All language subtitles for Portrait.Of.A.Beauty.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,500 --> 00:01:13,660 Yedang Entertainment Presents 4 00:01:16,140 --> 00:01:18,500 In Association with CJ Entertainment 5 00:01:20,700 --> 00:01:23,130 Distributed by CJ Entertainment 6 00:01:25,500 --> 00:01:27,900 An Iroom Pictures Charm Films Production 7 00:01:29,940 --> 00:01:30,730 A JEON Yun-su Film 8 00:01:30,730 --> 00:01:32,140 A JEON Yun-su Film Look at the control of contrast 9 00:01:32,140 --> 00:01:34,190 Look at the control of contrast 10 00:01:34,300 --> 00:01:37,790 His techniques parallel that of a practiced artist 11 00:01:37,940 --> 00:01:42,960 This boy is truly gifted 12 00:01:44,200 --> 00:01:48,790 - Your name is SHIN Yun-bok? - Yes, my lord 13 00:01:48,940 --> 00:01:51,870 This painting is alive with energy 14 00:01:51,870 --> 00:01:55,560 Surely a proud descendant of royal portraitists 15 00:01:55,700 --> 00:01:58,570 Train him well 16 00:01:58,570 --> 00:02:04,440 It'll be a matter of time before your family glory is restored 17 00:02:04,440 --> 00:02:08,270 But it's KIM Hong-do that the King loves 18 00:02:08,270 --> 00:02:12,070 and his style that dictates trends 19 00:02:12,070 --> 00:02:14,900 Reversing that will be 20 00:02:14,900 --> 00:02:17,060 a great challenge 21 00:02:23,070 --> 00:02:25,400 This is "Blossom and Sparrow" 22 00:02:25,600 --> 00:02:29,200 Allow me the pleasure 23 00:02:29,200 --> 00:02:31,460 of seeing your brushwork in action 24 00:02:31,670 --> 00:02:33,900 KIM Min-sun 25 00:02:42,240 --> 00:02:45,000 KIM Young-ho 26 00:02:49,670 --> 00:02:52,460 KIM Nam-gil 27 00:03:03,500 --> 00:03:06,470 CHOO Ja-hyun 28 00:03:07,300 --> 00:03:09,060 Go on, child! 29 00:03:29,900 --> 00:03:31,560 How dare you... 30 00:03:32,040 --> 00:03:34,800 embarrass me in front of the guests! 31 00:03:34,800 --> 00:03:36,790 Where are you hiding? 32 00:04:04,670 --> 00:04:10,460 He wouldn't have died if it wasn't for you 33 00:04:16,040 --> 00:04:21,630 How dare you deceive me! Bring shame to the family 34 00:04:22,340 --> 00:04:25,200 and kill my only heir! 35 00:04:35,600 --> 00:04:39,090 How dare a girl try painting? 36 00:05:14,800 --> 00:05:17,130 You painted them? 37 00:05:17,400 --> 00:05:20,890 Not your brother, but you did? 38 00:05:45,100 --> 00:05:51,190 KIM Hong-do is known to treat the lowly and noblemen equally 39 00:05:51,500 --> 00:05:57,160 But you'll treat him with utmost respect 40 00:05:58,600 --> 00:06:01,260 Yes, father 41 00:06:01,600 --> 00:06:05,530 All teachers are brought down by their best pupils 42 00:06:08,100 --> 00:06:10,160 Remember that 43 00:06:29,170 --> 00:06:32,830 PORTRAIT OF A BEAUTY 44 00:06:37,500 --> 00:06:40,370 10 years later 45 00:07:26,600 --> 00:07:29,330 This is exactly same as the original 46 00:07:30,170 --> 00:07:33,730 but you focused only on copying, you failed to hear all the notes 47 00:07:37,070 --> 00:07:40,090 I know of your exceptional skills 48 00:07:41,870 --> 00:07:44,030 So I deliberately missed a note 49 00:07:47,100 --> 00:07:50,800 This time, listen with whole heart and convey the music onto the paper 50 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 Yes, sir 51 00:07:52,970 --> 00:07:55,930 "Flawless conduct and high integrity" 52 00:07:56,170 --> 00:08:00,460 Cardinal virtues laid out in elegant calligraphy 53 00:08:00,800 --> 00:08:05,930 Looking at them will cleanse the mind of the beholder 54 00:08:06,240 --> 00:08:08,670 Who's work is this? 55 00:08:08,900 --> 00:08:12,030 Hyewon SHIN Yun-bok, Your Majesty 56 00:08:12,570 --> 00:08:14,000 Come forward 57 00:08:25,000 --> 00:08:26,100 Tell me... 58 00:08:26,100 --> 00:08:28,260 What is civility? 59 00:08:28,400 --> 00:08:30,470 Maintaining integrity and politeness 60 00:08:30,470 --> 00:08:32,990 and knowing one's obligations 61 00:08:33,140 --> 00:08:34,660 Is that all? 62 00:08:40,530 --> 00:08:45,130 Kuan Zhong of Qi said civility is one of four pillars constituting a nation 63 00:08:45,270 --> 00:08:48,340 If one is missing, nation will decline 64 00:08:48,340 --> 00:08:50,240 With two missing, it will be imperiled 65 00:08:50,240 --> 00:08:53,170 With three missing, turned upside down 66 00:08:53,170 --> 00:08:55,190 When all four is gone, the nation will fall 67 00:08:57,300 --> 00:08:59,030 Indeed! 68 00:09:01,270 --> 00:09:05,220 The reason I ordered for reorganization of Dohwaseo 69 00:09:05,400 --> 00:09:10,770 is because court painters are more than mere craftmen 70 00:09:10,900 --> 00:09:15,990 Artistic styles of the royal court dictates that of the entire kingdom's 71 00:09:16,140 --> 00:09:20,040 Study hard the literature and arts 72 00:09:20,040 --> 00:09:23,700 Let your paintings reflect the honor of the court 73 00:09:23,700 --> 00:09:26,630 Yes, Your Majesty! 74 00:09:26,630 --> 00:09:29,170 I haven't seen pictures of outside lately 75 00:09:29,170 --> 00:09:32,100 Have new paintings made for me 76 00:09:32,240 --> 00:09:35,100 Yes, Your Majesty 77 00:09:45,970 --> 00:09:47,520 Here you go! 78 00:09:55,530 --> 00:09:57,020 Help yourselves! 79 00:10:00,140 --> 00:10:02,360 This one's better than that one 80 00:10:11,940 --> 00:10:13,900 Get lost, you filth 81 00:10:13,900 --> 00:10:15,700 Get your dirty hands off! 82 00:10:15,700 --> 00:10:18,100 Do you know how much it is? 83 00:10:21,100 --> 00:10:22,300 Away! Away! 84 00:10:22,300 --> 00:10:24,860 - Wow, bronze mirrors! - Have a look, ladies! 85 00:10:25,600 --> 00:10:27,470 Did you see the real mirror? 86 00:10:27,470 --> 00:10:29,140 - Real mirror? - Yeah, the real thing 87 00:10:29,140 --> 00:10:30,570 Let's go, see! 88 00:10:31,170 --> 00:10:33,760 Ladies! Hey! 89 00:10:37,670 --> 00:10:39,960 I haven't sold one yet! 90 00:10:40,400 --> 00:10:41,890 Out of the way! 91 00:10:44,270 --> 00:10:45,790 Get him! 92 00:10:46,400 --> 00:10:47,170 Which one? 93 00:10:47,170 --> 00:10:49,290 Over there! 94 00:10:50,100 --> 00:10:51,370 - Stop him! - 'scuse me! 95 00:10:51,370 --> 00:10:52,630 Out of the way! 96 00:11:11,670 --> 00:11:12,860 You, wretch! 97 00:11:15,170 --> 00:11:16,270 Let's talk this over 98 00:11:16,270 --> 00:11:17,930 No license, no selling here! 99 00:11:19,800 --> 00:11:22,670 Sneaky monkeys like you are doing us heading! 100 00:11:22,670 --> 00:11:24,800 I'm only trying to make a living 101 00:11:24,800 --> 00:11:26,730 Shut your mouth! 102 00:11:30,700 --> 00:11:31,860 Get him!! 103 00:11:34,530 --> 00:11:35,890 Idiots! 104 00:11:39,040 --> 00:11:41,090 Teacher! 105 00:11:42,340 --> 00:11:45,100 Oh, my treasure! 106 00:11:45,440 --> 00:11:47,090 What am I to do?! 107 00:11:49,600 --> 00:11:53,230 You're getting younger, sir 108 00:11:58,240 --> 00:11:59,940 The precious mirror is broken 109 00:11:59,940 --> 00:12:02,590 and you are partly to blame 110 00:12:04,700 --> 00:12:08,730 If you paint me a picture worth ten thousand, I'll set him free 111 00:12:08,730 --> 00:12:12,370 If not, I'll make him my slave What do you think? 112 00:12:12,370 --> 00:12:13,860 A slave?! You wish... 113 00:12:13,970 --> 00:12:16,760 Try doing that, 114 00:12:16,870 --> 00:12:20,800 and I'll smash your skulls 115 00:12:22,100 --> 00:12:27,160 That clueless wretch! 116 00:12:31,600 --> 00:12:34,530 It's not a problem for a painter to paint a picture, 117 00:12:34,700 --> 00:12:38,160 but as you see, my hand... 118 00:12:38,300 --> 00:12:41,000 You can't paint then? 119 00:12:50,200 --> 00:12:55,100 What if the painting isn't worth the price of the mirror? 120 00:12:56,340 --> 00:12:59,560 All depends on the tip of his brush 121 00:13:00,940 --> 00:13:02,590 Paint! 122 00:13:49,200 --> 00:13:52,790 Take a sit here 123 00:14:25,670 --> 00:14:29,360 Looks like a vagabond monk 124 00:14:29,500 --> 00:14:32,300 It's the Monk Shide of Tang 125 00:14:33,340 --> 00:14:39,170 The saint that lived as a beggar to look after the poor all his life? 126 00:14:39,170 --> 00:14:42,370 If one can save a man with a painting, 127 00:14:42,370 --> 00:14:45,890 then that makes him a living Shide 128 00:14:48,370 --> 00:14:53,390 His wit and skills are worth a lot more than the price of the mirror 129 00:14:53,530 --> 00:14:57,830 Sirs, you owe him money 130 00:14:57,830 --> 00:14:59,430 Owe him instead? 131 00:15:01,240 --> 00:15:04,030 Shut up and bring out some wine! 132 00:15:12,240 --> 00:15:16,790 Wait! Sirs! 133 00:15:20,340 --> 00:15:23,700 Please take this puppy It looked so cute and yummy 134 00:15:23,700 --> 00:15:25,460 It'll be ready in few months 135 00:15:26,300 --> 00:15:30,130 Consider it a token of my gratitude 136 00:15:30,300 --> 00:15:33,360 You want to pay up with a pup 137 00:15:34,270 --> 00:15:36,870 I'll pay back properly when I become rich 138 00:15:36,870 --> 00:15:38,890 In a million years, perhaps? 139 00:15:39,530 --> 00:15:41,690 Know a good spot for genre painting? 140 00:15:41,800 --> 00:15:43,070 Genre painting? 141 00:15:43,070 --> 00:15:45,670 Paintings of ordinary people and activities 142 00:15:45,670 --> 00:15:48,200 Why would you want to paint such thing? 143 00:15:48,200 --> 00:15:51,000 Not landscape or angels? 144 00:15:51,000 --> 00:15:54,370 Can you tell us or not? 145 00:15:55,800 --> 00:15:58,170 Of course! I'll show you the best spot, sir! 146 00:15:58,500 --> 00:16:00,800 Show this young gentleman 147 00:16:41,730 --> 00:16:43,320 Vow! 148 00:17:44,200 --> 00:17:45,960 Where are you going? 149 00:17:52,690 --> 00:17:54,760 I said genre painting, not landscape! 150 00:17:54,760 --> 00:17:55,960 Shh... 151 00:18:11,890 --> 00:18:13,660 You haven't seen naked women before? 152 00:18:35,330 --> 00:18:41,750 - It feels so good - Lovely! 153 00:18:59,370 --> 00:19:02,330 It's great to be out 154 00:19:44,900 --> 00:19:48,860 Meek-looking ones are bigger perverts 155 00:19:51,560 --> 00:19:52,750 Over there! 156 00:19:54,130 --> 00:19:56,190 And there! 157 00:20:03,930 --> 00:20:06,490 Pay, if you want to watch! 158 00:20:10,400 --> 00:20:12,050 Out of the way! 159 00:20:15,160 --> 00:20:17,100 Hurry, hurry! 160 00:20:30,400 --> 00:20:32,220 Out of the way! 161 00:21:47,730 --> 00:21:51,830 There was no corruption of morality or betrayal in my father's days 162 00:21:51,830 --> 00:21:54,390 What bothers Your Majesty? 163 00:21:54,530 --> 00:22:01,400 You seem to be the only virtuous man in the court 164 00:22:03,160 --> 00:22:06,460 It's in the strength of your brush 165 00:22:08,100 --> 00:22:11,890 From those protesting for abolition of class system 166 00:22:12,490 --> 00:22:16,560 To those conspiring to bring down the King 167 00:22:16,700 --> 00:22:19,830 This country's in chaos 168 00:22:20,140 --> 00:22:23,760 When the King practices frugality by wearing hemp clothing 169 00:22:23,760 --> 00:22:27,630 How is it that his subjects are so corrupt and demoralized? 170 00:22:27,800 --> 00:22:31,200 It's because the time is peaceful under Your Majesty's ruling 171 00:22:31,200 --> 00:22:34,650 Maybe my wisdom is short 172 00:22:36,430 --> 00:22:38,630 That's not true, Your Majesty 173 00:22:41,200 --> 00:22:44,190 This is the weaver's workshop 174 00:22:44,460 --> 00:22:47,400 and the brass smith forge 175 00:22:48,130 --> 00:22:52,060 This is my version of your "Cultivation" 176 00:22:52,230 --> 00:22:55,960 It's natural for a pupil to follow the style of his teacher 177 00:22:56,270 --> 00:22:58,460 but a flower... 178 00:22:59,270 --> 00:23:02,790 cannot come in full bloom without revealing its inside 179 00:23:04,960 --> 00:23:06,990 I'll remember that, sir 180 00:23:08,030 --> 00:23:11,000 Find your own style and techniques 181 00:23:36,970 --> 00:23:39,340 "Heavenly tiger" 182 00:23:39,540 --> 00:23:42,800 No one can match you for details 183 00:23:43,800 --> 00:23:46,070 It's a masterpiece 184 00:23:46,070 --> 00:23:51,410 I heard your grandson saw your "Tiger" and bursted out crying in fear 185 00:23:51,530 --> 00:23:55,700 Now that there are two tigers I fear they might fight each other 186 00:23:57,810 --> 00:24:02,790 Nowadays watching my grandson is more pleasing than painting 187 00:24:03,000 --> 00:24:06,030 What pleases you, these days? 188 00:24:06,200 --> 00:24:10,940 My pleasure is exchanging conversations with the great master 189 00:24:10,940 --> 00:24:14,090 How's your pupil coming along? 190 00:24:17,400 --> 00:24:19,500 He's quite amazing 191 00:24:19,640 --> 00:24:24,000 You realize he's a baby tiger that your enemy planted under your wings? 192 00:24:24,140 --> 00:24:27,640 Were you afraid of me when I was your pupil? 193 00:24:27,640 --> 00:24:30,610 You are not? 194 00:24:32,230 --> 00:24:34,900 More excited than afraid 195 00:24:39,910 --> 00:24:42,260 Look what they're up to 196 00:24:49,710 --> 00:24:53,000 - Keep it down madam - Ow, that hurts! 197 00:24:53,440 --> 00:24:55,730 I'm just jealous! 198 00:24:58,840 --> 00:25:01,240 - My dear sir! - My precious! 199 00:25:20,780 --> 00:25:22,630 She's not your woman! 200 00:25:23,070 --> 00:25:24,370 You'll hurt yourselves! 201 00:25:44,000 --> 00:25:45,770 Come back! 202 00:25:49,470 --> 00:25:51,240 Come back inside 203 00:26:50,540 --> 00:26:51,830 You're blocking my view! 204 00:27:19,980 --> 00:27:23,960 Sexual Positions of Qing No. 5! 205 00:27:47,570 --> 00:27:49,440 Here, Here! 206 00:28:01,080 --> 00:28:04,230 Position No. 6! 207 00:28:30,240 --> 00:28:33,000 Position No. 7! 208 00:29:17,470 --> 00:29:18,510 Look who's here! 209 00:29:18,510 --> 00:29:22,090 What's a gentleman like you doing here? 210 00:29:23,100 --> 00:29:28,300 I worked my arse off for 7 years to be court painter 211 00:29:28,570 --> 00:29:31,870 You get to stand in front of the King after only 1 year?! 212 00:29:31,870 --> 00:29:34,030 Leave me in peace! 213 00:29:35,370 --> 00:29:38,670 Hey, what's this? 214 00:29:42,370 --> 00:29:43,770 Give it back! 215 00:29:48,070 --> 00:29:49,770 Crawl! 216 00:29:51,530 --> 00:29:54,800 Trying to pierce me with a girlie stare? 217 00:29:55,600 --> 00:29:58,770 On your fours now, or the picture gets it! 218 00:30:00,280 --> 00:30:01,400 No! 219 00:30:01,530 --> 00:30:02,860 Crawl! 220 00:30:15,640 --> 00:30:17,260 Now! 221 00:30:29,470 --> 00:30:33,330 Now we're talking 222 00:30:35,570 --> 00:30:40,030 Like father like son 223 00:30:40,180 --> 00:30:43,500 After your father got thrown out for lack of skills, 224 00:30:43,500 --> 00:30:45,800 he crawled like a dog and kissed KIM Hong-do's arse... 225 00:30:45,800 --> 00:30:48,970 to get you into Dohwaseo, right? 226 00:30:49,110 --> 00:30:51,100 You're as good as your father 227 00:30:52,500 --> 00:30:53,830 Who the hell...?! 228 00:31:01,230 --> 00:31:02,770 Stop it! 229 00:31:23,220 --> 00:31:24,590 I can go by myself from here 230 00:31:24,590 --> 00:31:27,960 There are drunkards and rough men out here 231 00:31:27,960 --> 00:31:30,020 It's no place for a woman... 232 00:31:31,430 --> 00:31:32,680 I mean... 233 00:31:43,650 --> 00:31:44,810 Hey 234 00:32:17,620 --> 00:32:19,180 Walk safely 235 00:32:49,790 --> 00:32:51,810 Kang-mu wins! 236 00:32:56,150 --> 00:32:57,310 Sir! 237 00:33:04,090 --> 00:33:05,950 Did you see my twist throw? 238 00:33:06,050 --> 00:33:08,320 It was totally my game! 239 00:33:08,490 --> 00:33:12,680 I'll win the prize bull and pay for what I owe you! 240 00:33:12,850 --> 00:33:14,590 I'm touched at the thought 241 00:33:14,590 --> 00:33:16,280 Little sir isn't here today? 242 00:33:27,790 --> 00:33:30,660 I made this for you 243 00:33:35,090 --> 00:33:37,990 Three more games to win! Don't go anywhere! 244 00:33:43,150 --> 00:33:45,240 Where is the weaver's workshop? 245 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Yun-bok 246 00:33:50,360 --> 00:33:51,940 Sir 247 00:33:57,720 --> 00:33:59,830 "Wrestling" 248 00:33:59,830 --> 00:34:01,390 Teacher, 249 00:34:01,390 --> 00:34:03,890 Spectators look down into ring whereas 250 00:34:03,890 --> 00:34:06,990 wrestlers' perspective is from down up 251 00:34:06,990 --> 00:34:09,860 Why did you incorporate both viewpoints into one picture? 252 00:34:09,990 --> 00:34:14,280 A man's eyes see what his heart desires to see 253 00:34:17,690 --> 00:34:20,750 What's your heart looking these days? 254 00:34:30,330 --> 00:34:32,440 Prize 255 00:34:33,620 --> 00:34:36,920 Sir, I have to go somewhere 256 00:34:37,120 --> 00:34:40,430 Curfew bell will toll soon What if you run into patrol men? 257 00:34:40,430 --> 00:34:42,540 I'll be back before then 258 00:36:53,890 --> 00:36:58,020 "Lovers under the moon" Late night, only the lovers know their feelings 259 00:37:36,050 --> 00:37:37,750 "Hero at the brothel" 260 00:37:37,890 --> 00:37:39,660 She's not your woman! 261 00:37:39,660 --> 00:37:42,210 You'll hurt yourselves! 262 00:37:44,720 --> 00:37:47,450 Come see me again tomorrow 263 00:37:50,430 --> 00:37:53,210 "A widow's lust in spring" Look what they're up to 264 00:37:55,890 --> 00:37:57,510 Keep it down, ma'am 265 00:37:59,790 --> 00:38:03,150 Ow, it hurts! I'm just jealous 266 00:38:03,150 --> 00:38:06,120 "Nothing happened here" 267 00:38:06,120 --> 00:38:07,620 You're back early 268 00:38:07,620 --> 00:38:09,990 You think I don't know what you've been up to? 269 00:38:09,990 --> 00:38:12,920 "A boat party" 270 00:38:15,220 --> 00:38:18,120 You, naughty minx 271 00:38:18,260 --> 00:38:21,820 You're the one out playing during mourning period 272 00:38:21,820 --> 00:38:23,610 You're right about that! 273 00:39:38,620 --> 00:39:42,280 "A secret meeting under the moon" 274 00:39:59,520 --> 00:40:03,710 Hurry now or we'll miss the ship! 275 00:40:07,760 --> 00:40:12,380 I'm leaving this in your hand 'coz you seem trust-worthy 276 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 Don't you worry about it! 277 00:40:15,090 --> 00:40:19,490 Let's go! No one here can count 278 00:40:25,050 --> 00:40:26,320 A woman's bosoms 279 00:40:26,320 --> 00:40:29,310 must always be covered except for breastfeeding 280 00:40:29,490 --> 00:40:36,250 A widow watching dog copulation? Utterly outrageous! 281 00:40:36,250 --> 00:40:38,720 You scold me for my wrong doings 282 00:40:38,720 --> 00:40:41,190 How come you don't scold him for prying and tattling? 283 00:40:41,190 --> 00:40:43,850 How dare you talk back? 284 00:40:44,150 --> 00:40:46,590 His Majesty the King! 285 00:40:53,450 --> 00:40:55,190 I shall teach you a lesson 286 00:40:55,190 --> 00:40:58,280 This will be your last day at Dohwaseo 287 00:41:03,190 --> 00:41:05,120 "Village school" 288 00:41:09,560 --> 00:41:12,080 I was so pleased with Kim Hong-do's painting 289 00:41:12,080 --> 00:41:14,850 I came to pay a visit 290 00:41:14,990 --> 00:41:18,390 Have copies made of this painting 291 00:41:18,390 --> 00:41:22,820 and distribute to all court officials 292 00:41:22,820 --> 00:41:25,150 Yes, Your Majesty 293 00:41:42,820 --> 00:41:44,620 Who painted these? 294 00:41:44,750 --> 00:41:47,750 Hyewon SHIN Yun-bok, Your Majesty 295 00:41:47,890 --> 00:41:52,710 Disciplinary action was being taken 296 00:41:55,150 --> 00:41:57,950 Why did you make such paintings? 297 00:41:59,190 --> 00:42:00,920 Speak up 298 00:42:03,650 --> 00:42:05,420 Speak up, I said! 299 00:42:05,420 --> 00:42:13,020 Hyewon has disgraced the court and brought shame to Dohwaseo with vulgarity 300 00:42:13,020 --> 00:42:16,520 I beg your Majesty to punish him severely... 301 00:42:16,520 --> 00:42:18,750 The paintings are not vulgar, Your Majesty 302 00:42:20,030 --> 00:42:21,260 What? 303 00:42:21,260 --> 00:42:24,720 Interpretation is in the eyes of the beholder 304 00:42:24,720 --> 00:42:32,380 The paintings are satirical of corrupt noblemen and courtesans 305 00:42:32,380 --> 00:42:38,090 In the eyes of lewd-minded the pictures may seem indecent... 306 00:42:38,090 --> 00:42:39,860 That's not true, Your Majesty! 307 00:42:39,860 --> 00:42:45,840 Obscenity is obvious to any eyes Please see here! 308 00:42:46,020 --> 00:42:50,290 A widow watching mating of dogs and her servant pinching her thy 309 00:42:50,290 --> 00:42:54,490 How can such behavior be described anything other than obscene? 310 00:42:54,490 --> 00:42:58,660 And the flowing creeks and rocks in the background... 311 00:42:58,660 --> 00:43:02,110 are clearly a lewd depiction of female genital... 312 00:43:02,280 --> 00:43:04,190 of... a graphic depiction of... 313 00:43:04,190 --> 00:43:08,210 female anatomy 314 00:43:08,390 --> 00:43:14,150 Whether meant as satire or joke, 315 00:43:14,150 --> 00:43:17,320 Too much is never better than lacking 316 00:43:17,660 --> 00:43:21,350 Exercise self-disciple and cleanse your mind 317 00:43:22,880 --> 00:43:26,660 Your father sent me a letter 318 00:43:26,660 --> 00:43:28,990 It's full of worries for his son's progress 319 00:43:28,990 --> 00:43:32,940 My paintings weren't meant to be satirical 320 00:43:33,090 --> 00:43:39,020 I never meant to harm or make fun of anyone 321 00:43:39,460 --> 00:43:43,940 If they weren't satirical then they were lewd paintings 322 00:43:45,220 --> 00:43:47,090 Why do you condemn my paintings? 323 00:43:47,220 --> 00:43:48,890 Condemn? 324 00:43:48,890 --> 00:43:50,790 What I painted were natural humans 325 00:43:50,930 --> 00:43:55,720 The natural weakness of minds easily seduced and swayed by love 326 00:43:56,120 --> 00:44:00,250 I thought you would understand, of all people! 327 00:44:01,090 --> 00:44:02,780 What rubbish!? 328 00:44:02,780 --> 00:44:05,690 You made vile paintings 329 00:44:05,690 --> 00:44:07,880 Labelling them beautiful won't make them beautiful 330 00:44:08,020 --> 00:44:10,590 I can endure your insulting me but 331 00:44:10,590 --> 00:44:14,290 I cannot allow you to insult my work 332 00:44:14,290 --> 00:44:18,620 Enough! Do you want to get expelled from the court? 333 00:44:36,760 --> 00:44:41,610 I was asked to look after it while he's away on business 334 00:44:45,350 --> 00:44:47,080 Merchant KIM's warehouse 335 00:44:47,260 --> 00:44:50,550 He only allows handful of men here and changes the lock frequently 336 00:45:01,090 --> 00:45:02,980 How do they make this? 337 00:45:24,320 --> 00:45:25,750 You're free 338 00:53:06,760 --> 00:53:10,160 You haven't visited in 3 years... 339 00:53:13,820 --> 00:53:16,190 You said you'll never come back 340 00:53:40,690 --> 00:53:44,210 Look how hot it is 341 00:54:16,390 --> 00:54:20,620 I know who you would rather embrace 342 00:54:23,550 --> 00:54:26,920 but it's me you're holding in your arms tonight 343 00:54:26,920 --> 00:54:28,580 Please, don't go! 344 00:55:34,050 --> 00:55:35,680 Looky! 345 00:55:37,820 --> 00:55:39,620 You filthy faggot! 346 00:55:39,620 --> 00:55:42,320 How did it feel? 347 00:55:42,320 --> 00:55:43,580 Let go! 348 00:55:47,420 --> 00:55:51,330 Tell me, is that how you won the heart of Master KIM? 349 00:55:51,330 --> 00:55:56,490 You, vile two-faced faggot! 350 00:55:56,490 --> 00:55:59,480 Let me have a piece of you, too! 351 00:56:14,850 --> 00:56:16,180 Choose! 352 00:56:16,360 --> 00:56:19,650 Die for contempt of the court or leave for good! 353 00:56:36,620 --> 00:56:38,460 Now that I'm leaving, 354 00:56:38,460 --> 00:56:41,440 I'm remorseful of the wrong I did you in envy 355 00:56:41,920 --> 00:56:44,080 Please accept my apology 356 00:56:44,520 --> 00:56:47,850 I cannot take your cup but I'm happy to forget the past 357 00:56:48,460 --> 00:56:50,020 Thank you 358 00:56:51,720 --> 00:56:53,180 Bring in the girls 359 00:56:54,090 --> 00:56:55,620 Sirs! 360 00:56:55,620 --> 00:56:58,920 I almost died waiting! 361 00:56:59,190 --> 00:57:03,350 You won't say no to women, surely? This is how men make up 362 00:57:03,350 --> 00:57:04,290 Sure is! 363 00:57:04,290 --> 00:57:09,880 You're so fair 364 00:57:10,090 --> 00:57:13,540 Let's see if your thing is good-looking, too 365 00:57:14,850 --> 00:57:16,620 I need the loo... 366 00:57:20,890 --> 00:57:26,150 Don't bother with the trip I'll take care of your waterworks 367 00:57:32,120 --> 00:57:34,350 Let me accompany you, dear sir 368 00:57:39,590 --> 00:57:42,020 Let's see! Let's see! 369 00:57:46,690 --> 00:57:49,890 Wait for your turn! 370 00:58:05,590 --> 00:58:08,420 He is a true player 371 00:58:09,120 --> 00:58:13,710 How he teases her 372 00:58:55,990 --> 00:58:59,250 What's there to see? 373 00:59:10,330 --> 00:59:15,580 What's so great about painting? Is it worth living a lie? 374 00:59:17,890 --> 00:59:20,150 Thank you for helping me out 375 00:59:20,930 --> 00:59:26,550 Maybe you can sacrifice even love? 376 00:59:29,930 --> 00:59:32,180 How about this 377 00:59:35,220 --> 00:59:38,280 Look at the color! 378 00:59:38,920 --> 00:59:40,480 This one? 379 00:59:41,650 --> 00:59:44,720 Man, you're picky! We've been doing this all day 380 00:59:47,620 --> 00:59:51,090 You have an eye for treasure! 381 00:59:51,090 --> 00:59:52,120 This one here? 382 00:59:52,120 --> 00:59:55,520 Good choice! It'll capture any woman's heart... 383 01:00:05,550 --> 01:00:09,460 It's too elegant for my taste I've not worn it once 384 01:00:09,620 --> 01:00:14,380 It'll take at least a month to get a dress made. So, how about it? 385 01:00:17,460 --> 01:00:20,160 You don't want it because it belongs to a courtesan? 386 01:00:20,160 --> 01:00:24,780 Why are you being so kind? 387 01:00:27,160 --> 01:00:31,670 I can spot a good man That's why 388 01:00:32,220 --> 01:00:35,410 How much is the dress? I don't have much on me... 389 01:00:39,660 --> 01:00:43,820 I received this from the man who I wanted to marry 390 01:00:43,820 --> 01:00:46,790 I told him I wanted to be with him during the day as well as nights 391 01:00:46,790 --> 01:00:48,620 He gave me this beautiful dress 392 01:00:48,620 --> 01:00:50,960 and never came back 393 01:00:51,190 --> 01:00:54,850 I can see you'll never betray your woman 394 01:00:54,850 --> 01:01:00,720 Woman who wears this will be happy and that'll make me happy 395 01:01:26,720 --> 01:01:30,350 The lines are wrong They're weak and shaky 396 01:01:32,950 --> 01:01:35,920 Keep redrawing them until you get it right 397 01:01:41,330 --> 01:01:45,580 I'm planning to go somewhere tomorrow 398 01:01:46,250 --> 01:01:50,590 I've seen the hearts of men while painting the commoners 399 01:01:50,930 --> 01:01:58,060 My desire to see more is so strong I can't sleep at night 400 01:01:58,060 --> 01:02:01,360 You are a court painter who knows the morals and laws of painting 401 01:02:01,360 --> 01:02:05,480 You must always discipline yourself when come in contact with the lowly 402 01:02:06,360 --> 01:02:08,860 Too much is never better than lacking 403 01:02:08,860 --> 01:02:10,130 But sir... 404 01:02:10,130 --> 01:02:14,750 The exams are not far away Refrain yourself from outings 405 01:02:14,750 --> 01:02:17,350 Focus wholly on practice 406 01:02:54,220 --> 01:02:57,950 I want to see how beautiful you are 407 01:03:31,160 --> 01:03:32,340 Look 408 01:03:33,420 --> 01:03:35,780 You're the fairest of all of Joseon 409 01:03:43,050 --> 01:03:45,320 I hope to make a good sale on this trip 410 01:03:45,320 --> 01:03:49,690 so I can buy you new equipments 411 01:03:49,830 --> 01:03:51,880 Why are we going to the temple? 412 01:03:51,880 --> 01:03:53,280 So I can pray 413 01:03:53,420 --> 01:03:56,250 I'll pray that we live together happily, 414 01:03:56,250 --> 01:03:58,590 painting pictures and making mirrors 415 01:04:10,060 --> 01:04:12,780 For your view, ma'am 416 01:04:12,920 --> 01:04:15,080 Let's have a look 417 01:04:15,820 --> 01:04:17,380 Where are you going? 418 01:04:17,590 --> 01:04:21,680 - What are all these? - He brought everything! 419 01:04:21,680 --> 01:04:24,410 It's the musk from silver deer 420 01:04:24,720 --> 01:04:28,590 If only I can make any use of it 421 01:04:28,590 --> 01:04:34,220 Wear it in front of your husband and he'll be all over you like a mad dog 422 01:04:34,220 --> 01:04:38,450 Like a dog? I'll take all of it! 423 01:04:39,830 --> 01:04:41,810 I don't see Madam YOON 424 01:04:42,150 --> 01:04:44,120 Is she still praying? 425 01:04:44,290 --> 01:04:47,190 She spends all her life praying 426 01:04:47,190 --> 01:04:52,280 How many years has it been? It'll be quicker to find a donor 427 01:05:19,060 --> 01:05:20,460 Father! 428 01:05:22,820 --> 01:05:25,790 If I fail to produce an heir again... 429 01:05:25,790 --> 01:05:27,690 I'll be thrown out 430 01:06:20,760 --> 01:06:23,410 This is the mirror that shows one's sins from present life 431 01:06:23,690 --> 01:06:28,620 When a man dies, the hell lord places him in front of the mirror 432 01:06:29,060 --> 01:06:32,710 Then it reveals all that he has done in his life 433 01:06:35,690 --> 01:06:37,420 Because of you... 434 01:06:37,420 --> 01:06:39,390 Our family lost its only heir 435 01:06:40,430 --> 01:06:44,010 How dare a girl try to paint! 436 01:06:56,560 --> 01:06:58,680 Arrest all! Monks and women regardless! 437 01:06:59,660 --> 01:07:00,990 Arrest all! 438 01:07:02,720 --> 01:07:04,020 Come here! 439 01:07:05,520 --> 01:07:07,560 By the royal order of His Majesty the King! 440 01:07:07,560 --> 01:07:08,960 Let go of me! 441 01:07:11,750 --> 01:07:13,880 Do you know who I am?! 442 01:07:53,620 --> 01:07:56,380 - Kang-mu! - Go! Run! 443 01:08:15,150 --> 01:08:17,310 I'll be right behind you 444 01:08:19,360 --> 01:08:22,370 I promise! I'll find you no matter what! 445 01:09:34,590 --> 01:09:36,080 Yun-bok! 446 01:09:49,490 --> 01:09:52,970 I can't lose you 447 01:11:40,160 --> 01:11:41,810 Subject 448 01:11:41,950 --> 01:11:44,420 Exquisite Beauty 449 01:11:51,430 --> 01:11:58,880 Those who pass this exam will serve the King in close vicinity 450 01:11:59,020 --> 01:12:01,950 You shall all do your best 451 01:12:08,020 --> 01:12:09,120 Madam! 452 01:12:09,120 --> 01:12:10,280 Sod it! 453 01:12:10,430 --> 01:12:13,010 How am I to live with this shame? 454 01:12:20,430 --> 01:12:23,710 Looking at it gives me hard-on 455 01:12:24,250 --> 01:12:26,860 I'll keep this by the bed 456 01:12:26,860 --> 01:12:28,480 and do my wife everyday 457 01:12:28,620 --> 01:12:30,590 With your wife, you'll need that 458 01:12:30,590 --> 01:12:32,710 What?! 459 01:12:35,050 --> 01:12:39,550 Life's unfair. You know that... 460 01:12:40,130 --> 01:12:42,320 By King's order, we arrest all those 461 01:12:42,320 --> 01:12:46,120 committing adultery in temples 462 01:12:46,120 --> 01:12:49,060 and their rich families get them out 463 01:12:51,920 --> 01:12:55,680 Be consoled that your life has saved many 464 01:12:55,990 --> 01:12:57,690 After the execution tomorrow, 465 01:12:57,690 --> 01:13:01,180 the temples and brothels will be quiet for a while 466 01:13:01,820 --> 01:13:04,980 Have a drink 467 01:13:16,420 --> 01:13:17,790 What brings you here 468 01:13:17,790 --> 01:13:20,520 so early in the day? 469 01:13:21,750 --> 01:13:27,420 The dress that I gave you I haven't seen you wear it 470 01:13:27,690 --> 01:13:36,050 Something must have bothered you You came to see me so early 471 01:13:37,020 --> 01:13:39,250 What did you do with the dress? 472 01:13:39,390 --> 01:13:43,490 I get more than ten rolls of silk as gift every month 473 01:13:43,490 --> 01:13:47,080 How can I remember a piece of cloth that I received 3 years ago? 474 01:13:47,220 --> 01:13:51,650 My servant sold it at the market Perhaps she gave it to her niece 475 01:13:51,650 --> 01:13:54,810 You're wrong to think you know men's mind 476 01:13:56,420 --> 01:14:00,950 How dare I do that? 477 01:14:01,950 --> 01:14:04,580 but I know a little about a man's body 478 01:14:07,490 --> 01:14:09,760 Likewise, I cannot know your thoughts 479 01:14:09,760 --> 01:14:12,410 but I know your body inside out 480 01:14:25,720 --> 01:14:27,850 I'll give you my all 481 01:14:28,090 --> 01:14:31,850 I'll stay with you and do everything you ask of me 482 01:14:32,350 --> 01:14:35,750 Please save Kang-mu 483 01:14:43,220 --> 01:14:50,490 I have been greatly shocked and saddened by the recent atrocities 484 01:14:50,490 --> 01:14:52,420 committed by these criminals 485 01:14:52,420 --> 01:14:57,790 the extent to which people abandon values that constitute this country 486 01:14:57,890 --> 01:15:03,650 has become truly unacceptable... 487 01:15:10,990 --> 01:15:14,880 You take after your father 488 01:15:15,790 --> 01:15:19,050 It puzzles me... 489 01:15:19,590 --> 01:15:22,950 My arrows hit the target every time 490 01:15:22,950 --> 01:15:26,820 Why do my orders fail to do that? 491 01:15:27,220 --> 01:15:33,150 Mastering archery takes one man but politics take many men 492 01:15:33,420 --> 01:15:38,420 Why you asking me a tough favor? 493 01:15:38,420 --> 01:15:43,850 Because I believe in the great goodness of Your Majesty 494 01:16:08,460 --> 01:16:09,460 No... 495 01:16:09,460 --> 01:16:11,290 No! No! 496 01:16:11,450 --> 01:16:15,350 No... No... 497 01:16:20,690 --> 01:16:21,840 No! 498 01:16:42,950 --> 01:16:44,250 Stop the execution! 499 01:16:47,890 --> 01:16:49,060 It's the order of the King! 500 01:16:49,060 --> 01:16:50,790 His Majesty the King has reduced the penalty 501 01:16:50,790 --> 01:16:52,150 Halt the execution! 502 01:16:52,150 --> 01:16:54,350 The sinner is to be banished to Isle of Geoje 503 01:17:38,220 --> 01:17:41,350 Sir, please 504 01:17:41,980 --> 01:17:46,920 tell her not to worry... tell her that I'm okay 505 01:17:48,290 --> 01:17:51,260 Be grateful that you're saved 506 01:17:51,430 --> 01:17:53,890 and don't ever come back 507 01:17:53,890 --> 01:17:57,290 Step aside! We have a long way to go 508 01:18:07,220 --> 01:18:12,480 I must be getting old I seem to see spirits these days 509 01:18:13,950 --> 01:18:17,790 I saw your brother in my dream 510 01:18:17,790 --> 01:18:21,580 He was shedding blood tears 511 01:18:21,780 --> 01:18:25,980 I kept wiping them but they wouldn't stop 512 01:18:26,760 --> 01:18:30,820 How will I see his face after I die? 513 01:18:35,820 --> 01:18:41,510 Listen carefully. The only way to rectify the wrongs you did him 514 01:18:41,650 --> 01:18:44,950 is to suck out KIM Hong-do dry 515 01:18:44,950 --> 01:18:48,820 and become the greatest court painter 516 01:19:19,590 --> 01:19:23,480 Prepare yourself for the court 517 01:20:18,890 --> 01:20:21,260 I know you aren't being true to your heart 518 01:20:22,720 --> 01:20:24,650 I only hope there is be no more sadness because of me 519 01:21:30,030 --> 01:21:38,150 I was the happiest when there was nothing but painting between us 520 01:21:40,590 --> 01:21:45,210 Such moment never existed 521 01:21:45,890 --> 01:21:52,280 You know that from the beginning my intentions weren't innocent 522 01:21:57,660 --> 01:22:04,020 I had no choice but to love even that 523 01:23:10,230 --> 01:23:14,740 Commutation, it sure is! Half of them die on the way 524 01:23:14,920 --> 01:23:19,590 Shall we head back now? It looks like he's almost done up 525 01:23:19,590 --> 01:23:21,980 We'll get in trouble if we're caught 526 01:23:22,220 --> 01:23:23,980 Stop! 527 01:24:08,690 --> 01:24:10,620 I prayed... 528 01:24:12,220 --> 01:24:15,020 I would see you one more time before I die 529 01:24:16,520 --> 01:24:18,350 All because of me... 530 01:24:27,920 --> 01:24:32,410 Not your fault. Never! 531 01:25:01,260 --> 01:25:03,680 is certainly a woman 532 01:25:15,190 --> 01:25:20,890 So busy keeping the King company maybe you'll be made his concubine 533 01:25:23,020 --> 01:25:25,450 Kang-mu is back 534 01:25:25,950 --> 01:25:28,920 He's with your beloved pupil 535 01:25:29,460 --> 01:25:32,650 I think they're running away tonight 536 01:25:32,650 --> 01:25:34,640 That cannot be! 537 01:25:43,050 --> 01:25:47,550 You really don't know women, do you? 538 01:25:48,020 --> 01:25:51,920 Or is it love that you don't know? 539 01:26:21,430 --> 01:26:23,650 It's late Why are you still up? 540 01:26:24,320 --> 01:26:27,480 I was waiting for you 541 01:26:27,660 --> 01:26:30,350 Something bothering you? 542 01:26:32,550 --> 01:26:40,720 No. I thought that I never gave you anything 543 01:26:40,960 --> 01:26:44,320 I want to present you a painting 544 01:29:25,450 --> 01:29:26,850 Don't go... 545 01:29:32,050 --> 01:29:33,610 Please! 546 01:29:48,690 --> 01:29:50,780 Let's bring him into the house 547 01:29:51,030 --> 01:29:54,140 He can live with us and help you paint 548 01:30:25,590 --> 01:30:30,850 Are you certain about your accusations? 549 01:30:31,960 --> 01:30:33,610 Tonight it is 550 01:30:34,350 --> 01:30:38,190 It's your only chance to get rid of them 551 01:31:47,360 --> 01:31:49,720 The poison will start spreading soon 552 01:31:50,160 --> 01:31:52,090 I have the antidote 553 01:31:52,750 --> 01:31:57,350 but if you make another step, I can't give it to you 554 01:31:59,160 --> 01:32:00,920 Give her up! 555 01:32:01,130 --> 01:32:03,680 You can't do anything for her 556 01:32:03,890 --> 01:32:07,690 I can't let her throw her life away and live as an exile for the rest of her life 557 01:32:07,820 --> 01:32:09,520 Is that it? 558 01:32:09,990 --> 01:32:12,190 Is that the reason? 559 01:32:15,520 --> 01:32:17,680 We don't want much 560 01:32:18,220 --> 01:32:23,720 We just want to be with each other for the rest of our lives 561 01:32:23,720 --> 01:32:29,350 How long do you think that feeling will last? 562 01:32:29,620 --> 01:32:33,980 You either live the moment and die or live with the memories 563 01:32:34,990 --> 01:32:36,920 You can't have it both ways 564 01:33:48,860 --> 01:33:54,750 Erase her from your memories Don't ever see her again 565 01:33:55,050 --> 01:33:57,320 Her face, the eyes, the smile 566 01:33:57,320 --> 01:33:59,950 Wipe it clean off your heart 567 01:34:02,720 --> 01:34:06,020 I beg of you. Please... 568 01:34:25,750 --> 01:34:29,090 I've never loved her half-heartedly 569 01:34:29,220 --> 01:34:32,090 Never once been untruthful with my heart 570 01:34:34,020 --> 01:34:38,420 You don't know what it has been for me! 571 01:37:32,190 --> 01:37:35,710 No... No! 572 01:37:52,350 --> 01:37:58,120 Hyewon joined Dohwaseo under false pretence of a man 573 01:37:58,290 --> 01:38:01,590 and by doing so, brought the court into contempt 574 01:38:01,890 --> 01:38:06,090 I beg Your Majesty to record her wrongdoings in the book 575 01:38:06,090 --> 01:38:08,920 so the shame will pass down to generations yonder 576 01:38:08,920 --> 01:38:11,930 I beg you also to punish her father and KIM Hong-do 577 01:38:11,930 --> 01:38:17,150 for conspiring the evil deed 578 01:38:17,720 --> 01:38:20,990 Why did you deceive my trust? 579 01:38:23,720 --> 01:38:28,380 You spoke of virtues in front of me 580 01:38:28,760 --> 01:38:32,270 but you disdained the court with lewd pictures 581 01:38:32,650 --> 01:38:36,550 I have no shame for my paintings 582 01:38:38,860 --> 01:38:41,760 They are what my hand painted 583 01:38:42,350 --> 01:38:46,510 The frailty of human that is in love is so beautiful, 584 01:38:48,390 --> 01:38:51,160 so beautiful, I had to paint them. 585 01:39:02,020 --> 01:39:09,020 Your Majesty! That poor child painted 586 01:39:09,020 --> 01:39:12,780 thousands of pictures for her dead brother 587 01:39:13,220 --> 01:39:17,180 All she wanted was to paint 588 01:39:17,180 --> 01:39:22,320 I used her passion to fulfill my greed 589 01:39:22,320 --> 01:39:27,680 I am solely to blame for the crime she committed 590 01:39:27,680 --> 01:39:29,980 Please, kill me 591 01:39:29,980 --> 01:39:31,820 Be quiet! 592 01:39:32,850 --> 01:39:35,880 Remove that prisoner's tongue! 593 01:39:36,110 --> 01:39:38,580 Hyewon and KIM Hong-do shall be beheaded! 594 01:39:39,780 --> 01:39:41,270 Your Majesty! 595 01:39:41,420 --> 01:39:43,820 KIM Hong-do has served the court 596 01:39:43,920 --> 01:39:46,610 with undeterred loyalty 597 01:39:46,750 --> 01:39:49,780 It would be unjust to punish him 598 01:39:49,780 --> 01:39:53,150 without determining the extent of his involvement in the affair 599 01:39:53,350 --> 01:39:56,440 Please have mercy! 600 01:39:57,920 --> 01:40:00,710 Take them away 601 01:40:00,820 --> 01:40:06,150 Interrogate them until cries of remorse are heard from their proud mouths 602 01:40:31,520 --> 01:40:34,080 Why didn't you say anything? 603 01:40:41,420 --> 01:40:42,650 Set him free 604 01:40:42,750 --> 01:40:44,280 His Majesty wishes to set him free 605 01:40:57,150 --> 01:40:59,840 You refuse to speak? 606 01:41:05,190 --> 01:41:09,950 Then, let the picture speak your mind 607 01:41:16,180 --> 01:41:21,680 Teacher has always disapproved of my paintings 608 01:41:23,050 --> 01:41:28,810 He only found out last night that I was a woman 609 01:41:29,120 --> 01:41:31,240 Last night, 610 01:41:31,620 --> 01:41:36,050 I had a row with the mirror-maker 611 01:41:36,380 --> 01:41:42,290 and have accidentally killed him 612 01:41:44,190 --> 01:41:47,510 Teacher found out 613 01:41:47,880 --> 01:41:53,580 and captured me before the troops arrived 614 01:41:53,990 --> 01:41:59,970 If that is the truth, you shall not avoid death penalty 615 01:42:02,050 --> 01:42:06,780 It's the truth, Your Majesty! 616 01:42:38,920 --> 01:42:41,510 I destroyed her innocence 617 01:42:42,290 --> 01:42:46,340 Unprejudiced insight that saw beauty 618 01:42:47,120 --> 01:42:51,520 in what others condemned as filth 619 01:42:52,090 --> 01:42:55,320 I destroyed it with my lust 620 01:42:56,650 --> 01:43:00,020 One can only live so long 621 01:43:02,290 --> 01:43:05,150 I'm not afraid of death 622 01:43:09,780 --> 01:43:13,620 My only remorse is that 623 01:43:16,050 --> 01:43:18,520 I couldn't defend her innocence 624 01:43:32,350 --> 01:43:37,040 Hyewon SHIN Yun-bok who brought shame to Dowhaseo shall be banished 625 01:43:37,350 --> 01:43:39,940 KIM Hong-do shall be pardoned 626 01:44:00,350 --> 01:44:01,840 Why... 627 01:44:04,990 --> 01:44:11,910 Why did you go through with that to save me? 628 01:44:56,080 --> 01:44:58,070 Under a thin coat 629 01:44:58,420 --> 01:45:01,150 the love filling her tender bosom, 630 01:45:01,290 --> 01:45:05,150 I convey through the tip of the brush 42812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.