All language subtitles for Ready.For.Love.S01E19.2023.2160p.TX.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,690 --> 00:01:00,169 I... 2 00:01:00,449 --> 00:01:01,010 This 3 00:01:03,410 --> 00:01:03,809 What? 4 00:01:05,249 --> 00:01:05,649 Sit down 5 00:01:11,329 --> 00:01:12,090 These 6 00:01:12,410 --> 00:01:15,329 are my diplomas from kindergarten to PhD 7 00:01:16,969 --> 00:01:20,090 These are the awards I won in various competitions 8 00:01:20,370 --> 00:01:22,289 The prizes are all put away by my mother 9 00:01:22,410 --> 00:01:25,329 She said she'd give it back to me when I got married 10 00:01:25,969 --> 00:01:26,810 These are the things since I was young... 11 00:01:26,810 --> 00:01:27,609 Stop, stop, stop 12 00:01:27,609 --> 00:01:29,450 Shall we start with the easy ones? 13 00:01:30,569 --> 00:01:31,010 OK 14 00:01:35,370 --> 00:01:35,969 Read this one first 15 00:01:36,529 --> 00:01:36,889 That... 16 00:01:36,969 --> 00:01:37,609 Why not that one? 17 00:01:38,370 --> 00:01:39,370 In that one 18 00:01:39,410 --> 00:01:40,329 I was too young 19 00:01:40,849 --> 00:01:42,010 with not conservative 20 00:01:42,209 --> 00:01:42,770 dressing. 21 00:01:44,569 --> 00:01:45,370 I see. 22 00:01:45,529 --> 00:01:46,249 Then I'll have to read it 23 00:01:46,849 --> 00:01:47,329 Stop it 24 00:01:47,649 --> 00:01:48,450 Let's look at this one first 25 00:01:49,450 --> 00:01:50,209 Well, well, well 26 00:01:52,370 --> 00:01:55,529 This Shiba Inu is called Little Potato 27 00:01:55,889 --> 00:01:57,889 When my grandpa died 28 00:01:57,969 --> 00:01:58,889 he stayed with me 29 00:01:58,889 --> 00:02:00,450 in the place of my grandapa 30 00:02:01,730 --> 00:02:04,370 But the year I went abroad to study 31 00:02:04,370 --> 00:02:05,649 He suddenly ran out 32 00:02:05,770 --> 00:02:06,609 and had a car accident 33 00:02:07,130 --> 00:02:08,209 He was twelve years old 34 00:02:08,489 --> 00:02:10,409 My grandma wanted him to stay with me forever 35 00:02:10,569 --> 00:02:12,530 and made its ashes into a crystal ornament 36 00:02:12,530 --> 00:02:13,730 That's the crystal ornament. 37 00:02:14,250 --> 00:02:15,569 Little Potato 38 00:02:15,849 --> 00:02:16,689 I'm sorry. 39 00:02:16,970 --> 00:02:18,689 I hurt you again 40 00:02:20,289 --> 00:02:20,810 I 41 00:02:20,810 --> 00:02:21,970 I didn't mean that 42 00:02:22,250 --> 00:02:24,849 He's a very, very docile little dog 43 00:02:25,289 --> 00:02:26,610 He knows you don't mean it. 44 00:02:26,810 --> 00:02:27,530 So 45 00:02:28,129 --> 00:02:28,810 He won't blame you 46 00:02:31,810 --> 00:02:32,489 Thank you 47 00:02:32,530 --> 00:02:33,209 Little potato 48 00:02:33,409 --> 00:02:34,769 Thank you for forgiving me 49 00:02:41,569 --> 00:02:43,129 So handsome 50 00:02:44,289 --> 00:02:46,810 Of course. I'm handsome since I was a kid 51 00:02:47,370 --> 00:02:48,010 This 52 00:02:48,010 --> 00:02:49,970 Thanks to the strong genes of my elder generation 53 00:02:51,090 --> 00:02:53,129 I'm talking about him 54 00:02:54,649 --> 00:02:55,890 More handsome than me 55 00:02:56,209 --> 00:02:56,730 Look at this 56 00:02:56,849 --> 00:02:58,289 Arched eyebrows 57 00:02:58,370 --> 00:02:59,450 White skin 58 00:02:59,489 --> 00:03:00,730 How handsome he is 59 00:03:03,489 --> 00:03:04,810 Being handsome didn't help. 60 00:03:05,730 --> 00:03:07,010 I took care of him. 61 00:03:07,569 --> 00:03:08,250 Let go 62 00:03:08,450 --> 00:03:09,489 Give me your phone. 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,370 Lend me some 64 00:03:10,370 --> 00:03:11,090 money 65 00:03:11,090 --> 00:03:12,170 Don't make me do this 66 00:03:14,890 --> 00:03:16,049 Give me back my phone. 67 00:03:16,330 --> 00:03:17,370 You're a pussy 68 00:03:17,489 --> 00:03:18,409 What are you looking at? 69 00:03:18,730 --> 00:03:19,649 I'll kill you if you look again 70 00:03:20,370 --> 00:03:21,250 What are you staring at? 71 00:03:21,450 --> 00:03:22,689 You want to hit us both? 72 00:03:44,250 --> 00:03:45,090 Thank you 73 00:03:46,849 --> 00:03:47,450 You're welcome 74 00:03:48,409 --> 00:03:50,530 I just can't stand bullies. 75 00:03:54,010 --> 00:03:54,929 What's your name? 76 00:03:56,049 --> 00:03:57,330 My name is Jiang Lai 77 00:03:57,849 --> 00:03:58,530 Tang Jingxing 78 00:04:05,810 --> 00:04:07,649 Let's take a picture to commemorate the occasion 79 00:04:08,129 --> 00:04:08,730 What's this for? 80 00:04:09,450 --> 00:04:09,849 Come on. 81 00:04:10,810 --> 00:04:12,530 Three two one 82 00:04:13,769 --> 00:04:15,170 You're so close 83 00:04:15,250 --> 00:04:16,730 Why didn't I see him at the engagement party? 84 00:04:19,170 --> 00:04:20,450 He's ungrateful. 85 00:04:20,610 --> 00:04:23,650 He's disappeared after high school. 86 00:04:24,210 --> 00:04:25,369 I didn't even get an email. 87 00:04:27,770 --> 00:04:28,890 Jiang Lai 88 00:04:29,730 --> 00:04:32,409 You have a relationship with Jiangs 89 00:04:33,809 --> 00:04:35,730 It's not a rare surname 90 00:04:36,689 --> 00:04:37,569 All right, all right. 91 00:04:37,730 --> 00:04:39,369 You've heard almost all of my story 92 00:04:39,450 --> 00:04:40,289 Courtesy demands reciprocity. 93 00:04:40,369 --> 00:04:41,330 You tell me your story too 94 00:04:42,409 --> 00:04:45,330 My life is mediocre 95 00:04:45,409 --> 00:04:46,569 There's nothing to say 96 00:04:47,089 --> 00:04:48,770 Then tell me 97 00:04:49,170 --> 00:04:51,050 why you went to my study that day? 98 00:04:51,650 --> 00:04:54,409 I suddenly want to talk about my glorious life 99 00:04:54,610 --> 00:04:56,129 Please start your show then 100 00:04:58,010 --> 00:04:58,770 I 101 00:04:58,849 --> 00:04:59,770 grew up in a 102 00:04:59,770 --> 00:05:01,849 ordinary country family 103 00:05:02,010 --> 00:05:02,809 Compared to you 104 00:05:02,930 --> 00:05:05,010 It's a bit inferior 105 00:05:05,689 --> 00:05:08,529 My mother said I had a serious illness before I was five years old 106 00:05:08,730 --> 00:05:10,890 So I have no memory of anything before I was five. 107 00:05:11,330 --> 00:05:14,730 Maybe because my family spent too much money on my treatment. 108 00:05:14,809 --> 00:05:18,330 So my grandma and dad didn't love me very much 109 00:05:18,849 --> 00:05:19,249 Mum 110 00:05:19,249 --> 00:05:19,930 You... 111 00:05:20,089 --> 00:05:21,010 How can you throw away Xiaoxia's 112 00:05:21,010 --> 00:05:22,610 letter of acceptance? 113 00:05:22,930 --> 00:05:25,330 She suffered a lot to get into this university 114 00:05:25,650 --> 00:05:26,569 Well 115 00:05:26,730 --> 00:05:28,330 There is no difference between 116 00:05:28,330 --> 00:05:30,610 going to university and not 117 00:05:30,610 --> 00:05:32,689 for a girl 118 00:05:32,689 --> 00:05:34,170 She's young and pretty now 119 00:05:34,170 --> 00:05:35,849 and should marry a rich family 120 00:05:35,849 --> 00:05:37,369 So I can recoup the cost of raising this child for decades 121 00:05:37,369 --> 00:05:40,170 of our family 122 00:05:40,289 --> 00:05:40,730 No 123 00:05:41,010 --> 00:05:41,450 No 124 00:05:41,610 --> 00:05:43,089 She's only 18. 125 00:05:43,210 --> 00:05:44,010 You let her marry someone else 126 00:05:44,089 --> 00:05:45,610 You are ruining her. 127 00:05:46,890 --> 00:05:48,010 Watch your mouth when talking to my mom. 128 00:05:48,289 --> 00:05:48,610 No 129 00:05:48,770 --> 00:05:50,050 I think you're trying to screw me 130 00:05:50,770 --> 00:05:51,529 Do the math 131 00:05:51,689 --> 00:05:52,849 We've raised her so well 132 00:05:52,849 --> 00:05:53,930 And how much did we spend? 133 00:05:54,210 --> 00:05:54,849 Right? 134 00:05:54,849 --> 00:05:56,650 Now she grew up 135 00:05:57,129 --> 00:05:57,569 Right? 136 00:05:57,689 --> 00:05:58,610 Go to work 137 00:05:58,730 --> 00:05:59,610 or marry someone. 138 00:06:00,050 --> 00:06:02,849 We Mi family don't have enough money 139 00:06:02,969 --> 00:06:03,969 to raise such a girl who cost us so much 140 00:06:04,010 --> 00:06:05,569 Exactly. 141 00:06:05,730 --> 00:06:07,170 As soon as she becomes an adult 142 00:06:07,210 --> 00:06:09,129 She should be able to earn her own living 143 00:06:09,210 --> 00:06:11,170 Whatever she will learn in school 144 00:06:11,170 --> 00:06:12,849 It's not easy to for her get married when she's older, is it? 145 00:06:13,529 --> 00:06:14,969 Now she's young and beautiful 146 00:06:15,089 --> 00:06:15,770 We gotta 147 00:06:15,890 --> 00:06:17,210 hurry up 148 00:06:17,289 --> 00:06:19,849 We can't let her stay at home anymore 149 00:06:19,930 --> 00:06:21,849 She's not a vampire, is she? 150 00:06:22,010 --> 00:06:22,529 No, it's not. 151 00:06:22,689 --> 00:06:23,129 I... 152 00:06:23,490 --> 00:06:26,770 My mother earned money by doing some crafts 153 00:06:26,849 --> 00:06:28,849 My mum made a lot of my clothes for me 154 00:06:29,170 --> 00:06:31,050 Then I got into university 155 00:06:31,170 --> 00:06:32,969 My mother was trying to earn money for my tuition 156 00:06:32,969 --> 00:06:33,849 She worked hard 157 00:06:34,210 --> 00:06:36,050 I did a lot of jobs 158 00:06:36,050 --> 00:06:37,210 I got a scholarship 159 00:06:37,450 --> 00:06:38,689 And that was enough to cover my tuition fees 160 00:06:39,369 --> 00:06:41,849 Then I met Lin Xiaotong 161 00:06:41,969 --> 00:06:42,890 She was my roommate. 162 00:06:43,289 --> 00:06:45,289 She introduced me to Zhao Jiekai. 163 00:06:45,490 --> 00:06:46,610 He grew up 164 00:06:46,610 --> 00:06:47,730 in a similar family to me. 165 00:06:47,849 --> 00:06:49,650 So we had a lot in common 166 00:06:49,930 --> 00:06:52,010 I thought I would marry him 167 00:06:54,730 --> 00:06:56,210 And then I got to know you 168 00:06:56,650 --> 00:06:57,930 You were like 169 00:06:58,129 --> 00:07:01,330 the little angel sent by God to shine my eyes 170 00:07:03,170 --> 00:07:04,289 So 171 00:07:05,330 --> 00:07:06,849 My place in your heart 172 00:07:06,849 --> 00:07:08,569 is like an eye drop 173 00:07:09,249 --> 00:07:10,450 With a quote pungent odor. 174 00:07:11,289 --> 00:07:11,890 Mi Chuxia 175 00:07:12,650 --> 00:07:13,569 I'm not full 176 00:07:13,730 --> 00:07:14,689 I'll get something to eat. 177 00:07:18,650 --> 00:07:20,409 I won't make you suffer again 10950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.