498
Any real harm?
1101
00:58:14,663 --> 00:58:16,951
You've only cheated my father
out of everything in the world.
1102
00:58:17,051 --> 00:58:18,207
Cheated your father?
1103
00:58:18,529 --> 00:58:20,117
What is the use of pretending, Arthur?
1104
00:58:20,587 --> 00:58:22,405
We both know about it.
- Oh, Arthur?
1105
00:58:22,767 --> 00:58:23,569
Oh yes.
1106
00:58:23,958 --> 00:58:26,832
You mean that business with your father?
- Of course that's what I mean.
1107
00:58:30,740 --> 00:58:34,088
Perhaps you'll stop laughing when I tell
you the police are coming to arrest you.
1108
00:58:34,273 --> 00:58:35,202
Well, I'm here.
1109
00:58:36,448 --> 00:58:37,750
Oh Arthur, I want you to go.
1110
00:58:38,052 --> 00:58:40,456
You still have a chance. There's time.
- You want me to run away?
1111
00:58:40,556 --> 00:58:41,460
Yes.
- Why?
1112
00:58:41,949 --> 00:58:42,757
Well, I ..
1113
00:58:43,047 --> 00:58:44,812
I don't want you to go to jail.
- Diane.
1114
00:58:46,528 --> 00:58:47,755
Why do you want me to go?
1115
00:58:50,380 --> 00:58:51,109
Because.
1116
00:58:52,881 --> 00:58:53,704
Because?
1117
00:59:01,120 --> 00:59:02,967
Oh Arthur, you've got to go.
- Diane.
1118
00:59:03,499 --> 00:59:04,114
See.
1119
00:59:05,396 --> 00:59:06,524
I'm not Arthur Drake.
1120
00:59:07,157 --> 00:59:07,961
You're ..?
1121
00:59:08,926 --> 00:59:11,130
You're not ..?
- I'm not .. Arthur Drake.
1122
00:59:12,185 --> 00:59:13,160
I can prove it.
1123
00:59:14,545 --> 00:59:16,390
I don't blame you for
looking at me like that.
1124
01:00:05,877 --> 01:00:08,552
Won't they be surprised when they get
down here and find you aren't Arthur.
1125
01:00:09,208 --> 01:00:10,481
Yeah, they'll be surprised.
1126
01:00:10,938 --> 01:00:11,651
Buddy.
1127
01:00:12,088 --> 01:00:13,734
Buddy, they won't ..?
- Yes, they will.
1128
01:00:14,211 --> 01:00:17,189
I must prove I'm not Arthur or they'll
arrest me for the deal with your father.
1129
01:00:17,504 --> 01:00:19,077
Then when they find out I'm Buddy ..
1130
01:00:19,177 --> 01:00:21,812
They'll put on an extra pair of
handcuffs and take me along after all.
1131
01:00:22,165 --> 01:00:24,119
But why? You haven't done anything.
1132
01:00:24,219 --> 01:00:25,786
Masquerading as another man.
1133
01:00:26,253 --> 01:00:28,174
And taking over the
home that was legally his.
1134
01:00:29,275 --> 01:00:30,523
Not so good, Diane.
1135
01:00:32,340 --> 01:00:34,133
But Buddy. You can't just stay here.
1136
01:00:34,692 --> 01:00:36,194
Too late to do anything now, Diane.
1137
01:00:37,035 --> 01:00:38,938
I should have known this
would be the end of it.
1138
01:00:39,764 --> 01:00:42,998
I guess I thought I'd find a
hidden Will or somesuch nonsense.
1139
01:00:44,226 --> 01:00:45,642
Now the police are on their way.
1140
01:00:46,430 --> 01:00:48,218
The time for expecting
a miracle has passed.
1141
01:00:48,369 --> 01:00:50,164
But Buddy ..
- No use, Diane.
1142
01:00:51,203 --> 01:00:52,720
I can only stay and take it.
1143
01:00:53,121 --> 01:00:55,373
I stuck my head up over
the top of the shell hole.
1144
01:00:55,585 --> 01:00:56,457
When .. bing.
1145
01:00:56,968 --> 01:00:58,985
Right through the top of my tin hat.
1146
01:00:59,893 --> 01:01:01,270
So, so I ducked back again ..
1147
01:01:01,473 --> 01:01:04,400
That reminds me when I was
in the trenches at El Caney.
1148
01:01:04,993 --> 01:01:05,819
El Caney?
1149
01:01:06,699 --> 01:01:07,817
What battle was that?
1150
01:01:07,917 --> 01:01:09,582
That was the Spanish/American war.
1151
01:01:09,962 --> 01:01:11,959
As I'm telling you, when
I was in the trenches ..
1152
01:01:12,133 --> 01:01:13,597
Oh that war. Ha.
1153
01:01:14,469 --> 01:01:16,129
Let's see, what was I telling you?
1154
01:01:16,747 --> 01:01:18,107
About your tin hat.
1155
01:01:18,470 --> 01:01:21,554
Oh yeah, about the tin hat.
So I ducks back again.
1156
01:01:22,400 --> 01:01:23,900
And what do you think I hear?
1157
01:01:25,081 --> 01:01:26,900
Bzzzzzzzz .. bing.
1158
01:01:28,155 --> 01:01:31,011
A German 77 on the hill across
the way had spotted me.
1159
01:01:31,393 --> 01:01:33,296
And it was shooting at me
through direct sights.
1160
01:01:33,830 --> 01:01:35,669
Bzzzzzzzz .. bing.
1161
01:01:36,105 --> 01:01:37,257
Ten yards from me.
1162
01:01:37,468 --> 01:01:38,767
And then another one.
1163
01:01:38,970 --> 01:01:40,517
Bzzzzzzzz .. bing.
1164
01:01:40,825 --> 01:01:41,497
And ..
1165
01:01:41,621 --> 01:01:42,930
[ Police siren ]
1166
01:01:43,305 --> 01:01:44,279
What's that?
1167
01:01:44,973 --> 01:01:45,808
Mice.
1168
01:01:46,170 --> 01:01:49,060
That reminds me. When I was
in the trenches at El Caney.
1169
01:01:49,300 --> 01:01:50,001
Father.
1170
01:01:50,479 --> 01:01:51,123
What?
1171
01:01:51,276 --> 01:01:52,520
We've got to do something.
1172
01:01:52,754 --> 01:01:53,770
This isn't Arthur.
1173
01:01:54,869 --> 01:01:55,541
Isn't?
1174
01:01:55,687 --> 01:01:58,218
What are you talking about?
- It's Buddy, father. Buddy Drake.
1175
01:01:58,486 --> 01:01:59,829
Arthur was the one who died.
1176
01:02:03,156 --> 01:02:05,534
If you are Buddy you can't stay.
They've got you either way.
1177
01:02:05,634 --> 01:02:07,952
But it doesn't seem right to run away ..
- Buddy, please.
1178
01:02:08,170 --> 01:02:10,498
They're talking sense, Buddy.
You've got to get out of here.
1179
01:02:10,689 --> 01:02:12,834
No. We're your friends
and we want you to go.
1180
01:02:13,050 --> 01:02:15,808
Besides, if you're ever going to make
Diane happy you've got to go, Buddy.
1181
01:02:16,107 --> 01:02:17,906
You've got to go.
- For my sake.
1182
01:02:18,006 --> 01:02:20,090
Can you love a man who
deliberately ran from trouble?
1183
01:02:20,190 --> 01:02:21,205
Of course I could.
1184
01:02:21,826 --> 01:02:22,756
Come on, Buddy.
1185
01:02:23,200 --> 01:02:25,282
If I go now, I'll be an outlaw.
I can never come back.
1186
01:02:25,382 --> 01:02:28,034
So I'll go with you and neither of us
will come back. Now will you come?
1187
01:02:28,134 --> 01:02:29,951
This is insane.
- Buddy, please. You must.
1188
01:02:30,392 --> 01:02:31,053
Hey.
1189
01:02:31,303 --> 01:02:32,820
Wait a minute, there.
1190
01:02:33,878 --> 01:02:36,147
I'm just in time, eh?
- What do you want?
1191
01:02:36,445 --> 01:02:37,060
You.
1192
01:02:37,160 --> 01:02:38,700
Please, there's been a mistake. I ..
1193
01:02:38,800 --> 01:02:42,414
I'll say there has been a mistake
and that's the guy that made it.
1194
01:02:42,689 --> 01:02:45,637
I got enough on him to send
him up for the next ten years.
1195
01:02:46,903 --> 01:02:48,004
Bring them in, Eddie.
1196
01:02:49,031 --> 01:02:49,844
Come on.
1197
01:02:54,793 --> 01:02:55,872
Well.
1198
01:02:56,319 --> 01:02:58,875
And how are the wife and kiddies?
- Shut up, you.
1199
01:03:00,006 --> 01:03:01,924
Your pal here is a phony penman.
1200
01:03:02,164 --> 01:03:03,580
He was a little tough to handle.
1201
01:03:04,222 --> 01:03:06,260
But after the doll got through yapping.
1202
01:03:06,485 --> 01:03:10,422
We figured we'd just about had you
hogtied and ready to be shipped.
1203
01:03:11,590 --> 01:03:12,720
Take them away, Eddie.
1204
01:03:13,269 --> 01:03:14,373
Go on, you.
1205
01:03:18,948 --> 01:03:21,257
Now, if you've got anything
to say for yourself ..
1206
01:03:21,551 --> 01:03:22,595
Now just a minute.
1207
01:03:23,526 --> 01:03:26,690
I'm the only one who's been injured
if there has been any irregularities.
1208
01:03:27,153 --> 01:03:28,540
And if I refuse to prosecute ..
1209
01:03:28,640 --> 01:03:31,306
This is out of your hands, Mr Merrow.
1210
01:03:31,884 --> 01:03:34,839
The law is the law and I'm here
to see that it's carried out.
1211
01:03:35,662 --> 01:03:36,576
Arthur Drake.
1212
01:03:36,882 --> 01:03:38,123
I arrest you for ..
1213
01:03:38,361 --> 01:03:40,085
Hey! Who did that? What's the idea?
1214
01:03:40,373 --> 01:03:41,188
Who did it?
1215
01:03:45,207 --> 01:03:47,176
Well, what do you know about that?
1216
01:03:49,265 --> 01:03:50,812
Hey .. stick there.
1217
01:03:51,327 --> 01:03:52,479
I say, McPhail.
1218
01:03:53,058 --> 01:03:54,432
Hey, I want to speak to you.
1219
01:03:54,819 --> 01:03:56,621
Hurry up, Stan .. get going.
1220
01:04:08,346 --> 01:04:09,267
Harbor Police?
1221
01:04:09,737 --> 01:04:10,953
Simms of the DA's office.
1222
01:04:11,454 --> 01:04:14,043
Get out your boats and grab a speedboat
and send it to the outer harbor.
1223
01:04:14,462 --> 01:04:15,697
Two guys and a dame.
1224
01:04:15,937 --> 01:04:16,552
Yes.
1225
01:04:17,064 --> 01:04:17,793
Forgery.
1226
01:04:49,471 --> 01:04:50,944
This is a bad business I tell you.
1227
01:04:51,274 --> 01:04:52,719
I think it's perfectly thrilling.
1228
01:04:52,900 --> 01:04:54,863
You don't understand.
We're liable to be shot at.
1229
01:04:54,963 --> 01:04:56,510
I've always wanted to be shot at.
1230
01:04:58,294 --> 01:04:59,638
We've got to stop it, Stan.
1231
01:05:00,825 --> 01:05:03,085
We'll be killed if you don't.
- Don't stop. Keep on going.
1232
01:05:13,081 --> 01:05:14,376
They've hit the gas tank.
1233
01:05:14,611 --> 01:05:15,795
Keep on going.
1234
01:05:16,057 --> 01:05:17,034
Keep on going!
1235
01:05:18,414 --> 01:05:19,341
Look out!
1236
01:05:24,610 --> 01:05:27,203
He just got Clark to forge the
Will for him. That's all he done.
1237
01:05:27,303 --> 01:05:30,297
Forge a Will? What do you mean?
- Sure. Signed the old man's name to it.
1238
01:05:30,638 --> 01:05:32,340
So he'd leave all
the property to Arthur.
1239
01:05:32,668 --> 01:05:34,750
Half the estate should have
gone to the other brother.
1240
01:05:34,850 --> 01:05:36,067
The one that kicked off.
1241
01:05:43,865 --> 01:05:46,139
So you're .. you're not going
to take me to jail after all?
1242
01:05:46,590 --> 01:05:49,113
Can't put a man in jail for
taking what belongs to him.
1243
01:05:49,319 --> 01:05:51,083
Then you're quite
satisfied that I'm Buddy?
1244
01:05:51,183 --> 01:05:51,863
Right.
1245
01:05:52,567 --> 01:05:54,777
When Andy McPhail
does something, it's done.
1246
01:05:55,503 --> 01:05:57,977
I took care of everything
and it's in the bag.
1247
01:05:58,503 --> 01:05:59,441
I never miss.
1248
01:06:00,065 --> 01:06:01,275
And I never forget.
1249
01:06:04,257 --> 01:06:05,054
Your hat.
1250
01:06:06,091 --> 01:06:06,706
Huh?
1251
01:06:08,105 --> 01:06:08,691
Oh.
1252
01:06:15,939 --> 01:06:16,955
Where is your hat?
1253
01:06:22,698 --> 01:06:23,370
You ..
1254
01:06:24,083 --> 01:06:26,341
You didn't have any .. hat.
1255
01:06:38,512 --> 01:06:39,498
Now, where ..
1256
01:06:40,034 --> 01:06:42,632
Just where, Miss Merrow, did we ..
1257
01:06:43,227 --> 01:06:44,309
Leave off?
1258
01:06:45,762 --> 01:06:46,348
Oh.
1259
01:06:47,293 --> 01:06:48,223
Well, Mr Drake.
1260
01:06:49,279 --> 01:06:51,339
When Mark Anthony went back to Rome.
1261
01:06:51,631 --> 01:06:52,618
Cleopatra went ..
1262
01:06:53,111 --> 01:06:54,127
Wherever she went.
1263
01:06:54,958 --> 01:06:56,260
After the asp did its stuff?
1264
01:06:57,148 --> 01:06:59,722
The boy discovered that his
royal employer had made a Will.
1265
01:06:59,938 --> 01:07:01,144
And left him the barge.
1266
01:07:01,244 --> 01:07:02,828
Yes, the boat .. the boat.
1267
01:07:04,411 --> 01:07:05,055
So ..
1268
01:07:05,539 --> 01:07:06,571
So what did he do?
1269
01:07:07,443 --> 01:07:08,545
He married the girl.
1270
01:07:09,112 --> 01:07:10,512
So, then ..?
1271
01:07:11,691 --> 01:07:14,019
You went and guessed it after all.
1272
01:07:58,575 --> 01:07:59,454
..s-d..
89349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.