All language subtitles for Shifty.2008.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,600 --> 00:04:24,921 Mierda. 2 00:04:27,274 --> 00:04:28,793 Llegas temprano, socio. 3 00:04:30,093 --> 00:04:31,131 Shifty. 4 00:04:31,787 --> 00:04:33,586 Claro que s�. 5 00:04:33,910 --> 00:04:35,228 �Est�s bien? 6 00:04:35,859 --> 00:04:37,157 S�, suave, suave. 7 00:04:40,094 --> 00:04:41,808 Entra, socio, entra. 8 00:04:42,535 --> 00:04:43,680 Estoy bromeando. 9 00:04:44,014 --> 00:04:45,680 Mierda, Chris, qu� bueno verte. 10 00:04:47,839 --> 00:04:49,444 - Tambi�n es bueno verte. - Entra. 11 00:04:51,112 --> 00:04:52,220 Oh, mierda. 12 00:05:32,221 --> 00:05:33,383 - �Quieres? - S�. 13 00:05:33,597 --> 00:05:34,363 �S�? 14 00:05:35,444 --> 00:05:38,102 Necesitaba lavarme la cara para refrescarme un poco. 15 00:05:38,643 --> 00:05:40,777 - �Por qu� no dormiste? - Me di un revolc�n. 16 00:05:41,141 --> 00:05:43,886 Yo tampoco he dormido, acabo de llegar de casa de una chica. 17 00:05:44,636 --> 00:05:46,089 �Qu� cocinas? 18 00:05:46,466 --> 00:05:48,466 Un mejunje ah�. 19 00:05:48,671 --> 00:05:49,921 Nos va a partir el culo. 20 00:05:51,567 --> 00:05:53,723 S�, ya sabes, en caso de emergencia. 21 00:05:57,248 --> 00:05:58,802 - �Ella est� bien? - �Qu�? 22 00:05:59,336 --> 00:06:00,303 �Ella est� bien? 23 00:06:00,891 --> 00:06:04,751 S�, est� bien, con tremendo par de tetas. 24 00:06:07,167 --> 00:06:08,677 Socio, siempre tuviste lo tuyo. 25 00:06:09,281 --> 00:06:10,160 Lo notaste. 26 00:06:13,871 --> 00:06:17,218 - �Quieres que le ponga salchichas? - No, as� est� bien, como sea. 27 00:06:28,503 --> 00:06:31,418 �Y entonces fue s�lo un autob�s? 28 00:06:31,578 --> 00:06:36,185 S�... no, disculpa, tuve que cambiar en Ludwin. 29 00:06:37,105 --> 00:06:39,074 - �En Ludwin? - S�. 30 00:06:41,368 --> 00:06:43,340 - �Buen lugar? - Y d�melo a m�. 31 00:06:46,330 --> 00:06:48,410 Tengo unas cosas que hacer hoy. 32 00:06:49,164 --> 00:06:53,961 Puedes quedarte aqu� si quieres o acompa�arme. T� decides. 33 00:06:55,147 --> 00:06:56,321 Lo que sea. 34 00:06:59,809 --> 00:07:01,734 Socio, si tu hermano se entera, nos bota a los dos. 35 00:07:04,087 --> 00:07:08,756 - �No te preocupa? - S�lo usa esto para preparar fideos. 36 00:07:13,597 --> 00:07:15,630 Se va contigo, te lo estoy diciendo. 37 00:07:16,055 --> 00:07:18,874 Habl� con Stephany, �no? 38 00:07:19,428 --> 00:07:20,375 Eso mismo es lo que digo. 39 00:07:20,982 --> 00:07:23,240 Debe regresar con Steph y no despertar a los chicos. 40 00:07:25,257 --> 00:07:26,972 No, no, no. 41 00:07:31,100 --> 00:07:33,004 Katie, no dejes nada en el plato. 42 00:07:37,713 --> 00:07:39,054 Freddie, come. 43 00:07:39,573 --> 00:07:40,781 Bien. 44 00:07:41,807 --> 00:07:43,913 No, no. 45 00:07:50,725 --> 00:07:52,794 Escucha, �puedo llamarte despu�s? 46 00:08:10,630 --> 00:08:12,117 Hijo de puta. 47 00:08:12,629 --> 00:08:14,661 - Retorn� el amigo. - �C�mo est�s, Rez? 48 00:08:14,965 --> 00:08:16,952 - Es bueno verte. - Me pareci� escuchar voces. 49 00:08:19,103 --> 00:08:20,685 Pens� que hab�as vuelto a traer a un bravuc�n a casa. 50 00:08:20,881 --> 00:08:22,140 C�llate, idiota. 51 00:08:24,318 --> 00:08:25,988 Pareces un bravuc�n. 52 00:08:26,412 --> 00:08:27,656 �De qu� est� hablando �l? 53 00:08:28,506 --> 00:08:30,659 Esa camiseta cuesta m�s que mis estudios. 54 00:08:31,274 --> 00:08:34,395 - Y mis pantalones tambi�n. - Qu� mal por m�. 55 00:08:34,932 --> 00:08:36,253 Cost� lo suyo. 56 00:08:36,628 --> 00:08:37,492 �Qu�? 57 00:08:38,239 --> 00:08:39,728 Lo �nico que le falta es el gorro. 58 00:08:39,763 --> 00:08:41,759 Me siento emocionado. 59 00:08:41,962 --> 00:08:44,083 El marica regres� y t� me traes el desayuno. 60 00:08:44,396 --> 00:08:45,777 Tr�eme mi c�mara. �D�nde est� mi c�mara? 61 00:08:46,018 --> 00:08:48,048 - �Quieres decir "mi c�mara"? - S�, trae mi c�mara. 62 00:08:54,445 --> 00:08:56,226 Est�s hablando conmigo. 63 00:09:12,470 --> 00:09:13,289 Bob. 64 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 - Bob. - No, no, no. 65 00:09:16,301 --> 00:09:17,811 - Bob. - No, Trevor, no. 66 00:09:17,966 --> 00:09:19,194 - �Por qu� me despediste? - Sal de mi oficina. 67 00:09:19,397 --> 00:09:21,850 Bob, por favor, ya trabaj� y gan� dinero con eso. 68 00:09:22,134 --> 00:09:25,142 Debiste haberlo pensado antes de empezar a traer drogas a mi obra. 69 00:09:25,545 --> 00:09:26,719 Me debes dinero. 70 00:09:27,024 --> 00:09:28,462 �Qu�? No te debo un carajo. 71 00:09:28,631 --> 00:09:29,802 Me debes mi maldito dinero. 72 00:09:30,067 --> 00:09:33,512 Pues dem�ndame y les dir� por qu� te botaron del maldito trabajo. 73 00:09:34,077 --> 00:09:35,510 - Bob, por favor. - Pi�rdete, Trevor. 74 00:09:37,786 --> 00:09:39,007 Bob, necesito el dinero. 75 00:09:39,193 --> 00:09:42,582 - Lou, �qu� hay de nuevo? - Hay que mover eso. 76 00:09:43,988 --> 00:09:45,535 Resolvamos el problema. 77 00:09:46,168 --> 00:09:47,756 Gracias por venir, Trevor. Estaremos en contacto. 78 00:09:49,066 --> 00:09:50,046 Contin�a. 79 00:10:06,371 --> 00:10:07,964 �Crees que estoy m�s gordo? 80 00:10:09,870 --> 00:10:11,673 - �Qu�? - �Crees que estoy m�s gordo? 81 00:10:18,146 --> 00:10:20,892 - No, en verdad no. - �Ves? Te dije que no he engordado tanto. 82 00:10:21,203 --> 00:10:22,452 S�, como no. 83 00:10:23,264 --> 00:10:25,262 - �Cu�nto tiempo hace que no regresabas? - �Cuatro a�os? 84 00:10:25,930 --> 00:10:26,827 No recuerdo la �ltima vez que te vi. 85 00:10:27,468 --> 00:10:28,496 S�, �o no? 86 00:10:29,041 --> 00:10:30,893 S�, creo que hace como cuatro a�os. 87 00:10:31,456 --> 00:10:32,726 - �D�nde vives? - Manchester. 88 00:10:33,351 --> 00:10:34,328 - �A qu� te dedicas? - Trabajo para War Wise. 89 00:10:35,268 --> 00:10:36,441 Trabajo en el reclutamiento. 90 00:10:36,638 --> 00:10:38,402 - �Ganas buen dinero? - Despu�s de un tiempo s�. 91 00:10:38,592 --> 00:10:40,110 - �Cu�nto? - Suficiente. 92 00:10:41,187 --> 00:10:44,163 Deber�as conseguirle algo a �ste. No tiene empleo. 93 00:10:44,263 --> 00:10:45,705 Yo pago el alquiler, �no es as�? 94 00:10:45,914 --> 00:10:47,671 - �Novia? - Todav�a no. 95 00:10:47,891 --> 00:10:48,849 - �Eres homosexual? - No, �y t�? 96 00:10:49,091 --> 00:10:51,610 Para tu informaci�n, no, no lo soy, pero Shifty s�. 97 00:10:51,840 --> 00:10:54,564 Cuando todav�a estamos en guerra, �de d�nde sacas el dinero, de eso o de la hipoteca? 98 00:10:54,664 --> 00:10:57,060 Mierda, �y si llega la hora de atacar? 99 00:10:58,095 --> 00:10:59,364 - Hipoteca. - Qu� bien. 100 00:10:59,482 --> 00:11:00,629 S�, socio. 101 00:11:02,026 --> 00:11:04,162 �Por qu� te fuiste sin despedirte de mi hermano? 102 00:11:07,715 --> 00:11:09,098 Muy bien, socio. 103 00:11:14,605 --> 00:11:16,039 S�lo estoy bromeando. 104 00:11:17,891 --> 00:11:19,749 - No, en serio, �por qu�? - D�jalo en paz. 105 00:11:23,926 --> 00:11:27,497 Necesito informaci�n, socio. Soy como una esponja, �entiendes? 106 00:11:27,636 --> 00:11:29,126 Soy como una franela. 107 00:11:30,893 --> 00:11:32,108 - Lo invit� a una fiesta. - �De qui�n? 108 00:11:32,713 --> 00:11:33,982 - De Rachel. - �Qu� Rachel? 109 00:11:34,182 --> 00:11:35,570 - Rachel Price. - �Qui�n? 110 00:11:37,159 --> 00:11:38,620 Socio, te acuerdas de Rachel. 111 00:11:38,739 --> 00:11:40,175 Rachel y Serena. 112 00:11:41,506 --> 00:11:42,615 Claro. 113 00:12:00,022 --> 00:12:02,718 S� te acuerdas de Rachel, te la comiste. 114 00:12:03,192 --> 00:12:04,032 Mentira. 115 00:12:04,789 --> 00:12:07,565 �C�mo? Estabas esper�ndola y cuando te la tiraste, te quedaste en el limbo. 116 00:12:07,800 --> 00:12:09,438 - �Qu�? - Los dos limpiaron el piso. 117 00:12:09,861 --> 00:12:12,392 Necesitan afrontar los hechos como son. 118 00:12:12,531 --> 00:12:13,828 Ella me comi� a m�. 119 00:12:14,031 --> 00:12:16,436 Vaya, y no se acordaba de qui�n era hace cinco minutos. 120 00:12:16,606 --> 00:12:19,858 Se la comi� como a un Km. de distancia. 121 00:12:24,505 --> 00:12:26,308 S�, te acuerdas. 122 00:12:28,115 --> 00:12:29,279 Deja tu mensaje, te llamar�. 123 00:12:36,566 --> 00:12:39,104 - �No querr�as ahora? - S�, tengo tremendas ganas ahora. 124 00:12:41,809 --> 00:12:44,233 Ser� mejor que atiendas, podr�a ser tu entrega de Viagra. 125 00:12:55,593 --> 00:12:57,170 - Trevor. - Hola. 126 00:13:22,764 --> 00:13:23,822 �Y bien? 127 00:13:27,722 --> 00:13:28,970 �Qu�? 128 00:13:29,152 --> 00:13:31,993 Vamos, �por qu� regresaste? De verdad. 129 00:13:33,246 --> 00:13:34,636 Por la fiesta. 130 00:13:34,832 --> 00:13:36,612 Trat� de localizarte por tel�fono. 131 00:13:37,862 --> 00:13:38,878 S�, lo s�. 132 00:13:41,241 --> 00:13:42,909 �Qu� quieres, Trevor? 133 00:13:46,405 --> 00:13:49,359 Ha habido cientos de fiestas. �Qu� tiene �sta de especial? 134 00:13:51,732 --> 00:13:53,675 No mucho. 135 00:13:54,080 --> 00:13:55,790 Quer�a ver a Shifty. 136 00:13:55,959 --> 00:13:58,491 Pero todav�a no me has pagado lo de la �ltima vez. 137 00:13:58,781 --> 00:14:00,021 Justo. 138 00:14:00,404 --> 00:14:02,733 Pero probablemente ya he pagado la universidad de tus hijos, �me entiendes? 139 00:14:03,356 --> 00:14:05,728 Socio, no alces la voz. 140 00:14:10,777 --> 00:14:12,772 Encu�ntrame por la esquina. 141 00:14:13,489 --> 00:14:14,646 De acuerdo, hecho. 142 00:14:15,142 --> 00:14:20,609 Por alg�n motivo, no s� por qu�, �l todav�a cree que eres su mejor amigo. 143 00:14:21,192 --> 00:14:22,370 S�. 144 00:14:22,937 --> 00:14:24,907 �Por qu� no intentas comportarte como tal? 145 00:14:31,750 --> 00:14:35,421 Trevor, pero nunca vuelvas a venir a mi casa, maldici�n. 146 00:14:37,440 --> 00:14:38,421 De acuerdo. 147 00:14:40,718 --> 00:14:41,808 Maldito gusano. 148 00:14:45,380 --> 00:14:46,366 �Qui�n era? 149 00:14:46,785 --> 00:14:48,766 Nada, unos chicos que me ofrec�an un trabajo. 150 00:14:48,856 --> 00:14:50,228 - �Qu� trabajo? - Trabajo. 151 00:14:51,043 --> 00:14:52,737 - �Qu� les dijiste? - Que lo pensar�a. 152 00:14:55,809 --> 00:14:56,989 Cruza los dedos. 153 00:14:57,080 --> 00:14:58,472 - �Qu�? - Mam� y pap�. 154 00:14:58,661 --> 00:15:01,082 - Hazme el favor. - S�lo hazlo, cabr�n. 155 00:15:01,246 --> 00:15:03,034 �S�lo porque me llaman tengo que ir corriendo? 156 00:15:03,115 --> 00:15:04,482 - S�. - No. 157 00:15:04,691 --> 00:15:05,781 Puedes estar all� a las siete. 158 00:15:06,242 --> 00:15:08,338 - Ya te compraron. - Ve. 159 00:15:08,373 --> 00:15:09,373 �Te importar�a si as� fuera? 160 00:15:09,517 --> 00:15:11,185 S�lo llega, mierda. 161 00:15:12,887 --> 00:15:14,515 Mierda, me estoy malgastando. 162 00:15:35,285 --> 00:15:36,213 Bueno. 163 00:15:37,123 --> 00:15:38,373 Vamos por el fondo. 164 00:15:53,145 --> 00:15:54,932 �De verdad tienes que ir a ver a tus padres m�s tarde? 165 00:15:55,237 --> 00:15:56,364 No. 166 00:15:56,790 --> 00:15:58,364 - �Todav�a... - No... 167 00:15:58,506 --> 00:16:01,097 Disculpa, socio, no quer�a inmiscuirme. 168 00:16:02,290 --> 00:16:04,615 No, me botaron hace como un a�o. 169 00:16:06,681 --> 00:16:08,582 - �Est�s bromeando? - No, socio. 170 00:16:09,229 --> 00:16:11,296 Mi mam� cuelga el tel�fono cuando escucha mi voz. 171 00:16:11,952 --> 00:16:14,495 Mi pap� cruza de acera cuando me ve por la calle. 172 00:16:14,590 --> 00:16:17,156 Me miran como si fuera un maldito apestado. 173 00:16:17,808 --> 00:16:19,459 - �Por qu�? - No s�, socio. 174 00:16:20,250 --> 00:16:23,035 Me dar�n algo de comer y me mirar�n como si fuera una causa perdida. 175 00:16:23,975 --> 00:16:25,119 - �Tienes que ir? - Estoy jodido. 176 00:17:36,923 --> 00:17:38,048 Esp�rame aqu�. 177 00:17:38,847 --> 00:17:41,154 - �Est�s bien, Glen? - Ven aqu�, maldito. 178 00:17:43,589 --> 00:17:45,513 �Has estado haciendo ejercicios? Te ves m�s fuerte. 179 00:17:46,472 --> 00:17:47,699 No, no. 180 00:17:48,006 --> 00:17:49,746 �Listo para evolucionar, hijo? 181 00:17:49,842 --> 00:17:51,979 - S�, un poco. - Entonces debemos tener cuidado. 182 00:17:52,488 --> 00:17:53,717 Todo se sabe en la ciudad. 183 00:17:55,014 --> 00:17:56,919 S�, sabes que estoy en todas. 184 00:17:57,252 --> 00:17:58,216 �Est�s bien, socio? 185 00:17:58,440 --> 00:17:59,946 - Bien. - �Qui�n es �se? 186 00:18:00,963 --> 00:18:02,751 Rel�jate, hombre, es s�lo un antiguo amigo. 187 00:18:04,302 --> 00:18:06,259 Cuando llevas compa��a a la fiesta,... 188 00:18:06,371 --> 00:18:08,328 primero tienes que avisar, �de acuerdo? 189 00:18:09,659 --> 00:18:10,572 S�. 190 00:18:11,546 --> 00:18:12,739 �De acuerdo? 191 00:18:14,823 --> 00:18:16,112 S�, socio. 192 00:18:19,016 --> 00:18:20,538 Tengo un recado para ti. 193 00:18:22,944 --> 00:18:24,637 Magnus quiere que lo llames esta noche. 194 00:18:33,988 --> 00:18:35,774 �Magnus? �Para qu� quiere que lo llame? 195 00:18:36,673 --> 00:18:38,005 No lo s�. 196 00:18:40,268 --> 00:18:41,942 - �D�nde est� la mercanc�a? - La tiene Lenny. 197 00:18:49,529 --> 00:18:51,331 - �C�mo est�s, Lenny? - Bien. 198 00:18:52,108 --> 00:18:54,200 - Hola, Loretta. - Hola, Shifty. 199 00:19:00,512 --> 00:19:02,073 Te conozco de alg�n lugar. 200 00:19:04,304 --> 00:19:05,640 - �C�mo? - A ti. 201 00:19:10,260 --> 00:19:12,551 Te conozco de alg�n lugar, pero... 202 00:19:20,130 --> 00:19:21,301 No, gracias, no fumo. 203 00:19:26,479 --> 00:19:27,654 Te conozco. 204 00:19:30,337 --> 00:19:31,485 No s�. 205 00:19:37,301 --> 00:19:39,574 T� tambi�n vend�as, �no es as�? 206 00:19:46,064 --> 00:19:47,460 - S�. - S�. 207 00:19:48,094 --> 00:19:50,662 Andabas con la tal Serena. 208 00:19:53,208 --> 00:19:54,919 Hace unos a�os tal vez. 209 00:19:55,106 --> 00:19:58,109 Eso pens�. Est� muerta, cabr�n. 210 00:20:00,008 --> 00:20:01,063 �Ya? 211 00:20:03,420 --> 00:20:05,030 No te metas en problemas, �quieres? 212 00:20:05,568 --> 00:20:07,095 Tratar�, Glen. 213 00:20:15,690 --> 00:20:16,981 �Est�s bien, socio? 214 00:20:18,394 --> 00:20:19,799 S�, estoy bien. 215 00:20:20,525 --> 00:20:22,485 Te ves agitado, �qu� te dijo? 216 00:20:27,389 --> 00:20:29,531 Escucha, me preocupas. 217 00:20:30,311 --> 00:20:32,185 Tengo fr�o, eso es todo. 218 00:21:01,343 --> 00:21:02,353 Est� bien. 219 00:21:12,134 --> 00:21:14,252 �La del auto era Loretta? 220 00:21:14,393 --> 00:21:15,776 S�, era ella. 221 00:21:16,862 --> 00:21:18,784 Mierda, ya lo sab�a. 222 00:21:21,495 --> 00:21:24,242 Me gustaba cuando est�bamos en la escuela. 223 00:21:25,443 --> 00:21:27,155 S�, me acuerdo. 224 00:21:30,071 --> 00:21:33,303 Le encanta la droga, �no es as�? 225 00:21:33,541 --> 00:21:35,537 Socio, le encanta. 226 00:21:46,325 --> 00:21:48,741 �Qu� le pas� en la cara? 227 00:21:52,787 --> 00:21:57,544 Glen, creo, le inyect� un coctel. 228 00:21:59,140 --> 00:22:01,286 �l se desmay� y ella tambi�n. 229 00:22:02,068 --> 00:22:05,449 Pero al parecer ella estaba acostada al lado de un radiador. 230 00:22:05,799 --> 00:22:09,160 Estaba tan drogada que no se percat�... 231 00:22:09,343 --> 00:22:10,638 de que la maldita cosa estaba encendida. 232 00:22:11,833 --> 00:22:13,945 Los param�dicos dijeron que la despellej�. 233 00:22:20,562 --> 00:22:22,229 Jesucristo. 234 00:22:34,771 --> 00:22:36,368 Deja el mensaje, te llamar�. 235 00:22:44,898 --> 00:22:46,326 �Qu� co�o es eso? 236 00:22:46,760 --> 00:22:48,579 - �Qu�? - Esa cosa de all�. 237 00:22:50,295 --> 00:22:51,606 Qui�n sabe. 238 00:22:54,526 --> 00:22:55,505 Vamos. 239 00:23:04,735 --> 00:23:06,057 �Qu� hace? 240 00:23:07,609 --> 00:23:09,187 - Coge la otra parte. - Me mareo. 241 00:23:15,227 --> 00:23:16,261 Vamos, corre. 242 00:23:19,311 --> 00:23:20,311 Qu� bien. 243 00:23:22,258 --> 00:23:23,159 Mierda. 244 00:23:26,281 --> 00:23:26,866 Mierda. 245 00:23:30,551 --> 00:23:31,510 Espera. 246 00:24:09,071 --> 00:24:10,180 Mierda. 247 00:24:31,122 --> 00:24:32,762 Oh, mierda. 248 00:24:37,242 --> 00:24:38,132 �Mierda! 249 00:24:51,296 --> 00:24:52,234 Malditos amantes de los gatos. 250 00:24:52,666 --> 00:24:56,087 Lo s�. No soporto a la gente que creen que sus gatos... 251 00:24:56,323 --> 00:25:00,088 son lo mejor del mundo. 252 00:25:00,532 --> 00:25:02,834 - Es un puto gato. - Espera a que veas esto. 253 00:25:04,392 --> 00:25:06,791 Si me dejas el lugar una semana, vengo con un perro. 254 00:25:09,886 --> 00:25:10,992 Dame un perro y ya est�. 255 00:25:11,601 --> 00:25:12,783 - �Ya terminaste? - Eso espero. 256 00:25:14,874 --> 00:25:16,249 Vamos, Val. 257 00:25:20,295 --> 00:25:21,511 �Qu� estar� haciendo? 258 00:25:29,239 --> 00:25:32,534 No hay problema con �l. 259 00:25:37,631 --> 00:25:39,000 �C�mo est�? 260 00:25:40,238 --> 00:25:41,580 Bien. 261 00:25:42,482 --> 00:25:43,862 Pas� antes, pero no estabas. 262 00:25:45,038 --> 00:25:48,147 - �Cu�ndo? - Como a las dos de la tarde. 263 00:25:49,948 --> 00:25:51,568 Estuve aqu� todo el d�a. 264 00:25:52,041 --> 00:25:53,783 - Seguro estabas dormida. - No. 265 00:25:54,534 --> 00:25:56,265 No, estaba despierta, no me dorm�. 266 00:25:58,622 --> 00:26:00,351 Bueno, �y entonces? 267 00:26:04,872 --> 00:26:06,617 �Seguro de que no fue a las 2:30? 268 00:26:07,322 --> 00:26:09,432 S�, puede ser. 269 00:26:11,410 --> 00:26:13,594 Yo estaba en el balc�n a las 2:30. 270 00:26:16,736 --> 00:26:18,978 No estaba cerca a las dos. 271 00:26:23,298 --> 00:26:26,090 - Les har� t�. - S�, eso estar�a bien. 272 00:29:26,337 --> 00:29:27,602 Chicos. 273 00:29:28,865 --> 00:29:30,391 Dame un minuto, hermano. 274 00:30:16,149 --> 00:30:18,459 - �Te acuerdas de m�? - Tal vez. 275 00:30:21,020 --> 00:30:22,780 - �C�mo te llamas? - Otis. 276 00:30:23,666 --> 00:30:25,415 - �Otis? - S�. 277 00:30:29,959 --> 00:30:33,531 - �De d�nde sacaste la hierba, Otis? - Oh... 278 00:30:34,851 --> 00:30:37,611 Mi amigo estuvo aqu� antes. Debe de hab�rsele quedado. 279 00:30:37,724 --> 00:30:39,510 - Vamos a hacer esto... - �A qui�n le compraste la puta hierba? 280 00:30:41,545 --> 00:30:43,251 A un tipo. 281 00:30:44,219 --> 00:30:47,121 - Glen Dowry. - No, no fue as�. 282 00:30:52,163 --> 00:30:54,958 S�, lo juro. Se llama Glen, �no es as�? 283 00:30:55,209 --> 00:30:56,506 S�, eso creo. 284 00:31:00,383 --> 00:31:02,682 Ahora me comprar�s la hierba a m�. 285 00:31:03,556 --> 00:31:05,385 A mitad de precio. 286 00:31:06,696 --> 00:31:09,381 Pero no armar�s esc�ndalo, �de acuerdo? 287 00:31:10,303 --> 00:31:11,410 �De acuerdo? 288 00:31:12,582 --> 00:31:13,874 S�. 289 00:31:14,883 --> 00:31:18,099 Si recibo una sola queja de los vecinos, una sola,... 290 00:31:18,292 --> 00:31:22,396 regresar� y me llevar� tu televisi�n, tu est�reo y les patear� el trasero. 291 00:31:23,943 --> 00:31:26,117 - �Me entienden? - S�. 292 00:31:27,108 --> 00:31:28,072 Bien. 293 00:31:35,209 --> 00:31:37,484 Oye, lamento lo de la m�sica. 294 00:31:37,739 --> 00:31:40,410 - No not� que estaba demasiado alta. - No te preocupes. Ah� tienes mi tel�fono. 295 00:31:41,042 --> 00:31:43,744 Dame un timbrazo cuando quieran m�s hierba. �S�? A mitad de precio. 296 00:31:44,720 --> 00:31:45,826 Bueno, Otis. 297 00:31:47,263 --> 00:31:48,374 Muchacha. 298 00:32:02,072 --> 00:32:03,902 Eso estuvo un poco jodido. 299 00:32:05,736 --> 00:32:07,008 �Qu� quieres decir? 300 00:32:07,646 --> 00:32:10,834 No puedo creer que estuvieras tan pirado como para no notar que se estaban cagando. 301 00:32:14,455 --> 00:32:16,070 �Qu� edad ten�a ella? 302 00:32:17,230 --> 00:32:18,661 Como 16. 303 00:32:20,140 --> 00:32:22,821 Consume drogas desde hace m�s a�os que los que tienes. 304 00:32:23,053 --> 00:32:24,257 Si me imagino. 305 00:32:27,890 --> 00:32:29,588 �Cu�ndo empezaste a vender? 306 00:32:29,910 --> 00:32:31,924 - �Qu�? - Crack. 307 00:32:33,696 --> 00:32:35,566 Hace como tres a�os y medio o cuatro. 308 00:32:35,639 --> 00:32:37,456 �Y cu�ndo dejaste de buscar pastillas? 309 00:32:38,373 --> 00:32:39,529 �Cu�ndo crees? 310 00:32:42,086 --> 00:32:44,232 - Al�state. - �Como t�? 311 00:32:45,261 --> 00:32:46,479 Al diablo con eso. 312 00:32:47,085 --> 00:32:48,566 �Quieres un poco? 313 00:32:51,173 --> 00:32:53,311 S�, si estoy en una discoteca. 314 00:32:53,875 --> 00:32:57,145 Vamos, socio, tengo familia en Paquist�n, necesito dinero para el boleto de avi�n. 315 00:32:59,028 --> 00:33:00,295 Idiota. 316 00:33:03,438 --> 00:33:05,977 Ahora voy a unirlo. 317 00:33:14,312 --> 00:33:15,550 �S�? 318 00:33:15,690 --> 00:33:17,272 �D�nde est� la tarjeta de cr�dito? 319 00:33:17,555 --> 00:33:19,428 - �Para qu�? - Quiero reservar un auto. 320 00:33:22,486 --> 00:33:23,730 No lo necesitamos. 321 00:33:24,202 --> 00:33:26,645 - �C�mo nos moveremos con dos ni�os? - Busca un taxi. 322 00:33:27,282 --> 00:33:28,735 Ser� m�s barato si alquilamos un auto. 323 00:33:28,848 --> 00:33:30,819 Escucha, no vamos a alquilar un auto. 324 00:33:32,321 --> 00:33:33,740 No me las arruines, Trevor. 325 00:33:34,918 --> 00:33:37,705 - �Qu� quieres decir? - Que no me arruines las vacaciones. 326 00:33:42,116 --> 00:33:43,682 - �Sigues ah�? - S�. 327 00:33:44,483 --> 00:33:46,928 - �D�nde est�s? - �D�nde crees? En la obra. 328 00:33:47,346 --> 00:33:49,101 �Qu� me dices? 329 00:33:49,994 --> 00:33:51,479 Mira, tengo que colgar. 330 00:33:51,876 --> 00:33:53,128 �Y qu� vamos a hacer con lo del auto? 331 00:33:53,288 --> 00:33:56,274 Mira, tengo que irme. Hablamos de esto luego, �s�? 332 00:33:56,551 --> 00:33:57,639 Yo te llamo. 333 00:34:23,905 --> 00:34:25,054 �Le dijiste a Rachel? 334 00:34:25,597 --> 00:34:27,481 - �De qu�? - De m�. 335 00:34:29,362 --> 00:34:30,797 No, no lo hice. 336 00:34:32,002 --> 00:34:33,809 Socio, ser� una sorpresa. 337 00:34:37,946 --> 00:34:39,469 Socio, va a estar bien. 338 00:34:50,892 --> 00:34:52,574 �Qui�n m�s estar� ah�? 339 00:34:53,790 --> 00:34:56,500 No s�, algunos amigos. 340 00:34:59,008 --> 00:35:00,536 Cambiemos de planes, vamos a ver a tu mam� y a tu pap� primero. 341 00:35:01,754 --> 00:35:02,651 No. 342 00:35:03,239 --> 00:35:05,545 Deber�as ir, socio, a ver qu� tienen que decir. 343 00:35:06,521 --> 00:35:08,218 Pens� que trabajabas en reclutamiento. 344 00:35:09,288 --> 00:35:11,436 - �Qu�? - �Desde cuando eres reunificador familiar? 345 00:35:12,088 --> 00:35:14,465 �De qu� diablos est�s hablando? Era s�lo un decir. 346 00:35:17,837 --> 00:35:23,388 Socio, voy a estar encerrado en un maldito almac�n mirando surcos de arena. 347 00:35:24,451 --> 00:35:26,151 S� exactamente lo que no quiero ser. 348 00:35:26,186 --> 00:35:27,562 Puede que no sea yo. 349 00:35:29,792 --> 00:35:31,702 Pues aqu� me va bien. 350 00:35:31,898 --> 00:35:34,337 Pero no seguir�s as� si te meten un tiro. 351 00:35:36,915 --> 00:35:38,582 Ya no eres un ni�o. 352 00:35:39,012 --> 00:35:41,103 Ya no est�s en la universidad. Est�s en peligro. 353 00:35:41,688 --> 00:35:43,171 Y esta mierda te va a acabar de por vida. 354 00:35:43,286 --> 00:35:44,732 S�, si te atrapan. 355 00:35:46,042 --> 00:35:47,076 Oye, Malik. 356 00:35:48,110 --> 00:35:51,071 Oh, mierda, Shifty. �C�mo te va, hermano? 357 00:35:51,495 --> 00:35:53,209 - Casi me llevo a �ste. - �Qu� pasa, socio? 358 00:35:54,030 --> 00:35:55,097 Es una larga historia, hermano. 359 00:35:55,282 --> 00:35:56,557 - �C�mo est�s? - Bien. 360 00:35:56,843 --> 00:35:58,532 Malik, �ste es Chris, un amigo m�o. 361 00:35:58,652 --> 00:35:59,918 Alguien tiene que serlo. 362 00:36:00,160 --> 00:36:02,247 - �Qu� te pasa? �Por qu� corres? - Mierda, ya sabes. 363 00:36:02,368 --> 00:36:03,848 �Te acuerdas de mi amigo Craig? 364 00:36:04,553 --> 00:36:06,741 - No. - El que anda con la hermana de Desmond. 365 00:36:06,797 --> 00:36:07,732 Ah, s�, Craig. 366 00:36:07,947 --> 00:36:12,388 �Te acuerdas que te dije que trabaja en el almac�n de la tienda? 367 00:36:12,947 --> 00:36:15,109 - S�, sigue. - Craig me dijo que todos los viernes... 368 00:36:15,797 --> 00:36:18,387 llega la mercanc�a de la tienda. 369 00:36:19,304 --> 00:36:20,382 Oh, Dios, gracias. 370 00:36:22,210 --> 00:36:24,304 As� que cada viernes hacen las entregas. 371 00:36:24,662 --> 00:36:26,609 Pero como el cami�n no puede dar marcha atr�s en el patio,... 372 00:36:26,894 --> 00:36:30,216 tienen que poner las puertas en �ngulo, ya saben c�mo es,... 373 00:36:30,251 --> 00:36:31,932 entran y dejan todo en la acera. 374 00:36:32,608 --> 00:36:35,520 �Y t� los esperaste? 375 00:36:35,643 --> 00:36:37,544 S�, asalt� el lugar hace 10 minutos. 376 00:36:38,028 --> 00:36:42,466 No, no. Cuando entraron el primer cargamento, empec� a cargar las cosas. 377 00:36:42,784 --> 00:36:44,704 Pero resulta que salieron a buscar m�s. 378 00:36:44,861 --> 00:36:46,899 Espera, espera, �entonces por qu� corres? 379 00:36:47,419 --> 00:36:49,530 Me atraparon justo cuando estaba cargando. 380 00:36:50,135 --> 00:36:53,239 Miren lo que tengo, �qu� quieren? Les aseguro que es lo mejor. 381 00:36:57,016 --> 00:36:58,527 Deprisa, deprisa. 382 00:37:03,450 --> 00:37:04,843 �En qu� mierda me met�? 383 00:37:13,250 --> 00:37:14,308 Carajo. 384 00:37:21,556 --> 00:37:22,796 �Qu� pasa? �Qu� pasa? 385 00:37:32,215 --> 00:37:33,697 Socio, te lo estoy diciendo. 386 00:37:35,925 --> 00:37:37,434 �sta no es vida. 387 00:37:39,499 --> 00:37:41,290 Mierda. 388 00:37:45,619 --> 00:37:47,005 Tengo raz�n. 389 00:37:48,038 --> 00:37:49,944 Tienes que alejarte de toda esta mierda. 390 00:37:51,634 --> 00:37:54,021 Ven a vivir conmigo un tiempo. 391 00:38:06,806 --> 00:38:10,474 Hablo en serio, socio. Te encantar� Manchester. 392 00:38:11,005 --> 00:38:12,671 Est� llena de nenas. 393 00:38:15,601 --> 00:38:18,047 Mira, no puedo largarme y ya. 394 00:38:18,986 --> 00:38:20,547 S� puedes. 395 00:38:20,886 --> 00:38:22,951 S�, pero no lo har�a. 396 00:38:26,186 --> 00:38:29,254 Adem�s, soy feliz donde estoy. 397 00:38:47,177 --> 00:38:50,561 Si Manchester est� tan llena de ni�as, �c�mo es que no has pescado ninguna? 398 00:38:55,034 --> 00:38:57,493 He salido con bastantes. 399 00:38:59,670 --> 00:39:02,276 Algunas eran hermosas. 400 00:39:06,963 --> 00:39:10,407 Pero no he podido lograr que nadie se quede a mi lado desde lo de Serena. 401 00:39:13,608 --> 00:39:14,977 Eso fue hace cuatro a�os. 402 00:39:19,530 --> 00:39:21,445 Ten�a que irme. 403 00:39:22,029 --> 00:39:23,516 S�. 404 00:39:25,085 --> 00:39:26,723 �Alguien dijo algo? 405 00:39:27,314 --> 00:39:29,076 - �De qu�? - De m�. 406 00:39:30,252 --> 00:39:34,157 S�, mucha gente habl� mucha mierda de nosotros dos. 407 00:39:34,671 --> 00:39:38,672 - �Como qu�? - S�lo rumores, malditas mentiras. 408 00:39:42,634 --> 00:39:44,595 �Qu� dijo la gente cuando me march�? 409 00:39:45,271 --> 00:39:48,914 Tienes que saber que lo que la gente dice de ti, lo dice de m�. 410 00:39:57,951 --> 00:39:59,145 Mierda. 411 00:40:06,758 --> 00:40:09,610 Esta noche me meter�n tremendo discurso. 412 00:40:10,613 --> 00:40:11,756 S�, lo sabes. 413 00:40:12,355 --> 00:40:16,186 Te recordar�n todo. 414 00:40:17,570 --> 00:40:19,058 Vamos a comprar una botella de wisky. 415 00:40:19,714 --> 00:40:20,721 - Al diablo con eso. - �Por qu� no? 416 00:40:20,722 --> 00:40:23,969 - Porque no toleras el wisky. - No es as�. 417 00:40:24,579 --> 00:40:26,011 La �ltima vez que te tomaste una botella de wisky... 418 00:40:26,128 --> 00:40:27,078 te measte en mi pierna. - Mentira. 419 00:40:27,285 --> 00:40:28,290 - En un club nocturno. - No jodas. 420 00:40:28,412 --> 00:40:29,521 Frente al portero. 421 00:40:30,883 --> 00:40:31,985 Ah, s�, me acuerdo. 422 00:40:32,530 --> 00:40:33,443 Buen chico. 423 00:40:41,387 --> 00:40:43,833 Mira, tengo una entrega m�s que hacer y luego podemos relajarnos. 424 00:40:47,109 --> 00:40:47,111 Vamos. 425 00:40:47,839 --> 00:40:49,488 Magnus, es Glen. 426 00:40:49,709 --> 00:40:50,807 Estoy bien, �y t�? 427 00:40:51,512 --> 00:40:54,387 Te lo advert�, lo sabes. Han estado hablando. 428 00:40:55,120 --> 00:40:57,233 Y me hago una idea bastante clara de qu� est� pasando. 429 00:40:57,939 --> 00:40:59,048 S�. 430 00:40:59,967 --> 00:41:01,937 Es Shifty. Lo s�. 431 00:41:02,629 --> 00:41:05,181 S�, absolutamente. Absolutamente. 432 00:41:06,183 --> 00:41:10,891 Es mucho peor de lo que te hayan dicho. Yo no estoy qued�ndome con nada. 433 00:41:11,127 --> 00:41:13,541 Y a �l s�lo hay que verle el estado en que se encuentra. 434 00:41:14,294 --> 00:41:15,329 S�. 435 00:41:16,773 --> 00:41:18,220 Lo s�, o sea... 436 00:41:18,357 --> 00:41:22,048 Es un bajo, vender�a hasta a su hermana. 437 00:41:25,344 --> 00:41:26,607 No, habl� con �l. 438 00:41:26,818 --> 00:41:30,735 Le dije y me mand� al carajo. 439 00:41:31,064 --> 00:41:33,300 S�, dice que quiere la tajada grande para �l. 440 00:41:33,905 --> 00:41:38,377 Lo s�. Escucha, se nos est� yendo de las manos y hay que hacer algo. 441 00:42:01,013 --> 00:42:02,139 No, no. 442 00:42:02,262 --> 00:42:03,998 �Mierda, mierda! 443 00:42:10,243 --> 00:42:12,256 �Mierda, mierda, mierda! 444 00:42:15,190 --> 00:42:16,159 �Mierda! 445 00:42:22,701 --> 00:42:24,357 Oye, es Trevor. 446 00:42:25,084 --> 00:42:26,523 S�, estoy bien. 447 00:42:27,417 --> 00:42:30,467 No, no por un tiempo. Escucha, fui a lo de Shifty. 448 00:42:31,520 --> 00:42:33,091 No, es un buen tipo, pero... 449 00:42:33,215 --> 00:42:35,094 �Tendr�s droga? 450 00:42:35,934 --> 00:42:37,240 �Est�s seco? 451 00:42:39,623 --> 00:42:41,613 Lo s�, lo s�, pero no lo encuentro. 452 00:42:42,605 --> 00:42:44,603 S�, s�, est� bien. 453 00:42:45,062 --> 00:42:46,899 Si lo ves, dile que me llame. 454 00:42:47,464 --> 00:42:49,449 S�, s�, hablamos. 455 00:43:09,467 --> 00:43:10,918 �Cu�nto quieres? 456 00:43:12,336 --> 00:43:14,904 - Dos. - Dos. 457 00:43:16,692 --> 00:43:19,888 Bueno, al carajo... es viernes, �no? 458 00:43:20,056 --> 00:43:21,233 Que sean tres. 459 00:43:22,113 --> 00:43:23,407 Que sean tres. 460 00:43:24,185 --> 00:43:25,494 �Qu� te parecen cuatro? 461 00:43:27,092 --> 00:43:29,493 Hazme el favor. Claro que no, por Dios. 462 00:43:32,004 --> 00:43:33,034 Ah� tienes. 463 00:43:35,911 --> 00:43:37,863 Mierda, Trevor, me asustaste. 464 00:43:38,143 --> 00:43:38,903 �Viste a Shifty? 465 00:43:39,515 --> 00:43:40,847 - S�, s�. - �Cu�ndo? 466 00:43:41,185 --> 00:43:42,856 Esta ma�ana. �Cu�l es el problema? �Qu� est� pasando? 467 00:43:43,016 --> 00:43:45,014 Entra, �quieres? Ll�vame adonde est�. 468 00:43:45,436 --> 00:43:47,174 Mira, voy a ver mi novia, Trevor. 469 00:43:47,302 --> 00:43:48,554 No te preocupes por eso, la ves despu�s. 470 00:43:48,900 --> 00:43:51,116 No creo que quiera verme si... 471 00:43:51,190 --> 00:43:52,831 M�tete a la maldita camioneta, Malik. 472 00:44:02,710 --> 00:44:04,643 �Y c�mo est�n los negocios? 473 00:44:05,073 --> 00:44:06,151 Bien, socio. 474 00:44:06,787 --> 00:44:08,195 Bien, en la lucha. 475 00:44:09,372 --> 00:44:12,714 Un tipo que vi el otro d�a dijo que... 476 00:44:13,139 --> 00:44:15,317 ahora es muy buen momento para estar en las drogas... 477 00:44:15,977 --> 00:44:18,849 porque el Gobierno est� muy ocupado en la guerra contra el terrorismo... 478 00:44:19,247 --> 00:44:21,271 y ya no se preocupan ni un carajo por las drogas. 479 00:44:23,060 --> 00:44:24,662 S�, pero �l es un traficante musulm�n. 480 00:44:24,997 --> 00:44:26,641 Entonces est� jodido de todas maneras. 481 00:44:27,549 --> 00:44:28,896 Vaya, qu� graciosos. 482 00:44:34,783 --> 00:44:37,843 Mira, Trevor, �l va de un lado a otro, no s� d�nde va a estar. 483 00:44:37,961 --> 00:44:39,754 Podr�a estar en cualquier lugar. 484 00:44:40,428 --> 00:44:41,418 �Me entiendes? 485 00:44:43,368 --> 00:44:44,737 �Fuiste a su casa? 486 00:44:47,291 --> 00:44:48,370 Claro que s�. 487 00:44:49,918 --> 00:44:53,767 Va a muchos lugares. Si vi�ramos a alguno de sus socios, preguntamos. 488 00:44:56,115 --> 00:44:57,952 Deja de mirarme y mira la maldita calle. 489 00:44:58,147 --> 00:44:59,878 �Y eso por qu�? 490 00:45:02,692 --> 00:45:04,701 �Qu� es eso? 491 00:45:05,096 --> 00:45:06,296 �Eso es una maleta? 492 00:45:06,537 --> 00:45:07,462 D�jala, Malik 493 00:45:07,707 --> 00:45:09,168 Deber�amos ir a casa de Blair, podr�a estar ah�. 494 00:45:09,501 --> 00:45:11,918 Blair, Blair, Blair, ve a lo de Blair. 495 00:45:12,249 --> 00:45:14,772 Podr�a estar ah�. Vamos a ver a Blair. 496 00:45:14,895 --> 00:45:16,820 Mierda, �d�nde est�? 497 00:45:17,408 --> 00:45:21,189 Sigue recto y llegaremos enseguida. 498 00:45:32,107 --> 00:45:33,029 �Quieres? 499 00:45:33,293 --> 00:45:34,685 No, no, gracias. 500 00:46:28,326 --> 00:46:29,949 D�jame decirte una cosa. 501 00:46:31,837 --> 00:46:32,971 �Qu�? 502 00:46:34,448 --> 00:46:37,405 Le entrar�a con tremendas ganas al curri de tu mam�. 503 00:46:41,120 --> 00:46:42,758 �Crees que hizo comida? 504 00:46:44,108 --> 00:46:45,945 S�, siempre. 505 00:46:49,222 --> 00:46:50,710 Todav�a me gusta. 506 00:47:00,861 --> 00:47:02,305 Rez, habla Shifty. 507 00:47:02,523 --> 00:47:03,415 �S�? 508 00:47:03,601 --> 00:47:05,767 - �D�nde est�s? - En casa de mam� y pap�. 509 00:47:06,169 --> 00:47:07,743 Diles que ya voy. 510 00:47:08,019 --> 00:47:09,010 Est� bien. 511 00:47:09,993 --> 00:47:12,660 - �Todav�a va lo del trabajo? - S�, claro que s�. 512 00:47:13,391 --> 00:47:15,360 - �Por qu� no iba a ser? - S�lo preguntaba. 513 00:47:15,456 --> 00:47:17,175 S�lo ven para ac�, �de acuerdo? 514 00:47:26,029 --> 00:47:27,122 �Era Shifty? 515 00:47:27,267 --> 00:47:30,340 No, no te preocupes mam�. 516 00:47:35,919 --> 00:47:37,163 S�, s�. 517 00:47:54,794 --> 00:47:55,662 Mierda. 518 00:47:56,340 --> 00:47:57,371 �Qu� pasa? 519 00:47:57,801 --> 00:47:59,938 �D�nde estuviste? He estado busc�ndote. 520 00:48:01,176 --> 00:48:02,639 Estuve ocupado. �Est�s bien? 521 00:48:02,995 --> 00:48:04,197 Necesito mercanc�a. 522 00:48:04,696 --> 00:48:07,562 No queda, Trevor, por eso no estoy respondiendo el tel�fono, �bien? 523 00:48:07,925 --> 00:48:09,325 No me mientas, Shifty. 524 00:48:15,240 --> 00:48:19,123 - Mira, ll�mame en una hora y... - No, llevas todo el d�a esquiv�ndome. 525 00:48:19,364 --> 00:48:20,639 Trevor, estoy apurado. 526 00:48:20,874 --> 00:48:23,507 - Te llamar� m�s tarde. - No me jodas, no soy tu mu�ec�n. 527 00:48:23,575 --> 00:48:25,571 - No intentes joderme. - C�lmate, socio. 528 00:48:25,740 --> 00:48:28,712 No voy a calmarme, maldici�n. 529 00:48:28,807 --> 00:48:30,301 S�lo dame lo m�o, �me entiendes? 530 00:48:31,253 --> 00:48:34,524 Trevor, he tenido un d�a jodidamente largo, �me entiendes? 531 00:48:35,422 --> 00:48:39,762 D�jame en paz. Regresa con tu familia. �De acuerdo? 532 00:48:40,746 --> 00:48:42,489 Piensas que puedes burlarte de m�. 533 00:48:42,693 --> 00:48:43,496 Oye, deja eso. 534 00:48:43,637 --> 00:48:44,607 Ya basta. 535 00:48:45,167 --> 00:48:47,036 - Vac�a tus bolsillos. - Espera. �Qu� diablos haces! 536 00:48:47,137 --> 00:48:49,075 �C�llate! �Vac�a tus putos bolsillos! 537 00:48:49,373 --> 00:48:51,484 Trevor, piensa en lo que est�s haciendo. 538 00:48:52,010 --> 00:48:53,628 Vac�a tus putos bolsillos. 539 00:48:55,577 --> 00:48:57,066 Y t� qu�date quieto, carajo. 540 00:48:59,576 --> 00:49:00,789 Vac�alos. 541 00:49:05,232 --> 00:49:06,745 Maldito idiota. 542 00:49:07,404 --> 00:49:08,275 �No te muevas, puto! 543 00:49:09,507 --> 00:49:11,053 �Por qu� me dijiste que no ten�as? 544 00:49:11,363 --> 00:49:12,933 Tienes que calmarte, socio. 545 00:49:14,747 --> 00:49:16,413 C�lmate. 546 00:49:18,935 --> 00:49:20,560 Maldito avaro. 547 00:49:21,174 --> 00:49:22,403 Y t�... 548 00:49:24,413 --> 00:49:26,987 �Qu� haces? Su�ltame. 549 00:49:27,451 --> 00:49:28,710 �Corre, mierda! 550 00:49:29,935 --> 00:49:32,289 �Pi�rdanse, pi�rdanse! 551 00:49:46,188 --> 00:49:47,584 Oh, mierda. 552 00:49:48,801 --> 00:49:50,390 - �Est�s bien? - Su�ltame, socio. 553 00:49:51,239 --> 00:49:53,465 - Trato de ayudarte. - Es tarde para eso, mierda. 554 00:49:54,445 --> 00:49:56,124 El tipo te ten�a un puto cuchillo en la garganta. 555 00:49:56,433 --> 00:49:57,955 Exactamente, algo de ayuda habr�a servido. 556 00:49:58,145 --> 00:49:59,344 �Qu� se supon�a que hiciera? 557 00:49:59,527 --> 00:50:01,269 �Algo, maldici�n! 558 00:50:01,545 --> 00:50:04,206 Escucha... disculpa... 559 00:50:04,527 --> 00:50:06,510 No estoy acostumbrado a que me asalten en los t�neles... 560 00:50:06,592 --> 00:50:07,940 y no s� c�mo actuar de repente. 561 00:50:09,465 --> 00:50:11,158 Pues tu siempre has sido buen corredor. 562 00:50:13,209 --> 00:50:14,511 �Qu� co�o quieres decir con eso? 563 00:50:14,694 --> 00:50:17,652 Me sorprende que no hayas salido huyendo y me dejaras solo con eso. 564 00:50:21,433 --> 00:50:23,411 J�dete, Shift. J�dete. 565 00:50:23,528 --> 00:50:25,376 �Qu�? �Por qu�? �Porque te estoy diciendo la verdad? 566 00:50:25,817 --> 00:50:27,717 �Porque te tomaste un descanso por lo de Serena? 567 00:50:27,953 --> 00:50:29,669 Disculpa, socio, no se supone que hablemos de eso, �o s�? 568 00:50:30,279 --> 00:50:31,422 Hablemos de ella, socio. 569 00:50:31,526 --> 00:50:34,181 Hablemos de c�mo te fuiste una semana despu�s de su muerte. 570 00:50:34,437 --> 00:50:36,902 Todo el mundo ven�a a m� a preguntarme qu� mierda estaba pasando. 571 00:50:37,053 --> 00:50:42,016 Hablemos de las peleas que me he buscado por defenderte, socio. 572 00:50:42,250 --> 00:50:45,799 Me rompieron la nariz unos minutos despu�s de que te fueras. 573 00:50:45,893 --> 00:50:47,652 - Hablemos de eso. - Me fui por una maldita raz�n,... 574 00:50:47,893 --> 00:50:51,520 este agujero de mierda, este puto hueco que tanto adoras. 575 00:50:51,711 --> 00:50:53,885 �Qu� te ha dado este lugar, Shifty? 576 00:50:54,299 --> 00:50:57,157 Vamos, �qu� te ha dado? El m�s inteligente, siempre la nota m�s alta. 577 00:50:57,391 --> 00:51:01,684 M�rate ahora. Te persigue un tipo; te asaltan; vendes crack, coca�na;... 578 00:51:01,782 --> 00:51:03,757 jodes la vida de tus padres. 579 00:51:04,531 --> 00:51:06,498 Felicitaciones. Bien hecho, buena vida. 580 00:51:06,613 --> 00:51:08,870 Te dir� lo que me ha dado. Me ha dado 3 mil a la semana. 581 00:51:08,973 --> 00:51:10,361 - J�dete. - �Cu�nto ganas en tu maldito... 582 00:51:10,521 --> 00:51:12,588 en tu trabajito en Manchester? 583 00:51:14,021 --> 00:51:16,516 Apuesto a que no ganas ni 2 mil al mes, idiota. 584 00:51:18,088 --> 00:51:20,099 - �Qu�? - No tienes ni puta idea de lo que he pasado. 585 00:51:22,655 --> 00:51:25,642 �C�mo tenerla? No te he visto en cuatro putos a�os. 586 00:51:29,214 --> 00:51:30,554 J�dete. 587 00:51:34,860 --> 00:51:35,955 J�dete. 588 00:52:03,845 --> 00:52:06,475 - Mierda, socio. - Carajo, Malik, �qu� co�o! 589 00:52:06,617 --> 00:52:08,125 �Qu� est�s haciendo! 590 00:52:08,312 --> 00:52:09,935 T� me trajiste, maldici�n. 591 00:52:10,358 --> 00:52:11,411 �Qu� haces ah�? 592 00:52:11,527 --> 00:52:13,077 Pens� que quer�as que te esperara. 593 00:52:17,068 --> 00:52:19,994 - �Me das un poco? - Claro que s�. 594 00:52:24,548 --> 00:52:26,960 Esto tiene que valer algo. 595 00:52:28,838 --> 00:52:30,158 P�sate para adelante. 596 00:53:45,360 --> 00:53:46,537 �Rez? 597 00:53:49,589 --> 00:53:51,763 Socio, escucha, escucha. 598 00:53:51,926 --> 00:53:55,211 No, no estoy drogado. No, pero... pero escucha. 599 00:53:55,547 --> 00:53:59,014 No, no es una tonter�a. 600 00:53:59,225 --> 00:54:01,863 No, nadie te est� tomando el pelo, te lo prometo. 601 00:54:02,002 --> 00:54:03,864 Lo s�, lo s�, lo s�. 602 00:54:04,052 --> 00:54:05,962 Por eso te lo digo directamente. 603 00:54:06,479 --> 00:54:07,980 �Qu� se supone que haga, socio? 604 00:54:08,146 --> 00:54:09,365 No, no. 605 00:54:09,510 --> 00:54:10,939 S�lo preg�ntale a cualquiera. 606 00:54:11,108 --> 00:54:12,494 Preg�ntale a Glen, maldici�n. 607 00:54:12,708 --> 00:54:13,885 Preg�ntale a Glen. 608 00:54:14,221 --> 00:54:15,412 �Qu�, qu� dijo? 609 00:54:15,507 --> 00:54:18,589 Espera, si Glen tiene alg�n problema, no tiene nada que ver conmigo. 610 00:54:19,003 --> 00:54:21,084 S�. No, no lo conoces, no lo conoces. 611 00:54:21,794 --> 00:54:23,551 Trevor Palmer. Lo s�, socio. 612 00:54:24,834 --> 00:54:27,002 No me est�s escuchando. Es mentira de Glen. 613 00:54:27,195 --> 00:54:28,249 No s� qu� mierda... 614 00:55:19,505 --> 00:55:21,700 - �Qu� est�s haciendo, nena? - Recogiendo. 615 00:55:24,065 --> 00:55:25,413 Pero todav�a hay tiempo. 616 00:55:25,786 --> 00:55:27,805 Bueno, tengo que empacar lo de dos ni�os. 617 00:55:29,673 --> 00:55:30,871 �D�nde est�n? 618 00:55:31,101 --> 00:55:32,366 Durmiendo, �d�nde crees que est�n? 619 00:55:34,185 --> 00:55:35,563 �Qu� te pasa? 620 00:55:38,193 --> 00:55:39,400 Nada. 621 00:55:40,244 --> 00:55:41,909 Nena, �qu� pasa? 622 00:55:46,354 --> 00:55:48,874 �Cu�ndo empezaste a consumir otra vez? 623 00:55:49,828 --> 00:55:50,636 �Qu�? 624 00:55:51,269 --> 00:55:53,557 �Cu�ndo empezaste a consumir coca�na otra vez? 625 00:55:54,430 --> 00:55:55,939 �De qu� est�s hablando? 626 00:55:57,695 --> 00:55:59,533 No vuelvas a hacer esto. 627 00:55:59,681 --> 00:56:01,978 - �Qu� pasa? - No me mientas, Trevor. 628 00:56:02,148 --> 00:56:03,178 Sabes que lo super�. 629 00:56:04,076 --> 00:56:05,887 Por eso rechazaron la tarjeta. 630 00:56:06,015 --> 00:56:07,872 - �Qu�? - Trat� de alquilar un auto... 631 00:56:07,971 --> 00:56:09,541 y me rechazaron la tarjeta. �Es por eso? 632 00:56:09,632 --> 00:56:10,959 Te dije que no lo alquilaras. 633 00:56:11,116 --> 00:56:12,154 Y yo te dije que... 634 00:56:13,918 --> 00:56:14,934 �Qu�? 635 00:56:15,418 --> 00:56:16,853 �Qu� te pas� en la cara? 636 00:56:17,856 --> 00:56:21,194 Ah... me met� contra un poste. 637 00:56:21,303 --> 00:56:23,898 - Nunca pongo la se�al del andamio. Me duele mucho. 638 00:56:25,551 --> 00:56:27,716 La gente se mete contra los andamios todo el tiempo, nena. 639 00:56:27,816 --> 00:56:29,859 No, la gente no se mete contra los andamios todo el tiempo. 640 00:56:29,950 --> 00:56:31,727 T� te metes contra los andamios porque apuesto a que estabas... 641 00:56:31,889 --> 00:56:33,439 hasta la coronilla de coca�na. - No lo estaba. 642 00:56:35,928 --> 00:56:37,982 �Qu� te dije la �ltima vez que pas� esto? 643 00:56:40,582 --> 00:56:46,173 Te dije que me llevar�a a mis hijos, que saldr�a por esa puerta y no regresar�a. 644 00:56:46,321 --> 00:56:48,290 - �Qu� te dije? - Jasmine. 645 00:56:50,065 --> 00:56:51,885 �Qu� co�o te dije? 646 00:56:54,377 --> 00:56:58,812 Me prometiste que hab�as parado. Me lo juraste por la vida de Katie. 647 00:56:58,954 --> 00:57:05,684 Juraste por nuestra beb� que nunca volver�as a tocar esa mierda. 648 00:57:08,573 --> 00:57:10,058 No te atrevas a llorar. 649 00:57:10,428 --> 00:57:12,000 - No llores, co�o. - �Qu�? 650 00:57:12,398 --> 00:57:15,413 Pienso que est�s en el trabajo y mira lo que est�s haciendo. 651 00:57:20,624 --> 00:57:22,392 Somos tu familia. 652 00:57:23,266 --> 00:57:25,217 Tienes que cuidarnos. 653 00:57:25,781 --> 00:57:27,459 Tienes que hacerlo. 654 00:57:29,932 --> 00:57:32,376 Eres un maldito idiota. 655 00:57:58,234 --> 00:57:59,778 Es un buen chico. 656 00:58:01,824 --> 00:58:03,445 Es un buen chico. 657 00:58:58,047 --> 00:58:59,384 No est� ah�. 658 00:59:05,191 --> 00:59:06,585 �D�nde co�o estuviste? 659 00:59:09,045 --> 00:59:11,935 - Rez, lo siento. - �D�nde co�o estuviste? 660 00:59:12,546 --> 00:59:14,120 �Por qu� no llamaste a mam� y pap�? 661 00:59:14,910 --> 00:59:16,179 Mi tel�fono se descarg�. 662 00:59:16,556 --> 00:59:18,359 �Por qu� no usaste un tel�fono p�blico? 663 00:59:22,190 --> 00:59:23,734 Rez, la necesito. �D�nde est�? 664 00:59:24,604 --> 00:59:25,876 "�D�nde est�?" 665 00:59:26,200 --> 00:59:27,330 "�D�nde co�o est�?" 666 00:59:28,445 --> 00:59:33,257 Traes drogas a mi casa, la casa en la que rezo. 667 00:59:38,193 --> 00:59:42,961 Te acog�, te di un techo despu�s de que mam� y pap� te botaron... 668 00:59:43,323 --> 00:59:46,601 �y es as� que me pagas? - Lo siento. 669 00:59:46,744 --> 00:59:48,790 L�rgate de mi casa ahora mismo. 670 00:59:50,694 --> 00:59:52,126 - Necesito recuperarla, Rez. - L�rgate. 671 00:59:54,185 --> 00:59:56,528 Si no la recupero, soy hombre muerto. 672 00:59:57,875 --> 00:59:59,191 La necesito. 673 01:00:00,274 --> 01:00:02,007 Luego me voy. La necesito. 674 01:00:13,224 --> 01:00:14,565 �Mierda! 675 01:00:15,291 --> 01:00:16,632 �Mierda! 676 01:00:31,731 --> 01:00:36,465 �Rez, no! �Rez, no! 677 01:00:37,863 --> 01:00:39,420 �M�rate, co�o! 678 01:00:44,971 --> 01:00:49,445 �M�rate, co�o! �M�rate, co�o! 679 01:00:51,133 --> 01:00:56,480 �Pi�rdete! �Pi�rdete de mi vida! 680 01:01:36,367 --> 01:01:38,007 �De d�nde sacaste esto? 681 01:01:39,041 --> 01:01:40,589 Te lo compr�. 682 01:01:42,772 --> 01:01:44,444 Para las vacaciones. 683 01:02:10,598 --> 01:02:11,933 Chris. 684 01:02:22,886 --> 01:02:24,088 �Est�s bien? 685 01:02:25,243 --> 01:02:26,746 S�, socio, �y t�? 686 01:02:36,638 --> 01:02:39,243 Socio, voy a hacerlo. 687 01:02:41,226 --> 01:02:43,857 Tengo que arreglar un asunto. 688 01:02:45,497 --> 01:02:48,723 Me acompa�as o no. T� decides. 689 01:02:54,220 --> 01:02:57,624 S�, tal vez s�lo vaya a buscar mis cosas a tu casa. 690 01:03:05,420 --> 01:03:08,188 Si pensaste que no ir�a contigo, est�s loco. 691 01:03:11,244 --> 01:03:13,448 Pues me dejas pasmado. 692 01:03:13,569 --> 01:03:15,026 Pens� que ya estabas acostumbrado. 693 01:03:15,454 --> 01:03:17,044 Supongo que uno nunca se acostumbra. 694 01:03:23,271 --> 01:03:25,546 �Todav�a das buenos pu�etazos? 695 01:03:39,648 --> 01:03:41,361 Hola, Loretta. �Est� Glen? 696 01:03:55,897 --> 01:03:57,210 Shifty. 697 01:03:57,398 --> 01:03:58,339 Hola, Glen. 698 01:03:58,764 --> 01:04:01,360 - �Qu�? - Necesito hablarte de algo. 699 01:04:03,468 --> 01:04:04,803 Pues dime. 700 01:04:05,791 --> 01:04:06,993 �Puedo entrar? 701 01:04:09,505 --> 01:04:10,664 Entra. 702 01:04:12,656 --> 01:04:13,632 Shifty. 703 01:04:13,772 --> 01:04:15,562 Espera, ser� s�lo un minuto, socio. 704 01:04:41,994 --> 01:04:43,230 Hola. 705 01:04:43,701 --> 01:04:45,178 Hola. 706 01:04:52,323 --> 01:04:53,692 Hola, Loretta. 707 01:04:56,206 --> 01:04:57,731 Hola, Chris. 708 01:05:02,188 --> 01:05:05,817 En resumen, es algo bastante grave. 709 01:05:07,654 --> 01:05:10,817 Llama a Magnus, h�blale y dile lo que pas�. 710 01:05:10,910 --> 01:05:12,397 �Que perdiste toda su mercanc�a? 711 01:05:14,035 --> 01:05:15,689 - �Con qui�n hablaste? - Con Magnus. 712 01:05:16,538 --> 01:05:18,942 - �Qu� dijo? - Que perdiste toda su mercanc�a... 713 01:05:19,354 --> 01:05:20,704 y que le debes dinero. 714 01:05:21,735 --> 01:05:23,240 No eres hombre a nada. 715 01:05:23,782 --> 01:05:25,994 Has estado inventando que he estado adulterando la coca�na. 716 01:05:26,029 --> 01:05:30,010 �Cu�l es la pr�xima mentira? 717 01:05:31,004 --> 01:05:33,512 Dime cu�ndo empezar a hablar mierda de ti. 718 01:05:34,310 --> 01:05:36,806 No s�, socio, estoy tan en blanco como t�. 719 01:05:39,724 --> 01:05:42,449 Escucha, socio, hazme un favor, ll�malo. 720 01:05:43,248 --> 01:05:44,499 Dile que recuperar� su mercanc�a. 721 01:05:45,137 --> 01:05:46,754 - Ll�malo t�. - No, mejor no. 722 01:05:47,063 --> 01:05:49,021 - Dile que... - No me importa lo que hiciste, Shifty. 723 01:05:49,626 --> 01:05:53,702 Lo �nico que s� es que andabas por la ciudad d�ndole la mala. 724 01:05:54,050 --> 01:05:57,226 - �Qu�? - Le dabas la mala a Magnus, te burlabas. 725 01:05:57,344 --> 01:05:58,823 �De qu� co�o est�s hablando? 726 01:05:59,058 --> 01:06:01,552 Y luego vienes a mi casa y me amenazas. 727 01:06:02,135 --> 01:06:06,629 Te llenas la boca hablando de lo que le har�s a Magnus, c�mo lo vas a joder. 728 01:06:20,046 --> 01:06:23,935 T� eres quien lleva todo el tiempo adulterando la mercanc�a... 729 01:06:24,717 --> 01:06:27,511 y d�ndole la mala a Magnus. - �Qui�n te dijo eso? 730 01:06:28,470 --> 01:06:30,049 - J�dete. - J�dete. 731 01:06:30,286 --> 01:06:32,531 S�lo est�s celoso porque no se te ocurri� antes que a m�. 732 01:06:32,682 --> 01:06:34,291 No eres m�s listo que yo, chico. 733 01:06:34,385 --> 01:06:37,391 No se me ocurri� antes porque no soy tan bajo. 734 01:06:41,587 --> 01:06:42,816 �Ya podemos irnos? 735 01:06:43,380 --> 01:06:45,367 No te preocupes, ya nos vamos. 736 01:06:45,516 --> 01:06:46,968 Ya era hora de que se largaran. 737 01:06:47,119 --> 01:06:48,341 Vete a la mierda, Glen. 738 01:06:48,604 --> 01:06:49,702 Despu�s de lo que pas�. 739 01:06:49,943 --> 01:06:51,137 Ya veo por qu� te fuiste. 740 01:07:03,276 --> 01:07:04,589 �Qu� dijiste? 741 01:07:05,613 --> 01:07:08,082 No pod�as quedarte por aqu�,... 742 01:07:08,341 --> 01:07:09,311 despu�s de lo que hiciste. 743 01:07:09,480 --> 01:07:10,858 - No le hagas caso. - D�jame, socio. 744 01:07:13,710 --> 01:07:16,324 - �C�mo te atreves? - L�rguense de mi casa. 745 01:07:18,161 --> 01:07:20,379 - �Qu� co�o hice? - Socio, d�jalo. 746 01:07:20,825 --> 01:07:22,120 �Qu� co�o hice? 747 01:07:23,040 --> 01:07:26,303 �Qu� hiciste? �Quieres problemas? 748 01:07:28,835 --> 01:07:30,050 Dime. 749 01:07:31,324 --> 01:07:33,630 Dime, por favor, qu� co�o hice. 750 01:07:34,339 --> 01:07:37,955 �O qu�? �Vas a matarme como a Serena? 751 01:07:55,667 --> 01:07:57,174 Est�n bien jodidos. 752 01:07:57,852 --> 01:08:00,251 Est�n jodidos. Est�n jodidos. 753 01:08:18,361 --> 01:08:19,180 - �Ad�nde vamos? - A mi casa. 754 01:08:19,328 --> 01:08:21,290 Esc�chame, s�lo esc�chame. 755 01:08:21,789 --> 01:08:24,489 �Por qu� no te vas? �Por qu� no sales de esta mierda? 756 01:08:24,761 --> 01:08:27,271 Vete ahora, vete a Manchester esta noche. 757 01:08:29,426 --> 01:08:30,998 Chris, ir�. 758 01:08:31,587 --> 01:08:33,651 Pero no voy a dejar a mi hermano. 759 01:09:04,686 --> 01:09:06,910 �Todo el mundo piensa que fui yo? 760 01:09:15,535 --> 01:09:18,981 Creen que deber�as estar en prisi�n. 761 01:09:21,716 --> 01:09:23,680 Huir no ayud�. 762 01:09:31,816 --> 01:09:34,349 Ni siquiera me acuerdo de hab�rsela dado. 763 01:09:35,714 --> 01:09:37,535 Est�bamos bien jodidos. 764 01:09:42,818 --> 01:09:45,328 Dijo que hab�a consumido drogas antes. 765 01:09:47,136 --> 01:09:51,350 Escucha, si no hubiera ido contigo, habr�a sido con otro. 766 01:10:00,560 --> 01:10:03,014 S�, pero ella no sab�a, �o s�? 767 01:10:37,629 --> 01:10:38,906 Est�s loco. 768 01:10:38,980 --> 01:10:40,269 �Qu� co�o haces? 769 01:10:41,713 --> 01:10:43,521 Una maldita arma. �Mierda! 770 01:10:45,329 --> 01:10:46,782 C�lmate. 771 01:10:47,284 --> 01:10:49,228 Si�ntate, carajo. 772 01:11:05,423 --> 01:11:07,685 Esperemos que no haya que usarla. 773 01:11:20,958 --> 01:11:22,838 Desear�a haber dormido anoche. 774 01:11:26,238 --> 01:11:27,481 Estoy jodido. 775 01:11:29,845 --> 01:11:31,843 �Est�s cansado? 776 01:11:32,894 --> 01:11:34,731 Ya no. 777 01:11:42,362 --> 01:11:46,100 Socio, hoy nos persigui� la polic�a. 778 01:11:46,296 --> 01:11:50,989 - Nos asaltaron. - Mi hermano tir� la droga por la taza. 779 01:11:57,633 --> 01:11:59,900 Y la maldita fiesta se fue a la mierda. 780 01:12:10,516 --> 01:12:13,069 Qu� jodienda. 781 01:12:14,809 --> 01:12:16,836 Yo no quer�a venir. 782 01:16:34,984 --> 01:16:35,851 �Qu�? 783 01:16:42,559 --> 01:16:43,756 �Qu� pasa? 784 01:16:58,350 --> 01:16:59,884 Dame tu tel�fono. 785 01:17:00,934 --> 01:17:02,460 Dame tu tel�fono. 786 01:17:17,389 --> 01:17:18,595 V�monos. 787 01:18:54,355 --> 01:18:55,395 J�dete. 788 01:18:55,539 --> 01:18:57,298 S�lo est�s celoso porque no se te ocurri� antes que a m�. 789 01:18:57,398 --> 01:18:58,940 No eres m�s astuto que yo, chico. 790 01:19:14,820 --> 01:19:16,119 Hazme el favor. 791 01:19:23,970 --> 01:19:25,048 No, Dios. 792 01:19:26,542 --> 01:19:27,511 Mierda. 793 01:19:31,411 --> 01:19:32,587 �C�llate! 794 01:19:35,219 --> 01:19:38,726 �Di que lo sientes! �Di que lo sientes, mierda! 57804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.