All language subtitles for Sisterhood.S01E32.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 32] 4 00:01:31,970 --> 00:01:33,770 Bai Wei slapped my face in public, 5 00:01:33,770 --> 00:01:34,490 and I could put up with it. 6 00:01:35,890 --> 00:01:36,900 For the sake of the Lu Family, 7 00:01:37,970 --> 00:01:38,850 I have the responsibility. 8 00:01:40,090 --> 00:01:40,770 That's great. 9 00:01:41,039 --> 00:01:41,970 I'll make a call 10 00:01:41,970 --> 00:01:42,570 to Nan Lan. 11 00:01:48,400 --> 00:01:49,520 Lu Xueqiao spends money extravagantly 12 00:01:49,520 --> 00:01:50,490 while doing business. 13 00:01:50,920 --> 00:01:52,160 He uses the bank's money, 14 00:01:52,160 --> 00:01:54,050 and its interest is much higher than that of the market. 15 00:01:55,090 --> 00:01:56,490 I've stalled him for so long. 16 00:01:56,770 --> 00:01:58,070 Not only did he not go bankrupt, 17 00:01:58,070 --> 00:01:59,780 but also repaid a large portion of his loans. 18 00:02:01,330 --> 00:02:02,810 Someone is instructing him behind him. 19 00:02:04,160 --> 00:02:04,820 Jin Biyun. 20 00:02:06,930 --> 00:02:07,650 Not necessarily. 21 00:02:08,690 --> 00:02:10,729 However, the old Mrs. Lu has passed away. 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,170 Unless she's still alive... 23 00:02:18,570 --> 00:02:19,740 Forget it. I'll stop thinking about it. 24 00:02:20,250 --> 00:02:21,050 Anyway, the truth 25 00:02:21,160 --> 00:02:22,530 is about to come out. 26 00:02:25,730 --> 00:02:26,650 -Miss Nan Lan. -Miss Nan Lan. 27 00:02:29,650 --> 00:02:30,170 My dear sister-in-law. 28 00:02:45,210 --> 00:02:45,770 Have a seat. 29 00:02:50,800 --> 00:02:51,329 Xueting. 30 00:02:51,690 --> 00:02:52,540 Just go back. 31 00:02:52,810 --> 00:02:54,570 You're just a messenger. 32 00:02:54,890 --> 00:02:56,760 It's not good for you to intervene too much in the things 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,220 between this couple and me. 34 00:03:00,370 --> 00:03:00,940 Okay. 35 00:03:01,570 --> 00:03:02,330 Today, 36 00:03:02,450 --> 00:03:03,410 all of us can finally sit together. 37 00:03:03,890 --> 00:03:05,210 If you have any disagreements, 38 00:03:05,890 --> 00:03:06,620 just open your hearts 39 00:03:07,450 --> 00:03:07,970 and take your time to have a chat. 40 00:03:08,370 --> 00:03:09,010 I'm leaving. 41 00:03:16,840 --> 00:03:18,579 You still looks so young and beautiful. 42 00:03:18,890 --> 00:03:19,490 My dear sister-in-law. 43 00:03:20,170 --> 00:03:20,900 No need to be that courteous. 44 00:03:21,570 --> 00:03:22,890 Just call me Nan Lan. 45 00:03:25,210 --> 00:03:25,910 In that case, 46 00:03:25,910 --> 00:03:27,329 we won't be courteous. 47 00:03:27,970 --> 00:03:28,460 Nan Lan. 48 00:03:29,450 --> 00:03:30,410 The construction of that building 49 00:03:30,520 --> 00:03:31,970 has been suspended for several months. 50 00:03:32,450 --> 00:03:33,850 You're the big boss. 51 00:03:34,050 --> 00:03:34,730 Just tell me 52 00:03:35,090 --> 00:03:36,290 when we can start the work. 53 00:03:38,050 --> 00:03:39,970 I promised Xueting to meet you, 54 00:03:40,290 --> 00:03:42,570 but I didn't say I would talk about the building. 55 00:03:42,850 --> 00:03:44,020 Is there anything else 56 00:03:44,570 --> 00:03:46,000 we can talk about except for that building? 57 00:03:46,000 --> 00:03:47,820 Have you forgotten what I said that day? 58 00:03:48,530 --> 00:03:50,210 If Xueting had not been there, 59 00:03:50,770 --> 00:03:51,610 someone would have 60 00:03:51,610 --> 00:03:53,370 been killed by my gun! 61 00:03:53,890 --> 00:03:55,410 Who is your family? 62 00:03:56,130 --> 00:03:57,410 For what the Lu Family has owed to me, 63 00:03:57,690 --> 00:03:59,490 you'll have to repay it doubly sooner or later! 64 00:04:00,530 --> 00:04:00,930 But... 65 00:04:01,690 --> 00:04:02,500 But what have we 66 00:04:02,610 --> 00:04:04,010 owed to you? 67 00:04:05,690 --> 00:04:06,810 Are you playing dumb? 68 00:04:08,610 --> 00:04:10,410 Let's cut to the chase. 69 00:04:12,250 --> 00:04:14,450 A week before Lu Xuelin went missing, 70 00:04:15,130 --> 00:04:16,640 he took a large sum of money 71 00:04:16,640 --> 00:04:17,930 from my family fund. 72 00:04:19,040 --> 00:04:21,290 If he had planned this for a long time, 73 00:04:22,089 --> 00:04:23,720 he must have left Xingzhou 74 00:04:23,720 --> 00:04:24,930 with this sum of money. 75 00:04:25,090 --> 00:04:26,410 As for where he went, 76 00:04:26,640 --> 00:04:28,210 the Lu Family must know it. 77 00:04:28,410 --> 00:04:30,060 If he's dead 78 00:04:31,130 --> 00:04:32,340 as the rumor says, 79 00:04:34,090 --> 00:04:35,770 what about the whereabouts of the money? 80 00:04:36,690 --> 00:04:37,730 I've been calculating it. 81 00:04:38,450 --> 00:04:39,960 The construction company of the Lu Family 82 00:04:39,960 --> 00:04:41,970 has not used this sum of money at all. 83 00:04:42,890 --> 00:04:43,840 Then it must be kept 84 00:04:43,840 --> 00:04:45,530 in the old Mrs. Lu's safe box. 85 00:04:46,050 --> 00:04:47,409 Lu Xuelin trusted 86 00:04:47,409 --> 00:04:48,450 his mother the most. 87 00:04:48,770 --> 00:04:50,090 You all know this. 88 00:04:51,130 --> 00:04:52,440 The reason why I bought 89 00:04:52,440 --> 00:04:53,930 the shares of that building 90 00:04:54,210 --> 00:04:56,330 is to find out the whereabouts of the money, 91 00:04:56,530 --> 00:04:57,930 and then find Lu Xuelin. 92 00:04:58,850 --> 00:05:01,610 I have to find him whether he's alive or dead. 93 00:05:05,810 --> 00:05:06,730 Didn't my eldest brother 94 00:05:06,850 --> 00:05:08,010 die because of you? 95 00:05:08,170 --> 00:05:08,700 It seems 96 00:05:08,810 --> 00:05:10,580 you're indicating that he died because of us. 97 00:05:10,930 --> 00:05:11,970 Besides, I've never seen 98 00:05:11,970 --> 00:05:12,850 the money you mentioned, 99 00:05:13,850 --> 00:05:14,780 neither in the company 100 00:05:14,890 --> 00:05:16,210 nor in my mom's safe box. 101 00:05:16,450 --> 00:05:17,040 Don't blame us 102 00:05:17,040 --> 00:05:18,290 for everything. 103 00:05:18,760 --> 00:05:19,450 If I have the money, 104 00:05:19,560 --> 00:05:21,100 would I bear the shame 105 00:05:21,280 --> 00:05:22,570 and come here to beg you to continue 106 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 constructing that building? 107 00:05:24,530 --> 00:05:26,410 It looks like you really need money. 108 00:05:26,650 --> 00:05:27,620 Of course. 109 00:05:29,610 --> 00:05:32,170 But Madam Biyun is very rich. 110 00:05:38,080 --> 00:05:39,490 There's a man called Long. 111 00:05:40,050 --> 00:05:40,990 He should be 112 00:05:40,990 --> 00:05:42,890 Lin Longqing from the Dragon King Gang. 113 00:05:43,210 --> 00:05:44,770 He's been a Loan Shark all the time. 114 00:05:45,170 --> 00:05:46,490 In recent months, 115 00:05:46,810 --> 00:05:48,330 he has lent out much money. 116 00:05:49,170 --> 00:05:50,370 Someone who knows the details said that 117 00:05:50,810 --> 00:05:51,690 he was helping 118 00:05:51,690 --> 00:05:53,659 Jin Biyun, the Second Young Master's wife 119 00:05:55,450 --> 00:05:56,330 of the Lu Family, lend out the money. 120 00:05:56,760 --> 00:05:58,370 When the old Mrs. Lu was still alive, 121 00:05:58,370 --> 00:06:00,370 everybody just called you like that, right? 122 00:06:01,370 --> 00:06:02,650 Madam Biyun. 123 00:06:06,930 --> 00:06:08,250 Our Jin Family has declined. 124 00:06:08,960 --> 00:06:10,060 I'm not like you, 125 00:06:10,570 --> 00:06:11,740 who brought so many dowries. 126 00:06:12,520 --> 00:06:13,810 With the current situation of the Lu Family, 127 00:06:14,610 --> 00:06:15,810 we're almost unable to pay wages 128 00:06:15,920 --> 00:06:17,170 to our servants, 129 00:06:18,000 --> 00:06:19,010 let alone being a Loan Shark. 130 00:06:20,650 --> 00:06:21,700 Are you the one 131 00:06:22,770 --> 00:06:24,250 who made up this rumor? 132 00:06:27,010 --> 00:06:27,690 Xueqiao. 133 00:06:28,450 --> 00:06:29,420 You're still not aware of it? 134 00:06:30,000 --> 00:06:31,410 She doesn't want to start the work at all. 135 00:06:31,970 --> 00:06:32,610 She met us 136 00:06:32,970 --> 00:06:34,490 just in order to humiliate us. 137 00:06:35,610 --> 00:06:36,250 If you don't leave, 138 00:06:36,920 --> 00:06:38,050 do you want to wait to be scolded here? 139 00:06:57,409 --> 00:06:58,450 Nan Lan 140 00:06:59,090 --> 00:07:00,810 has made up a lie 141 00:07:00,970 --> 00:07:01,930 which sounds so real. 142 00:07:03,370 --> 00:07:04,500 Lin Longqing. 143 00:07:06,610 --> 00:07:08,170 He turns out to be a Loan Shark. 144 00:07:11,730 --> 00:07:13,050 Luckily, my husband is not stupid. 145 00:07:14,170 --> 00:07:16,060 Otherwise, before we could fight with our common enemy together, 146 00:07:17,090 --> 00:07:18,170 you might have been incited by her 147 00:07:19,130 --> 00:07:20,570 to start suspecting your own wife. 148 00:07:23,130 --> 00:07:23,730 Right. 149 00:07:26,370 --> 00:07:27,210 Right. 150 00:08:08,810 --> 00:08:09,610 Master Xueqiao. 151 00:08:10,370 --> 00:08:11,650 It's daytime. 152 00:08:12,290 --> 00:08:13,770 What if someone sees us? 153 00:08:14,170 --> 00:08:15,410 I thought 154 00:08:16,210 --> 00:08:18,370 you've long forgotten me. 155 00:08:21,010 --> 00:08:22,530 How is that possible? 156 00:08:23,610 --> 00:08:24,530 I'm here today 157 00:08:25,610 --> 00:08:26,690 to ask you something. 158 00:08:29,210 --> 00:08:29,770 Come on. 159 00:08:34,289 --> 00:08:35,409 What does Jin Biyun 160 00:08:36,370 --> 00:08:37,580 usually do when I'm out? 161 00:08:42,250 --> 00:08:43,730 She accompanies Master Zhanyuan to do his homework, 162 00:08:44,130 --> 00:08:45,170 and coaxs him into falling asleep. 163 00:08:45,570 --> 00:08:46,490 Does she do these things every day? 164 00:08:47,370 --> 00:08:48,500 She has never gone out? 165 00:08:50,160 --> 00:08:51,460 I don't dare to 166 00:08:51,810 --> 00:08:52,890 answer your questions. 167 00:08:53,720 --> 00:08:55,480 If I tallk too much about my boss's wife, 168 00:08:55,480 --> 00:08:56,610 it's not good. 169 00:08:56,770 --> 00:08:58,210 I asked you to say it. 170 00:08:59,130 --> 00:08:59,810 Tell me now. 171 00:09:01,720 --> 00:09:02,240 If you're 172 00:09:02,240 --> 00:09:03,760 out for two days in a row, 173 00:09:03,760 --> 00:09:06,210 she might go out for a day. 174 00:09:08,890 --> 00:09:10,890 She has really cheated on me. 175 00:09:14,370 --> 00:09:15,090 Do you know 176 00:09:16,000 --> 00:09:17,450 where she usually goes? 177 00:09:18,320 --> 00:09:18,930 I... 178 00:09:19,760 --> 00:09:20,810 I know some of the places, 179 00:09:21,040 --> 00:09:22,290 but I don't know the others. 180 00:09:22,610 --> 00:09:23,290 What do you mean? 181 00:09:23,650 --> 00:09:25,280 Master Xueqiao, I did everything 182 00:09:25,280 --> 00:09:26,210 for your sake. 183 00:09:26,520 --> 00:09:27,180 Cut the crap! 184 00:09:27,300 --> 00:09:27,730 Tell me now! 185 00:09:29,370 --> 00:09:30,780 I was worried that she might cheat on you, 186 00:09:31,120 --> 00:09:32,330 so when she went out, 187 00:09:32,690 --> 00:09:34,140 I followed her secretly. 188 00:09:34,770 --> 00:09:36,770 But then I lost track of her. 189 00:09:37,370 --> 00:09:39,130 I was lucky to keep up with her several times. 190 00:09:39,890 --> 00:09:41,210 But she went to the same place, 191 00:09:41,890 --> 00:09:44,250 the Long Mansion at the Ann Siang Hill Street. 192 00:09:47,850 --> 00:09:49,900 It's really Lin Longqing. 193 00:09:50,650 --> 00:09:51,580 That bitch! 194 00:09:51,690 --> 00:09:52,930 I'll go strangle her to death now! 195 00:09:53,170 --> 00:09:53,730 Master Xueqiao! 196 00:09:53,930 --> 00:09:55,050 Don't be too reckless. 197 00:09:55,210 --> 00:09:56,490 We need to think about it first before making a decision. 198 00:09:56,850 --> 00:09:59,050 I've heard that Long is very fierce. 199 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 If he knows 200 00:10:00,080 --> 00:10:01,130 I tell you about this. 201 00:10:01,290 --> 00:10:02,300 he'll kill me. 202 00:10:02,770 --> 00:10:03,340 Master Xueqiao! 203 00:10:03,680 --> 00:10:04,210 Besides, 204 00:10:04,410 --> 00:10:05,450 I have no evidence. 205 00:10:05,730 --> 00:10:07,450 Jin Biyun won't admit it. 206 00:10:07,680 --> 00:10:08,730 As the old saying goes, 207 00:10:08,960 --> 00:10:09,620 well, 208 00:10:10,000 --> 00:10:11,370 you have to catch the adulterer in bed, right? 209 00:10:32,010 --> 00:10:32,770 Lihua. 210 00:10:34,210 --> 00:10:35,120 I didn't expect you 211 00:10:35,120 --> 00:10:36,130 to be so cunning. 212 00:10:37,720 --> 00:10:38,440 When Jin Biyun goes out, 213 00:10:38,440 --> 00:10:39,900 she always takes a rickshaw. 214 00:10:40,170 --> 00:10:41,380 You could follow her to 215 00:10:41,650 --> 00:10:43,730 the Ann Siang Hill Street by walking with your two legs? 216 00:10:44,040 --> 00:10:44,850 It was not easy. 217 00:10:45,490 --> 00:10:46,730 I also took a rickshaw. 218 00:10:46,970 --> 00:10:48,250 You were so willing to invest money in it? 219 00:10:49,130 --> 00:10:50,050 Where did you get the money? 220 00:10:50,690 --> 00:10:51,810 I didn't give you the money. 221 00:10:53,410 --> 00:10:54,180 Here's the thing. 222 00:10:55,130 --> 00:10:55,690 I'm afraid 223 00:10:55,800 --> 00:10:56,330 Master Xueting had also 224 00:10:56,330 --> 00:10:57,740 sensed that Jin Biyun was doing something indecent. 225 00:10:58,210 --> 00:10:58,770 So, 226 00:10:58,960 --> 00:11:00,130 he also asked me to keep an eye on her. 227 00:11:00,530 --> 00:11:01,570 Master Xueting gave me the money. 228 00:11:01,850 --> 00:11:02,380 Otherwise, 229 00:11:02,570 --> 00:11:04,330 how could I afford a rickshaw? 230 00:11:05,370 --> 00:11:06,410 Xueting. 231 00:11:07,770 --> 00:11:08,370 However, Master Xueqiao, 232 00:11:08,640 --> 00:11:09,890 I don't believe in Master Xueting. 233 00:11:10,050 --> 00:11:10,610 I'm worried that 234 00:11:10,810 --> 00:11:12,210 the reason why he wants to find Jin Biyun's weakness 235 00:11:12,370 --> 00:11:13,650 is to compete for the family property with you. 236 00:11:13,970 --> 00:11:15,530 I can't betray you by helping him. 237 00:11:16,200 --> 00:11:17,130 Though I spent his money, 238 00:11:17,370 --> 00:11:18,530 I didn't tell him anything. 239 00:11:19,210 --> 00:11:20,050 I was waiting to 240 00:11:20,330 --> 00:11:22,210 get a chance to tell you about it. 241 00:11:23,300 --> 00:11:23,970 But you've been 242 00:11:24,330 --> 00:11:26,810 ignoring me for months. 243 00:11:29,810 --> 00:11:30,210 Alright, alright. 244 00:11:30,210 --> 00:11:30,840 Master Xueqiao. 245 00:11:30,840 --> 00:11:31,380 Alright, alright. 246 00:11:31,520 --> 00:11:32,170 Don't cry. 247 00:11:32,730 --> 00:11:34,050 You are so loyal to me. 248 00:11:34,810 --> 00:11:36,370 I will give you a status. 249 00:11:38,130 --> 00:11:39,090 Really, Master Xueqiao? 250 00:11:39,370 --> 00:11:40,490 Don't lie to me. 251 00:11:42,210 --> 00:11:43,250 I'm really worried that 252 00:11:44,210 --> 00:11:45,900 you can't defeat Jin Biyun. 253 00:11:49,490 --> 00:11:49,970 You think that 254 00:11:49,970 --> 00:11:51,340 I'm as soft as a cream bread, 255 00:11:51,480 --> 00:11:51,980 right? 256 00:11:53,370 --> 00:11:54,060 Jsut wait and see. 257 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Sooner or later, 258 00:11:56,960 --> 00:11:58,810 I'll let you watch a good show. 259 00:12:14,250 --> 00:12:15,440 I don't know whether what Nan Lan said 260 00:12:15,440 --> 00:12:16,410 is true or not. 261 00:12:17,490 --> 00:12:19,250 If there was really such a large sum of money, 262 00:12:20,610 --> 00:12:21,380 my eldest brother should have 263 00:12:21,530 --> 00:12:23,210 asked our mom to keep it. 264 00:12:24,690 --> 00:12:25,330 Right. 265 00:12:26,530 --> 00:12:27,970 If that's the case, 266 00:12:28,570 --> 00:12:29,580 our company's plight 267 00:12:29,760 --> 00:12:30,730 will be solved, right? 268 00:12:31,890 --> 00:12:33,690 But you've checked your mother's safe box, 269 00:12:34,010 --> 00:12:34,770 there was no money. 270 00:12:35,170 --> 00:12:36,100 I did check it. 271 00:12:37,610 --> 00:12:38,970 But before I came back, 272 00:12:39,170 --> 00:12:41,090 you were alone in my mom's room. 273 00:12:42,250 --> 00:12:44,170 Did you take it away first? 274 00:12:48,210 --> 00:12:49,290 I was wondering 275 00:12:49,450 --> 00:12:50,490 why you didn't go out at night. 276 00:12:51,370 --> 00:12:52,970 It turns out that you want to question me. 277 00:12:53,650 --> 00:12:54,890 Just tell me whether 278 00:12:55,160 --> 00:12:56,300 there's this sum of money. 279 00:12:59,130 --> 00:13:00,290 For me, Jin Biyun, 280 00:13:01,330 --> 00:13:02,580 my parents are dead, 281 00:13:03,970 --> 00:13:05,330 and my sister has gone to Europe to study. 282 00:13:05,480 --> 00:13:06,410 She won't come back anymore. 283 00:13:07,160 --> 00:13:08,570 Our Jin Family also 284 00:13:08,730 --> 00:13:09,850 has no other relatives in Xingzhou. 285 00:13:10,570 --> 00:13:11,930 I only have one son. 286 00:13:13,090 --> 00:13:14,290 But Zhanyuan's surname is Lu. 287 00:13:14,770 --> 00:13:16,020 Why do I need so much money? 288 00:13:17,210 --> 00:13:18,290 No matter how much I money I have, 289 00:13:18,570 --> 00:13:19,620 it all belongs to the Lu Family, doesn't it? 290 00:13:21,440 --> 00:13:22,250 I hope so. 291 00:13:23,320 --> 00:13:24,130 In this world, 292 00:13:24,770 --> 00:13:25,330 truth 293 00:13:25,690 --> 00:13:27,330 will come to light sooner or later. 294 00:13:28,210 --> 00:13:29,130 Xingzhou is not a big place. 295 00:13:29,690 --> 00:13:31,210 Even if Nan Lan was talking nonsense, 296 00:13:32,290 --> 00:13:33,800 she must have heard about 297 00:13:33,800 --> 00:13:34,970 some rumors. 298 00:13:43,490 --> 00:13:45,090 I even praised you on the way. 299 00:13:46,010 --> 00:13:48,850 I didn't expect you to be really incited by Nan Lan. 300 00:13:49,930 --> 00:13:50,970 Can't you sense it? 301 00:13:51,650 --> 00:13:52,930 Nan Lan is destined to 302 00:13:53,050 --> 00:13:54,100 be the Lu Family's enemy. 303 00:13:54,690 --> 00:13:55,140 No. 304 00:13:55,530 --> 00:13:56,450 To be precise, 305 00:13:56,730 --> 00:13:58,210 she's the enemey of you and me, 306 00:13:58,570 --> 00:13:59,850 and she wants us to die. 307 00:14:00,690 --> 00:14:02,290 Your brother Lu Xueting 308 00:14:02,490 --> 00:14:03,450 is just her helper. 309 00:14:04,370 --> 00:14:06,090 Now we share the same destiny. 310 00:14:06,570 --> 00:14:07,740 If we want to live, 311 00:14:08,290 --> 00:14:09,690 we can only defeat Nan Lan. 312 00:14:10,530 --> 00:14:11,370 Defeat her? 313 00:14:12,490 --> 00:14:13,770 She's rich and powerful. 314 00:14:14,170 --> 00:14:15,570 She's also a friend of the foreigners who hold power 315 00:14:15,570 --> 00:14:16,290 in Xingzhou. 316 00:14:17,010 --> 00:14:17,820 How do we defeat her? 317 00:14:22,090 --> 00:14:23,970 The term of the current governor 318 00:14:24,080 --> 00:14:25,130 will end soon. 319 00:14:27,610 --> 00:14:29,410 The candidate for the next governor 320 00:14:30,210 --> 00:14:31,410 has been determined. 321 00:14:33,370 --> 00:14:34,020 Xueqiao. 322 00:14:34,650 --> 00:14:35,930 The chance is just in front of you. 323 00:14:37,210 --> 00:14:38,730 In the past, why could Nan Lan 324 00:14:39,090 --> 00:14:40,000 be so domineering 325 00:14:40,000 --> 00:14:41,170 in Xingzhou? 326 00:14:42,120 --> 00:14:43,090 We can do 327 00:14:43,930 --> 00:14:45,010 what she could do. 328 00:14:46,050 --> 00:14:47,020 By then, 329 00:14:47,600 --> 00:14:49,200 not to mention those 330 00:14:49,200 --> 00:14:50,130 35% shares only, 331 00:14:51,400 --> 00:14:52,900 we can even 332 00:14:53,920 --> 00:14:55,220 possess the whole building. 333 00:14:55,770 --> 00:14:56,900 You're so bold to say that! 334 00:14:57,570 --> 00:14:58,610 Stop dreaming! 335 00:14:59,730 --> 00:15:00,320 I, Jin Biyun, 336 00:15:00,320 --> 00:15:01,690 was a kind person, 337 00:15:02,290 --> 00:15:03,650 but I didn't expect that I would meet Nan Lan. 338 00:15:04,970 --> 00:15:06,210 Your eldest brother died because of her. 339 00:15:06,720 --> 00:15:07,850 Your mom died because she made her so angry. 340 00:15:08,290 --> 00:15:08,960 Now, 341 00:15:08,960 --> 00:15:10,360 we have no way to retreat. 342 00:15:10,360 --> 00:15:10,850 Xueqiao. 343 00:15:11,760 --> 00:15:12,440 That woman 344 00:15:12,440 --> 00:15:13,890 has opened her bloody mouth, 345 00:15:14,080 --> 00:15:15,210 and wants to eat us. 346 00:15:15,730 --> 00:15:16,660 For the sake of the Lu Family 347 00:15:17,010 --> 00:15:17,850 and Zhanyuan, 348 00:15:18,530 --> 00:15:20,170 we can only fight with her to the end. 349 00:15:36,760 --> 00:15:38,530 Honey, come and see! 350 00:15:39,450 --> 00:15:40,850 That's Singapore! 351 00:15:41,530 --> 00:15:43,930 A beautiful and sunny city! 352 00:15:44,890 --> 00:15:45,760 That's where we're going to live 353 00:15:45,760 --> 00:15:47,210 for the next few years. 354 00:15:47,890 --> 00:15:50,210 But I don't like the sun. 355 00:15:50,770 --> 00:15:51,980 Come on, honey. 356 00:15:52,490 --> 00:15:53,190 I'm gonna be 357 00:15:53,190 --> 00:15:54,900 the governor for the next few years. 358 00:15:55,250 --> 00:15:56,810 And you're the First Lady. 359 00:15:57,050 --> 00:15:59,410 So, look there and have a good look. 360 00:16:00,890 --> 00:16:02,480 I only care about whether 361 00:16:02,480 --> 00:16:04,890 they have gold and jewellery for me. 362 00:16:05,160 --> 00:16:05,850 Yes. 363 00:16:07,500 --> 00:16:09,290 Everything will be yours. 364 00:16:17,250 --> 00:16:18,050 Let's go, girls. 365 00:16:18,930 --> 00:16:19,450 Look over there. 366 00:16:19,770 --> 00:16:20,450 Isn't it pretty? 367 00:16:20,650 --> 00:16:21,330 Yes, yes. 368 00:16:21,650 --> 00:16:23,290 Come on! Keep up! 369 00:16:23,610 --> 00:16:24,360 So big. 370 00:16:24,360 --> 00:16:25,380 There are cars. 371 00:16:26,530 --> 00:16:27,290 It's a car. 372 00:16:29,810 --> 00:16:30,890 Take a detour. 373 00:16:31,330 --> 00:16:32,370 A fleet of cars will pass by here. 374 00:16:32,650 --> 00:16:33,690 It's a fleet of cars 375 00:16:33,890 --> 00:16:34,620 for the new governor of Xingzhou. 376 00:16:35,330 --> 00:16:36,450 Governor? 377 00:16:36,650 --> 00:16:37,560 The governor's fleet of cars. 378 00:16:37,560 --> 00:16:38,180 The governor's fleet of cars. 379 00:16:38,450 --> 00:16:39,260 Stop looking. 380 00:16:39,570 --> 00:16:40,410 Let's take a detour. 381 00:16:40,770 --> 00:16:41,450 Meihua, 382 00:16:41,850 --> 00:16:43,130 we want to see the governor's fleet of cars. 383 00:16:43,400 --> 00:16:44,810 I've never seen that in my hometown. 384 00:16:44,970 --> 00:16:45,890 What's there to see? 385 00:16:46,170 --> 00:16:47,330 There will be plenty of opportunities in the future. 386 00:16:47,850 --> 00:16:49,250 The head of our team is waiting for us for dinner. 387 00:16:49,370 --> 00:16:49,890 Let's go. 388 00:16:50,370 --> 00:16:50,970 Keep up. 389 00:17:02,490 --> 00:17:03,290 Girls, 390 00:17:03,730 --> 00:17:04,730 this is the Tofu Street. 391 00:17:07,960 --> 00:17:08,460 Look. 392 00:17:13,240 --> 00:17:14,089 Here are the noodles. 393 00:17:14,720 --> 00:17:15,579 Please enjoy your meal. 394 00:17:16,599 --> 00:17:17,260 Are you busy? 395 00:17:18,480 --> 00:17:19,010 Meihua. 396 00:17:19,650 --> 00:17:20,530 You've brought some new workers here again? 397 00:17:20,770 --> 00:17:21,260 Yes. 398 00:17:22,040 --> 00:17:22,569 Girls, 399 00:17:23,010 --> 00:17:24,170 this is Mr. Noodles. 400 00:17:24,290 --> 00:17:25,010 Say hello. 401 00:17:25,440 --> 00:17:26,810 Hello, Mr. Noodles. 402 00:17:26,930 --> 00:17:27,530 Hello. 403 00:17:28,329 --> 00:17:29,260 Come often to eat noodles. 404 00:17:29,730 --> 00:17:30,450 Okay. 405 00:17:50,930 --> 00:17:51,610 Bai Yuechu? 406 00:17:54,290 --> 00:17:55,650 You've never worked at a construction site in your hometown, 407 00:17:55,650 --> 00:17:56,170 right? 408 00:17:58,050 --> 00:17:59,100 You've never done any other job? 409 00:18:03,130 --> 00:18:03,770 Tell me the truth. 410 00:18:07,530 --> 00:18:08,450 To me, you don't look like someone with work experience. 411 00:18:09,120 --> 00:18:09,570 But... 412 00:18:09,960 --> 00:18:11,250 Please let me stay, Ma'am. 413 00:18:13,050 --> 00:18:14,120 Since we both came to Xingzhou 414 00:18:14,120 --> 00:18:14,970 from Sanshui, 415 00:18:15,130 --> 00:18:16,490 I have no reason to drive you away. 416 00:18:17,010 --> 00:18:18,250 But if you haven't worked at a construction site before, 417 00:18:18,250 --> 00:18:18,970 you should know that 418 00:18:19,130 --> 00:18:20,170 you'll have to bear hardships here. 419 00:18:21,320 --> 00:18:21,970 I'm not afraid. 420 00:18:22,210 --> 00:18:23,730 It's not a matter of whether you're afraid or not. 421 00:18:24,170 --> 00:18:25,530 If you can't do the job that requires much strength, 422 00:18:25,650 --> 00:18:26,820 you'll hurt yourself, 423 00:18:27,170 --> 00:18:28,410 and it'll influence you all your life. 424 00:18:30,890 --> 00:18:31,290 How about this? 425 00:18:31,930 --> 00:18:33,340 I'll try not to let you work at the construction site first. 426 00:18:33,450 --> 00:18:34,570 I'll arrange something else for you to do. 427 00:18:36,930 --> 00:18:37,890 Thank you, Ma'am. 428 00:18:39,400 --> 00:18:40,970 You're welcome. 429 00:18:41,330 --> 00:18:43,050 You behave like an opera singer. 430 00:18:45,170 --> 00:18:45,650 Sit down. 431 00:18:47,090 --> 00:18:47,610 Ma'am, 432 00:18:47,850 --> 00:18:49,200 when will we get up tomorrow morning, 433 00:18:49,200 --> 00:18:49,970 and what time will we start to work? 434 00:18:50,570 --> 00:18:51,770 Aren't you tired after taking a ship 435 00:18:51,770 --> 00:18:52,530 for so long? 436 00:18:53,450 --> 00:18:54,050 Tomorrow, 437 00:18:54,290 --> 00:18:55,290 you can take a rest for a day. 438 00:18:55,700 --> 00:18:57,610 Have a good sleep first. 439 00:18:58,490 --> 00:18:59,850 Thank you, Ma'am. 440 00:18:59,860 --> 00:19:01,960 [Xingtang Garden Pastry Store] 441 00:19:08,130 --> 00:19:08,790 This pie's flavor 442 00:19:08,790 --> 00:19:09,940 is different from that one's. 443 00:19:10,050 --> 00:19:11,050 You can taste them first. 444 00:19:11,210 --> 00:19:11,690 Taste them before you buy them. 445 00:19:14,010 --> 00:19:14,570 This way, please. 446 00:19:17,530 --> 00:19:18,410 I've packed them. Bye. 447 00:19:18,770 --> 00:19:19,330 Thank you. 448 00:19:24,530 --> 00:19:25,660 Good pastries. 449 00:19:25,770 --> 00:19:26,770 Taste them, please. 450 00:19:30,500 --> 00:19:31,340 Young Chief. 451 00:19:31,520 --> 00:19:32,090 You're here. 452 00:19:34,330 --> 00:19:35,690 Take a few catties of pastries back. 453 00:19:35,890 --> 00:19:36,770 Aunt Yudie likes eating them. 454 00:19:36,930 --> 00:19:37,660 I won't take the pastries. 455 00:19:39,210 --> 00:19:39,930 I need your help. 456 00:19:41,770 --> 00:19:42,570 You're asking me for help? 457 00:19:44,050 --> 00:19:44,880 What do you want 458 00:19:44,880 --> 00:19:46,090 by dragging me out? 459 00:19:46,240 --> 00:19:47,370 I want you to treat me to something delicious. 460 00:19:48,090 --> 00:19:49,550 The noodles at the Tofu Street are the best. 461 00:19:49,550 --> 00:19:50,650 I'll treat you to them after you go back. 462 00:19:51,370 --> 00:19:51,810 By the way, 463 00:19:52,320 --> 00:19:53,770 there were ten newcomers joining us yesterday. 464 00:19:54,200 --> 00:19:55,030 One of them seems 465 00:19:55,030 --> 00:19:56,050 unable to work at the construction site. 466 00:19:56,250 --> 00:19:56,910 If you like her, 467 00:19:56,910 --> 00:19:57,680 I'll let her work with you. 468 00:19:57,680 --> 00:19:58,660 No problem. 469 00:19:59,650 --> 00:20:00,810 But you can't just treat me 470 00:20:00,810 --> 00:20:01,490 to noodles. 471 00:20:02,090 --> 00:20:03,010 I know a place 472 00:20:03,170 --> 00:20:04,410 where the food is made with an authentic taste. 473 00:20:05,410 --> 00:20:06,250 It must be Master Lu 474 00:20:06,370 --> 00:20:07,170 who took you there. 475 00:20:07,640 --> 00:20:08,540 I have no money to eat with you. 476 00:20:08,970 --> 00:20:09,620 You can't refuse me. 477 00:20:10,160 --> 00:20:11,450 I just want you to accompany me today. 478 00:20:12,450 --> 00:20:13,160 We haven't gotten together 479 00:20:13,160 --> 00:20:14,090 for several months. 480 00:20:14,210 --> 00:20:14,730 Do you still regard me 481 00:20:14,730 --> 00:20:15,570 as your friend? 482 00:20:16,370 --> 00:20:17,330 I miss you. 483 00:20:17,490 --> 00:20:17,850 Let's go. 484 00:20:21,690 --> 00:20:23,170 It must be expensive here. 485 00:20:23,730 --> 00:20:24,450 Do we need to 486 00:20:24,450 --> 00:20:25,610 come to such a nice place? 487 00:20:25,970 --> 00:20:27,610 Who said it's just the two of us? 488 00:20:28,810 --> 00:20:29,250 Who else? 489 00:20:29,450 --> 00:20:29,850 Guess. 490 00:20:31,290 --> 00:20:32,530 Don't go. 491 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 I've promised him. 492 00:20:33,890 --> 00:20:35,050 I don't care whom you've promised. 493 00:20:36,040 --> 00:20:36,810 If you do this again in the future, 494 00:20:36,810 --> 00:20:37,570 I won't talk to you. 495 00:20:38,370 --> 00:20:39,610 Today is Aunt Yudie's birthday. 496 00:20:42,370 --> 00:20:43,490 I remember you once said that 497 00:20:44,490 --> 00:20:45,010 you don't know 498 00:20:45,130 --> 00:20:46,410 when your mother's birthday is. 499 00:20:47,490 --> 00:20:48,850 Your father also refused to tell you. 500 00:20:49,480 --> 00:20:50,690 You even cried for this. 501 00:20:55,560 --> 00:20:56,660 Today is July 19th, 502 00:20:57,650 --> 00:20:58,610 and it's her birthday. 503 00:20:59,290 --> 00:21:00,490 No matter how much she has disappointed you, 504 00:21:00,840 --> 00:21:02,010 she's still your mother. 505 00:21:02,770 --> 00:21:04,050 You should have a meal with her, right? 506 00:21:12,890 --> 00:21:14,450 You don't have to say anything later. 507 00:21:14,770 --> 00:21:15,930 Just sit with her. 508 00:21:16,490 --> 00:21:17,730 That's what Ye Heming said. 509 00:21:17,970 --> 00:21:19,450 Come on. Sit down. 510 00:21:23,610 --> 00:21:24,180 Thank you. 511 00:21:49,160 --> 00:21:49,700 Aunt Yudie. 512 00:21:49,930 --> 00:21:50,490 Young Chief. 513 00:21:50,770 --> 00:21:51,410 I'm full. 514 00:21:51,730 --> 00:21:52,410 Enjoy your meal. 515 00:21:53,210 --> 00:21:54,690 I have something to do. I have to go. 516 00:21:55,770 --> 00:21:56,290 Xiaochan. 517 00:21:57,250 --> 00:21:58,290 I'm full, too. 518 00:21:58,690 --> 00:22:00,410 Why don't you go out to take a walk with me? 519 00:22:04,450 --> 00:22:05,820 Today is my birthday. 520 00:22:06,330 --> 00:22:07,500 I want to buy you a gift. 521 00:22:08,730 --> 00:22:09,690 This is not appropriate. 522 00:22:10,090 --> 00:22:10,930 It's your birthday, 523 00:22:11,170 --> 00:22:11,720 and I should be 524 00:22:11,720 --> 00:22:13,250 the one who buy you a gift. 525 00:22:13,490 --> 00:22:14,050 It's okay. 526 00:22:14,600 --> 00:22:15,130 Anyway, 527 00:22:15,640 --> 00:22:16,650 just go out to take a walk with me. 528 00:22:21,490 --> 00:22:22,370 Enjoy your meal. 529 00:22:23,000 --> 00:22:23,570 I'm leaving. 530 00:22:34,210 --> 00:22:35,220 This herbal tea is very effective in clearing heat. 531 00:22:35,890 --> 00:22:36,610 You can drink more. 532 00:22:37,650 --> 00:22:39,810 Is today really her birthday? 533 00:22:39,970 --> 00:22:40,410 Of course. 534 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 I used to celebrate her birthday 535 00:22:42,480 --> 00:22:43,620 with her on this date every year. 536 00:22:44,690 --> 00:22:45,940 But she wants to celebrate it with you this year. 537 00:22:47,090 --> 00:22:47,970 Thank you. 538 00:22:48,840 --> 00:22:51,090 Then, wish her happy birthday on behalf of me. 539 00:22:52,570 --> 00:22:53,740 Why didn't you say it yourself just now? 540 00:22:56,730 --> 00:22:57,170 Right. 541 00:22:58,250 --> 00:22:59,090 They ate too fast. 542 00:23:00,370 --> 00:23:01,010 However, 543 00:23:01,570 --> 00:23:02,120 this seems 544 00:23:02,120 --> 00:23:03,180 to be Yudie's purpose. 545 00:23:04,800 --> 00:23:05,330 Purpose? 546 00:23:05,770 --> 00:23:06,410 What's her purpose? 547 00:23:09,000 --> 00:23:10,010 To let us stay with each other alone. 548 00:23:10,770 --> 00:23:11,730 She wants me to chase you. 549 00:23:12,530 --> 00:23:13,650 For what I'm going to say next, 550 00:23:13,840 --> 00:23:14,540 if it offends you, 551 00:23:15,370 --> 00:23:16,490 please don't mind, Miss Ouyang. 552 00:23:17,200 --> 00:23:18,210 I'm just telling you the truth. 553 00:23:19,610 --> 00:23:20,220 Actually, 554 00:23:20,760 --> 00:23:21,360 since I knew that 555 00:23:21,360 --> 00:23:22,410 you had come to Xingzhou, 556 00:23:23,280 --> 00:23:24,620 Yudie's biggest wish has been that 557 00:23:25,570 --> 00:23:26,770 we can become boyfriend and girlfriend. 558 00:23:27,850 --> 00:23:28,410 Mr. Ye, 559 00:23:29,250 --> 00:23:30,700 please don't say something like this again. 560 00:23:31,850 --> 00:23:33,570 But Yudie helped me a lot. 561 00:23:34,570 --> 00:23:35,410 I don't want her to be sad. 562 00:23:36,320 --> 00:23:36,970 Miss Ouyang, 563 00:23:38,730 --> 00:23:39,940 I've never had a girlfriend before. 564 00:23:41,770 --> 00:23:42,330 However, if you 565 00:23:42,770 --> 00:23:44,290 don't think that I'm very bad, 566 00:23:45,850 --> 00:23:46,730 we can give it a try. 567 00:23:47,680 --> 00:23:48,440 Actually, in the past few months, 568 00:23:48,440 --> 00:23:49,290 I've been observing you. 569 00:23:49,930 --> 00:23:51,210 You've become the head of the Red Scarf. 570 00:23:51,970 --> 00:23:53,250 You work on several construction sites at the same time. 571 00:23:53,930 --> 00:23:55,170 All the bosses are very satisfied with 572 00:23:56,130 --> 00:23:56,980 the Red Scarf, 573 00:23:57,320 --> 00:23:58,220 esepecially with you. 574 00:23:58,770 --> 00:24:01,050 In Xingzhou, it's rare to see 575 00:24:03,970 --> 00:24:04,650 such a labouring woman 576 00:24:05,050 --> 00:24:05,580 like you. 577 00:24:06,130 --> 00:24:07,850 Most female workers have a low status. 578 00:24:08,280 --> 00:24:09,530 But you've earned others' respect 579 00:24:09,810 --> 00:24:10,860 through your own efforts. 580 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 I really admire you, 581 00:24:12,930 --> 00:24:13,890 so I want to chase you. 582 00:24:14,650 --> 00:24:15,930 It's not only what Yudie wants, 583 00:24:19,570 --> 00:24:20,250 at least... 584 00:24:20,500 --> 00:24:20,940 I... 585 00:24:21,130 --> 00:24:22,530 We can become friends first. 586 00:24:24,170 --> 00:24:24,890 We can get to know each other gradually. 587 00:24:25,850 --> 00:24:26,410 What do you think? 588 00:24:31,330 --> 00:24:32,170 Since I was kid, 589 00:24:32,610 --> 00:24:33,680 I've enjoyed the maternal love 590 00:24:33,680 --> 00:24:34,410 that should have belonged to you. 591 00:24:35,050 --> 00:24:36,090 I feel sorry for you, too. 592 00:24:37,170 --> 00:24:38,180 If we have the possbility to get married, 593 00:24:39,410 --> 00:24:40,700 I will treat you well. 594 00:24:42,650 --> 00:24:43,220 Let's eat. 595 00:24:43,450 --> 00:24:45,010 The food will get cold if we don't eat now. 596 00:24:46,210 --> 00:24:46,710 Well, 597 00:24:46,710 --> 00:24:47,760 please give me one more bowl of rice. 598 00:24:47,760 --> 00:24:48,170 Thank you. 599 00:24:48,600 --> 00:24:49,130 Okay. 600 00:24:55,490 --> 00:24:56,170 Let's eat. 601 00:25:09,640 --> 00:25:10,870 Just stop the car ahead. 602 00:25:10,870 --> 00:25:11,380 Thank you. 603 00:25:12,050 --> 00:25:12,620 You haven't arrived yet. 604 00:25:13,490 --> 00:25:14,010 Stop. 605 00:25:29,330 --> 00:25:30,130 The noodles are delicious. 606 00:25:30,130 --> 00:25:30,560 Thanks. 607 00:25:30,560 --> 00:25:31,170 Thank you. 608 00:25:31,330 --> 00:25:32,040 Welcome to eat noodles here next time. 609 00:25:32,040 --> 00:25:32,530 Thank you. 610 00:25:33,210 --> 00:25:33,770 Mr. Noodles. 611 00:25:34,370 --> 00:25:34,900 Tianqing. 612 00:25:35,730 --> 00:25:36,690 Do you want a bowl of noodles? 613 00:25:36,850 --> 00:25:38,060 No, I'm full. 614 00:25:39,210 --> 00:25:40,170 Can you manage 615 00:25:40,450 --> 00:25:41,490 while working here all by yourself? 616 00:25:42,610 --> 00:25:43,770 Thank Ling for taking good care of me. 617 00:25:44,010 --> 00:25:44,530 My leg 618 00:25:44,650 --> 00:25:45,370 has gotten better. 619 00:25:45,930 --> 00:25:46,810 She only needs to help me open and close 620 00:25:46,970 --> 00:25:48,050 the stall in the morning and in the evening. 621 00:25:48,370 --> 00:25:48,840 I can handle 622 00:25:48,840 --> 00:25:49,820 the rest of it. 623 00:25:50,690 --> 00:25:51,210 Besides, 624 00:25:51,640 --> 00:25:52,450 you think so highly of her 625 00:25:52,610 --> 00:25:53,820 that you let her manage the biggest construction site. 626 00:25:54,130 --> 00:25:55,170 How can I be a burden to her? 627 00:25:56,010 --> 00:25:56,610 That's good. 628 00:25:57,120 --> 00:25:57,760 You still need to 629 00:25:57,760 --> 00:25:58,570 take good care of your own health. 630 00:25:58,850 --> 00:25:59,530 I'll go back first. 631 00:25:59,690 --> 00:26:00,050 Okay. 632 00:26:00,890 --> 00:26:01,490 Tianqing! 633 00:26:02,330 --> 00:26:03,010 Tianqing! 634 00:26:06,250 --> 00:26:07,210 Xiuhe? 635 00:26:08,480 --> 00:26:09,280 Xiuhe, you... 636 00:26:09,280 --> 00:26:09,730 Tianqing. 637 00:26:09,930 --> 00:26:10,620 Help me! 638 00:26:11,690 --> 00:26:12,330 Stop! 639 00:26:12,970 --> 00:26:13,410 Step aside! 640 00:26:14,730 --> 00:26:15,280 Stop! 641 00:26:15,280 --> 00:26:16,010 Don't go! 642 00:26:17,450 --> 00:26:17,980 Stop! 643 00:26:20,930 --> 00:26:21,730 What are you doing? 644 00:26:21,390 --> 00:26:22,940 [Help to Write Letters] 645 00:26:23,490 --> 00:26:24,450 Go to Miss Qi's room first. 646 00:26:25,690 --> 00:26:26,650 Newcomers, 647 00:26:26,810 --> 00:26:27,370 grab your weapons! 648 00:26:28,690 --> 00:26:29,320 What's wrong? 649 00:26:29,320 --> 00:26:29,850 Ma'am. 650 00:26:30,010 --> 00:26:30,530 What's happening? 651 00:26:30,850 --> 00:26:31,450 Some bad guys are coming. 652 00:26:31,650 --> 00:26:32,850 Grab the handiest weapons. 653 00:26:33,610 --> 00:26:34,780 Okay. 654 00:26:39,160 --> 00:26:39,650 Step aside! 655 00:26:40,090 --> 00:26:40,900 In broad daylight, 656 00:26:41,010 --> 00:26:42,410 you're not allowed to commit murder in the Tofu Street. 657 00:26:43,930 --> 00:26:44,460 That gentleman who writes letters! 658 00:26:44,600 --> 00:26:45,610 Come and help! 659 00:27:13,000 --> 00:27:14,010 You Red Head Women! 660 00:27:14,610 --> 00:27:15,410 Do you want to die? 661 00:27:15,970 --> 00:27:16,570 Step aside! 662 00:27:16,730 --> 00:27:17,690 Why should we step aside? 663 00:27:17,970 --> 00:27:18,530 This Tofu Village 664 00:27:18,530 --> 00:27:19,610 is the place where we live. 665 00:27:20,320 --> 00:27:20,820 Men 666 00:27:21,050 --> 00:27:21,770 mustn't enter without our permission. 667 00:27:22,130 --> 00:27:22,810 Please get out! 668 00:27:23,690 --> 00:27:24,490 What kind of place is this? 669 00:27:24,690 --> 00:27:25,610 Do you think we want to come here? 670 00:27:25,850 --> 00:27:26,840 Hand that pregnant woman 671 00:27:26,840 --> 00:27:27,370 over to us. 672 00:27:27,530 --> 00:27:28,380 Then we'll leave immediately. 673 00:27:28,650 --> 00:27:29,770 Why should we hand her over to you? 674 00:27:30,090 --> 00:27:31,050 Don't ask for trouble. 675 00:27:31,410 --> 00:27:32,090 We took someone else's money 676 00:27:32,090 --> 00:27:33,020 and help him solve his problem. 677 00:27:33,330 --> 00:27:34,170 We don't need to explain 678 00:27:34,170 --> 00:27:34,700 the reason to you. 679 00:27:35,010 --> 00:27:35,450 Fine. 680 00:27:35,610 --> 00:27:36,250 Let me tell you the reason. 681 00:27:36,890 --> 00:27:37,420 Firstly, 682 00:27:37,770 --> 00:27:39,370 this is the place where we live. 683 00:27:39,850 --> 00:27:40,690 You barged into our place with knives. 684 00:27:40,810 --> 00:27:41,730 Do you want to commit murder? 685 00:27:42,450 --> 00:27:43,450 The weapons in our hands 686 00:27:43,680 --> 00:27:44,530 are not decorations. 687 00:27:47,730 --> 00:27:48,140 Secondly, 688 00:27:48,890 --> 00:27:49,620 I, Ouyang Tianqing, 689 00:27:49,730 --> 00:27:50,930 hate those who bully the weak. 690 00:27:51,440 --> 00:27:52,720 You two are strong 691 00:27:52,720 --> 00:27:53,580 and holding sharp knives. 692 00:27:53,960 --> 00:27:55,610 You bully a pregnant woman. Don't you feel ashamed? 693 00:27:55,810 --> 00:27:56,210 Thirdly, 694 00:27:57,090 --> 00:27:57,820 This pregnant woman 695 00:27:58,130 --> 00:27:59,210 is our fellow who also comes from Sanshui, 696 00:27:59,610 --> 00:28:01,180 and a red scarf of our Tofu Village. 697 00:28:01,650 --> 00:28:02,770 You came here to catch her? 698 00:28:03,000 --> 00:28:04,050 This was her home before she got married. 699 00:28:04,330 --> 00:28:05,250 Everyone here 700 00:28:05,250 --> 00:28:06,130 is her family. 701 00:28:06,250 --> 00:28:07,090 Can we allow it? 702 00:28:07,200 --> 00:28:08,050 No! 703 00:28:09,570 --> 00:28:10,120 Get out! 704 00:28:10,120 --> 00:28:10,560 Get out! 705 00:28:10,560 --> 00:28:13,850 Get out! Get out! Get out! 706 00:28:13,860 --> 00:28:15,460 [Tofu Village] 707 00:28:16,170 --> 00:28:16,610 You Red Head Women 708 00:28:16,610 --> 00:28:17,650 who are fearless of death! 709 00:28:18,170 --> 00:28:18,820 Just wait and see! 710 00:28:19,650 --> 00:28:20,060 That's right. 711 00:28:20,210 --> 00:28:20,900 Just wait and see! 712 00:28:21,570 --> 00:28:22,210 You still don't go? 713 00:28:23,730 --> 00:28:24,260 Step aside! 714 00:28:26,450 --> 00:28:27,020 Ma'am, 715 00:28:27,210 --> 00:28:27,970 you're amazing. 716 00:28:28,170 --> 00:28:28,610 We vented our anger! 717 00:28:29,010 --> 00:28:30,380 No wonder you're so famous in Sanshui. 718 00:28:30,690 --> 00:28:31,730 We finally understand the reason. 719 00:28:32,090 --> 00:28:33,210 How can you be that happy? 720 00:28:34,250 --> 00:28:35,290 If those two strong men 721 00:28:35,770 --> 00:28:36,530 had fought with us, 722 00:28:36,640 --> 00:28:37,610 some of us might have been hurt. 723 00:28:38,690 --> 00:28:39,690 I'm scared as I'm thinking about it now. 724 00:28:40,290 --> 00:28:40,770 In Xingzhou, 725 00:28:40,770 --> 00:28:41,890 it's not something common. 726 00:28:42,410 --> 00:28:42,970 It's just that 727 00:28:42,970 --> 00:28:43,970 you happened to encounter such a case. 728 00:28:51,090 --> 00:28:51,930 You two 729 00:28:53,290 --> 00:28:54,330 couldn't even 730 00:28:54,330 --> 00:28:55,380 catch a pregnant woman. 731 00:28:56,290 --> 00:28:58,170 You lost to those several red scarves. 732 00:29:00,850 --> 00:29:01,460 Don't you feel ashamed 733 00:29:01,570 --> 00:29:02,810 as you continue to stay in the gangsters' circle? 734 00:29:08,530 --> 00:29:09,090 Yes. 735 00:29:14,970 --> 00:29:15,780 Are you blind? 736 00:29:17,010 --> 00:29:17,730 From which gang did you 737 00:29:17,730 --> 00:29:18,500 find these two losers? 738 00:29:20,490 --> 00:29:22,770 These two men are really useless. 739 00:29:23,410 --> 00:29:24,180 But their boss 740 00:29:24,410 --> 00:29:24,970 is a well-known man 741 00:29:25,160 --> 00:29:26,570 in Xingzhou. 742 00:29:26,930 --> 00:29:28,010 He always handles everything well. 743 00:29:28,370 --> 00:29:29,090 Xiuhe 744 00:29:29,450 --> 00:29:30,250 just escaped into 745 00:29:30,250 --> 00:29:32,050 the Tofu Village at the Tofu Street, didn't she? 746 00:29:33,360 --> 00:29:34,260 She can't escape to anywhere else. 747 00:29:46,970 --> 00:29:47,570 Alright. 748 00:29:48,210 --> 00:29:48,810 I understand. 749 00:29:49,560 --> 00:29:50,460 She regarded you as her junior sister apprentice, 750 00:29:51,050 --> 00:29:52,050 and taught you how to sing opera. 751 00:29:52,530 --> 00:29:53,490 These are all lies. 752 00:29:54,090 --> 00:29:54,730 From the beginning, 753 00:29:55,130 --> 00:29:56,610 this has been a trap. 754 00:29:56,880 --> 00:29:58,420 She just wants to use your belly 755 00:29:58,530 --> 00:29:59,700 to give birth to baby for her. 756 00:30:00,450 --> 00:30:01,450 She has been the mistress 757 00:30:01,450 --> 00:30:02,530 of a rich man. 758 00:30:03,490 --> 00:30:04,250 Now she's old, 759 00:30:05,080 --> 00:30:06,130 and she's worried that she can't get a share of the property. 760 00:30:07,490 --> 00:30:08,850 This is so despicable. 761 00:30:09,450 --> 00:30:10,080 I even listened to 762 00:30:10,080 --> 00:30:11,570 Tan Yuqing's opera records. 763 00:30:11,970 --> 00:30:13,560 I didn't expect this woman to be so dirty. 764 00:30:13,560 --> 00:30:14,050 I just want to 765 00:30:14,050 --> 00:30:15,460 pick my own ears till they get deaf. 766 00:30:16,810 --> 00:30:17,960 At first, I didn't know 767 00:30:17,960 --> 00:30:19,090 I was cheated. 768 00:30:20,690 --> 00:30:22,410 I thought I was really drunk. 769 00:30:27,090 --> 00:30:28,170 Later, I found out that 770 00:30:29,930 --> 00:30:31,730 they drugged the wine. 771 00:30:32,610 --> 00:30:33,500 What? 772 00:30:34,770 --> 00:30:37,210 I should have killed myself at that time. 773 00:30:38,850 --> 00:30:40,460 But the baby in my belly... 774 00:30:42,010 --> 00:30:44,530 I've never conceived a child before. 775 00:30:45,850 --> 00:30:46,740 If I die, 776 00:30:47,690 --> 00:30:49,010 my baby will die, too. 777 00:30:50,530 --> 00:30:52,170 This would be a sin. 778 00:30:52,530 --> 00:30:53,770 Why should you be the one to die? 779 00:30:54,040 --> 00:30:55,490 Those who hurt you should die. 780 00:30:56,360 --> 00:30:57,730 Whether it's for yourself 781 00:30:57,970 --> 00:30:59,610 or for the baby in your belly, 782 00:31:00,010 --> 00:31:01,660 you have to stay alive. 783 00:31:05,000 --> 00:31:06,010 But you shouldn't have 784 00:31:06,010 --> 00:31:06,940 taken their money. 785 00:31:08,090 --> 00:31:08,620 Right. 786 00:31:10,090 --> 00:31:10,730 I thought 787 00:31:11,920 --> 00:31:13,250 I couldn't be cheated for nothing. 788 00:31:14,090 --> 00:31:14,730 If I got some money, 789 00:31:15,370 --> 00:31:16,850 I might be able to live better for the rest of my life. 790 00:31:17,930 --> 00:31:18,500 However, 791 00:31:19,250 --> 00:31:20,890 as my baby grows up day by day, 792 00:31:23,810 --> 00:31:24,890 when he is happy, 793 00:31:26,000 --> 00:31:27,170 I also feel comfortable. 794 00:31:29,010 --> 00:31:30,170 When he's unhappy, 795 00:31:31,040 --> 00:31:33,180 he would kick me continuously. 796 00:31:34,690 --> 00:31:36,090 I can't live without him anymore. 797 00:31:38,290 --> 00:31:39,810 Tan Yuqing wants this child 798 00:31:40,330 --> 00:31:41,850 in order to get a share of the property. 799 00:31:42,450 --> 00:31:44,050 She won't treat my child well. 800 00:31:44,370 --> 00:31:45,290 I can't give my baby to her. 801 00:31:46,450 --> 00:31:47,210 Throughout this year, 802 00:31:47,840 --> 00:31:48,810 for the money she gave me, 803 00:31:48,970 --> 00:31:49,850 I've returned it all to her. 804 00:31:50,250 --> 00:31:51,330 I didn't keep a penny. 805 00:31:52,280 --> 00:31:52,810 The child 806 00:31:52,810 --> 00:31:54,050 is growing up in my belly. 807 00:31:54,800 --> 00:31:56,210 I can't give him to anyone else. 808 00:31:57,850 --> 00:31:59,170 Miss Qi already said that 809 00:31:59,690 --> 00:32:00,410 you would regret it. 810 00:32:02,160 --> 00:32:02,690 As expected, 811 00:32:03,130 --> 00:32:04,130 she was right. 812 00:32:05,610 --> 00:32:06,570 My cousin guessed it? 813 00:32:07,170 --> 00:32:07,930 What's your plan? 814 00:32:11,200 --> 00:32:12,610 I won't cause trouble to the Tofu Village. 815 00:32:13,690 --> 00:32:14,580 I'll leave when it's late at night. 816 00:32:15,650 --> 00:32:16,450 Leave? 817 00:32:18,120 --> 00:32:18,610 Yes. 818 00:32:19,130 --> 00:32:20,060 I'll escape out of Xingzhou, 819 00:32:20,730 --> 00:32:21,540 and go to the mountain. 820 00:32:23,410 --> 00:32:24,370 Then I'll give birth to the child. 821 00:32:25,770 --> 00:32:27,450 Even if I have to eat wild grass and bark, 822 00:32:28,200 --> 00:32:29,450 I'll bring him up myself. 823 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 With your current condition, 824 00:32:33,210 --> 00:32:34,340 you may give birth to the baby anytime. 825 00:32:34,610 --> 00:32:35,770 Where can you go? 826 00:32:36,200 --> 00:32:37,810 But I really can't make you get into trouble. 827 00:32:38,480 --> 00:32:39,890 Tan Yuqing is not a good person. 828 00:32:40,130 --> 00:32:41,500 She won't let it go just like that. 829 00:32:42,130 --> 00:32:43,490 And the man Wu who stays with her 830 00:32:43,650 --> 00:32:44,860 is even more ruthless. 831 00:32:45,770 --> 00:32:46,940 I don't want to make my fellows get into trouble. 832 00:32:47,410 --> 00:32:49,170 Don't say that. 833 00:32:49,610 --> 00:32:51,330 We're all friends who come from Sanshui. 834 00:32:51,760 --> 00:32:53,260 Miss Qi already told us to help you. 835 00:32:53,690 --> 00:32:55,320 We will do our best 836 00:32:55,320 --> 00:32:56,020 to help you. 837 00:33:00,090 --> 00:33:00,530 How about this? 838 00:33:01,050 --> 00:33:02,650 I'll go discuss with Miss Nan Lan first 839 00:33:03,250 --> 00:33:04,450 about how to deal with Tan Yuqing. 840 00:33:04,960 --> 00:33:05,920 It's not okay to 841 00:33:05,920 --> 00:33:06,970 only rely on our own power. 842 00:33:08,730 --> 00:33:09,290 Ling. 843 00:33:09,800 --> 00:33:10,450 Gui. 844 00:33:10,610 --> 00:33:11,210 Meihua. 845 00:33:11,530 --> 00:33:12,950 You have to protect Xiuhe well. 846 00:33:12,950 --> 00:33:13,770 Don't worry. 847 00:33:14,050 --> 00:33:15,100 There are dozens of fellows here. 848 00:33:15,730 --> 00:33:16,110 I don't believe that 849 00:33:16,110 --> 00:33:16,760 anyone can take a living person away 850 00:33:16,760 --> 00:33:17,890 from the Toufu Village. 851 00:33:18,370 --> 00:33:18,810 Right. 852 00:33:23,480 --> 00:33:24,490 That pregnant woman 853 00:33:25,250 --> 00:33:26,730 used to be a Red Head Woman. 854 00:33:28,250 --> 00:33:29,570 You didn't mention it. 855 00:33:31,010 --> 00:33:32,640 In the past two years, 856 00:33:32,640 --> 00:33:34,330 the Red Head Women have developed well in Xingzhou. 857 00:33:35,170 --> 00:33:36,140 It's hard to deal with them indeed. 858 00:33:36,850 --> 00:33:37,770 Really? 859 00:33:38,570 --> 00:33:39,410 Haonan, 860 00:33:40,080 --> 00:33:41,820 you're afraid of those women from the countryside? 861 00:33:44,210 --> 00:33:44,850 You're trying to provoke me. 862 00:33:46,650 --> 00:33:47,290 Wu, 863 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 do you think I'm a kid? 864 00:33:49,850 --> 00:33:50,730 No. 865 00:33:51,330 --> 00:33:52,300 I'm just afraid that 866 00:33:52,610 --> 00:33:55,010 if you can't even solve this small problem, 867 00:33:55,490 --> 00:33:57,580 it'll be a disgrace to you. 868 00:33:58,560 --> 00:33:59,890 No hero would break into 869 00:33:59,890 --> 00:34:01,810 the Tofu Village which is full of Red Head Women 870 00:34:02,360 --> 00:34:03,160 in order to take a pregnant woman away 871 00:34:03,160 --> 00:34:05,050 from them, right? 872 00:34:06,610 --> 00:34:07,930 That would be a disgrace. 873 00:34:09,409 --> 00:34:10,380 It seems 874 00:34:10,610 --> 00:34:12,610 you have other plans. 875 00:34:13,050 --> 00:34:14,530 The head of the Tofu Village 876 00:34:15,159 --> 00:34:16,500 is called Ouyang Tianqing. 877 00:34:16,969 --> 00:34:17,900 She's not old, 878 00:34:18,320 --> 00:34:21,010 but what she says is authoritative for the Red Head Women. 879 00:34:21,570 --> 00:34:22,810 You can exchange her for the pregnant woman, 880 00:34:22,810 --> 00:34:23,650 right? 881 00:34:26,080 --> 00:34:27,050 Haonan. 882 00:34:27,850 --> 00:34:28,900 What a good idea. 883 00:34:30,409 --> 00:34:31,130 Remember. 884 00:34:32,929 --> 00:34:33,810 I never do 885 00:34:34,690 --> 00:34:36,370 anything without getting prepared. 886 00:35:10,240 --> 00:35:11,140 It's you! 887 00:35:12,320 --> 00:35:13,370 Bitch! 888 00:35:13,930 --> 00:35:15,170 Because of you, 889 00:35:15,480 --> 00:35:17,290 I was severely scolded. 890 00:35:18,250 --> 00:35:19,170 Me, too. 891 00:35:27,210 --> 00:35:28,730 Who told you to hit her? 892 00:35:30,370 --> 00:35:32,170 The head of the Red Scarf 893 00:35:32,450 --> 00:35:34,170 is kind of a big shot. 894 00:35:37,050 --> 00:35:38,610 Is it appropriate for you 895 00:35:39,100 --> 00:35:40,050 to hit her so hard? 896 00:35:52,850 --> 00:35:53,650 Let’s get to know each other. 897 00:35:54,450 --> 00:35:55,530 I'm Haonan. 898 00:35:56,330 --> 00:35:57,140 I don't care who you are. 899 00:35:57,450 --> 00:35:58,050 Let me go. 900 00:35:58,450 --> 00:35:59,050 Sure. 901 00:35:59,730 --> 00:36:01,090 Give me that pregnant woman. 902 00:36:01,610 --> 00:36:02,410 I'll release you immediately. 903 00:36:03,090 --> 00:36:04,010 One for another. 904 00:36:05,080 --> 00:36:06,620 This is a fair deal. 905 00:36:10,930 --> 00:36:12,170 It's not really fair. 906 00:36:13,920 --> 00:36:15,490 They hit you. 907 00:36:15,930 --> 00:36:16,810 You two come here. 908 00:36:20,290 --> 00:36:21,610 Come closer. 909 00:36:26,690 --> 00:36:27,650 I've hit them back for you. 910 00:36:28,650 --> 00:36:29,530 It's fair now. 911 00:36:31,120 --> 00:36:32,220 That pregnant woman 912 00:36:33,040 --> 00:36:34,740 is no longer a member of the Red Scarf. 913 00:36:35,490 --> 00:36:37,300 The person she offended is rich and powerful. 914 00:36:38,050 --> 00:36:39,890 You don't need to get into this trouble. 915 00:36:40,650 --> 00:36:41,450 I never do 916 00:36:41,810 --> 00:36:43,050 anything without getting prepared. 917 00:36:46,650 --> 00:36:47,580 I know you. 918 00:36:48,090 --> 00:36:48,970 You, Ouyang Tianqing, 919 00:36:49,090 --> 00:36:50,570 have been in Xingzhou for a year. 920 00:36:51,520 --> 00:36:52,930 You have a long way to go. 921 00:36:54,290 --> 00:36:55,730 Make more friends. 922 00:36:56,610 --> 00:36:58,370 and avoid making trouble. 923 00:36:59,410 --> 00:37:00,650 Isn't that good? 924 00:37:02,090 --> 00:37:03,610 Xiuhe is a member of the Red Scarf. 925 00:37:04,210 --> 00:37:04,960 I won't 926 00:37:04,960 --> 00:37:05,970 hand her over to you. 927 00:37:06,970 --> 00:37:08,890 There's no room for discussion? 928 00:37:19,290 --> 00:37:20,010 One 929 00:37:20,520 --> 00:37:21,770 can't be too stubborn, 930 00:37:24,410 --> 00:37:25,330 or he'll be cut into two halves, 931 00:37:26,130 --> 00:37:27,770 just like this cigar. 932 00:37:37,850 --> 00:37:38,450 How about this? 933 00:37:39,200 --> 00:37:40,250 I'll give you another suggestion. 934 00:37:40,880 --> 00:37:41,580 Just ask that pregnant woman 935 00:37:41,690 --> 00:37:42,930 to leave the Tofu Village. 936 00:37:43,130 --> 00:37:43,650 What do you think? 937 00:37:44,240 --> 00:37:44,970 No! 938 00:37:46,450 --> 00:37:48,570 Then this is your fault. 939 00:37:56,490 --> 00:37:58,450 I took someone else's money and I have to help him solve the problem. 940 00:37:58,730 --> 00:37:59,730 You hinder me from making money. 941 00:37:59,730 --> 00:38:00,940 Don't blame me! 942 00:38:25,090 --> 00:38:25,700 Who are you? 943 00:38:26,690 --> 00:38:27,490 How dare you be 944 00:38:27,490 --> 00:38:28,490 so rude in Haonan’s territory! 945 00:38:29,090 --> 00:38:29,900 Go to hell! 946 00:38:47,770 --> 00:38:48,420 Wait. 947 00:38:52,490 --> 00:38:54,810 You look familiar to me. 948 00:39:05,210 --> 00:39:06,260 It's really you. 949 00:39:07,650 --> 00:39:09,420 Didn't you leave Xingzhou? 950 00:39:10,440 --> 00:39:11,680 When did you come back? 951 00:39:11,680 --> 00:39:12,530 Haonan. 952 00:39:13,010 --> 00:39:14,370 Can we talk? 953 00:39:14,370 --> 00:39:15,050 Don't move. 954 00:39:38,800 --> 00:39:40,300 You're doing pretty well, brat. 955 00:39:45,290 --> 00:39:46,130 Just so-so. 956 00:39:46,530 --> 00:39:47,660 Last year at this time, 957 00:39:47,970 --> 00:39:49,370 a dozen of men of the Dragon King Gang 958 00:39:49,490 --> 00:39:50,210 made trouble here. 959 00:39:50,960 --> 00:39:51,860 I think you were one of them. 960 00:39:52,240 --> 00:39:52,890 Yes, he was. 961 00:39:53,890 --> 00:39:55,020 He was the one whose head was trampled by our boss, 962 00:39:55,250 --> 00:39:56,210 and he kept groaning. 963 00:39:57,210 --> 00:39:57,810 It was me. 964 00:39:58,410 --> 00:39:59,730 I saw your martial arts skills just now. 965 00:40:00,530 --> 00:40:01,650 You've changed. 966 00:40:03,330 --> 00:40:04,900 Where did you learn these skills? 967 00:40:12,570 --> 00:40:13,450 You have a gun. 968 00:40:14,520 --> 00:40:15,770 I’m not afraid of you! 969 00:40:16,200 --> 00:40:17,500 I'm not here to kill you. 970 00:40:17,770 --> 00:40:18,950 I just want you to hand that woman 971 00:40:18,950 --> 00:40:19,490 over to me. 972 00:40:19,650 --> 00:40:20,330 Impossible! 973 00:40:21,570 --> 00:40:22,690 Not to mention you, 974 00:40:23,850 --> 00:40:24,530 even if Lin Longqing comes, 975 00:40:24,530 --> 00:40:25,570 I won't let him do that! 976 00:40:25,970 --> 00:40:27,490 I'm no longer a member of the Dragon King Gang. 977 00:40:28,690 --> 00:40:29,130 You don't have to 978 00:40:29,130 --> 00:40:30,550 think about Lin Longqing. 979 00:40:33,330 --> 00:40:34,080 I never do 980 00:40:34,080 --> 00:40:35,380 anything without getting prepared. 981 00:40:35,760 --> 00:40:36,420 I know 982 00:40:37,050 --> 00:40:38,890 you once dated that Red Head Woman, 983 00:40:39,570 --> 00:40:40,450 but you've broken up with her. 984 00:40:41,400 --> 00:40:43,050 Don't tell me she's your wife. 985 00:40:43,320 --> 00:40:44,180 It'll be useless even if you tell me that! 986 00:40:46,090 --> 00:40:47,410 Haonan is amazing. 987 00:40:47,850 --> 00:40:49,090 No wonder everyone says 988 00:40:49,570 --> 00:40:50,970 Haonan is the most reliable person 989 00:40:51,080 --> 00:40:52,250 in Xingzhou. 990 00:40:53,010 --> 00:40:53,930 You even know 991 00:40:53,930 --> 00:40:54,650 I once dated her. 992 00:40:55,130 --> 00:40:56,650 But it's all in the past. 993 00:40:57,050 --> 00:40:57,690 Don't mention it. 994 00:40:58,330 --> 00:40:59,010 It's embarrassing. 995 00:40:59,250 --> 00:41:00,820 If you know it's embarrassing, why did you come to save her? 996 00:41:01,450 --> 00:41:02,770 I'm not here to save her. 997 00:41:05,050 --> 00:41:06,210 I'm here to save you. 998 00:41:09,560 --> 00:41:10,260 What do you mean? 999 00:41:12,720 --> 00:41:13,490 You never do 1000 00:41:13,490 --> 00:41:14,570 anything without getting prepared. 1001 00:41:15,440 --> 00:41:16,340 Didn't you figure out 1002 00:41:16,920 --> 00:41:18,490 why I broke up with her? 1003 00:41:18,930 --> 00:41:19,500 Why? 1004 00:41:20,280 --> 00:41:22,090 Ye Heming took her away from me. 1005 00:41:22,770 --> 00:41:23,500 Who? 1006 00:41:28,570 --> 00:41:29,290 You're making up 1007 00:41:29,290 --> 00:41:30,490 such a ridiculous lie. 1008 00:41:30,730 --> 00:41:31,130 If it weren't for him, 1009 00:41:31,240 --> 00:41:32,340 I wouldn't have run away. 1010 00:41:33,850 --> 00:41:34,810 I didn't want to accept it, either. 1011 00:41:35,690 --> 00:41:36,610 I've been hiding somewhere and practicing 1012 00:41:36,770 --> 00:41:37,930 martial arts skills during this half a year. 1013 00:41:38,530 --> 00:41:40,330 My purpose is to take revenge by myself. 1014 00:41:40,970 --> 00:41:42,330 But it doesn't matter now. 1015 00:41:42,330 --> 00:41:43,530 People can die for money. 1016 00:41:44,040 --> 00:41:45,080 Since someone has 1017 00:41:45,080 --> 00:41:45,980 paid you, 1018 00:41:46,490 --> 00:41:48,010 I won't compete with you for her. 1019 00:41:48,730 --> 00:41:49,540 I just hope 1020 00:41:50,090 --> 00:41:51,930 when that red scarf dies, 1021 00:41:52,290 --> 00:41:53,410 she won't feel very comfortable. 1022 00:41:54,170 --> 00:41:55,690 Otherwise, my anger 1023 00:41:56,370 --> 00:41:57,340 can't be quelled. 1024 00:42:01,210 --> 00:42:01,740 I'm leaving. 1025 00:42:02,760 --> 00:42:03,330 Wait! 1026 00:42:07,970 --> 00:42:09,330 Are you tricking me? 1027 00:42:09,930 --> 00:42:10,580 It won't do me any good. 1028 00:42:10,690 --> 00:42:11,930 Is it necessary for me to trick you? 1029 00:42:13,010 --> 00:42:14,410 Run away after you finish your work. 1030 00:42:14,810 --> 00:42:16,290 There are many people in the Wanhe Hall. 1031 00:42:16,930 --> 00:42:17,730 You can't afford to offend them. 1032 00:42:18,370 --> 00:42:19,410 You can only hide. 1033 00:42:46,530 --> 00:42:47,850 No wonder you are so stubborn. 65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.