Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,840 --> 00:01:50,714
SKIES ABOVE THE LANDSCAPE
2
00:02:38,400 --> 00:02:42,473
Oh Allah most gracious,
what is this!
3
00:02:48,720 --> 00:02:51,553
This is nothing. Here. Gone.
4
00:02:56,360 --> 00:02:59,591
I was bored, so you know.
When a man is alone.
5
00:03:01,760 --> 00:03:03,398
I'm Deborah.
6
00:03:07,440 --> 00:03:09,510
Came with the wind.
Lost control.
7
00:03:15,200 --> 00:03:16,553
What is this place?
8
00:03:24,240 --> 00:03:25,514
Do you speak English?
9
00:03:30,160 --> 00:03:36,315
Mehmed, Mehmed.
- You don't speak any language?
10
00:03:40,480 --> 00:03:45,634
Oh, fuck, my phone!
Oh, I don't believe this.
11
00:03:50,880 --> 00:03:52,154
Oh, my phone!
12
00:03:57,160 --> 00:04:00,311
What is the name of this village?
13
00:04:01,640 --> 00:04:03,596
The village over there?
What is the name of it?
14
00:04:06,960 --> 00:04:09,155
Do you have a telephone?
15
00:04:09,560 --> 00:04:13,030
Ah, the telephone.
- Yes, that's right.
16
00:04:13,440 --> 00:04:18,036
I don't have one.
But Dzevad does, in the village.
17
00:04:19,280 --> 00:04:22,033
Down in the village.
A couple of hours away
18
00:04:22,240 --> 00:04:24,435
from here is Dzevad,
has a phone that works.
19
00:04:25,440 --> 00:04:28,159
I'll take you. But first
we go to the village.
20
00:04:29,640 --> 00:04:31,949
The telephone, right?
- Yes, the telephone.
21
00:04:32,400 --> 00:04:35,198
Yes, that's great, let's go.
- And what about this?
22
00:04:35,920 --> 00:04:36,875
Fuck it!
23
00:04:40,080 --> 00:04:42,196
Well, I'll come back for it later,
when I come back for the cow.
24
00:04:42,400 --> 00:04:43,992
I could use it, maybe.
25
00:04:45,600 --> 00:04:49,229
Listen, get me a telephone. I
will pay you as much as you want.
26
00:04:49,760 --> 00:04:54,356
All right? - Yes, the phone.
- My God where am I?
27
00:05:20,120 --> 00:05:24,875
God bless you, bird.
God bless you.
28
00:05:33,440 --> 00:05:35,032
Dad, don't!
29
00:05:35,560 --> 00:05:37,596
Don't do it Dad, don't!
- I won't. Just to.
30
00:05:37,800 --> 00:05:40,075
Don't slay him!
- Just to trim his tail a bit.
31
00:05:40,280 --> 00:05:43,397
No you won't, let him go.
- Just the tail, you lunatic!
32
00:05:44,040 --> 00:05:50,275
Let him go! - Crazy child. - Let
go of him! Come here rooster!
33
00:05:54,000 --> 00:05:55,752
Good afternoon, Mehmed.
- Good afternoon.
34
00:05:56,280 --> 00:05:58,589
Where did you find the lady?
- None of your business.
35
00:06:08,640 --> 00:06:13,077
And Sarajevo?
It's in that direction.
36
00:06:13,560 --> 00:06:16,597
But we have quite a bit
of walking to do.
37
00:06:16,760 --> 00:06:19,672
What? - More, more to go.
38
00:06:22,760 --> 00:06:27,038
Let go of him.
Mother, he killed my rooster!
39
00:06:27,320 --> 00:06:30,278
Is this your house? - I know,
the chaos is all around.
40
00:06:30,480 --> 00:06:34,519
No time, you know.
It's not luxurious, however.
41
00:06:38,560 --> 00:06:40,471
The motorcycle. Mine.
42
00:06:46,640 --> 00:06:48,835
Wait here a minute. Mother!
43
00:06:54,560 --> 00:06:55,788
Good afternoon mother.
44
00:06:58,480 --> 00:07:01,119
You ran away from the cows,
have you, you devil!
45
00:07:03,440 --> 00:07:04,873
I'm not alone, mother.
46
00:07:05,600 --> 00:07:07,272
Brought a woman, she
fell down from the skies.
47
00:07:08,320 --> 00:07:09,753
What are you saying, you wretch?
48
00:07:10,240 --> 00:07:12,037
Merciful Allah, you should
see what she looks like.
49
00:07:12,240 --> 00:07:16,392
Mehmed, you wretch!
- Come this way!
50
00:07:16,560 --> 00:07:17,549
Mother is inviting you
to the house.
51
00:07:19,360 --> 00:07:20,793
Mehmed, you wretch,
who am I inviting?
52
00:07:25,760 --> 00:07:26,636
Safija.
53
00:07:30,440 --> 00:07:37,596
Gracious Allah. Mehmed, son.
Why didn't she take her shoes off?
54
00:07:42,000 --> 00:07:46,232
Good afternoon. - What?
55
00:07:59,240 --> 00:08:04,268
Cica, come here, Cica.
56
00:08:25,240 --> 00:08:26,753
No, no thank you.
57
00:08:33,280 --> 00:08:34,633
Mother, you may as
well put on a smile.
58
00:08:34,840 --> 00:08:36,193
It's not like your teeth
will fall out.
59
00:08:36,440 --> 00:08:37,270
I don't want to.
60
00:08:45,440 --> 00:08:50,116
She may be carrying a disease.
Oh, Mehmed, Mehmed.
61
00:08:50,400 --> 00:08:53,597
Who is she, you devil?
- Who knows, mother.
62
00:08:54,880 --> 00:09:00,830
Go ahead. - Drink some.
- I am Deborah.
63
00:09:02,360 --> 00:09:06,717
You don't even know how to
speak properly. - Deborah.
64
00:09:09,040 --> 00:09:14,433
Do drink some. - Drink.
- Make yourself at home.
65
00:09:22,920 --> 00:09:30,838
Nice, nice. - Nice. - It's rich.
I put seven spoons in.
66
00:09:31,440 --> 00:09:38,869
I swear she will get diarrhea.
- The lady will shit in her pants.
67
00:09:39,440 --> 00:09:44,560
Don't make me laugh.
Good, good.
68
00:09:49,040 --> 00:09:53,989
Mehmed, help! - It's Sherifa.
- People! Good afternoon, Safija.
69
00:09:54,240 --> 00:09:58,597
Mehmed, come with me, help!
He will kill him!
70
00:09:58,760 --> 00:10:01,479
Nusret will kill my child!
71
00:10:01,640 --> 00:10:03,551
Help me, Mehmed.
Nusret slew the rooster.
72
00:10:03,880 --> 00:10:06,599
And he raised the bird
as his own brother.
73
00:10:06,760 --> 00:10:10,196
Now the boy took Cica,
looks like he will slay the cat.
74
00:10:10,480 --> 00:10:13,153
Nusret will put an
end to the boy's life.
75
00:10:13,280 --> 00:10:14,918
May the final punishment
reach them both!
76
00:10:15,120 --> 00:10:17,315
Come with me Mehmed.
Come on, God bless you.
77
00:10:17,520 --> 00:10:21,672
Hurry, he will kill him.
- Slow down woman.
78
00:10:23,000 --> 00:10:25,992
The woman will pass away.
- There is problem in the village.
79
00:10:26,600 --> 00:10:31,037
Mother, don't let her to fly away.
- Save Cica, may God help you.
80
00:10:37,320 --> 00:10:39,550
You go ahead, drink
the coffee.
81
00:10:44,920 --> 00:10:45,909
Are you hot?
82
00:10:46,080 --> 00:10:48,196
You want to lie down?
Do lie down.
83
00:10:48,880 --> 00:10:54,750
Come. I will help you lie down.
You can do it yourself.
84
00:10:58,080 --> 00:10:58,910
I'll be back.
85
00:10:59,120 --> 00:11:00,997
You can do it yourself.
I am going out.
86
00:11:01,200 --> 00:11:03,111
I'll be back soon.
You're good on your own.
87
00:11:03,320 --> 00:11:04,673
I'm back in no time. Very soon.
88
00:11:17,880 --> 00:11:20,269
Let go of her, you monkey.
I'll kill you, I swear.
89
00:11:21,200 --> 00:11:25,591
Let me show you how
it feels! Let her go.
90
00:11:26,920 --> 00:11:28,876
I won't repeat it anymore!
91
00:11:29,560 --> 00:11:32,438
I'll let her go
but I'll halve her first.
92
00:11:32,600 --> 00:11:33,555
Like you did with my rooster.
93
00:11:33,720 --> 00:11:37,633
Wait you fool. - I would beat you
up with this stick if you just...
94
00:11:37,800 --> 00:11:39,518
Just so that you know!
95
00:11:39,680 --> 00:11:41,238
Shame on you. Talking
to your father like that.
96
00:11:41,440 --> 00:11:42,839
He didn't have
to kill the rooster.
97
00:11:43,040 --> 00:11:44,871
So what if he did. It's his.
- It's mine!
98
00:11:45,080 --> 00:11:47,036
No, it's not. It's Nusret's.
99
00:11:47,200 --> 00:11:52,399
Mine! - Nusret's. - Mine, mine
only. Uncle bought it for me.
100
00:11:52,600 --> 00:11:57,879
You have nothing. It's Nusret's.
- It's mine. Mine only!
101
00:11:58,080 --> 00:12:05,156
You have nothing. - Let me
show you a close-up of the stick.
102
00:12:06,600 --> 00:12:08,909
Yeah, you just dare to
touch me. I'll halve it.
103
00:13:00,080 --> 00:13:05,279
Son! Mehmed, hurry up!
Has Nusret taken the shotgun?
104
00:13:05,960 --> 00:13:07,518
The father will kill you!
105
00:13:15,040 --> 00:13:18,669
Calm down people!
We have a situation. Wait!
106
00:13:19,160 --> 00:13:20,434
Listen to me, you and you!
107
00:13:22,280 --> 00:13:26,034
You, get rid of the mortar.
Good.
108
00:13:26,480 --> 00:13:28,357
And you, throw down
the cat and the axe.
109
00:13:28,560 --> 00:13:30,357
I'll throw it on two
places at once.
110
00:13:30,760 --> 00:13:32,591
You won't be throwing
anything with me around.
111
00:13:32,760 --> 00:13:36,719
Come down to talk. - Yes,
tell them. Come down, son.
112
00:13:36,960 --> 00:13:39,474
Your mother will buy you another
rooster. Just come down.
113
00:13:39,720 --> 00:13:42,029
Don't let the entire village
worry about you two
114
00:13:42,240 --> 00:13:44,071
every day of the year,
for years.
115
00:13:44,440 --> 00:13:47,716
You are father and son,
son and father.
116
00:13:47,920 --> 00:13:50,639
How can a rooster and
a cat come between you?
117
00:13:50,800 --> 00:13:53,155
My rooster. - How's that?
118
00:13:54,400 --> 00:13:58,109
Here, have your Cica,
healthy and alive.
119
00:13:58,800 --> 00:14:00,711
And you kid, tomorrow, go
with your mother and father
120
00:14:00,920 --> 00:14:03,195
and that they buy
you a golden rooster.
121
00:14:03,960 --> 00:14:07,919
A new one? - All right son.
Just come down.
122
00:14:08,400 --> 00:14:10,755
Behave like humans
and not bears!
123
00:14:11,080 --> 00:14:14,390
Mother's pride!
- The politician! - Right Vejsil?
124
00:14:15,120 --> 00:14:16,872
Just like his father,
God bless his soul.
125
00:14:17,080 --> 00:14:18,911
Just like his father,
may he rest in peace.
126
00:14:33,920 --> 00:14:37,196
Was she scared?
Mother never listens.
127
00:14:37,360 --> 00:14:40,113
Impolite. - Come on,
she wasn't bored.
128
00:14:41,360 --> 00:14:42,713
Mother, give me something to eat.
129
00:14:45,200 --> 00:14:47,316
I can see she has already
fixed a meal for herself.
130
00:14:47,520 --> 00:14:50,637
Don't be mean. I'm starving.
- All right, all right.
131
00:14:53,800 --> 00:15:02,071
Look what I've done. Am I crazy or
what! - Madam, it's not a problem.
132
00:15:02,280 --> 00:15:06,637
Shut up you.
- Damn, a bit burnt.
133
00:15:08,800 --> 00:15:11,439
There are yesterday's leftovers,
I'll bring them. - You do that.
134
00:15:11,680 --> 00:15:13,591
Pick up the cups.
135
00:15:18,240 --> 00:15:19,673
Now you will eat.
136
00:15:28,760 --> 00:15:31,672
Have you eaten the other eye?
- Yes, I picked some.
137
00:15:33,760 --> 00:15:38,993
Why, I told you not to?!
Here. - Dig in.
138
00:15:48,640 --> 00:15:50,756
What's with her Mehmed?
- What happened?
139
00:15:56,080 --> 00:15:57,832
What is happening to her Mehmed?
140
00:15:58,160 --> 00:15:59,878
It looks like she dislikes
the head meat.
141
00:16:04,920 --> 00:16:10,517
Deborah? What's wrong?
- You've deceived me!
142
00:16:11,320 --> 00:16:16,235
I want a telephone! I've had it!
- I don't have a telephone woman.
143
00:16:17,640 --> 00:16:20,200
I'll take you to Dzevad tomorrow.
Now we must sleep.
144
00:16:20,400 --> 00:16:23,995
The wolves will attack us if we
go now. - I want to go home.
145
00:16:25,000 --> 00:16:27,275
Don't cry, please.
We will find a phone.
146
00:16:58,480 --> 00:17:01,677
Here's the bedding.
Smells deliciously.
147
00:17:02,080 --> 00:17:04,230
I washed it only two days ago.
148
00:17:04,600 --> 00:17:08,388
At Hasan's, in the Zaglic creek.
149
00:17:10,320 --> 00:17:15,758
You know, my Mehmed is
the finest boy in the world.
150
00:17:16,520 --> 00:17:17,839
He always listens to me.
151
00:17:18,160 --> 00:17:19,878
Don't please, don't,
for God's sake.
152
00:17:20,080 --> 00:17:23,595
I must praise you, you're
such a fine young man.
153
00:17:24,680 --> 00:17:28,753
My pride. And he has
no memory of his father.
154
00:17:30,560 --> 00:17:33,358
He was so young when
Osman passed away.
155
00:17:34,720 --> 00:17:37,871
His father puts him
in the lap like this
156
00:17:38,080 --> 00:17:41,277
and looking at him
he cradles him.
157
00:17:41,480 --> 00:17:51,674
And then he says he would
miss him. - All right mother.
158
00:17:52,000 --> 00:17:52,989
I'm sorry.
159
00:17:53,320 --> 00:17:55,754
Let's go to sleep. Please don't
harass the girl. She's tired.
160
00:17:55,960 --> 00:18:00,112
You have a good night sleep.
And good luck in the morning.
161
00:18:01,120 --> 00:18:04,430
What did I tell you about my son!
162
00:18:04,640 --> 00:18:06,119
Tomorrow you go to Dzevads.
163
00:18:06,640 --> 00:18:08,870
All right son, you have a good
night sleep. - Okay, good night.
164
00:18:09,120 --> 00:18:12,396
Good night my girl.
Sleep tight. - Thank you.
165
00:18:19,240 --> 00:18:20,753
You see, she always does this.
166
00:18:25,080 --> 00:18:28,959
I almost forgot. Darling,
the first time that you spend
167
00:18:29,160 --> 00:18:37,590
the night at someone's house,
you take your socks off like this,
168
00:18:39,040 --> 00:18:41,838
then you stack them
up like this.
169
00:18:43,680 --> 00:18:45,591
You put the socks
underneath your pillow.
170
00:18:45,920 --> 00:18:49,435
The boy who comes to you dreams
will be the one you'll marry.
171
00:18:49,600 --> 00:18:55,436
Don't Mom. - Bugger off!
Sleep tight. I won't bother you.
172
00:19:07,720 --> 00:19:13,078
Again, I almost forgot.
You lie down like this.
173
00:19:13,240 --> 00:19:14,719
I'll leave quickly Mehmed.
174
00:19:14,920 --> 00:19:16,956
You must leave your
feet uncovered.
175
00:19:17,160 --> 00:19:21,756
So the angels see there's
a bride underneath.
176
00:19:22,360 --> 00:19:24,191
The head must be covered.
177
00:19:24,440 --> 00:19:28,274
Mother, you will strangulate
this. This person here.
178
00:19:28,480 --> 00:19:32,029
I must cover her so
the angels can see her.
179
00:19:32,240 --> 00:19:36,631
Leave us alone, so God
helps you. Let us sleep.
180
00:19:37,040 --> 00:19:39,076
We'll have to treat
her for distress.
181
00:19:41,200 --> 00:19:45,113
Mehmed? - What?
- Can you hear me? - No!
182
00:19:45,400 --> 00:19:47,834
Now you tell her what
I wanted to tell her.
183
00:19:48,760 --> 00:19:56,075
What woman? - She must not uncover
her arms because of the devils.
184
00:19:56,280 --> 00:19:59,078
Right, I'll tell her. Now go
to sleep for God's sake.
185
00:19:59,320 --> 00:20:02,073
You must spit three times
when you speak of devils.
186
00:20:02,240 --> 00:20:05,357
All right woman.
- Don't spit on the sheets.
187
00:20:15,840 --> 00:20:19,913
She always does this.
Mothers.
188
00:20:21,920 --> 00:20:25,071
But if she wasn't around I'd die.
189
00:20:29,080 --> 00:20:30,991
Is your mother like his?
190
00:20:37,680 --> 00:20:43,596
Safija is my mother.
Is your mother like this?
191
00:20:47,760 --> 00:20:51,036
You don't understand
a thing I'm saying.
192
00:21:32,840 --> 00:21:36,071
You know, it all began with
a tranquil field-trip week-end.
193
00:21:38,880 --> 00:21:41,758
Friends of mine proposed to join
them for the week-end trip.
194
00:21:42,120 --> 00:21:43,838
I thought this was brilliant.
Why not?
195
00:21:44,000 --> 00:21:45,797
After all, a week-end on the
mountains could have been cool.
196
00:21:46,600 --> 00:21:48,113
If they could have
just known, fuck.
197
00:21:48,520 --> 00:21:50,476
At the same time how
could have I known?
198
00:21:50,680 --> 00:21:52,557
Such crazy shit doesn't
even happen in the movies.
199
00:21:53,840 --> 00:21:55,990
Delirious.
200
00:22:00,120 --> 00:22:02,839
It's been twenty days.
Twenty days only
201
00:22:03,040 --> 00:22:04,758
that I have arrived
to this crazy country.
202
00:22:04,960 --> 00:22:06,712
And to have such crazy
shit happen to me!
203
00:22:06,840 --> 00:22:07,670
You can't even begin to imagine.
204
00:22:07,880 --> 00:22:09,199
I'm sorry. But you know what,
205
00:22:09,480 --> 00:22:11,198
these things happen
only in the Balkans.
206
00:22:11,400 --> 00:22:13,630
In France when I go to the
mountains I go to take some rest.
207
00:22:13,840 --> 00:22:18,436
To relax... I don't know,
to ski, to go biking.
208
00:22:19,120 --> 00:22:23,159
I can't do it anymore.
I should go back to Paris.
209
00:22:23,440 --> 00:22:26,079
Listen, Memed, I really need
you to find me a phone.
210
00:22:26,760 --> 00:22:30,719
Telephone? - Yes.
You lie down now. - What?
211
00:22:31,520 --> 00:22:32,555
Lie down.
212
00:23:15,200 --> 00:23:20,911
Thank you Mehed.
- Mehmed! There is an h.
213
00:23:22,760 --> 00:23:31,031
Mekmed. Mekhmed.
- It doesn't matter.
214
00:24:09,360 --> 00:24:11,237
Listen Francis,
is it really necessary
215
00:24:11,440 --> 00:24:13,510
that we go through this again?
216
00:24:13,680 --> 00:24:15,477
You are the ambassador
and a married man.
217
00:24:15,640 --> 00:24:18,200
Why do you always put me in
such embarrassing situations?
218
00:24:18,440 --> 00:24:20,351
When you brought me here
you said you needed
219
00:24:20,560 --> 00:24:22,198
a telecommunications expert.
220
00:24:22,360 --> 00:24:28,879
That's me. And I believe I'm
doing a good job. Am I not?
221
00:24:41,560 --> 00:24:45,394
Oh this is hurting me.
You don't believe in me.
222
00:24:47,600 --> 00:24:49,556
I know you're doing a good job.
223
00:24:53,960 --> 00:24:57,032
And you know how
I feel about you.
224
00:25:00,960 --> 00:25:09,038
I am sorry to be troubling
you, but I can't fight it.
225
00:25:13,600 --> 00:25:18,310
What a twat I am. I won't be
troubling you anymore. I won't.
226
00:25:23,440 --> 00:25:29,390
I proved to you I'm all right.
I can be a good friend.
227
00:25:29,600 --> 00:25:32,478
I'm begging you Francis,
do be my friend.
228
00:25:33,160 --> 00:25:35,276
You know, the first time
that we've met,
229
00:25:36,120 --> 00:25:38,395
I said to myself that we could
become good friends.
230
00:25:39,440 --> 00:25:41,510
And you know how our
friendship is important for me.
231
00:25:43,200 --> 00:25:46,590
That's not all.
I have things to do.
232
00:25:49,960 --> 00:25:51,678
Good bye Your Excellency!
233
00:27:09,960 --> 00:27:11,678
You gave me a start.
I almost died woman.
234
00:27:11,880 --> 00:27:13,791
What are you doing here?
- What do you mean?
235
00:27:14,000 --> 00:27:16,230
Where are you going? - What do you
mean where I am going? To piss.
236
00:27:16,400 --> 00:27:17,355
There. I can't sleep.
237
00:27:26,280 --> 00:27:28,350
I wouldn't be able to sleep
either if I were a man.
238
00:27:30,440 --> 00:27:31,839
Good looking devil.
239
00:27:47,480 --> 00:27:53,510
Koka (Chick)! Hey pussy cat,
what did you do to the boss.
240
00:27:53,800 --> 00:27:55,199
Looks like he's been shitted on.
241
00:27:55,400 --> 00:27:58,836
You want him to halve your salary
again? - I've been browsing.
242
00:28:01,360 --> 00:28:03,920
People, are we going tomorrow?
- Don't lie, no deception.
243
00:28:04,120 --> 00:28:05,109
Corba is playing live.
244
00:28:06,280 --> 00:28:10,114
We leave at eight. - I've been
here for three months
245
00:28:10,280 --> 00:28:12,953
and I still haven't seen
the mountains or climbed one.
246
00:28:13,200 --> 00:28:14,792
I am promising you
you will, climb one.
247
00:28:38,120 --> 00:28:42,033
Have we deserved some coffee yet?
- And Koka should make it, right?
248
00:28:42,200 --> 00:28:43,553
Come on Koka, lay an egg.
249
00:28:54,000 --> 00:28:59,791
Deborah, you're going
with us? - I don't know.
250
00:29:00,280 --> 00:29:04,034
She works like Japanese.
Would be a good lay.
251
00:29:04,680 --> 00:29:10,073
I said you work like
Japanese, too much.
252
00:29:14,600 --> 00:29:17,751
OK. But where?
- The Olympic Mountains.
253
00:29:18,360 --> 00:29:21,591
The Olympic Mountain.
What do you think?
254
00:29:21,960 --> 00:29:27,751
Yes, but which one?
- Any. Himalayas, Ural.
255
00:29:27,920 --> 00:29:29,399
What do fuck do I know.
256
00:29:30,400 --> 00:29:33,119
The most beautiful one.
- Really?
257
00:29:49,600 --> 00:29:53,559
Maybe she has fallen from
the skies. - She may be a spy.
258
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Let go, leave it. - Good afternoon
people. - Good afternoon.
259
00:30:01,240 --> 00:30:05,199
There's the damn rooster.
- Mother bought it for me.
260
00:30:06,640 --> 00:30:09,996
Where are you going Mehmed?
To the city, right?
261
00:30:12,480 --> 00:30:14,630
Don't touch my machine!
Go away!
262
00:30:16,280 --> 00:30:21,912
Up early Safija? - You too
Muzafer. For the road.
263
00:30:22,840 --> 00:30:24,432
Thank you, that's nice of you.
264
00:30:27,560 --> 00:30:29,949
Is that your bride Safija?
265
00:30:32,720 --> 00:30:36,952
Mind your own business Muzafer.
Let go of the village.
266
00:30:39,120 --> 00:30:41,395
Come on Safija.
I'm just asking.
267
00:30:41,600 --> 00:30:43,352
I know you are.
268
00:30:43,640 --> 00:30:50,557
Mehmed, hurry, it might rain.
- Seems like Mehmed got lucky.
269
00:30:51,040 --> 00:30:52,917
For Gods sake Nusret,
stop fucking around with me.
270
00:30:53,120 --> 00:30:55,793
Why, I'm joking, don't get mad.
271
00:30:56,280 --> 00:31:03,277
Father, is this Mehmed's woman?
- Did you do her last night Meha?
272
00:31:03,480 --> 00:31:06,756
How about I do you with
my axe? - Come on, let go.
273
00:31:07,000 --> 00:31:09,639
Get away from here. Bugger off.
274
00:31:10,600 --> 00:31:15,230
Joke with someone else, you
fool. - Let him talk. Shithead.
275
00:31:19,280 --> 00:31:20,918
Don't touch my helmet!
276
00:31:51,080 --> 00:31:56,632
Go, good luck, Labinko is
running. Good bye mother.
277
00:32:12,480 --> 00:32:15,552
Take care. Drive slowly.
278
00:32:19,080 --> 00:32:20,513
Good bye.
- Good bye.
279
00:32:24,240 --> 00:32:35,037
Say hello to Dzevad. You look
nice together. - Mother! Stop that.
280
00:33:09,720 --> 00:33:13,030
I will make underwear
and panties out of this.
281
00:33:13,280 --> 00:33:16,875
Profitable bride.
Look at this.
282
00:33:31,800 --> 00:33:38,876
If my head were smaller.
With this on no log can harm me.
283
00:33:54,360 --> 00:33:56,590
Mehmed my son,
how will I take this off now?
284
00:34:39,640 --> 00:34:45,351
Damn it. - Fuck off Muzafer.
- Hurry up.
285
00:34:45,520 --> 00:34:47,272
We should arrive there
in the daylight.
286
00:34:47,560 --> 00:34:54,352
Fuck off Muzafer. - Here's
Mehmed. Come on Mehmed.
287
00:34:59,480 --> 00:35:01,550
Give it a push.
288
00:35:05,040 --> 00:35:07,838
Mehmed got lucky.
289
00:35:10,320 --> 00:35:14,916
Come on Muzafer, give it a push!
290
00:35:15,320 --> 00:35:17,231
I must arrive while
there is still daylight.
291
00:35:17,800 --> 00:35:21,713
So you got lucky last night.
292
00:35:33,440 --> 00:35:37,194
Are you familiar with the
Law of Gravity Muzafer?
293
00:35:42,440 --> 00:35:45,637
Thank you people. Good bye.
- Good bye.
294
00:35:46,600 --> 00:35:49,512
He did her good so she kept him.
295
00:37:36,920 --> 00:37:43,553
I'm starving. - Your stomach.
- I'm hungry. - You'll eat now.
296
00:37:43,720 --> 00:37:47,269
Look what Safija prepared.
Bread.
297
00:37:54,920 --> 00:37:56,478
I don't like onion.
298
00:37:56,720 --> 00:37:59,757
Natural antibiotic.
We say here:
299
00:37:59,960 --> 00:38:04,272
"Don't save on it and
you won't need a doctor."
300
00:38:36,440 --> 00:38:38,590
Take this now. I'll give you
something else later. - No problem.
301
00:38:39,960 --> 00:38:41,234
Be careful.
302
00:38:45,080 --> 00:38:48,277
Listen. - What's that?
303
00:38:50,320 --> 00:38:51,753
Wait!
304
00:38:52,440 --> 00:38:55,512
You must be Jewish, bro?
- Yeah right, like your Daddy.
305
00:38:56,040 --> 00:39:05,915
Wait for me! - Long story.
- Wait a minute. What is that?
306
00:39:09,800 --> 00:39:18,071
A terrorist. Let's go. - What
terrorist? What's with you?
307
00:39:23,480 --> 00:39:25,198
Wait for me!
308
00:39:30,400 --> 00:39:31,753
You twat.
309
00:39:36,200 --> 00:39:38,031
They can run faster
than my dog Pujdo.
310
00:39:41,400 --> 00:39:43,118
I will never come back
home Mehmed.
311
00:39:45,280 --> 00:39:48,909
Let's eat and go to Dzevads
on the phone. - The telephone.
312
00:40:39,440 --> 00:40:41,431
Stop that!
313
00:41:37,120 --> 00:41:41,238
Look at my boy. Have
you grown strong yet?
314
00:42:13,320 --> 00:42:14,992
Go help your mother.
I'll come later.
315
00:42:15,800 --> 00:42:26,199
Dzevad! - Mehmed!
How's life cousin?
316
00:42:26,960 --> 00:42:30,157
Hey cousin! - What's up?
317
00:42:30,360 --> 00:42:35,593
I came business-wise. I need
the phone. Actually, she needs it.
318
00:42:37,840 --> 00:42:40,229
Who is she? - I don't know cousin.
She fell from the skies.
319
00:42:40,560 --> 00:42:41,959
You're fucking around with me?
320
00:42:42,160 --> 00:42:45,277
I'm serious. - She looks like
she has fallen from the skies.
321
00:42:45,520 --> 00:42:46,999
No such woman
all the way to Konjic.
322
00:42:49,480 --> 00:42:52,040
What's going on Mehmed?
Can I make the call or not?
323
00:42:52,240 --> 00:42:53,275
Yes, the phone.
324
00:42:53,520 --> 00:42:56,034
Why didn't you say she was
German. - Francis?
325
00:43:03,160 --> 00:43:04,434
This can't be.
326
00:43:07,560 --> 00:43:11,030
Why is she staring at me
like this? - I don't know.
327
00:43:12,440 --> 00:43:13,919
Come on, give the phone.
328
00:43:19,280 --> 00:43:21,953
What did you say? The phone?
- Come on man!
329
00:43:22,200 --> 00:43:23,519
Good looking this German girl.
330
00:43:32,520 --> 00:43:38,755
Are you coming? - Mensura,
listen when I'm speaking.
331
00:43:39,120 --> 00:43:41,873
Once you finish hoeing,
fix the door handle.
332
00:43:44,440 --> 00:43:47,591
You should teach him
to behave with that hoe.
333
00:43:47,840 --> 00:43:49,876
And you, German girl, listen.
334
00:43:50,440 --> 00:43:54,831
My oldest brother Shaban sent
this to me from Germany.
335
00:43:55,480 --> 00:43:59,393
You can't make calls from
everywhere you'd like
336
00:43:59,600 --> 00:44:01,318
with this phone.
337
00:44:05,000 --> 00:44:07,798
Come here.
338
00:44:08,680 --> 00:44:13,879
Sometimes there is signal here
and sometimes not. Try.
339
00:44:14,040 --> 00:44:15,519
I have problems occasionally.
340
00:44:15,760 --> 00:44:18,752
You can call Germany now. Why
is she looking at me like this?
341
00:44:18,960 --> 00:44:20,916
What the fuck is wrong with her?
342
00:44:22,040 --> 00:44:22,916
What do I know?
343
00:44:32,400 --> 00:44:37,554
Look, she knows everything.
- Educated. - Here, have a drink.
344
00:44:37,960 --> 00:44:42,590
Francis. It's not too early.
Yes, I'm all right, I'm all right.
345
00:44:42,800 --> 00:44:44,916
Actually, what am I telling you?
I'm not really all right.
346
00:44:45,160 --> 00:44:47,720
I'm in the middle of nowhere. - Why
don't we see more of you here?
347
00:44:49,880 --> 00:44:54,271
When? You know how it is with me.
Work, home, home, work. There.
348
00:44:56,400 --> 00:44:57,753
Now the potatoes.
349
00:45:00,680 --> 00:45:03,831
Good looking this German woman.
350
00:45:06,000 --> 00:45:10,312
I know. - Fell from the skies?
The flying one.
351
00:45:13,520 --> 00:45:16,114
What is the name of this village?
352
00:45:21,280 --> 00:45:24,511
Listen Francis, I don't know.
Nobody can tell me where I am.
353
00:45:26,280 --> 00:45:29,556
I came along with Philip and Chata
to the mountains and I got lost.
354
00:46:08,440 --> 00:46:09,270
Shit!
355
00:46:12,680 --> 00:46:14,636
Mister, step back.
- Hamburger.
356
00:46:20,560 --> 00:46:22,596
You are the Ambassador
of France.
357
00:46:22,880 --> 00:46:24,757
You are the one who
brought me here.
358
00:46:26,840 --> 00:46:27,750
Have some.
359
00:46:33,240 --> 00:46:34,719
There's not enough for you.
360
00:46:41,200 --> 00:46:42,758
You're not anyone to me.
361
00:46:43,880 --> 00:46:45,871
Listen, I don't want to wait!
I've had it. It's been two days.
362
00:46:46,080 --> 00:46:47,593
I knew something would
become of you.
363
00:46:50,960 --> 00:46:53,110
I don't know. Over more,
there are two persons here,
364
00:46:53,320 --> 00:46:54,753
looking at me like idiots.
365
00:46:57,160 --> 00:47:00,709
I can't call you.
I'm captured in a small circle.
366
00:47:03,400 --> 00:47:06,597
Don't leave the circle.
You must stay within.
367
00:47:08,520 --> 00:47:11,637
The signal is good.
- She mustn't leave the circle.
368
00:47:50,640 --> 00:47:57,910
Hello, Francis? Hello?
Fuck. The phone. Shit!
369
00:47:58,280 --> 00:48:04,594
What have you done woman?
What will I tell Shaban now?
370
00:48:05,480 --> 00:48:07,232
What will he tell Shaban?
371
00:48:07,600 --> 00:48:09,272
What am I going to do
with this phone?
372
00:48:09,520 --> 00:48:11,715
How will Shaban be able
to reach me now woman?
373
00:48:19,640 --> 00:48:21,790
Forgive her cousin, I'll have
to drive her to Sarajevo now.
374
00:48:22,280 --> 00:48:29,868
Euros, Euros! Well Shaban,
so much for the phone.
375
00:48:34,160 --> 00:48:36,116
Move away cousin!
376
00:48:47,840 --> 00:48:54,154
Mensura, I'm leaving while
it's still daylight. - Where?
377
00:48:54,440 --> 00:48:55,998
For business woman.
378
00:48:57,280 --> 00:49:00,590
Don't get drunk again.
Dzevad! Dzevad!
379
00:49:02,440 --> 00:49:06,592
Debora, wait for God's sake!
380
00:49:16,480 --> 00:49:17,595
Mehmed give me a lift to
the Forest Tap House,
381
00:49:17,760 --> 00:49:19,079
you're going
to Sarajevo anyway.
382
00:49:19,880 --> 00:49:22,713
You can't sit there. Where
will the girl sit? No place.
383
00:49:23,000 --> 00:49:26,037
What kind of a motorcycle is that
when three people can't fit.
384
00:49:27,360 --> 00:49:31,433
When the man is not furious then
the bike is not cut short either.
385
00:49:31,760 --> 00:49:36,311
I can fit in the back.
- Go in the back. Debora!
386
00:49:58,840 --> 00:50:00,353
Don't touch her damn
you Dzevad.
387
00:50:08,720 --> 00:50:16,434
"Come here girl, come
here satisfy desire.
388
00:50:16,720 --> 00:50:24,991
So this village boy could
finally put out burning fire."
389
00:51:04,680 --> 00:51:06,910
Come on, time for you to rest.
390
00:51:08,040 --> 00:51:11,430
You get something to eat
and I will get pissed drunk.
391
00:51:12,280 --> 00:51:18,276
Look at Dzevad! Hey
Dzevad, I'll be right back.
392
00:51:29,680 --> 00:51:35,710
Here it is cousin. - Let's drink
now. - I'm thirsty for water man.
393
00:51:36,520 --> 00:51:37,999
Let's go in, have some water.
394
00:51:38,280 --> 00:51:40,589
Come to have something
to drink. Come on.
395
00:51:40,800 --> 00:51:43,360
I am. My ass hurts because
of this ride, Mehmed?
396
00:51:44,840 --> 00:51:46,478
No one will take it.
397
00:51:49,560 --> 00:51:51,039
Don't touch my machine.
398
00:51:53,600 --> 00:51:56,831
How can you eat that
much garlic Aziz?
399
00:51:59,440 --> 00:52:05,834
How is it going? What's up?
- Good.
400
00:52:10,400 --> 00:52:13,676
Fuck, this is good.
401
00:52:17,360 --> 00:52:20,716
Has the source dried
out already Dzevad?
402
00:52:20,920 --> 00:52:22,797
Only his throat can dry out.
403
00:52:23,760 --> 00:52:30,871
Come on, the money out,
let me see. - Andja, honey.
404
00:52:35,080 --> 00:52:43,590
This is for so far,
and this is for so on.
405
00:52:46,000 --> 00:52:49,879
A drink for everyone. - Come on.
406
00:52:50,040 --> 00:52:53,271
A glass to all and a bottle to
myself. Now we can begin.
407
00:52:53,480 --> 00:52:56,677
Is there cold water for us
travelers? - There is, there is.
408
00:52:57,640 --> 00:53:01,679
With water you shower
and brandy you drink.
409
00:53:02,000 --> 00:53:05,788
How is it going, old guy? Fuck,
you too have gotten stronger.
410
00:53:15,400 --> 00:53:19,439
Like down the drain.
- Is it enough, Dzevad?
411
00:53:21,840 --> 00:53:25,753
Take it easy. - I don't count it
unless two bottles are down.
412
00:53:26,000 --> 00:53:30,994
Dzevad, for God's sake, is that
Osman's son? - Yes, it is.
413
00:53:31,840 --> 00:53:35,958
He has grown. Real man.
- See what a big head he has.
414
00:53:36,160 --> 00:53:38,390
It's me mister Aziz.
Mehmed, Osman's son.
415
00:53:38,560 --> 00:53:39,788
I remember you as well.
416
00:53:41,360 --> 00:53:47,071
You have grown. Like father
like son. Good for you.
417
00:53:47,360 --> 00:53:49,920
Here, in case you're hungry.
Serve yourself.
418
00:53:54,320 --> 00:53:56,038
Have some. Dip in.
419
00:53:56,600 --> 00:54:04,996
"Eat young lady,
eat satisfy desire.
420
00:54:08,560 --> 00:54:16,752
This village boy shall
finish up the bottle."
421
00:54:17,080 --> 00:54:18,638
Andja, may I have some
water please?
422
00:54:24,480 --> 00:54:30,191
"This village boy shall
finish up the bottle."
423
00:54:30,480 --> 00:54:32,152
People, here it is,
we've slaughtered it.
424
00:54:32,400 --> 00:54:35,437
It's not like you slaughtered
an elephant Fudo!
425
00:54:41,400 --> 00:54:43,994
Mehmed, is this your woman?
- Right, his woman.
426
00:54:44,200 --> 00:54:45,758
Munira from Vragolovo.
427
00:54:46,400 --> 00:54:48,868
Ah, Munira? - Yes Aziz,
introduce yourself.
428
00:54:49,120 --> 00:54:53,557
Aziz. - Aziz.
- Munira. - Munira.
429
00:54:54,160 --> 00:54:57,436
It's a long story Aziz. And you
Dzevad, stop fucking around.
430
00:54:58,800 --> 00:55:01,519
Muhamed, how's your mother?
431
00:55:02,040 --> 00:55:06,033
Mehmed, it's Mehmed.
Mother is fine, thank God.
432
00:55:11,040 --> 00:55:15,591
Wanna spatter some? - I'll
spatter you, not a problem.
433
00:55:17,520 --> 00:55:22,514
Promises, promises.
- You just keep playing with me.
434
00:55:26,680 --> 00:55:32,835
We could go in the woods, to
take a walk. Get some fresh air.
435
00:55:35,360 --> 00:55:37,157
To pick the strawberries.
436
00:55:38,560 --> 00:55:43,759
Let me show you something until
this is done. - Is it important?
437
00:55:56,160 --> 00:56:08,675
"Oh maple,
you're the best of trees.
438
00:56:10,800 --> 00:56:24,476
Spread your branches all
over don't let the sun rise..."
439
00:57:16,280 --> 00:57:20,398
Mine and Dzevad's
grandfather, Hikmet,
440
00:57:20,640 --> 00:57:23,757
he had a hundred
of these every day.
441
00:57:24,000 --> 00:57:27,197
Once, he has gotten so drunk
that he fell into a creek.
442
00:57:27,400 --> 00:57:29,960
The entire family was engaged
in pulling him out.
443
00:57:30,280 --> 00:57:33,989
People, Yela is here. - In his
entire life he hasn't had
444
00:57:34,160 --> 00:57:36,276
any water and in the
end he died of thirst.
445
00:57:40,640 --> 00:57:44,633
How is it going Mehmed?
- Hey Yela!
446
00:57:45,120 --> 00:57:49,671
Yela, sweaty, any money
for us? - Yeah, right, Fudo.
447
00:57:49,880 --> 00:57:52,792
Money is not everything, really.
- Really, and what is?
448
00:57:55,680 --> 00:57:58,592
Grandfather Hikmet.
- Hikmed. - Hikmet.
449
00:57:59,320 --> 00:58:03,472
Are you tired? - To me,
the horse saddle is softer
450
00:58:03,720 --> 00:58:05,312
than the couch in Konjic.
451
00:58:07,880 --> 00:58:12,396
It's warm outside.
I'll go wash up.
452
00:58:13,560 --> 00:58:15,949
I'll go change.
- And eat something.
453
00:58:16,520 --> 00:58:19,796
Fudo, your brother
sent you this chain.
454
00:58:20,560 --> 00:58:28,194
He says it's almost new. - No one
can fuck you as one of your own.
455
00:58:28,640 --> 00:58:29,789
This new.
456
00:59:04,760 --> 00:59:12,838
Let's see. Fuad Barakovic.
Barakovic is asleep.
457
00:59:15,560 --> 00:59:19,792
Your father loved your mother ten
times more than he loved himself.
458
00:59:20,160 --> 00:59:23,436
He was the only one that old
Andja couldn't have gotten to.
459
00:59:24,040 --> 00:59:24,995
The only one.
460
00:59:26,800 --> 00:59:30,236
If you had any brains
I wouldn't be taking off
461
00:59:30,400 --> 00:59:32,277
of your salaries and pensions.
462
00:59:32,800 --> 00:59:36,429
Here Aziz, come and take
this misery that you have left.
463
00:59:38,240 --> 00:59:42,199
Andja, this Forestry tap-house is
your husband and my wife too.
464
00:59:43,160 --> 00:59:46,630
Yela dear, clean the tables.
My darling.
465
00:59:50,840 --> 00:59:53,479
Hujic!
- Fucking drunkard, fuck.
466
01:00:01,560 --> 01:00:05,553
Sorry, it wasn't intentionally.
- Oh, woman, what is this?
467
01:00:06,360 --> 01:00:07,759
It's disgusting.
468
01:00:08,000 --> 01:00:14,030
Ah, foreigner? Where did you find
her? - How are you doing Yela?
469
01:00:14,880 --> 01:00:15,676
Come here.
470
01:00:16,040 --> 01:00:17,758
Fuck you and fuck your Hitler.
- Come here.
471
01:00:18,000 --> 01:00:19,513
She hasn't done anything
to you. Calm down.
472
01:00:19,720 --> 01:00:20,914
Can I have a towel here?
473
01:00:21,120 --> 01:00:23,236
In principle, I haven't done
anything. - Quiet.
474
01:00:23,520 --> 01:00:27,593
May I have a towel to clean
myself up? - Here.
475
01:00:33,480 --> 01:00:37,189
My father on my right side
and my mother on my left,
476
01:00:38,120 --> 01:00:41,351
we were walking down the street
and suddenly, they stopped.
477
01:00:43,800 --> 01:00:47,634
They stopped to tell me they
were getting divorced.
478
01:01:18,560 --> 01:01:24,999
"Oh, Andja, my sutler,
forest fairy, pretty woman.
479
01:01:25,360 --> 01:01:29,831
Instead of me and my motor-saw
and truck you fell for engineer.
480
01:01:30,040 --> 01:01:35,194
Oh Andja, my heart,
let your lips conjure.
481
01:01:35,400 --> 01:01:40,599
Thick maple forest,
maple and beech,
482
01:01:41,120 --> 01:01:45,079
fir, red-fir, hornbeam and
ash, walnut, oak-tree.
483
01:01:45,240 --> 01:01:48,357
Chestnut, poplar, pine
and cornel, spuca.
484
01:01:48,520 --> 01:01:58,395
And the white birch,
queen of forest."
485
01:02:04,760 --> 01:02:09,470
Fuck, the vomit.
Who will clean this up now?
486
01:02:09,680 --> 01:02:12,558
Dzevad, have you seen
what you've done?
487
01:02:14,000 --> 01:02:16,275
Yela, get the water bucket
and clean it up.
488
01:02:16,560 --> 01:02:20,314
My ass. He can clean it
himself, filthy bastard.
489
01:02:20,600 --> 01:02:26,197
All right, I'll do it when
I finish here. My, Dzevad!
490
01:02:28,520 --> 01:02:31,876
Memed. Madam?
491
01:02:32,560 --> 01:02:35,199
Tell me honey, what is it?
- Toilet?
492
01:02:36,520 --> 01:02:41,355
We don't have a toilet in here.
It's out in the field.
493
01:02:43,160 --> 01:02:46,755
Come with me, you can
ease yourself over there.
494
01:02:52,680 --> 01:03:02,476
There you go, ease yourself.
This is it. You shit now.
495
01:03:04,640 --> 01:03:09,760
It's disgusting. Shit.
496
01:03:21,200 --> 01:03:23,191
Where did you find her?
497
01:03:23,600 --> 01:03:27,832
Where is that man of yours?
- What man of mine? - The one.
498
01:03:28,920 --> 01:03:31,559
The entire village spoke
about the wedding
499
01:03:31,800 --> 01:03:33,552
and the feast in the
Forest Tap House.
500
01:03:33,760 --> 01:03:37,116
They were saying, the educated
one from Poturici married her.
501
01:03:37,600 --> 01:03:40,034
Why are you asking me
about him now? Fuck him.
502
01:03:42,920 --> 01:03:47,038
But if you're so interested
he wouldn't let me work.
503
01:03:49,080 --> 01:03:51,355
He said that there could be
no mail delivery women.
504
01:03:51,600 --> 01:03:54,751
Well, now he can be giving
orders to his Mama only.
505
01:03:54,960 --> 01:03:59,476
Not to me. And don't you
change the topic here.
506
01:03:59,680 --> 01:04:02,148
Who's the tattooed lady?
507
01:04:05,320 --> 01:04:08,915
The tattooed lady has
a name, Deborah.
508
01:04:09,960 --> 01:04:11,518
Why are you questioning me?
509
01:04:11,720 --> 01:04:16,669
Why wouldn't I be questioning
you? - Are you jealous?
510
01:04:18,960 --> 01:04:20,393
Yes.
511
01:04:20,960 --> 01:04:23,554
Since we're speaking
courageously
512
01:04:23,760 --> 01:04:27,230
and heartfully let me tell you
something. - Say it once.
513
01:04:31,120 --> 01:04:34,635
When I found out that you got
married I didn't take the cows
514
01:04:34,840 --> 01:04:36,796
out to the field for a week.
515
01:04:37,040 --> 01:04:39,235
My mother got worried
about me as well.
516
01:04:40,000 --> 01:04:42,753
Well, yes, that's how it went.
517
01:04:43,920 --> 01:04:45,990
As for her, I've known
her since this morning.
518
01:04:46,160 --> 01:04:48,390
I just know her name
is Deborah, nothing else.
519
01:04:48,720 --> 01:04:51,871
Since this morning?
And straight to the tap house?
520
01:05:01,320 --> 01:05:03,834
Excuse me miss.
That's my place.
521
01:05:18,360 --> 01:05:22,558
Fucking manners. I'm more
of a lady than she'll ever be.
522
01:05:22,720 --> 01:05:23,789
Stop arguing.
523
01:06:26,240 --> 01:06:28,037
I want to get married.
524
01:06:35,360 --> 01:06:37,999
But there's no girl
all the way to the city.
525
01:06:40,680 --> 01:06:44,878
I didn't know that Yela
came back to her mother.
526
01:06:47,120 --> 01:06:50,032
I must find myself a woman.
527
01:06:51,400 --> 01:06:54,153
And you fell from
the skies, too.
528
01:06:54,320 --> 01:07:00,111
It must be a sign.
It is, I bet. What is this?
529
01:07:02,680 --> 01:07:04,033
We're stopping Mehmed?
530
01:07:07,440 --> 01:07:08,873
What's going on?
531
01:07:11,720 --> 01:07:14,029
The gas, no more, caput.
532
01:07:15,160 --> 01:07:19,551
What, the gas caput?
We're not staying here!
533
01:07:20,480 --> 01:07:25,554
I want to go home!
I've had it! Piece of shit!
534
01:07:25,760 --> 01:07:27,876
Wait, woman, I have
a spare jerry can.
535
01:07:32,040 --> 01:07:37,114
What's wrong with you? Wait!
536
01:07:39,440 --> 01:07:44,230
Are you brain-damaged?
Wait!
537
01:07:50,480 --> 01:07:54,393
Memed, what is this
my bad luck?
538
01:08:02,480 --> 01:08:04,516
You are pretty, I swear to God.
539
01:08:27,920 --> 01:08:29,797
It pricks.
540
01:08:30,800 --> 01:08:35,828
Chata, have you begun yet,
just so that I know? - I have.
541
01:08:36,520 --> 01:08:37,316
Wait.
542
01:08:38,280 --> 01:08:42,592
Is it good? - Ay, I'm turning into
a cavity! - Fuck it now. - Oh mine.
543
01:09:02,120 --> 01:09:06,238
Wait, wait! You have
everything you need? - What?
544
01:09:08,840 --> 01:09:11,798
If you don't have
a preservative I won't do it.
545
01:09:14,640 --> 01:09:16,596
My Mikel is very good.
546
01:09:20,480 --> 01:09:34,759
Fucking condom. Debbie! Fuck you
and the condom together. Debbie!
547
01:09:38,680 --> 01:09:40,079
I'm ashamed!
548
01:10:15,320 --> 01:10:18,039
To tell you the truth,
you're not capable of anything.
549
01:10:29,400 --> 01:10:31,197
I'm all wet now.
550
01:11:05,920 --> 01:11:08,753
Are you sure this will function?
- Yes, don't worry.
551
01:11:09,240 --> 01:11:10,832
I've been doing this as a kid.
552
01:11:15,760 --> 01:11:18,194
You could stick
it in her in flight.
553
01:11:19,160 --> 01:11:20,991
How fucking impolite are you!
554
01:11:45,440 --> 01:11:47,795
Chata dear, our boss is gone.
555
01:11:48,680 --> 01:11:50,830
Fuck the boss,
the man will end up dead.
556
01:12:13,160 --> 01:12:15,276
Didn't I tell you
I would overtake you.
557
01:12:17,200 --> 01:12:19,760
In principle, after I broke your
heart you immediately found
558
01:12:19,920 --> 01:12:21,592
another girl to sleep
on your shoulder.
559
01:12:23,680 --> 01:12:26,035
That's not really true,
but have it your way.
560
01:12:26,600 --> 01:12:30,229
I've been waiting for five months
that you tell me something.
561
01:12:30,440 --> 01:12:33,113
You really believe it pays off
to be delivering mail
562
01:12:33,400 --> 01:12:35,675
in your village for five days?
563
01:12:36,680 --> 01:12:41,037
And that it's accidentally that
I ask for water in your house.
564
01:12:41,280 --> 01:12:44,556
Ah, Mehmed, you should
have asked your mother.
565
01:12:44,760 --> 01:12:46,796
She almost had me tied to
a tree in front of the house.
566
01:12:48,320 --> 01:12:53,075
I've been waiting for you to tell
me something. Today, tomorrow.
567
01:12:53,240 --> 01:12:57,677
Five days, five months. Who do
you think you're fucking with?
568
01:12:57,920 --> 01:13:00,229
For five months I didn't have
the courage to tell you
569
01:13:00,400 --> 01:13:01,992
and once that I did,
you got married.
570
01:13:03,200 --> 01:13:04,428
What can I do?
571
01:13:04,600 --> 01:13:06,716
I promised her I would take her
to Sarajevo and then we'd split.
572
01:13:06,920 --> 01:13:08,273
Who knows what you
had promised?
573
01:13:09,720 --> 01:13:11,950
What a fool I am,
left my man for you.
574
01:13:13,360 --> 01:13:19,310
Mehmed, you know, in principle
you're slow for me. - I'm slow?
575
01:15:01,200 --> 01:15:05,193
I will make you pay for all
this! I promise you! Shit!
576
01:15:05,440 --> 01:15:08,398
Where are we going now?
- We must climb higher up.
577
01:15:08,600 --> 01:15:11,672
More climbing!
Mother fucking...
578
01:15:11,880 --> 01:15:14,917
I'll make you pay! I promise you!
I'll make you pay for all this!
579
01:15:16,040 --> 01:15:21,239
Climb?! Shit!
- Damn fucking asshole!
580
01:15:21,360 --> 01:15:23,590
What did you say?
What did you say to me?
581
01:15:25,200 --> 01:15:31,514
Nothing. We must climb more.
- Climb?! Shit! You go! Drive!
582
01:15:54,000 --> 01:15:55,718
Come on! End this!
583
01:16:42,160 --> 01:16:44,390
Thank you very much. Have
a safe flight. Good bye.
584
01:16:51,800 --> 01:16:54,030
Good afternoon.
- Good afternoon, miss.
585
01:17:00,600 --> 01:17:08,996
You are going to Paris? - Yes.
- Thank you. Have a safe flight.
586
01:17:14,360 --> 01:17:15,952
Good afternoon. - Good afternoon.
587
01:17:27,200 --> 01:17:29,395
One, two, three,
my name is Francois.
588
01:17:30,400 --> 01:17:34,109
Four, five, six,
your name is Maurice.
589
01:17:36,560 --> 01:17:43,159
My name is Francois. We are going
to school. One, two, three.
590
01:17:57,960 --> 01:18:04,957
Dear passengers, welcome
to the flight number 32.
591
01:18:05,280 --> 01:18:07,714
At this moment we are
flying over Bosnia.
592
01:18:12,720 --> 01:18:15,359
One, two, three,
my name is Francois.
593
01:18:15,600 --> 01:18:18,751
Four, five, six,
your name is Maurice.
594
01:18:20,840 --> 01:18:27,029
My name is Francois. We are going
to school. One, two, three.
48557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.