Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,690 --> 00:01:00,169
I...
2
00:01:00,449 --> 00:01:01,010
This
3
00:01:03,410 --> 00:01:03,809
What?
4
00:01:05,249 --> 00:01:05,649
Sit down
5
00:01:11,329 --> 00:01:12,090
These
6
00:01:12,410 --> 00:01:15,329
are my diplomas from kindergarten to PhD
7
00:01:16,969 --> 00:01:20,090
These are the awards I won in various competitions
8
00:01:20,370 --> 00:01:22,289
The prizes are all put away by my mother
9
00:01:22,410 --> 00:01:25,329
She said she'd give it back to me when I got married
10
00:01:25,969 --> 00:01:26,810
These are the things since I was young...
11
00:01:26,810 --> 00:01:27,609
Stop, stop, stop
12
00:01:27,609 --> 00:01:29,450
Shall we start with the easy ones?
13
00:01:30,569 --> 00:01:31,010
OK
14
00:01:35,370 --> 00:01:35,969
Read this one first
15
00:01:36,529 --> 00:01:36,889
That...
16
00:01:36,969 --> 00:01:37,609
Why not that one?
17
00:01:38,370 --> 00:01:39,370
In that one
18
00:01:39,410 --> 00:01:40,329
I was too young
19
00:01:40,849 --> 00:01:42,010
with not conservative
20
00:01:42,209 --> 00:01:42,770
dressing.
21
00:01:44,569 --> 00:01:45,370
I see.
22
00:01:45,529 --> 00:01:46,249
Then I'll have to read it
23
00:01:46,849 --> 00:01:47,329
Stop it
24
00:01:47,649 --> 00:01:48,450
Let's look at this one first
25
00:01:49,450 --> 00:01:50,209
Well, well, well
26
00:01:52,370 --> 00:01:55,529
This Shiba Inu is called Little Potato
27
00:01:55,889 --> 00:01:57,889
When my grandpa died
28
00:01:57,969 --> 00:01:58,889
he stayed with me
29
00:01:58,889 --> 00:02:00,450
in the place of my grandapa
30
00:02:01,730 --> 00:02:04,370
But the year I went abroad to study
31
00:02:04,370 --> 00:02:05,649
He suddenly ran out
32
00:02:05,770 --> 00:02:06,609
and had a car accident
33
00:02:07,130 --> 00:02:08,209
He was twelve years old
34
00:02:08,489 --> 00:02:10,409
My grandma wanted him to stay with me forever
35
00:02:10,569 --> 00:02:12,530
and made its ashes into a crystal ornament
36
00:02:12,530 --> 00:02:13,730
That's the crystal ornament.
37
00:02:14,250 --> 00:02:15,569
Little Potato
38
00:02:15,849 --> 00:02:16,689
I'm sorry.
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,689
I hurt you again
40
00:02:20,289 --> 00:02:20,810
I
41
00:02:20,810 --> 00:02:21,970
I didn't mean that
42
00:02:22,250 --> 00:02:24,849
He's a very, very docile little dog
43
00:02:25,289 --> 00:02:26,610
He knows you don't mean it.
44
00:02:26,810 --> 00:02:27,530
So
45
00:02:28,129 --> 00:02:28,810
He won't blame you
46
00:02:31,810 --> 00:02:32,489
Thank you
47
00:02:32,530 --> 00:02:33,209
Little potato
48
00:02:33,409 --> 00:02:34,769
Thank you for forgiving me
49
00:02:41,569 --> 00:02:43,129
So handsome
50
00:02:44,289 --> 00:02:46,810
Of course. I'm handsome since I was a kid
51
00:02:47,370 --> 00:02:48,010
This
52
00:02:48,010 --> 00:02:49,970
Thanks to the strong genes of my elder generation
53
00:02:51,090 --> 00:02:53,129
I'm talking about him
54
00:02:54,649 --> 00:02:55,890
More handsome than me
55
00:02:56,209 --> 00:02:56,730
Look at this
56
00:02:56,849 --> 00:02:58,289
Arched eyebrows
57
00:02:58,370 --> 00:02:59,450
White skin
58
00:02:59,489 --> 00:03:00,730
How handsome he is
59
00:03:03,489 --> 00:03:04,810
Being handsome didn't help.
60
00:03:05,730 --> 00:03:07,010
I took care of him.
61
00:03:07,569 --> 00:03:08,250
Let go
62
00:03:08,450 --> 00:03:09,489
Give me your phone.
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,370
Lend me some
64
00:03:10,370 --> 00:03:11,090
money
65
00:03:11,090 --> 00:03:12,170
Don't make me do this
66
00:03:14,890 --> 00:03:16,049
Give me back my phone.
67
00:03:16,330 --> 00:03:17,370
You're a pussy
68
00:03:17,489 --> 00:03:18,409
What are you looking at?
69
00:03:18,730 --> 00:03:19,649
I'll kill you if you look again
70
00:03:20,370 --> 00:03:21,250
What are you staring at?
71
00:03:21,450 --> 00:03:22,689
You want to hit us both?
72
00:03:44,250 --> 00:03:45,090
Thank you
73
00:03:46,849 --> 00:03:47,450
You're welcome
74
00:03:48,409 --> 00:03:50,530
I just can't stand bullies.
75
00:03:54,010 --> 00:03:54,929
What's your name?
76
00:03:56,049 --> 00:03:57,330
My name is Jiang Lai
77
00:03:57,849 --> 00:03:58,530
Tang Jingxing
78
00:04:05,810 --> 00:04:07,649
Let's take a picture to commemorate the occasion
79
00:04:08,129 --> 00:04:08,730
What's this for?
80
00:04:09,450 --> 00:04:09,849
Come on.
81
00:04:10,810 --> 00:04:12,530
Three two one
82
00:04:13,769 --> 00:04:15,170
You're so close
83
00:04:15,250 --> 00:04:16,730
Why didn't I see him at the engagement party?
84
00:04:19,170 --> 00:04:20,450
He's ungrateful.
85
00:04:20,610 --> 00:04:23,650
He's disappeared after high school.
86
00:04:24,210 --> 00:04:25,369
I didn't even get an email.
87
00:04:27,770 --> 00:04:28,890
Jiang Lai
88
00:04:29,730 --> 00:04:32,409
You have a relationship with Jiangs
89
00:04:33,809 --> 00:04:35,730
It's not a rare surname
90
00:04:36,689 --> 00:04:37,569
All right, all right.
91
00:04:37,730 --> 00:04:39,369
You've heard almost all of my story
92
00:04:39,450 --> 00:04:40,289
Courtesy demands reciprocity.
93
00:04:40,369 --> 00:04:41,330
You tell me your story too
94
00:04:42,409 --> 00:04:45,330
My life is mediocre
95
00:04:45,409 --> 00:04:46,569
There's nothing to say
96
00:04:47,089 --> 00:04:48,770
Then tell me
97
00:04:49,170 --> 00:04:51,050
why you went to my study that day?
98
00:04:51,650 --> 00:04:54,409
I suddenly want to talk about my glorious life
99
00:04:54,610 --> 00:04:56,129
Please start your show then
100
00:04:58,010 --> 00:04:58,770
I
101
00:04:58,849 --> 00:04:59,770
grew up in a
102
00:04:59,770 --> 00:05:01,849
ordinary country family
103
00:05:02,010 --> 00:05:02,809
Compared to you
104
00:05:02,930 --> 00:05:05,010
It's a bit inferior
105
00:05:05,689 --> 00:05:08,529
My mother said I had a serious illness before I was five years old
106
00:05:08,730 --> 00:05:10,890
So I have no memory of anything before I was five.
107
00:05:11,330 --> 00:05:14,730
Maybe because my family spent too much money on my treatment.
108
00:05:14,809 --> 00:05:18,330
So my grandma and dad didn't love me very much
109
00:05:18,849 --> 00:05:19,249
Mum
110
00:05:19,249 --> 00:05:19,930
You...
111
00:05:20,089 --> 00:05:21,010
How can you throw away Xiaoxia's
112
00:05:21,010 --> 00:05:22,610
letter of acceptance?
113
00:05:22,930 --> 00:05:25,330
She suffered a lot to get into this university
114
00:05:25,650 --> 00:05:26,569
Well
115
00:05:26,730 --> 00:05:28,330
There is no difference between
116
00:05:28,330 --> 00:05:30,610
going to university and not
117
00:05:30,610 --> 00:05:32,689
for a girl
118
00:05:32,689 --> 00:05:34,170
She's young and pretty now
119
00:05:34,170 --> 00:05:35,849
and should marry a rich family
120
00:05:35,849 --> 00:05:37,369
So I can recoup the cost of raising this child for decades
121
00:05:37,369 --> 00:05:40,170
of our family
122
00:05:40,289 --> 00:05:40,730
No
123
00:05:41,010 --> 00:05:41,450
No
124
00:05:41,610 --> 00:05:43,089
She's only 18.
125
00:05:43,210 --> 00:05:44,010
You let her marry someone else
126
00:05:44,089 --> 00:05:45,610
You are ruining her.
127
00:05:46,890 --> 00:05:48,010
Watch your mouth when talking to my mom.
128
00:05:48,289 --> 00:05:48,610
No
129
00:05:48,770 --> 00:05:50,050
I think you're trying to screw me
130
00:05:50,770 --> 00:05:51,529
Do the math
131
00:05:51,689 --> 00:05:52,849
We've raised her so well
132
00:05:52,849 --> 00:05:53,930
And how much did we spend?
133
00:05:54,210 --> 00:05:54,849
Right?
134
00:05:54,849 --> 00:05:56,650
Now she grew up
135
00:05:57,129 --> 00:05:57,569
Right?
136
00:05:57,689 --> 00:05:58,610
Go to work
137
00:05:58,730 --> 00:05:59,610
or marry someone.
138
00:06:00,050 --> 00:06:02,849
We Mi family don't have enough money
139
00:06:02,969 --> 00:06:03,969
to raise such a girl who cost us so much
140
00:06:04,010 --> 00:06:05,569
Exactly.
141
00:06:05,730 --> 00:06:07,170
As soon as she becomes an adult
142
00:06:07,210 --> 00:06:09,129
She should be able to earn her own living
143
00:06:09,210 --> 00:06:11,170
Whatever she will learn in school
144
00:06:11,170 --> 00:06:12,849
It's not easy to for her get married when she's older, is it?
145
00:06:13,529 --> 00:06:14,969
Now she's young and beautiful
146
00:06:15,089 --> 00:06:15,770
We gotta
147
00:06:15,890 --> 00:06:17,210
hurry up
148
00:06:17,289 --> 00:06:19,849
We can't let her stay at home anymore
149
00:06:19,930 --> 00:06:21,849
She's not a vampire, is she?
150
00:06:22,010 --> 00:06:22,529
No, it's not.
151
00:06:22,689 --> 00:06:23,129
I...
152
00:06:23,490 --> 00:06:26,770
My mother earned money by doing some crafts
153
00:06:26,849 --> 00:06:28,849
My mum made a lot of my clothes for me
154
00:06:29,170 --> 00:06:31,050
Then I got into university
155
00:06:31,170 --> 00:06:32,969
My mother was trying to earn money for my tuition
156
00:06:32,969 --> 00:06:33,849
She worked hard
157
00:06:34,210 --> 00:06:36,050
I did a lot of jobs
158
00:06:36,050 --> 00:06:37,210
I got a scholarship
159
00:06:37,450 --> 00:06:38,689
And that was enough to cover my tuition fees
160
00:06:39,369 --> 00:06:41,849
Then I met Lin Xiaotong
161
00:06:41,969 --> 00:06:42,890
She was my roommate.
162
00:06:43,289 --> 00:06:45,289
She introduced me to Zhao Jiekai.
163
00:06:45,490 --> 00:06:46,610
He grew up
164
00:06:46,610 --> 00:06:47,730
in a similar family to me.
165
00:06:47,849 --> 00:06:49,650
So we had a lot in common
166
00:06:49,930 --> 00:06:52,010
I thought I would marry him
167
00:06:54,730 --> 00:06:56,210
And then I got to know you
168
00:06:56,650 --> 00:06:57,930
You were like
169
00:06:58,129 --> 00:07:01,330
the little angel sent by God to shine my eyes
170
00:07:03,170 --> 00:07:04,289
So
171
00:07:05,330 --> 00:07:06,849
My place in your heart
172
00:07:06,849 --> 00:07:08,569
is like an eye drop
173
00:07:09,249 --> 00:07:10,450
With a quote pungent odor.
174
00:07:11,289 --> 00:07:11,890
Mi Chuxia
175
00:07:12,650 --> 00:07:13,569
I'm not full
176
00:07:13,730 --> 00:07:14,689
I'll get something to eat.
177
00:07:18,650 --> 00:07:20,409
I won't make you suffer again
10950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.