Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 32]
4
00:01:31,970 --> 00:01:33,770
Bai Wei slapped my face in public,
5
00:01:33,770 --> 00:01:34,490
and I could put up with it.
6
00:01:35,890 --> 00:01:36,900
For the sake of the Lu Family,
7
00:01:37,970 --> 00:01:38,850
I have the responsibility.
8
00:01:40,090 --> 00:01:40,770
That's great.
9
00:01:41,039 --> 00:01:41,970
I'll make a call
10
00:01:41,970 --> 00:01:42,570
to Nan Lan.
11
00:01:48,400 --> 00:01:49,520
Lu Xueqiao spends money extravagantly
12
00:01:49,520 --> 00:01:50,490
while doing business.
13
00:01:50,920 --> 00:01:52,160
He uses the bank's money,
14
00:01:52,160 --> 00:01:54,050
and its interest is much higher than that of the market.
15
00:01:55,090 --> 00:01:56,490
I've stalled him for so long.
16
00:01:56,770 --> 00:01:58,070
Not only did he not go bankrupt,
17
00:01:58,070 --> 00:01:59,780
but also repaid a large portion of his loans.
18
00:02:01,330 --> 00:02:02,810
Someone is instructing him behind him.
19
00:02:04,160 --> 00:02:04,820
Jin Biyun.
20
00:02:06,930 --> 00:02:07,650
Not necessarily.
21
00:02:08,690 --> 00:02:10,729
However, the old Mrs. Lu has passed away.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,170
Unless she's still alive...
23
00:02:18,570 --> 00:02:19,740
Forget it. I'll stop thinking about it.
24
00:02:20,250 --> 00:02:21,050
Anyway, the truth
25
00:02:21,160 --> 00:02:22,530
is about to come out.
26
00:02:25,730 --> 00:02:26,650
-Miss Nan Lan. -Miss Nan Lan.
27
00:02:29,650 --> 00:02:30,170
My dear sister-in-law.
28
00:02:45,210 --> 00:02:45,770
Have a seat.
29
00:02:50,800 --> 00:02:51,329
Xueting.
30
00:02:51,690 --> 00:02:52,540
Just go back.
31
00:02:52,810 --> 00:02:54,570
You're just a messenger.
32
00:02:54,890 --> 00:02:56,760
It's not good for you to intervene too much in the things
33
00:02:56,760 --> 00:02:58,220
between this couple and me.
34
00:03:00,370 --> 00:03:00,940
Okay.
35
00:03:01,570 --> 00:03:02,330
Today,
36
00:03:02,450 --> 00:03:03,410
all of us can finally sit together.
37
00:03:03,890 --> 00:03:05,210
If you have any disagreements,
38
00:03:05,890 --> 00:03:06,620
just open your hearts
39
00:03:07,450 --> 00:03:07,970
and take your time to have a chat.
40
00:03:08,370 --> 00:03:09,010
I'm leaving.
41
00:03:16,840 --> 00:03:18,579
You still looks so young and beautiful.
42
00:03:18,890 --> 00:03:19,490
My dear sister-in-law.
43
00:03:20,170 --> 00:03:20,900
No need to be that courteous.
44
00:03:21,570 --> 00:03:22,890
Just call me Nan Lan.
45
00:03:25,210 --> 00:03:25,910
In that case,
46
00:03:25,910 --> 00:03:27,329
we won't be courteous.
47
00:03:27,970 --> 00:03:28,460
Nan Lan.
48
00:03:29,450 --> 00:03:30,410
The construction of that building
49
00:03:30,520 --> 00:03:31,970
has been suspended for several months.
50
00:03:32,450 --> 00:03:33,850
You're the big boss.
51
00:03:34,050 --> 00:03:34,730
Just tell me
52
00:03:35,090 --> 00:03:36,290
when we can start the work.
53
00:03:38,050 --> 00:03:39,970
I promised Xueting to meet you,
54
00:03:40,290 --> 00:03:42,570
but I didn't say I would talk about the building.
55
00:03:42,850 --> 00:03:44,020
Is there anything else
56
00:03:44,570 --> 00:03:46,000
we can talk about except for that building?
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,820
Have you forgotten what I said that day?
58
00:03:48,530 --> 00:03:50,210
If Xueting had not been there,
59
00:03:50,770 --> 00:03:51,610
someone would have
60
00:03:51,610 --> 00:03:53,370
been killed by my gun!
61
00:03:53,890 --> 00:03:55,410
Who is your family?
62
00:03:56,130 --> 00:03:57,410
For what the Lu Family has owed to me,
63
00:03:57,690 --> 00:03:59,490
you'll have to repay it doubly sooner or later!
64
00:04:00,530 --> 00:04:00,930
But...
65
00:04:01,690 --> 00:04:02,500
But what have we
66
00:04:02,610 --> 00:04:04,010
owed to you?
67
00:04:05,690 --> 00:04:06,810
Are you playing dumb?
68
00:04:08,610 --> 00:04:10,410
Let's cut to the chase.
69
00:04:12,250 --> 00:04:14,450
A week before Lu Xuelin went missing,
70
00:04:15,130 --> 00:04:16,640
he took a large sum of money
71
00:04:16,640 --> 00:04:17,930
from my family fund.
72
00:04:19,040 --> 00:04:21,290
If he had planned this for a long time,
73
00:04:22,089 --> 00:04:23,720
he must have left Xingzhou
74
00:04:23,720 --> 00:04:24,930
with this sum of money.
75
00:04:25,090 --> 00:04:26,410
As for where he went,
76
00:04:26,640 --> 00:04:28,210
the Lu Family must know it.
77
00:04:28,410 --> 00:04:30,060
If he's dead
78
00:04:31,130 --> 00:04:32,340
as the rumor says,
79
00:04:34,090 --> 00:04:35,770
what about the whereabouts of the money?
80
00:04:36,690 --> 00:04:37,730
I've been calculating it.
81
00:04:38,450 --> 00:04:39,960
The construction company of the Lu Family
82
00:04:39,960 --> 00:04:41,970
has not used this sum of money at all.
83
00:04:42,890 --> 00:04:43,840
Then it must be kept
84
00:04:43,840 --> 00:04:45,530
in the old Mrs. Lu's safe box.
85
00:04:46,050 --> 00:04:47,409
Lu Xuelin trusted
86
00:04:47,409 --> 00:04:48,450
his mother the most.
87
00:04:48,770 --> 00:04:50,090
You all know this.
88
00:04:51,130 --> 00:04:52,440
The reason why I bought
89
00:04:52,440 --> 00:04:53,930
the shares of that building
90
00:04:54,210 --> 00:04:56,330
is to find out the whereabouts of the money,
91
00:04:56,530 --> 00:04:57,930
and then find Lu Xuelin.
92
00:04:58,850 --> 00:05:01,610
I have to find him whether he's alive or dead.
93
00:05:05,810 --> 00:05:06,730
Didn't my eldest brother
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,010
die because of you?
95
00:05:08,170 --> 00:05:08,700
It seems
96
00:05:08,810 --> 00:05:10,580
you're indicating that he died because of us.
97
00:05:10,930 --> 00:05:11,970
Besides, I've never seen
98
00:05:11,970 --> 00:05:12,850
the money you mentioned,
99
00:05:13,850 --> 00:05:14,780
neither in the company
100
00:05:14,890 --> 00:05:16,210
nor in my mom's safe box.
101
00:05:16,450 --> 00:05:17,040
Don't blame us
102
00:05:17,040 --> 00:05:18,290
for everything.
103
00:05:18,760 --> 00:05:19,450
If I have the money,
104
00:05:19,560 --> 00:05:21,100
would I bear the shame
105
00:05:21,280 --> 00:05:22,570
and come here to beg you to continue
106
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
constructing that building?
107
00:05:24,530 --> 00:05:26,410
It looks like you really need money.
108
00:05:26,650 --> 00:05:27,620
Of course.
109
00:05:29,610 --> 00:05:32,170
But Madam Biyun is very rich.
110
00:05:38,080 --> 00:05:39,490
There's a man called Long.
111
00:05:40,050 --> 00:05:40,990
He should be
112
00:05:40,990 --> 00:05:42,890
Lin Longqing from the Dragon King Gang.
113
00:05:43,210 --> 00:05:44,770
He's been a Loan Shark all the time.
114
00:05:45,170 --> 00:05:46,490
In recent months,
115
00:05:46,810 --> 00:05:48,330
he has lent out much money.
116
00:05:49,170 --> 00:05:50,370
Someone who knows the details said that
117
00:05:50,810 --> 00:05:51,690
he was helping
118
00:05:51,690 --> 00:05:53,659
Jin Biyun, the Second Young Master's wife
119
00:05:55,450 --> 00:05:56,330
of the Lu Family, lend out the money.
120
00:05:56,760 --> 00:05:58,370
When the old Mrs. Lu was still alive,
121
00:05:58,370 --> 00:06:00,370
everybody just called you like that, right?
122
00:06:01,370 --> 00:06:02,650
Madam Biyun.
123
00:06:06,930 --> 00:06:08,250
Our Jin Family has declined.
124
00:06:08,960 --> 00:06:10,060
I'm not like you,
125
00:06:10,570 --> 00:06:11,740
who brought so many dowries.
126
00:06:12,520 --> 00:06:13,810
With the current situation of the Lu Family,
127
00:06:14,610 --> 00:06:15,810
we're almost unable to pay wages
128
00:06:15,920 --> 00:06:17,170
to our servants,
129
00:06:18,000 --> 00:06:19,010
let alone being a Loan Shark.
130
00:06:20,650 --> 00:06:21,700
Are you the one
131
00:06:22,770 --> 00:06:24,250
who made up this rumor?
132
00:06:27,010 --> 00:06:27,690
Xueqiao.
133
00:06:28,450 --> 00:06:29,420
You're still not aware of it?
134
00:06:30,000 --> 00:06:31,410
She doesn't want to start the work at all.
135
00:06:31,970 --> 00:06:32,610
She met us
136
00:06:32,970 --> 00:06:34,490
just in order to humiliate us.
137
00:06:35,610 --> 00:06:36,250
If you don't leave,
138
00:06:36,920 --> 00:06:38,050
do you want to wait to be scolded here?
139
00:06:57,409 --> 00:06:58,450
Nan Lan
140
00:06:59,090 --> 00:07:00,810
has made up a lie
141
00:07:00,970 --> 00:07:01,930
which sounds so real.
142
00:07:03,370 --> 00:07:04,500
Lin Longqing.
143
00:07:06,610 --> 00:07:08,170
He turns out to be a Loan Shark.
144
00:07:11,730 --> 00:07:13,050
Luckily, my husband is not stupid.
145
00:07:14,170 --> 00:07:16,060
Otherwise, before we could fight with our common enemy together,
146
00:07:17,090 --> 00:07:18,170
you might have been incited by her
147
00:07:19,130 --> 00:07:20,570
to start suspecting your own wife.
148
00:07:23,130 --> 00:07:23,730
Right.
149
00:07:26,370 --> 00:07:27,210
Right.
150
00:08:08,810 --> 00:08:09,610
Master Xueqiao.
151
00:08:10,370 --> 00:08:11,650
It's daytime.
152
00:08:12,290 --> 00:08:13,770
What if someone sees us?
153
00:08:14,170 --> 00:08:15,410
I thought
154
00:08:16,210 --> 00:08:18,370
you've long forgotten me.
155
00:08:21,010 --> 00:08:22,530
How is that possible?
156
00:08:23,610 --> 00:08:24,530
I'm here today
157
00:08:25,610 --> 00:08:26,690
to ask you something.
158
00:08:29,210 --> 00:08:29,770
Come on.
159
00:08:34,289 --> 00:08:35,409
What does Jin Biyun
160
00:08:36,370 --> 00:08:37,580
usually do when I'm out?
161
00:08:42,250 --> 00:08:43,730
She accompanies Master Zhanyuan to do his homework,
162
00:08:44,130 --> 00:08:45,170
and coaxs him into falling asleep.
163
00:08:45,570 --> 00:08:46,490
Does she do these things every day?
164
00:08:47,370 --> 00:08:48,500
She has never gone out?
165
00:08:50,160 --> 00:08:51,460
I don't dare to
166
00:08:51,810 --> 00:08:52,890
answer your questions.
167
00:08:53,720 --> 00:08:55,480
If I tallk too much about my boss's wife,
168
00:08:55,480 --> 00:08:56,610
it's not good.
169
00:08:56,770 --> 00:08:58,210
I asked you to say it.
170
00:08:59,130 --> 00:08:59,810
Tell me now.
171
00:09:01,720 --> 00:09:02,240
If you're
172
00:09:02,240 --> 00:09:03,760
out for two days in a row,
173
00:09:03,760 --> 00:09:06,210
she might go out for a day.
174
00:09:08,890 --> 00:09:10,890
She has really cheated on me.
175
00:09:14,370 --> 00:09:15,090
Do you know
176
00:09:16,000 --> 00:09:17,450
where she usually goes?
177
00:09:18,320 --> 00:09:18,930
I...
178
00:09:19,760 --> 00:09:20,810
I know some of the places,
179
00:09:21,040 --> 00:09:22,290
but I don't know the others.
180
00:09:22,610 --> 00:09:23,290
What do you mean?
181
00:09:23,650 --> 00:09:25,280
Master Xueqiao, I did everything
182
00:09:25,280 --> 00:09:26,210
for your sake.
183
00:09:26,520 --> 00:09:27,180
Cut the crap!
184
00:09:27,300 --> 00:09:27,730
Tell me now!
185
00:09:29,370 --> 00:09:30,780
I was worried that she might cheat on you,
186
00:09:31,120 --> 00:09:32,330
so when she went out,
187
00:09:32,690 --> 00:09:34,140
I followed her secretly.
188
00:09:34,770 --> 00:09:36,770
But then I lost track of her.
189
00:09:37,370 --> 00:09:39,130
I was lucky to keep up with her several times.
190
00:09:39,890 --> 00:09:41,210
But she went to the same place,
191
00:09:41,890 --> 00:09:44,250
the Long Mansion at the Ann Siang Hill Street.
192
00:09:47,850 --> 00:09:49,900
It's really Lin Longqing.
193
00:09:50,650 --> 00:09:51,580
That bitch!
194
00:09:51,690 --> 00:09:52,930
I'll go strangle her to death now!
195
00:09:53,170 --> 00:09:53,730
Master Xueqiao!
196
00:09:53,930 --> 00:09:55,050
Don't be too reckless.
197
00:09:55,210 --> 00:09:56,490
We need to think about it first before making a decision.
198
00:09:56,850 --> 00:09:59,050
I've heard that Long is very fierce.
199
00:09:59,280 --> 00:10:00,080
If he knows
200
00:10:00,080 --> 00:10:01,130
I tell you about this.
201
00:10:01,290 --> 00:10:02,300
he'll kill me.
202
00:10:02,770 --> 00:10:03,340
Master Xueqiao!
203
00:10:03,680 --> 00:10:04,210
Besides,
204
00:10:04,410 --> 00:10:05,450
I have no evidence.
205
00:10:05,730 --> 00:10:07,450
Jin Biyun won't admit it.
206
00:10:07,680 --> 00:10:08,730
As the old saying goes,
207
00:10:08,960 --> 00:10:09,620
well,
208
00:10:10,000 --> 00:10:11,370
you have to catch the adulterer in bed, right?
209
00:10:32,010 --> 00:10:32,770
Lihua.
210
00:10:34,210 --> 00:10:35,120
I didn't expect you
211
00:10:35,120 --> 00:10:36,130
to be so cunning.
212
00:10:37,720 --> 00:10:38,440
When Jin Biyun goes out,
213
00:10:38,440 --> 00:10:39,900
she always takes a rickshaw.
214
00:10:40,170 --> 00:10:41,380
You could follow her to
215
00:10:41,650 --> 00:10:43,730
the Ann Siang Hill Street by walking with your two legs?
216
00:10:44,040 --> 00:10:44,850
It was not easy.
217
00:10:45,490 --> 00:10:46,730
I also took a rickshaw.
218
00:10:46,970 --> 00:10:48,250
You were so willing to invest money in it?
219
00:10:49,130 --> 00:10:50,050
Where did you get the money?
220
00:10:50,690 --> 00:10:51,810
I didn't give you the money.
221
00:10:53,410 --> 00:10:54,180
Here's the thing.
222
00:10:55,130 --> 00:10:55,690
I'm afraid
223
00:10:55,800 --> 00:10:56,330
Master Xueting had also
224
00:10:56,330 --> 00:10:57,740
sensed that Jin Biyun was doing something indecent.
225
00:10:58,210 --> 00:10:58,770
So,
226
00:10:58,960 --> 00:11:00,130
he also asked me to keep an eye on her.
227
00:11:00,530 --> 00:11:01,570
Master Xueting gave me the money.
228
00:11:01,850 --> 00:11:02,380
Otherwise,
229
00:11:02,570 --> 00:11:04,330
how could I afford a rickshaw?
230
00:11:05,370 --> 00:11:06,410
Xueting.
231
00:11:07,770 --> 00:11:08,370
However, Master Xueqiao,
232
00:11:08,640 --> 00:11:09,890
I don't believe in Master Xueting.
233
00:11:10,050 --> 00:11:10,610
I'm worried that
234
00:11:10,810 --> 00:11:12,210
the reason why he wants to find Jin Biyun's weakness
235
00:11:12,370 --> 00:11:13,650
is to compete for the family property with you.
236
00:11:13,970 --> 00:11:15,530
I can't betray you by helping him.
237
00:11:16,200 --> 00:11:17,130
Though I spent his money,
238
00:11:17,370 --> 00:11:18,530
I didn't tell him anything.
239
00:11:19,210 --> 00:11:20,050
I was waiting to
240
00:11:20,330 --> 00:11:22,210
get a chance to tell you about it.
241
00:11:23,300 --> 00:11:23,970
But you've been
242
00:11:24,330 --> 00:11:26,810
ignoring me for months.
243
00:11:29,810 --> 00:11:30,210
Alright, alright.
244
00:11:30,210 --> 00:11:30,840
Master Xueqiao.
245
00:11:30,840 --> 00:11:31,380
Alright, alright.
246
00:11:31,520 --> 00:11:32,170
Don't cry.
247
00:11:32,730 --> 00:11:34,050
You are so loyal to me.
248
00:11:34,810 --> 00:11:36,370
I will give you a status.
249
00:11:38,130 --> 00:11:39,090
Really, Master Xueqiao?
250
00:11:39,370 --> 00:11:40,490
Don't lie to me.
251
00:11:42,210 --> 00:11:43,250
I'm really worried that
252
00:11:44,210 --> 00:11:45,900
you can't defeat Jin Biyun.
253
00:11:49,490 --> 00:11:49,970
You think that
254
00:11:49,970 --> 00:11:51,340
I'm as soft as a cream bread,
255
00:11:51,480 --> 00:11:51,980
right?
256
00:11:53,370 --> 00:11:54,060
Jsut wait and see.
257
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Sooner or later,
258
00:11:56,960 --> 00:11:58,810
I'll let you watch a good show.
259
00:12:14,250 --> 00:12:15,440
I don't know whether what Nan Lan said
260
00:12:15,440 --> 00:12:16,410
is true or not.
261
00:12:17,490 --> 00:12:19,250
If there was really such a large sum of money,
262
00:12:20,610 --> 00:12:21,380
my eldest brother should have
263
00:12:21,530 --> 00:12:23,210
asked our mom to keep it.
264
00:12:24,690 --> 00:12:25,330
Right.
265
00:12:26,530 --> 00:12:27,970
If that's the case,
266
00:12:28,570 --> 00:12:29,580
our company's plight
267
00:12:29,760 --> 00:12:30,730
will be solved, right?
268
00:12:31,890 --> 00:12:33,690
But you've checked your mother's safe box,
269
00:12:34,010 --> 00:12:34,770
there was no money.
270
00:12:35,170 --> 00:12:36,100
I did check it.
271
00:12:37,610 --> 00:12:38,970
But before I came back,
272
00:12:39,170 --> 00:12:41,090
you were alone in my mom's room.
273
00:12:42,250 --> 00:12:44,170
Did you take it away first?
274
00:12:48,210 --> 00:12:49,290
I was wondering
275
00:12:49,450 --> 00:12:50,490
why you didn't go out at night.
276
00:12:51,370 --> 00:12:52,970
It turns out that you want to question me.
277
00:12:53,650 --> 00:12:54,890
Just tell me whether
278
00:12:55,160 --> 00:12:56,300
there's this sum of money.
279
00:12:59,130 --> 00:13:00,290
For me, Jin Biyun,
280
00:13:01,330 --> 00:13:02,580
my parents are dead,
281
00:13:03,970 --> 00:13:05,330
and my sister has gone to Europe to study.
282
00:13:05,480 --> 00:13:06,410
She won't come back anymore.
283
00:13:07,160 --> 00:13:08,570
Our Jin Family also
284
00:13:08,730 --> 00:13:09,850
has no other relatives in Xingzhou.
285
00:13:10,570 --> 00:13:11,930
I only have one son.
286
00:13:13,090 --> 00:13:14,290
But Zhanyuan's surname is Lu.
287
00:13:14,770 --> 00:13:16,020
Why do I need so much money?
288
00:13:17,210 --> 00:13:18,290
No matter how much I money I have,
289
00:13:18,570 --> 00:13:19,620
it all belongs to the Lu Family, doesn't it?
290
00:13:21,440 --> 00:13:22,250
I hope so.
291
00:13:23,320 --> 00:13:24,130
In this world,
292
00:13:24,770 --> 00:13:25,330
truth
293
00:13:25,690 --> 00:13:27,330
will come to light sooner or later.
294
00:13:28,210 --> 00:13:29,130
Xingzhou is not a big place.
295
00:13:29,690 --> 00:13:31,210
Even if Nan Lan was talking nonsense,
296
00:13:32,290 --> 00:13:33,800
she must have heard about
297
00:13:33,800 --> 00:13:34,970
some rumors.
298
00:13:43,490 --> 00:13:45,090
I even praised you on the way.
299
00:13:46,010 --> 00:13:48,850
I didn't expect you to be really incited by Nan Lan.
300
00:13:49,930 --> 00:13:50,970
Can't you sense it?
301
00:13:51,650 --> 00:13:52,930
Nan Lan is destined to
302
00:13:53,050 --> 00:13:54,100
be the Lu Family's enemy.
303
00:13:54,690 --> 00:13:55,140
No.
304
00:13:55,530 --> 00:13:56,450
To be precise,
305
00:13:56,730 --> 00:13:58,210
she's the enemey of you and me,
306
00:13:58,570 --> 00:13:59,850
and she wants us to die.
307
00:14:00,690 --> 00:14:02,290
Your brother Lu Xueting
308
00:14:02,490 --> 00:14:03,450
is just her helper.
309
00:14:04,370 --> 00:14:06,090
Now we share the same destiny.
310
00:14:06,570 --> 00:14:07,740
If we want to live,
311
00:14:08,290 --> 00:14:09,690
we can only defeat Nan Lan.
312
00:14:10,530 --> 00:14:11,370
Defeat her?
313
00:14:12,490 --> 00:14:13,770
She's rich and powerful.
314
00:14:14,170 --> 00:14:15,570
She's also a friend of the foreigners who hold power
315
00:14:15,570 --> 00:14:16,290
in Xingzhou.
316
00:14:17,010 --> 00:14:17,820
How do we defeat her?
317
00:14:22,090 --> 00:14:23,970
The term of the current governor
318
00:14:24,080 --> 00:14:25,130
will end soon.
319
00:14:27,610 --> 00:14:29,410
The candidate for the next governor
320
00:14:30,210 --> 00:14:31,410
has been determined.
321
00:14:33,370 --> 00:14:34,020
Xueqiao.
322
00:14:34,650 --> 00:14:35,930
The chance is just in front of you.
323
00:14:37,210 --> 00:14:38,730
In the past, why could Nan Lan
324
00:14:39,090 --> 00:14:40,000
be so domineering
325
00:14:40,000 --> 00:14:41,170
in Xingzhou?
326
00:14:42,120 --> 00:14:43,090
We can do
327
00:14:43,930 --> 00:14:45,010
what she could do.
328
00:14:46,050 --> 00:14:47,020
By then,
329
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
not to mention those
330
00:14:49,200 --> 00:14:50,130
35% shares only,
331
00:14:51,400 --> 00:14:52,900
we can even
332
00:14:53,920 --> 00:14:55,220
possess the whole building.
333
00:14:55,770 --> 00:14:56,900
You're so bold to say that!
334
00:14:57,570 --> 00:14:58,610
Stop dreaming!
335
00:14:59,730 --> 00:15:00,320
I, Jin Biyun,
336
00:15:00,320 --> 00:15:01,690
was a kind person,
337
00:15:02,290 --> 00:15:03,650
but I didn't expect that I would meet Nan Lan.
338
00:15:04,970 --> 00:15:06,210
Your eldest brother died because of her.
339
00:15:06,720 --> 00:15:07,850
Your mom died because she made her so angry.
340
00:15:08,290 --> 00:15:08,960
Now,
341
00:15:08,960 --> 00:15:10,360
we have no way to retreat.
342
00:15:10,360 --> 00:15:10,850
Xueqiao.
343
00:15:11,760 --> 00:15:12,440
That woman
344
00:15:12,440 --> 00:15:13,890
has opened her bloody mouth,
345
00:15:14,080 --> 00:15:15,210
and wants to eat us.
346
00:15:15,730 --> 00:15:16,660
For the sake of the Lu Family
347
00:15:17,010 --> 00:15:17,850
and Zhanyuan,
348
00:15:18,530 --> 00:15:20,170
we can only fight with her to the end.
349
00:15:36,760 --> 00:15:38,530
Honey, come and see!
350
00:15:39,450 --> 00:15:40,850
That's Singapore!
351
00:15:41,530 --> 00:15:43,930
A beautiful and sunny city!
352
00:15:44,890 --> 00:15:45,760
That's where we're going to live
353
00:15:45,760 --> 00:15:47,210
for the next few years.
354
00:15:47,890 --> 00:15:50,210
But I don't like the sun.
355
00:15:50,770 --> 00:15:51,980
Come on, honey.
356
00:15:52,490 --> 00:15:53,190
I'm gonna be
357
00:15:53,190 --> 00:15:54,900
the governor for the next few years.
358
00:15:55,250 --> 00:15:56,810
And you're the First Lady.
359
00:15:57,050 --> 00:15:59,410
So, look there and have a good look.
360
00:16:00,890 --> 00:16:02,480
I only care about whether
361
00:16:02,480 --> 00:16:04,890
they have gold and jewellery for me.
362
00:16:05,160 --> 00:16:05,850
Yes.
363
00:16:07,500 --> 00:16:09,290
Everything will be yours.
364
00:16:17,250 --> 00:16:18,050
Let's go, girls.
365
00:16:18,930 --> 00:16:19,450
Look over there.
366
00:16:19,770 --> 00:16:20,450
Isn't it pretty?
367
00:16:20,650 --> 00:16:21,330
Yes, yes.
368
00:16:21,650 --> 00:16:23,290
Come on! Keep up!
369
00:16:23,610 --> 00:16:24,360
So big.
370
00:16:24,360 --> 00:16:25,380
There are cars.
371
00:16:26,530 --> 00:16:27,290
It's a car.
372
00:16:29,810 --> 00:16:30,890
Take a detour.
373
00:16:31,330 --> 00:16:32,370
A fleet of cars will pass by here.
374
00:16:32,650 --> 00:16:33,690
It's a fleet of cars
375
00:16:33,890 --> 00:16:34,620
for the new governor of Xingzhou.
376
00:16:35,330 --> 00:16:36,450
Governor?
377
00:16:36,650 --> 00:16:37,560
The governor's fleet of cars.
378
00:16:37,560 --> 00:16:38,180
The governor's fleet of cars.
379
00:16:38,450 --> 00:16:39,260
Stop looking.
380
00:16:39,570 --> 00:16:40,410
Let's take a detour.
381
00:16:40,770 --> 00:16:41,450
Meihua,
382
00:16:41,850 --> 00:16:43,130
we want to see the governor's fleet of cars.
383
00:16:43,400 --> 00:16:44,810
I've never seen that in my hometown.
384
00:16:44,970 --> 00:16:45,890
What's there to see?
385
00:16:46,170 --> 00:16:47,330
There will be plenty of opportunities in the future.
386
00:16:47,850 --> 00:16:49,250
The head of our team is waiting for us for dinner.
387
00:16:49,370 --> 00:16:49,890
Let's go.
388
00:16:50,370 --> 00:16:50,970
Keep up.
389
00:17:02,490 --> 00:17:03,290
Girls,
390
00:17:03,730 --> 00:17:04,730
this is the Tofu Street.
391
00:17:07,960 --> 00:17:08,460
Look.
392
00:17:13,240 --> 00:17:14,089
Here are the noodles.
393
00:17:14,720 --> 00:17:15,579
Please enjoy your meal.
394
00:17:16,599 --> 00:17:17,260
Are you busy?
395
00:17:18,480 --> 00:17:19,010
Meihua.
396
00:17:19,650 --> 00:17:20,530
You've brought some new workers here again?
397
00:17:20,770 --> 00:17:21,260
Yes.
398
00:17:22,040 --> 00:17:22,569
Girls,
399
00:17:23,010 --> 00:17:24,170
this is Mr. Noodles.
400
00:17:24,290 --> 00:17:25,010
Say hello.
401
00:17:25,440 --> 00:17:26,810
Hello, Mr. Noodles.
402
00:17:26,930 --> 00:17:27,530
Hello.
403
00:17:28,329 --> 00:17:29,260
Come often to eat noodles.
404
00:17:29,730 --> 00:17:30,450
Okay.
405
00:17:50,930 --> 00:17:51,610
Bai Yuechu?
406
00:17:54,290 --> 00:17:55,650
You've never worked at a construction site in your hometown,
407
00:17:55,650 --> 00:17:56,170
right?
408
00:17:58,050 --> 00:17:59,100
You've never done any other job?
409
00:18:03,130 --> 00:18:03,770
Tell me the truth.
410
00:18:07,530 --> 00:18:08,450
To me, you don't look like someone with work experience.
411
00:18:09,120 --> 00:18:09,570
But...
412
00:18:09,960 --> 00:18:11,250
Please let me stay, Ma'am.
413
00:18:13,050 --> 00:18:14,120
Since we both came to Xingzhou
414
00:18:14,120 --> 00:18:14,970
from Sanshui,
415
00:18:15,130 --> 00:18:16,490
I have no reason to drive you away.
416
00:18:17,010 --> 00:18:18,250
But if you haven't worked at a construction site before,
417
00:18:18,250 --> 00:18:18,970
you should know that
418
00:18:19,130 --> 00:18:20,170
you'll have to bear hardships here.
419
00:18:21,320 --> 00:18:21,970
I'm not afraid.
420
00:18:22,210 --> 00:18:23,730
It's not a matter of whether you're afraid or not.
421
00:18:24,170 --> 00:18:25,530
If you can't do the job that requires much strength,
422
00:18:25,650 --> 00:18:26,820
you'll hurt yourself,
423
00:18:27,170 --> 00:18:28,410
and it'll influence you all your life.
424
00:18:30,890 --> 00:18:31,290
How about this?
425
00:18:31,930 --> 00:18:33,340
I'll try not to let you work at the construction site first.
426
00:18:33,450 --> 00:18:34,570
I'll arrange something else for you to do.
427
00:18:36,930 --> 00:18:37,890
Thank you, Ma'am.
428
00:18:39,400 --> 00:18:40,970
You're welcome.
429
00:18:41,330 --> 00:18:43,050
You behave like an opera singer.
430
00:18:45,170 --> 00:18:45,650
Sit down.
431
00:18:47,090 --> 00:18:47,610
Ma'am,
432
00:18:47,850 --> 00:18:49,200
when will we get up tomorrow morning,
433
00:18:49,200 --> 00:18:49,970
and what time will we start to work?
434
00:18:50,570 --> 00:18:51,770
Aren't you tired after taking a ship
435
00:18:51,770 --> 00:18:52,530
for so long?
436
00:18:53,450 --> 00:18:54,050
Tomorrow,
437
00:18:54,290 --> 00:18:55,290
you can take a rest for a day.
438
00:18:55,700 --> 00:18:57,610
Have a good sleep first.
439
00:18:58,490 --> 00:18:59,850
Thank you, Ma'am.
440
00:18:59,860 --> 00:19:01,960
[Xingtang Garden Pastry Store]
441
00:19:08,130 --> 00:19:08,790
This pie's flavor
442
00:19:08,790 --> 00:19:09,940
is different from that one's.
443
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
You can taste them first.
444
00:19:11,210 --> 00:19:11,690
Taste them before you buy them.
445
00:19:14,010 --> 00:19:14,570
This way, please.
446
00:19:17,530 --> 00:19:18,410
I've packed them. Bye.
447
00:19:18,770 --> 00:19:19,330
Thank you.
448
00:19:24,530 --> 00:19:25,660
Good pastries.
449
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Taste them, please.
450
00:19:30,500 --> 00:19:31,340
Young Chief.
451
00:19:31,520 --> 00:19:32,090
You're here.
452
00:19:34,330 --> 00:19:35,690
Take a few catties of pastries back.
453
00:19:35,890 --> 00:19:36,770
Aunt Yudie likes eating them.
454
00:19:36,930 --> 00:19:37,660
I won't take the pastries.
455
00:19:39,210 --> 00:19:39,930
I need your help.
456
00:19:41,770 --> 00:19:42,570
You're asking me for help?
457
00:19:44,050 --> 00:19:44,880
What do you want
458
00:19:44,880 --> 00:19:46,090
by dragging me out?
459
00:19:46,240 --> 00:19:47,370
I want you to treat me to something delicious.
460
00:19:48,090 --> 00:19:49,550
The noodles at the Tofu Street are the best.
461
00:19:49,550 --> 00:19:50,650
I'll treat you to them after you go back.
462
00:19:51,370 --> 00:19:51,810
By the way,
463
00:19:52,320 --> 00:19:53,770
there were ten newcomers joining us yesterday.
464
00:19:54,200 --> 00:19:55,030
One of them seems
465
00:19:55,030 --> 00:19:56,050
unable to work at the construction site.
466
00:19:56,250 --> 00:19:56,910
If you like her,
467
00:19:56,910 --> 00:19:57,680
I'll let her work with you.
468
00:19:57,680 --> 00:19:58,660
No problem.
469
00:19:59,650 --> 00:20:00,810
But you can't just treat me
470
00:20:00,810 --> 00:20:01,490
to noodles.
471
00:20:02,090 --> 00:20:03,010
I know a place
472
00:20:03,170 --> 00:20:04,410
where the food is made with an authentic taste.
473
00:20:05,410 --> 00:20:06,250
It must be Master Lu
474
00:20:06,370 --> 00:20:07,170
who took you there.
475
00:20:07,640 --> 00:20:08,540
I have no money to eat with you.
476
00:20:08,970 --> 00:20:09,620
You can't refuse me.
477
00:20:10,160 --> 00:20:11,450
I just want you to accompany me today.
478
00:20:12,450 --> 00:20:13,160
We haven't gotten together
479
00:20:13,160 --> 00:20:14,090
for several months.
480
00:20:14,210 --> 00:20:14,730
Do you still regard me
481
00:20:14,730 --> 00:20:15,570
as your friend?
482
00:20:16,370 --> 00:20:17,330
I miss you.
483
00:20:17,490 --> 00:20:17,850
Let's go.
484
00:20:21,690 --> 00:20:23,170
It must be expensive here.
485
00:20:23,730 --> 00:20:24,450
Do we need to
486
00:20:24,450 --> 00:20:25,610
come to such a nice place?
487
00:20:25,970 --> 00:20:27,610
Who said it's just the two of us?
488
00:20:28,810 --> 00:20:29,250
Who else?
489
00:20:29,450 --> 00:20:29,850
Guess.
490
00:20:31,290 --> 00:20:32,530
Don't go.
491
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
I've promised him.
492
00:20:33,890 --> 00:20:35,050
I don't care whom you've promised.
493
00:20:36,040 --> 00:20:36,810
If you do this again in the future,
494
00:20:36,810 --> 00:20:37,570
I won't talk to you.
495
00:20:38,370 --> 00:20:39,610
Today is Aunt Yudie's birthday.
496
00:20:42,370 --> 00:20:43,490
I remember you once said that
497
00:20:44,490 --> 00:20:45,010
you don't know
498
00:20:45,130 --> 00:20:46,410
when your mother's birthday is.
499
00:20:47,490 --> 00:20:48,850
Your father also refused to tell you.
500
00:20:49,480 --> 00:20:50,690
You even cried for this.
501
00:20:55,560 --> 00:20:56,660
Today is July 19th,
502
00:20:57,650 --> 00:20:58,610
and it's her birthday.
503
00:20:59,290 --> 00:21:00,490
No matter how much she has disappointed you,
504
00:21:00,840 --> 00:21:02,010
she's still your mother.
505
00:21:02,770 --> 00:21:04,050
You should have a meal with her, right?
506
00:21:12,890 --> 00:21:14,450
You don't have to say anything later.
507
00:21:14,770 --> 00:21:15,930
Just sit with her.
508
00:21:16,490 --> 00:21:17,730
That's what Ye Heming said.
509
00:21:17,970 --> 00:21:19,450
Come on. Sit down.
510
00:21:23,610 --> 00:21:24,180
Thank you.
511
00:21:49,160 --> 00:21:49,700
Aunt Yudie.
512
00:21:49,930 --> 00:21:50,490
Young Chief.
513
00:21:50,770 --> 00:21:51,410
I'm full.
514
00:21:51,730 --> 00:21:52,410
Enjoy your meal.
515
00:21:53,210 --> 00:21:54,690
I have something to do. I have to go.
516
00:21:55,770 --> 00:21:56,290
Xiaochan.
517
00:21:57,250 --> 00:21:58,290
I'm full, too.
518
00:21:58,690 --> 00:22:00,410
Why don't you go out to take a walk with me?
519
00:22:04,450 --> 00:22:05,820
Today is my birthday.
520
00:22:06,330 --> 00:22:07,500
I want to buy you a gift.
521
00:22:08,730 --> 00:22:09,690
This is not appropriate.
522
00:22:10,090 --> 00:22:10,930
It's your birthday,
523
00:22:11,170 --> 00:22:11,720
and I should be
524
00:22:11,720 --> 00:22:13,250
the one who buy you a gift.
525
00:22:13,490 --> 00:22:14,050
It's okay.
526
00:22:14,600 --> 00:22:15,130
Anyway,
527
00:22:15,640 --> 00:22:16,650
just go out to take a walk with me.
528
00:22:21,490 --> 00:22:22,370
Enjoy your meal.
529
00:22:23,000 --> 00:22:23,570
I'm leaving.
530
00:22:34,210 --> 00:22:35,220
This herbal tea is very effective in clearing heat.
531
00:22:35,890 --> 00:22:36,610
You can drink more.
532
00:22:37,650 --> 00:22:39,810
Is today really her birthday?
533
00:22:39,970 --> 00:22:40,410
Of course.
534
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
I used to celebrate her birthday
535
00:22:42,480 --> 00:22:43,620
with her on this date every year.
536
00:22:44,690 --> 00:22:45,940
But she wants to celebrate it with you this year.
537
00:22:47,090 --> 00:22:47,970
Thank you.
538
00:22:48,840 --> 00:22:51,090
Then, wish her happy birthday on behalf of me.
539
00:22:52,570 --> 00:22:53,740
Why didn't you say it yourself just now?
540
00:22:56,730 --> 00:22:57,170
Right.
541
00:22:58,250 --> 00:22:59,090
They ate too fast.
542
00:23:00,370 --> 00:23:01,010
However,
543
00:23:01,570 --> 00:23:02,120
this seems
544
00:23:02,120 --> 00:23:03,180
to be Yudie's purpose.
545
00:23:04,800 --> 00:23:05,330
Purpose?
546
00:23:05,770 --> 00:23:06,410
What's her purpose?
547
00:23:09,000 --> 00:23:10,010
To let us stay with each other alone.
548
00:23:10,770 --> 00:23:11,730
She wants me to chase you.
549
00:23:12,530 --> 00:23:13,650
For what I'm going to say next,
550
00:23:13,840 --> 00:23:14,540
if it offends you,
551
00:23:15,370 --> 00:23:16,490
please don't mind, Miss Ouyang.
552
00:23:17,200 --> 00:23:18,210
I'm just telling you the truth.
553
00:23:19,610 --> 00:23:20,220
Actually,
554
00:23:20,760 --> 00:23:21,360
since I knew that
555
00:23:21,360 --> 00:23:22,410
you had come to Xingzhou,
556
00:23:23,280 --> 00:23:24,620
Yudie's biggest wish has been that
557
00:23:25,570 --> 00:23:26,770
we can become boyfriend and girlfriend.
558
00:23:27,850 --> 00:23:28,410
Mr. Ye,
559
00:23:29,250 --> 00:23:30,700
please don't say something like this again.
560
00:23:31,850 --> 00:23:33,570
But Yudie helped me a lot.
561
00:23:34,570 --> 00:23:35,410
I don't want her to be sad.
562
00:23:36,320 --> 00:23:36,970
Miss Ouyang,
563
00:23:38,730 --> 00:23:39,940
I've never had a girlfriend before.
564
00:23:41,770 --> 00:23:42,330
However, if you
565
00:23:42,770 --> 00:23:44,290
don't think that I'm very bad,
566
00:23:45,850 --> 00:23:46,730
we can give it a try.
567
00:23:47,680 --> 00:23:48,440
Actually, in the past few months,
568
00:23:48,440 --> 00:23:49,290
I've been observing you.
569
00:23:49,930 --> 00:23:51,210
You've become the head of the Red Scarf.
570
00:23:51,970 --> 00:23:53,250
You work on several construction sites at the same time.
571
00:23:53,930 --> 00:23:55,170
All the bosses are very satisfied with
572
00:23:56,130 --> 00:23:56,980
the Red Scarf,
573
00:23:57,320 --> 00:23:58,220
esepecially with you.
574
00:23:58,770 --> 00:24:01,050
In Xingzhou, it's rare to see
575
00:24:03,970 --> 00:24:04,650
such a labouring woman
576
00:24:05,050 --> 00:24:05,580
like you.
577
00:24:06,130 --> 00:24:07,850
Most female workers have a low status.
578
00:24:08,280 --> 00:24:09,530
But you've earned others' respect
579
00:24:09,810 --> 00:24:10,860
through your own efforts.
580
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
I really admire you,
581
00:24:12,930 --> 00:24:13,890
so I want to chase you.
582
00:24:14,650 --> 00:24:15,930
It's not only what Yudie wants,
583
00:24:19,570 --> 00:24:20,250
at least...
584
00:24:20,500 --> 00:24:20,940
I...
585
00:24:21,130 --> 00:24:22,530
We can become friends first.
586
00:24:24,170 --> 00:24:24,890
We can get to know each other gradually.
587
00:24:25,850 --> 00:24:26,410
What do you think?
588
00:24:31,330 --> 00:24:32,170
Since I was kid,
589
00:24:32,610 --> 00:24:33,680
I've enjoyed the maternal love
590
00:24:33,680 --> 00:24:34,410
that should have belonged to you.
591
00:24:35,050 --> 00:24:36,090
I feel sorry for you, too.
592
00:24:37,170 --> 00:24:38,180
If we have the possbility to get married,
593
00:24:39,410 --> 00:24:40,700
I will treat you well.
594
00:24:42,650 --> 00:24:43,220
Let's eat.
595
00:24:43,450 --> 00:24:45,010
The food will get cold if we don't eat now.
596
00:24:46,210 --> 00:24:46,710
Well,
597
00:24:46,710 --> 00:24:47,760
please give me one more bowl of rice.
598
00:24:47,760 --> 00:24:48,170
Thank you.
599
00:24:48,600 --> 00:24:49,130
Okay.
600
00:24:55,490 --> 00:24:56,170
Let's eat.
601
00:25:09,640 --> 00:25:10,870
Just stop the car ahead.
602
00:25:10,870 --> 00:25:11,380
Thank you.
603
00:25:12,050 --> 00:25:12,620
You haven't arrived yet.
604
00:25:13,490 --> 00:25:14,010
Stop.
605
00:25:29,330 --> 00:25:30,130
The noodles are delicious.
606
00:25:30,130 --> 00:25:30,560
Thanks.
607
00:25:30,560 --> 00:25:31,170
Thank you.
608
00:25:31,330 --> 00:25:32,040
Welcome to eat noodles here next time.
609
00:25:32,040 --> 00:25:32,530
Thank you.
610
00:25:33,210 --> 00:25:33,770
Mr. Noodles.
611
00:25:34,370 --> 00:25:34,900
Tianqing.
612
00:25:35,730 --> 00:25:36,690
Do you want a bowl of noodles?
613
00:25:36,850 --> 00:25:38,060
No, I'm full.
614
00:25:39,210 --> 00:25:40,170
Can you manage
615
00:25:40,450 --> 00:25:41,490
while working here all by yourself?
616
00:25:42,610 --> 00:25:43,770
Thank Ling for taking good care of me.
617
00:25:44,010 --> 00:25:44,530
My leg
618
00:25:44,650 --> 00:25:45,370
has gotten better.
619
00:25:45,930 --> 00:25:46,810
She only needs to help me open and close
620
00:25:46,970 --> 00:25:48,050
the stall in the morning and in the evening.
621
00:25:48,370 --> 00:25:48,840
I can handle
622
00:25:48,840 --> 00:25:49,820
the rest of it.
623
00:25:50,690 --> 00:25:51,210
Besides,
624
00:25:51,640 --> 00:25:52,450
you think so highly of her
625
00:25:52,610 --> 00:25:53,820
that you let her manage the biggest construction site.
626
00:25:54,130 --> 00:25:55,170
How can I be a burden to her?
627
00:25:56,010 --> 00:25:56,610
That's good.
628
00:25:57,120 --> 00:25:57,760
You still need to
629
00:25:57,760 --> 00:25:58,570
take good care of your own health.
630
00:25:58,850 --> 00:25:59,530
I'll go back first.
631
00:25:59,690 --> 00:26:00,050
Okay.
632
00:26:00,890 --> 00:26:01,490
Tianqing!
633
00:26:02,330 --> 00:26:03,010
Tianqing!
634
00:26:06,250 --> 00:26:07,210
Xiuhe?
635
00:26:08,480 --> 00:26:09,280
Xiuhe, you...
636
00:26:09,280 --> 00:26:09,730
Tianqing.
637
00:26:09,930 --> 00:26:10,620
Help me!
638
00:26:11,690 --> 00:26:12,330
Stop!
639
00:26:12,970 --> 00:26:13,410
Step aside!
640
00:26:14,730 --> 00:26:15,280
Stop!
641
00:26:15,280 --> 00:26:16,010
Don't go!
642
00:26:17,450 --> 00:26:17,980
Stop!
643
00:26:20,930 --> 00:26:21,730
What are you doing?
644
00:26:21,390 --> 00:26:22,940
[Help to Write Letters]
645
00:26:23,490 --> 00:26:24,450
Go to Miss Qi's room first.
646
00:26:25,690 --> 00:26:26,650
Newcomers,
647
00:26:26,810 --> 00:26:27,370
grab your weapons!
648
00:26:28,690 --> 00:26:29,320
What's wrong?
649
00:26:29,320 --> 00:26:29,850
Ma'am.
650
00:26:30,010 --> 00:26:30,530
What's happening?
651
00:26:30,850 --> 00:26:31,450
Some bad guys are coming.
652
00:26:31,650 --> 00:26:32,850
Grab the handiest weapons.
653
00:26:33,610 --> 00:26:34,780
Okay.
654
00:26:39,160 --> 00:26:39,650
Step aside!
655
00:26:40,090 --> 00:26:40,900
In broad daylight,
656
00:26:41,010 --> 00:26:42,410
you're not allowed to commit murder in the Tofu Street.
657
00:26:43,930 --> 00:26:44,460
That gentleman who writes letters!
658
00:26:44,600 --> 00:26:45,610
Come and help!
659
00:27:13,000 --> 00:27:14,010
You Red Head Women!
660
00:27:14,610 --> 00:27:15,410
Do you want to die?
661
00:27:15,970 --> 00:27:16,570
Step aside!
662
00:27:16,730 --> 00:27:17,690
Why should we step aside?
663
00:27:17,970 --> 00:27:18,530
This Tofu Village
664
00:27:18,530 --> 00:27:19,610
is the place where we live.
665
00:27:20,320 --> 00:27:20,820
Men
666
00:27:21,050 --> 00:27:21,770
mustn't enter without our permission.
667
00:27:22,130 --> 00:27:22,810
Please get out!
668
00:27:23,690 --> 00:27:24,490
What kind of place is this?
669
00:27:24,690 --> 00:27:25,610
Do you think we want to come here?
670
00:27:25,850 --> 00:27:26,840
Hand that pregnant woman
671
00:27:26,840 --> 00:27:27,370
over to us.
672
00:27:27,530 --> 00:27:28,380
Then we'll leave immediately.
673
00:27:28,650 --> 00:27:29,770
Why should we hand her over to you?
674
00:27:30,090 --> 00:27:31,050
Don't ask for trouble.
675
00:27:31,410 --> 00:27:32,090
We took someone else's money
676
00:27:32,090 --> 00:27:33,020
and help him solve his problem.
677
00:27:33,330 --> 00:27:34,170
We don't need to explain
678
00:27:34,170 --> 00:27:34,700
the reason to you.
679
00:27:35,010 --> 00:27:35,450
Fine.
680
00:27:35,610 --> 00:27:36,250
Let me tell you the reason.
681
00:27:36,890 --> 00:27:37,420
Firstly,
682
00:27:37,770 --> 00:27:39,370
this is the place where we live.
683
00:27:39,850 --> 00:27:40,690
You barged into our place with knives.
684
00:27:40,810 --> 00:27:41,730
Do you want to commit murder?
685
00:27:42,450 --> 00:27:43,450
The weapons in our hands
686
00:27:43,680 --> 00:27:44,530
are not decorations.
687
00:27:47,730 --> 00:27:48,140
Secondly,
688
00:27:48,890 --> 00:27:49,620
I, Ouyang Tianqing,
689
00:27:49,730 --> 00:27:50,930
hate those who bully the weak.
690
00:27:51,440 --> 00:27:52,720
You two are strong
691
00:27:52,720 --> 00:27:53,580
and holding sharp knives.
692
00:27:53,960 --> 00:27:55,610
You bully a pregnant woman. Don't you feel ashamed?
693
00:27:55,810 --> 00:27:56,210
Thirdly,
694
00:27:57,090 --> 00:27:57,820
This pregnant woman
695
00:27:58,130 --> 00:27:59,210
is our fellow who also comes from Sanshui,
696
00:27:59,610 --> 00:28:01,180
and a red scarf of our Tofu Village.
697
00:28:01,650 --> 00:28:02,770
You came here to catch her?
698
00:28:03,000 --> 00:28:04,050
This was her home before she got married.
699
00:28:04,330 --> 00:28:05,250
Everyone here
700
00:28:05,250 --> 00:28:06,130
is her family.
701
00:28:06,250 --> 00:28:07,090
Can we allow it?
702
00:28:07,200 --> 00:28:08,050
No!
703
00:28:09,570 --> 00:28:10,120
Get out!
704
00:28:10,120 --> 00:28:10,560
Get out!
705
00:28:10,560 --> 00:28:13,850
Get out! Get out! Get out!
706
00:28:13,860 --> 00:28:15,460
[Tofu Village]
707
00:28:16,170 --> 00:28:16,610
You Red Head Women
708
00:28:16,610 --> 00:28:17,650
who are fearless of death!
709
00:28:18,170 --> 00:28:18,820
Just wait and see!
710
00:28:19,650 --> 00:28:20,060
That's right.
711
00:28:20,210 --> 00:28:20,900
Just wait and see!
712
00:28:21,570 --> 00:28:22,210
You still don't go?
713
00:28:23,730 --> 00:28:24,260
Step aside!
714
00:28:26,450 --> 00:28:27,020
Ma'am,
715
00:28:27,210 --> 00:28:27,970
you're amazing.
716
00:28:28,170 --> 00:28:28,610
We vented our anger!
717
00:28:29,010 --> 00:28:30,380
No wonder you're so famous in Sanshui.
718
00:28:30,690 --> 00:28:31,730
We finally understand the reason.
719
00:28:32,090 --> 00:28:33,210
How can you be that happy?
720
00:28:34,250 --> 00:28:35,290
If those two strong men
721
00:28:35,770 --> 00:28:36,530
had fought with us,
722
00:28:36,640 --> 00:28:37,610
some of us might have been hurt.
723
00:28:38,690 --> 00:28:39,690
I'm scared as I'm thinking about it now.
724
00:28:40,290 --> 00:28:40,770
In Xingzhou,
725
00:28:40,770 --> 00:28:41,890
it's not something common.
726
00:28:42,410 --> 00:28:42,970
It's just that
727
00:28:42,970 --> 00:28:43,970
you happened to encounter such a case.
728
00:28:51,090 --> 00:28:51,930
You two
729
00:28:53,290 --> 00:28:54,330
couldn't even
730
00:28:54,330 --> 00:28:55,380
catch a pregnant woman.
731
00:28:56,290 --> 00:28:58,170
You lost to those several red scarves.
732
00:29:00,850 --> 00:29:01,460
Don't you feel ashamed
733
00:29:01,570 --> 00:29:02,810
as you continue to stay in the gangsters' circle?
734
00:29:08,530 --> 00:29:09,090
Yes.
735
00:29:14,970 --> 00:29:15,780
Are you blind?
736
00:29:17,010 --> 00:29:17,730
From which gang did you
737
00:29:17,730 --> 00:29:18,500
find these two losers?
738
00:29:20,490 --> 00:29:22,770
These two men are really useless.
739
00:29:23,410 --> 00:29:24,180
But their boss
740
00:29:24,410 --> 00:29:24,970
is a well-known man
741
00:29:25,160 --> 00:29:26,570
in Xingzhou.
742
00:29:26,930 --> 00:29:28,010
He always handles everything well.
743
00:29:28,370 --> 00:29:29,090
Xiuhe
744
00:29:29,450 --> 00:29:30,250
just escaped into
745
00:29:30,250 --> 00:29:32,050
the Tofu Village at the Tofu Street, didn't she?
746
00:29:33,360 --> 00:29:34,260
She can't escape to anywhere else.
747
00:29:46,970 --> 00:29:47,570
Alright.
748
00:29:48,210 --> 00:29:48,810
I understand.
749
00:29:49,560 --> 00:29:50,460
She regarded you as her junior sister apprentice,
750
00:29:51,050 --> 00:29:52,050
and taught you how to sing opera.
751
00:29:52,530 --> 00:29:53,490
These are all lies.
752
00:29:54,090 --> 00:29:54,730
From the beginning,
753
00:29:55,130 --> 00:29:56,610
this has been a trap.
754
00:29:56,880 --> 00:29:58,420
She just wants to use your belly
755
00:29:58,530 --> 00:29:59,700
to give birth to baby for her.
756
00:30:00,450 --> 00:30:01,450
She has been the mistress
757
00:30:01,450 --> 00:30:02,530
of a rich man.
758
00:30:03,490 --> 00:30:04,250
Now she's old,
759
00:30:05,080 --> 00:30:06,130
and she's worried that she can't get a share of the property.
760
00:30:07,490 --> 00:30:08,850
This is so despicable.
761
00:30:09,450 --> 00:30:10,080
I even listened to
762
00:30:10,080 --> 00:30:11,570
Tan Yuqing's opera records.
763
00:30:11,970 --> 00:30:13,560
I didn't expect this woman to be so dirty.
764
00:30:13,560 --> 00:30:14,050
I just want to
765
00:30:14,050 --> 00:30:15,460
pick my own ears till they get deaf.
766
00:30:16,810 --> 00:30:17,960
At first, I didn't know
767
00:30:17,960 --> 00:30:19,090
I was cheated.
768
00:30:20,690 --> 00:30:22,410
I thought I was really drunk.
769
00:30:27,090 --> 00:30:28,170
Later, I found out that
770
00:30:29,930 --> 00:30:31,730
they drugged the wine.
771
00:30:32,610 --> 00:30:33,500
What?
772
00:30:34,770 --> 00:30:37,210
I should have killed myself at that time.
773
00:30:38,850 --> 00:30:40,460
But the baby in my belly...
774
00:30:42,010 --> 00:30:44,530
I've never conceived a child before.
775
00:30:45,850 --> 00:30:46,740
If I die,
776
00:30:47,690 --> 00:30:49,010
my baby will die, too.
777
00:30:50,530 --> 00:30:52,170
This would be a sin.
778
00:30:52,530 --> 00:30:53,770
Why should you be the one to die?
779
00:30:54,040 --> 00:30:55,490
Those who hurt you should die.
780
00:30:56,360 --> 00:30:57,730
Whether it's for yourself
781
00:30:57,970 --> 00:30:59,610
or for the baby in your belly,
782
00:31:00,010 --> 00:31:01,660
you have to stay alive.
783
00:31:05,000 --> 00:31:06,010
But you shouldn't have
784
00:31:06,010 --> 00:31:06,940
taken their money.
785
00:31:08,090 --> 00:31:08,620
Right.
786
00:31:10,090 --> 00:31:10,730
I thought
787
00:31:11,920 --> 00:31:13,250
I couldn't be cheated for nothing.
788
00:31:14,090 --> 00:31:14,730
If I got some money,
789
00:31:15,370 --> 00:31:16,850
I might be able to live better for the rest of my life.
790
00:31:17,930 --> 00:31:18,500
However,
791
00:31:19,250 --> 00:31:20,890
as my baby grows up day by day,
792
00:31:23,810 --> 00:31:24,890
when he is happy,
793
00:31:26,000 --> 00:31:27,170
I also feel comfortable.
794
00:31:29,010 --> 00:31:30,170
When he's unhappy,
795
00:31:31,040 --> 00:31:33,180
he would kick me continuously.
796
00:31:34,690 --> 00:31:36,090
I can't live without him anymore.
797
00:31:38,290 --> 00:31:39,810
Tan Yuqing wants this child
798
00:31:40,330 --> 00:31:41,850
in order to get a share of the property.
799
00:31:42,450 --> 00:31:44,050
She won't treat my child well.
800
00:31:44,370 --> 00:31:45,290
I can't give my baby to her.
801
00:31:46,450 --> 00:31:47,210
Throughout this year,
802
00:31:47,840 --> 00:31:48,810
for the money she gave me,
803
00:31:48,970 --> 00:31:49,850
I've returned it all to her.
804
00:31:50,250 --> 00:31:51,330
I didn't keep a penny.
805
00:31:52,280 --> 00:31:52,810
The child
806
00:31:52,810 --> 00:31:54,050
is growing up in my belly.
807
00:31:54,800 --> 00:31:56,210
I can't give him to anyone else.
808
00:31:57,850 --> 00:31:59,170
Miss Qi already said that
809
00:31:59,690 --> 00:32:00,410
you would regret it.
810
00:32:02,160 --> 00:32:02,690
As expected,
811
00:32:03,130 --> 00:32:04,130
she was right.
812
00:32:05,610 --> 00:32:06,570
My cousin guessed it?
813
00:32:07,170 --> 00:32:07,930
What's your plan?
814
00:32:11,200 --> 00:32:12,610
I won't cause trouble to the Tofu Village.
815
00:32:13,690 --> 00:32:14,580
I'll leave when it's late at night.
816
00:32:15,650 --> 00:32:16,450
Leave?
817
00:32:18,120 --> 00:32:18,610
Yes.
818
00:32:19,130 --> 00:32:20,060
I'll escape out of Xingzhou,
819
00:32:20,730 --> 00:32:21,540
and go to the mountain.
820
00:32:23,410 --> 00:32:24,370
Then I'll give birth to the child.
821
00:32:25,770 --> 00:32:27,450
Even if I have to eat wild grass and bark,
822
00:32:28,200 --> 00:32:29,450
I'll bring him up myself.
823
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
With your current condition,
824
00:32:33,210 --> 00:32:34,340
you may give birth to the baby anytime.
825
00:32:34,610 --> 00:32:35,770
Where can you go?
826
00:32:36,200 --> 00:32:37,810
But I really can't make you get into trouble.
827
00:32:38,480 --> 00:32:39,890
Tan Yuqing is not a good person.
828
00:32:40,130 --> 00:32:41,500
She won't let it go just like that.
829
00:32:42,130 --> 00:32:43,490
And the man Wu who stays with her
830
00:32:43,650 --> 00:32:44,860
is even more ruthless.
831
00:32:45,770 --> 00:32:46,940
I don't want to make my fellows get into trouble.
832
00:32:47,410 --> 00:32:49,170
Don't say that.
833
00:32:49,610 --> 00:32:51,330
We're all friends who come from Sanshui.
834
00:32:51,760 --> 00:32:53,260
Miss Qi already told us to help you.
835
00:32:53,690 --> 00:32:55,320
We will do our best
836
00:32:55,320 --> 00:32:56,020
to help you.
837
00:33:00,090 --> 00:33:00,530
How about this?
838
00:33:01,050 --> 00:33:02,650
I'll go discuss with Miss Nan Lan first
839
00:33:03,250 --> 00:33:04,450
about how to deal with Tan Yuqing.
840
00:33:04,960 --> 00:33:05,920
It's not okay to
841
00:33:05,920 --> 00:33:06,970
only rely on our own power.
842
00:33:08,730 --> 00:33:09,290
Ling.
843
00:33:09,800 --> 00:33:10,450
Gui.
844
00:33:10,610 --> 00:33:11,210
Meihua.
845
00:33:11,530 --> 00:33:12,950
You have to protect Xiuhe well.
846
00:33:12,950 --> 00:33:13,770
Don't worry.
847
00:33:14,050 --> 00:33:15,100
There are dozens of fellows here.
848
00:33:15,730 --> 00:33:16,110
I don't believe that
849
00:33:16,110 --> 00:33:16,760
anyone can take a living person away
850
00:33:16,760 --> 00:33:17,890
from the Toufu Village.
851
00:33:18,370 --> 00:33:18,810
Right.
852
00:33:23,480 --> 00:33:24,490
That pregnant woman
853
00:33:25,250 --> 00:33:26,730
used to be a Red Head Woman.
854
00:33:28,250 --> 00:33:29,570
You didn't mention it.
855
00:33:31,010 --> 00:33:32,640
In the past two years,
856
00:33:32,640 --> 00:33:34,330
the Red Head Women have developed well in Xingzhou.
857
00:33:35,170 --> 00:33:36,140
It's hard to deal with them indeed.
858
00:33:36,850 --> 00:33:37,770
Really?
859
00:33:38,570 --> 00:33:39,410
Haonan,
860
00:33:40,080 --> 00:33:41,820
you're afraid of those women from the countryside?
861
00:33:44,210 --> 00:33:44,850
You're trying to provoke me.
862
00:33:46,650 --> 00:33:47,290
Wu,
863
00:33:48,250 --> 00:33:49,250
do you think I'm a kid?
864
00:33:49,850 --> 00:33:50,730
No.
865
00:33:51,330 --> 00:33:52,300
I'm just afraid that
866
00:33:52,610 --> 00:33:55,010
if you can't even solve this small problem,
867
00:33:55,490 --> 00:33:57,580
it'll be a disgrace to you.
868
00:33:58,560 --> 00:33:59,890
No hero would break into
869
00:33:59,890 --> 00:34:01,810
the Tofu Village which is full of Red Head Women
870
00:34:02,360 --> 00:34:03,160
in order to take a pregnant woman away
871
00:34:03,160 --> 00:34:05,050
from them, right?
872
00:34:06,610 --> 00:34:07,930
That would be a disgrace.
873
00:34:09,409 --> 00:34:10,380
It seems
874
00:34:10,610 --> 00:34:12,610
you have other plans.
875
00:34:13,050 --> 00:34:14,530
The head of the Tofu Village
876
00:34:15,159 --> 00:34:16,500
is called Ouyang Tianqing.
877
00:34:16,969 --> 00:34:17,900
She's not old,
878
00:34:18,320 --> 00:34:21,010
but what she says is authoritative for the Red Head Women.
879
00:34:21,570 --> 00:34:22,810
You can exchange her for the pregnant woman,
880
00:34:22,810 --> 00:34:23,650
right?
881
00:34:26,080 --> 00:34:27,050
Haonan.
882
00:34:27,850 --> 00:34:28,900
What a good idea.
883
00:34:30,409 --> 00:34:31,130
Remember.
884
00:34:32,929 --> 00:34:33,810
I never do
885
00:34:34,690 --> 00:34:36,370
anything without getting prepared.
886
00:35:10,240 --> 00:35:11,140
It's you!
887
00:35:12,320 --> 00:35:13,370
Bitch!
888
00:35:13,930 --> 00:35:15,170
Because of you,
889
00:35:15,480 --> 00:35:17,290
I was severely scolded.
890
00:35:18,250 --> 00:35:19,170
Me, too.
891
00:35:27,210 --> 00:35:28,730
Who told you to hit her?
892
00:35:30,370 --> 00:35:32,170
The head of the Red Scarf
893
00:35:32,450 --> 00:35:34,170
is kind of a big shot.
894
00:35:37,050 --> 00:35:38,610
Is it appropriate for you
895
00:35:39,100 --> 00:35:40,050
to hit her so hard?
896
00:35:52,850 --> 00:35:53,650
Let’s get to know each other.
897
00:35:54,450 --> 00:35:55,530
I'm Haonan.
898
00:35:56,330 --> 00:35:57,140
I don't care who you are.
899
00:35:57,450 --> 00:35:58,050
Let me go.
900
00:35:58,450 --> 00:35:59,050
Sure.
901
00:35:59,730 --> 00:36:01,090
Give me that pregnant woman.
902
00:36:01,610 --> 00:36:02,410
I'll release you immediately.
903
00:36:03,090 --> 00:36:04,010
One for another.
904
00:36:05,080 --> 00:36:06,620
This is a fair deal.
905
00:36:10,930 --> 00:36:12,170
It's not really fair.
906
00:36:13,920 --> 00:36:15,490
They hit you.
907
00:36:15,930 --> 00:36:16,810
You two come here.
908
00:36:20,290 --> 00:36:21,610
Come closer.
909
00:36:26,690 --> 00:36:27,650
I've hit them back for you.
910
00:36:28,650 --> 00:36:29,530
It's fair now.
911
00:36:31,120 --> 00:36:32,220
That pregnant woman
912
00:36:33,040 --> 00:36:34,740
is no longer a member of the Red Scarf.
913
00:36:35,490 --> 00:36:37,300
The person she offended is rich and powerful.
914
00:36:38,050 --> 00:36:39,890
You don't need to get into this trouble.
915
00:36:40,650 --> 00:36:41,450
I never do
916
00:36:41,810 --> 00:36:43,050
anything without getting prepared.
917
00:36:46,650 --> 00:36:47,580
I know you.
918
00:36:48,090 --> 00:36:48,970
You, Ouyang Tianqing,
919
00:36:49,090 --> 00:36:50,570
have been in Xingzhou for a year.
920
00:36:51,520 --> 00:36:52,930
You have a long way to go.
921
00:36:54,290 --> 00:36:55,730
Make more friends.
922
00:36:56,610 --> 00:36:58,370
and avoid making trouble.
923
00:36:59,410 --> 00:37:00,650
Isn't that good?
924
00:37:02,090 --> 00:37:03,610
Xiuhe is a member of the Red Scarf.
925
00:37:04,210 --> 00:37:04,960
I won't
926
00:37:04,960 --> 00:37:05,970
hand her over to you.
927
00:37:06,970 --> 00:37:08,890
There's no room for discussion?
928
00:37:19,290 --> 00:37:20,010
One
929
00:37:20,520 --> 00:37:21,770
can't be too stubborn,
930
00:37:24,410 --> 00:37:25,330
or he'll be cut into two halves,
931
00:37:26,130 --> 00:37:27,770
just like this cigar.
932
00:37:37,850 --> 00:37:38,450
How about this?
933
00:37:39,200 --> 00:37:40,250
I'll give you another suggestion.
934
00:37:40,880 --> 00:37:41,580
Just ask that pregnant woman
935
00:37:41,690 --> 00:37:42,930
to leave the Tofu Village.
936
00:37:43,130 --> 00:37:43,650
What do you think?
937
00:37:44,240 --> 00:37:44,970
No!
938
00:37:46,450 --> 00:37:48,570
Then this is your fault.
939
00:37:56,490 --> 00:37:58,450
I took someone else's money and I have to help him solve the problem.
940
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
You hinder me from making money.
941
00:37:59,730 --> 00:38:00,940
Don't blame me!
942
00:38:25,090 --> 00:38:25,700
Who are you?
943
00:38:26,690 --> 00:38:27,490
How dare you be
944
00:38:27,490 --> 00:38:28,490
so rude in Haonan’s territory!
945
00:38:29,090 --> 00:38:29,900
Go to hell!
946
00:38:47,770 --> 00:38:48,420
Wait.
947
00:38:52,490 --> 00:38:54,810
You look familiar to me.
948
00:39:05,210 --> 00:39:06,260
It's really you.
949
00:39:07,650 --> 00:39:09,420
Didn't you leave Xingzhou?
950
00:39:10,440 --> 00:39:11,680
When did you come back?
951
00:39:11,680 --> 00:39:12,530
Haonan.
952
00:39:13,010 --> 00:39:14,370
Can we talk?
953
00:39:14,370 --> 00:39:15,050
Don't move.
954
00:39:38,800 --> 00:39:40,300
You're doing pretty well, brat.
955
00:39:45,290 --> 00:39:46,130
Just so-so.
956
00:39:46,530 --> 00:39:47,660
Last year at this time,
957
00:39:47,970 --> 00:39:49,370
a dozen of men of the Dragon King Gang
958
00:39:49,490 --> 00:39:50,210
made trouble here.
959
00:39:50,960 --> 00:39:51,860
I think you were one of them.
960
00:39:52,240 --> 00:39:52,890
Yes, he was.
961
00:39:53,890 --> 00:39:55,020
He was the one whose head was trampled by our boss,
962
00:39:55,250 --> 00:39:56,210
and he kept groaning.
963
00:39:57,210 --> 00:39:57,810
It was me.
964
00:39:58,410 --> 00:39:59,730
I saw your martial arts skills just now.
965
00:40:00,530 --> 00:40:01,650
You've changed.
966
00:40:03,330 --> 00:40:04,900
Where did you learn these skills?
967
00:40:12,570 --> 00:40:13,450
You have a gun.
968
00:40:14,520 --> 00:40:15,770
I’m not afraid of you!
969
00:40:16,200 --> 00:40:17,500
I'm not here to kill you.
970
00:40:17,770 --> 00:40:18,950
I just want you to hand that woman
971
00:40:18,950 --> 00:40:19,490
over to me.
972
00:40:19,650 --> 00:40:20,330
Impossible!
973
00:40:21,570 --> 00:40:22,690
Not to mention you,
974
00:40:23,850 --> 00:40:24,530
even if Lin Longqing comes,
975
00:40:24,530 --> 00:40:25,570
I won't let him do that!
976
00:40:25,970 --> 00:40:27,490
I'm no longer a member of the Dragon King Gang.
977
00:40:28,690 --> 00:40:29,130
You don't have to
978
00:40:29,130 --> 00:40:30,550
think about Lin Longqing.
979
00:40:33,330 --> 00:40:34,080
I never do
980
00:40:34,080 --> 00:40:35,380
anything without getting prepared.
981
00:40:35,760 --> 00:40:36,420
I know
982
00:40:37,050 --> 00:40:38,890
you once dated that Red Head Woman,
983
00:40:39,570 --> 00:40:40,450
but you've broken up with her.
984
00:40:41,400 --> 00:40:43,050
Don't tell me she's your wife.
985
00:40:43,320 --> 00:40:44,180
It'll be useless even if you tell me that!
986
00:40:46,090 --> 00:40:47,410
Haonan is amazing.
987
00:40:47,850 --> 00:40:49,090
No wonder everyone says
988
00:40:49,570 --> 00:40:50,970
Haonan is the most reliable person
989
00:40:51,080 --> 00:40:52,250
in Xingzhou.
990
00:40:53,010 --> 00:40:53,930
You even know
991
00:40:53,930 --> 00:40:54,650
I once dated her.
992
00:40:55,130 --> 00:40:56,650
But it's all in the past.
993
00:40:57,050 --> 00:40:57,690
Don't mention it.
994
00:40:58,330 --> 00:40:59,010
It's embarrassing.
995
00:40:59,250 --> 00:41:00,820
If you know it's embarrassing, why did you come to save her?
996
00:41:01,450 --> 00:41:02,770
I'm not here to save her.
997
00:41:05,050 --> 00:41:06,210
I'm here to save you.
998
00:41:09,560 --> 00:41:10,260
What do you mean?
999
00:41:12,720 --> 00:41:13,490
You never do
1000
00:41:13,490 --> 00:41:14,570
anything without getting prepared.
1001
00:41:15,440 --> 00:41:16,340
Didn't you figure out
1002
00:41:16,920 --> 00:41:18,490
why I broke up with her?
1003
00:41:18,930 --> 00:41:19,500
Why?
1004
00:41:20,280 --> 00:41:22,090
Ye Heming took her away from me.
1005
00:41:22,770 --> 00:41:23,500
Who?
1006
00:41:28,570 --> 00:41:29,290
You're making up
1007
00:41:29,290 --> 00:41:30,490
such a ridiculous lie.
1008
00:41:30,730 --> 00:41:31,130
If it weren't for him,
1009
00:41:31,240 --> 00:41:32,340
I wouldn't have run away.
1010
00:41:33,850 --> 00:41:34,810
I didn't want to accept it, either.
1011
00:41:35,690 --> 00:41:36,610
I've been hiding somewhere and practicing
1012
00:41:36,770 --> 00:41:37,930
martial arts skills during this half a year.
1013
00:41:38,530 --> 00:41:40,330
My purpose is to take revenge by myself.
1014
00:41:40,970 --> 00:41:42,330
But it doesn't matter now.
1015
00:41:42,330 --> 00:41:43,530
People can die for money.
1016
00:41:44,040 --> 00:41:45,080
Since someone has
1017
00:41:45,080 --> 00:41:45,980
paid you,
1018
00:41:46,490 --> 00:41:48,010
I won't compete with you for her.
1019
00:41:48,730 --> 00:41:49,540
I just hope
1020
00:41:50,090 --> 00:41:51,930
when that red scarf dies,
1021
00:41:52,290 --> 00:41:53,410
she won't feel very comfortable.
1022
00:41:54,170 --> 00:41:55,690
Otherwise, my anger
1023
00:41:56,370 --> 00:41:57,340
can't be quelled.
1024
00:42:01,210 --> 00:42:01,740
I'm leaving.
1025
00:42:02,760 --> 00:42:03,330
Wait!
1026
00:42:07,970 --> 00:42:09,330
Are you tricking me?
1027
00:42:09,930 --> 00:42:10,580
It won't do me any good.
1028
00:42:10,690 --> 00:42:11,930
Is it necessary for me to trick you?
1029
00:42:13,010 --> 00:42:14,410
Run away after you finish your work.
1030
00:42:14,810 --> 00:42:16,290
There are many people in the Wanhe Hall.
1031
00:42:16,930 --> 00:42:17,730
You can't afford to offend them.
1032
00:42:18,370 --> 00:42:19,410
You can only hide.
1033
00:42:46,530 --> 00:42:47,850
No wonder you are so stubborn.
65516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.