All language subtitles for Nebo.Iznad.Krajolika.2006.DVDRip.XviD-PIL.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,840 --> 00:01:50,714 SKIES ABOVE THE LANDSCAPE 2 00:02:38,400 --> 00:02:42,473 Oh Allah most gracious, what is this! 3 00:02:48,720 --> 00:02:51,553 This is nothing. Here. Gone. 4 00:02:56,360 --> 00:02:59,591 I was bored, so you know. When a man is alone. 5 00:03:01,760 --> 00:03:03,398 I'm Deborah. 6 00:03:07,440 --> 00:03:09,510 Came with the wind. Lost control. 7 00:03:15,200 --> 00:03:16,553 What is this place? 8 00:03:24,240 --> 00:03:25,514 Do you speak English? 9 00:03:30,160 --> 00:03:36,315 Mehmed, Mehmed. - You don't speak any language? 10 00:03:40,480 --> 00:03:45,634 Oh, fuck, my phone! Oh, I don't believe this. 11 00:03:50,880 --> 00:03:52,154 Oh, my phone! 12 00:03:57,160 --> 00:04:00,311 What is the name of this village? 13 00:04:01,640 --> 00:04:03,596 The village over there? What is the name of it? 14 00:04:06,960 --> 00:04:09,155 Do you have a telephone? 15 00:04:09,560 --> 00:04:13,030 Ah, the telephone. - Yes, that's right. 16 00:04:13,440 --> 00:04:18,036 I don't have one. But Dzevad does, in the village. 17 00:04:19,280 --> 00:04:22,033 Down in the village. A couple of hours away 18 00:04:22,240 --> 00:04:24,435 from here is Dzevad, has a phone that works. 19 00:04:25,440 --> 00:04:28,159 I'll take you. But first we go to the village. 20 00:04:29,640 --> 00:04:31,949 The telephone, right? - Yes, the telephone. 21 00:04:32,400 --> 00:04:35,198 Yes, that's great, let's go. - And what about this? 22 00:04:35,920 --> 00:04:36,875 Fuck it! 23 00:04:40,080 --> 00:04:42,196 Well, I'll come back for it later, when I come back for the cow. 24 00:04:42,400 --> 00:04:43,992 I could use it, maybe. 25 00:04:45,600 --> 00:04:49,229 Listen, get me a telephone. I will pay you as much as you want. 26 00:04:49,760 --> 00:04:54,356 All right? - Yes, the phone. - My God where am I? 27 00:05:20,120 --> 00:05:24,875 God bless you, bird. God bless you. 28 00:05:33,440 --> 00:05:35,032 Dad, don't! 29 00:05:35,560 --> 00:05:37,596 Don't do it Dad, don't! - I won't. Just to. 30 00:05:37,800 --> 00:05:40,075 Don't slay him! - Just to trim his tail a bit. 31 00:05:40,280 --> 00:05:43,397 No you won't, let him go. - Just the tail, you lunatic! 32 00:05:44,040 --> 00:05:50,275 Let him go! - Crazy child. - Let go of him! Come here rooster! 33 00:05:54,000 --> 00:05:55,752 Good afternoon, Mehmed. - Good afternoon. 34 00:05:56,280 --> 00:05:58,589 Where did you find the lady? - None of your business. 35 00:06:08,640 --> 00:06:13,077 And Sarajevo? It's in that direction. 36 00:06:13,560 --> 00:06:16,597 But we have quite a bit of walking to do. 37 00:06:16,760 --> 00:06:19,672 What? - More, more to go. 38 00:06:22,760 --> 00:06:27,038 Let go of him. Mother, he killed my rooster! 39 00:06:27,320 --> 00:06:30,278 Is this your house? - I know, the chaos is all around. 40 00:06:30,480 --> 00:06:34,519 No time, you know. It's not luxurious, however. 41 00:06:38,560 --> 00:06:40,471 The motorcycle. Mine. 42 00:06:46,640 --> 00:06:48,835 Wait here a minute. Mother! 43 00:06:54,560 --> 00:06:55,788 Good afternoon mother. 44 00:06:58,480 --> 00:07:01,119 You ran away from the cows, have you, you devil! 45 00:07:03,440 --> 00:07:04,873 I'm not alone, mother. 46 00:07:05,600 --> 00:07:07,272 Brought a woman, she fell down from the skies. 47 00:07:08,320 --> 00:07:09,753 What are you saying, you wretch? 48 00:07:10,240 --> 00:07:12,037 Merciful Allah, you should see what she looks like. 49 00:07:12,240 --> 00:07:16,392 Mehmed, you wretch! - Come this way! 50 00:07:16,560 --> 00:07:17,549 Mother is inviting you to the house. 51 00:07:19,360 --> 00:07:20,793 Mehmed, you wretch, who am I inviting? 52 00:07:25,760 --> 00:07:26,636 Safija. 53 00:07:30,440 --> 00:07:37,596 Gracious Allah. Mehmed, son. Why didn't she take her shoes off? 54 00:07:42,000 --> 00:07:46,232 Good afternoon. - What? 55 00:07:59,240 --> 00:08:04,268 Cica, come here, Cica. 56 00:08:25,240 --> 00:08:26,753 No, no thank you. 57 00:08:33,280 --> 00:08:34,633 Mother, you may as well put on a smile. 58 00:08:34,840 --> 00:08:36,193 It's not like your teeth will fall out. 59 00:08:36,440 --> 00:08:37,270 I don't want to. 60 00:08:45,440 --> 00:08:50,116 She may be carrying a disease. Oh, Mehmed, Mehmed. 61 00:08:50,400 --> 00:08:53,597 Who is she, you devil? - Who knows, mother. 62 00:08:54,880 --> 00:09:00,830 Go ahead. - Drink some. - I am Deborah. 63 00:09:02,360 --> 00:09:06,717 You don't even know how to speak properly. - Deborah. 64 00:09:09,040 --> 00:09:14,433 Do drink some. - Drink. - Make yourself at home. 65 00:09:22,920 --> 00:09:30,838 Nice, nice. - Nice. - It's rich. I put seven spoons in. 66 00:09:31,440 --> 00:09:38,869 I swear she will get diarrhea. - The lady will shit in her pants. 67 00:09:39,440 --> 00:09:44,560 Don't make me laugh. Good, good. 68 00:09:49,040 --> 00:09:53,989 Mehmed, help! - It's Sherifa. - People! Good afternoon, Safija. 69 00:09:54,240 --> 00:09:58,597 Mehmed, come with me, help! He will kill him! 70 00:09:58,760 --> 00:10:01,479 Nusret will kill my child! 71 00:10:01,640 --> 00:10:03,551 Help me, Mehmed. Nusret slew the rooster. 72 00:10:03,880 --> 00:10:06,599 And he raised the bird as his own brother. 73 00:10:06,760 --> 00:10:10,196 Now the boy took Cica, looks like he will slay the cat. 74 00:10:10,480 --> 00:10:13,153 Nusret will put an end to the boy's life. 75 00:10:13,280 --> 00:10:14,918 May the final punishment reach them both! 76 00:10:15,120 --> 00:10:17,315 Come with me Mehmed. Come on, God bless you. 77 00:10:17,520 --> 00:10:21,672 Hurry, he will kill him. - Slow down woman. 78 00:10:23,000 --> 00:10:25,992 The woman will pass away. - There is problem in the village. 79 00:10:26,600 --> 00:10:31,037 Mother, don't let her to fly away. - Save Cica, may God help you. 80 00:10:37,320 --> 00:10:39,550 You go ahead, drink the coffee. 81 00:10:44,920 --> 00:10:45,909 Are you hot? 82 00:10:46,080 --> 00:10:48,196 You want to lie down? Do lie down. 83 00:10:48,880 --> 00:10:54,750 Come. I will help you lie down. You can do it yourself. 84 00:10:58,080 --> 00:10:58,910 I'll be back. 85 00:10:59,120 --> 00:11:00,997 You can do it yourself. I am going out. 86 00:11:01,200 --> 00:11:03,111 I'll be back soon. You're good on your own. 87 00:11:03,320 --> 00:11:04,673 I'm back in no time. Very soon. 88 00:11:17,880 --> 00:11:20,269 Let go of her, you monkey. I'll kill you, I swear. 89 00:11:21,200 --> 00:11:25,591 Let me show you how it feels! Let her go. 90 00:11:26,920 --> 00:11:28,876 I won't repeat it anymore! 91 00:11:29,560 --> 00:11:32,438 I'll let her go but I'll halve her first. 92 00:11:32,600 --> 00:11:33,555 Like you did with my rooster. 93 00:11:33,720 --> 00:11:37,633 Wait you fool. - I would beat you up with this stick if you just... 94 00:11:37,800 --> 00:11:39,518 Just so that you know! 95 00:11:39,680 --> 00:11:41,238 Shame on you. Talking to your father like that. 96 00:11:41,440 --> 00:11:42,839 He didn't have to kill the rooster. 97 00:11:43,040 --> 00:11:44,871 So what if he did. It's his. - It's mine! 98 00:11:45,080 --> 00:11:47,036 No, it's not. It's Nusret's. 99 00:11:47,200 --> 00:11:52,399 Mine! - Nusret's. - Mine, mine only. Uncle bought it for me. 100 00:11:52,600 --> 00:11:57,879 You have nothing. It's Nusret's. - It's mine. Mine only! 101 00:11:58,080 --> 00:12:05,156 You have nothing. - Let me show you a close-up of the stick. 102 00:12:06,600 --> 00:12:08,909 Yeah, you just dare to touch me. I'll halve it. 103 00:13:00,080 --> 00:13:05,279 Son! Mehmed, hurry up! Has Nusret taken the shotgun? 104 00:13:05,960 --> 00:13:07,518 The father will kill you! 105 00:13:15,040 --> 00:13:18,669 Calm down people! We have a situation. Wait! 106 00:13:19,160 --> 00:13:20,434 Listen to me, you and you! 107 00:13:22,280 --> 00:13:26,034 You, get rid of the mortar. Good. 108 00:13:26,480 --> 00:13:28,357 And you, throw down the cat and the axe. 109 00:13:28,560 --> 00:13:30,357 I'll throw it on two places at once. 110 00:13:30,760 --> 00:13:32,591 You won't be throwing anything with me around. 111 00:13:32,760 --> 00:13:36,719 Come down to talk. - Yes, tell them. Come down, son. 112 00:13:36,960 --> 00:13:39,474 Your mother will buy you another rooster. Just come down. 113 00:13:39,720 --> 00:13:42,029 Don't let the entire village worry about you two 114 00:13:42,240 --> 00:13:44,071 every day of the year, for years. 115 00:13:44,440 --> 00:13:47,716 You are father and son, son and father. 116 00:13:47,920 --> 00:13:50,639 How can a rooster and a cat come between you? 117 00:13:50,800 --> 00:13:53,155 My rooster. - How's that? 118 00:13:54,400 --> 00:13:58,109 Here, have your Cica, healthy and alive. 119 00:13:58,800 --> 00:14:00,711 And you kid, tomorrow, go with your mother and father 120 00:14:00,920 --> 00:14:03,195 and that they buy you a golden rooster. 121 00:14:03,960 --> 00:14:07,919 A new one? - All right son. Just come down. 122 00:14:08,400 --> 00:14:10,755 Behave like humans and not bears! 123 00:14:11,080 --> 00:14:14,390 Mother's pride! - The politician! - Right Vejsil? 124 00:14:15,120 --> 00:14:16,872 Just like his father, God bless his soul. 125 00:14:17,080 --> 00:14:18,911 Just like his father, may he rest in peace. 126 00:14:33,920 --> 00:14:37,196 Was she scared? Mother never listens. 127 00:14:37,360 --> 00:14:40,113 Impolite. - Come on, she wasn't bored. 128 00:14:41,360 --> 00:14:42,713 Mother, give me something to eat. 129 00:14:45,200 --> 00:14:47,316 I can see she has already fixed a meal for herself. 130 00:14:47,520 --> 00:14:50,637 Don't be mean. I'm starving. - All right, all right. 131 00:14:53,800 --> 00:15:02,071 Look what I've done. Am I crazy or what! - Madam, it's not a problem. 132 00:15:02,280 --> 00:15:06,637 Shut up you. - Damn, a bit burnt. 133 00:15:08,800 --> 00:15:11,439 There are yesterday's leftovers, I'll bring them. - You do that. 134 00:15:11,680 --> 00:15:13,591 Pick up the cups. 135 00:15:18,240 --> 00:15:19,673 Now you will eat. 136 00:15:28,760 --> 00:15:31,672 Have you eaten the other eye? - Yes, I picked some. 137 00:15:33,760 --> 00:15:38,993 Why, I told you not to?! Here. - Dig in. 138 00:15:48,640 --> 00:15:50,756 What's with her Mehmed? - What happened? 139 00:15:56,080 --> 00:15:57,832 What is happening to her Mehmed? 140 00:15:58,160 --> 00:15:59,878 It looks like she dislikes the head meat. 141 00:16:04,920 --> 00:16:10,517 Deborah? What's wrong? - You've deceived me! 142 00:16:11,320 --> 00:16:16,235 I want a telephone! I've had it! - I don't have a telephone woman. 143 00:16:17,640 --> 00:16:20,200 I'll take you to Dzevad tomorrow. Now we must sleep. 144 00:16:20,400 --> 00:16:23,995 The wolves will attack us if we go now. - I want to go home. 145 00:16:25,000 --> 00:16:27,275 Don't cry, please. We will find a phone. 146 00:16:58,480 --> 00:17:01,677 Here's the bedding. Smells deliciously. 147 00:17:02,080 --> 00:17:04,230 I washed it only two days ago. 148 00:17:04,600 --> 00:17:08,388 At Hasan's, in the Zaglic creek. 149 00:17:10,320 --> 00:17:15,758 You know, my Mehmed is the finest boy in the world. 150 00:17:16,520 --> 00:17:17,839 He always listens to me. 151 00:17:18,160 --> 00:17:19,878 Don't please, don't, for God's sake. 152 00:17:20,080 --> 00:17:23,595 I must praise you, you're such a fine young man. 153 00:17:24,680 --> 00:17:28,753 My pride. And he has no memory of his father. 154 00:17:30,560 --> 00:17:33,358 He was so young when Osman passed away. 155 00:17:34,720 --> 00:17:37,871 His father puts him in the lap like this 156 00:17:38,080 --> 00:17:41,277 and looking at him he cradles him. 157 00:17:41,480 --> 00:17:51,674 And then he says he would miss him. - All right mother. 158 00:17:52,000 --> 00:17:52,989 I'm sorry. 159 00:17:53,320 --> 00:17:55,754 Let's go to sleep. Please don't harass the girl. She's tired. 160 00:17:55,960 --> 00:18:00,112 You have a good night sleep. And good luck in the morning. 161 00:18:01,120 --> 00:18:04,430 What did I tell you about my son! 162 00:18:04,640 --> 00:18:06,119 Tomorrow you go to Dzevads. 163 00:18:06,640 --> 00:18:08,870 All right son, you have a good night sleep. - Okay, good night. 164 00:18:09,120 --> 00:18:12,396 Good night my girl. Sleep tight. - Thank you. 165 00:18:19,240 --> 00:18:20,753 You see, she always does this. 166 00:18:25,080 --> 00:18:28,959 I almost forgot. Darling, the first time that you spend 167 00:18:29,160 --> 00:18:37,590 the night at someone's house, you take your socks off like this, 168 00:18:39,040 --> 00:18:41,838 then you stack them up like this. 169 00:18:43,680 --> 00:18:45,591 You put the socks underneath your pillow. 170 00:18:45,920 --> 00:18:49,435 The boy who comes to you dreams will be the one you'll marry. 171 00:18:49,600 --> 00:18:55,436 Don't Mom. - Bugger off! Sleep tight. I won't bother you. 172 00:19:07,720 --> 00:19:13,078 Again, I almost forgot. You lie down like this. 173 00:19:13,240 --> 00:19:14,719 I'll leave quickly Mehmed. 174 00:19:14,920 --> 00:19:16,956 You must leave your feet uncovered. 175 00:19:17,160 --> 00:19:21,756 So the angels see there's a bride underneath. 176 00:19:22,360 --> 00:19:24,191 The head must be covered. 177 00:19:24,440 --> 00:19:28,274 Mother, you will strangulate this. This person here. 178 00:19:28,480 --> 00:19:32,029 I must cover her so the angels can see her. 179 00:19:32,240 --> 00:19:36,631 Leave us alone, so God helps you. Let us sleep. 180 00:19:37,040 --> 00:19:39,076 We'll have to treat her for distress. 181 00:19:41,200 --> 00:19:45,113 Mehmed? - What? - Can you hear me? - No! 182 00:19:45,400 --> 00:19:47,834 Now you tell her what I wanted to tell her. 183 00:19:48,760 --> 00:19:56,075 What woman? - She must not uncover her arms because of the devils. 184 00:19:56,280 --> 00:19:59,078 Right, I'll tell her. Now go to sleep for God's sake. 185 00:19:59,320 --> 00:20:02,073 You must spit three times when you speak of devils. 186 00:20:02,240 --> 00:20:05,357 All right woman. - Don't spit on the sheets. 187 00:20:15,840 --> 00:20:19,913 She always does this. Mothers. 188 00:20:21,920 --> 00:20:25,071 But if she wasn't around I'd die. 189 00:20:29,080 --> 00:20:30,991 Is your mother like his? 190 00:20:37,680 --> 00:20:43,596 Safija is my mother. Is your mother like this? 191 00:20:47,760 --> 00:20:51,036 You don't understand a thing I'm saying. 192 00:21:32,840 --> 00:21:36,071 You know, it all began with a tranquil field-trip week-end. 193 00:21:38,880 --> 00:21:41,758 Friends of mine proposed to join them for the week-end trip. 194 00:21:42,120 --> 00:21:43,838 I thought this was brilliant. Why not? 195 00:21:44,000 --> 00:21:45,797 After all, a week-end on the mountains could have been cool. 196 00:21:46,600 --> 00:21:48,113 If they could have just known, fuck. 197 00:21:48,520 --> 00:21:50,476 At the same time how could have I known? 198 00:21:50,680 --> 00:21:52,557 Such crazy shit doesn't even happen in the movies. 199 00:21:53,840 --> 00:21:55,990 Delirious. 200 00:22:00,120 --> 00:22:02,839 It's been twenty days. Twenty days only 201 00:22:03,040 --> 00:22:04,758 that I have arrived to this crazy country. 202 00:22:04,960 --> 00:22:06,712 And to have such crazy shit happen to me! 203 00:22:06,840 --> 00:22:07,670 You can't even begin to imagine. 204 00:22:07,880 --> 00:22:09,199 I'm sorry. But you know what, 205 00:22:09,480 --> 00:22:11,198 these things happen only in the Balkans. 206 00:22:11,400 --> 00:22:13,630 In France when I go to the mountains I go to take some rest. 207 00:22:13,840 --> 00:22:18,436 To relax... I don't know, to ski, to go biking. 208 00:22:19,120 --> 00:22:23,159 I can't do it anymore. I should go back to Paris. 209 00:22:23,440 --> 00:22:26,079 Listen, Memed, I really need you to find me a phone. 210 00:22:26,760 --> 00:22:30,719 Telephone? - Yes. You lie down now. - What? 211 00:22:31,520 --> 00:22:32,555 Lie down. 212 00:23:15,200 --> 00:23:20,911 Thank you Mehed. - Mehmed! There is an h. 213 00:23:22,760 --> 00:23:31,031 Mekmed. Mekhmed. - It doesn't matter. 214 00:24:09,360 --> 00:24:11,237 Listen Francis, is it really necessary 215 00:24:11,440 --> 00:24:13,510 that we go through this again? 216 00:24:13,680 --> 00:24:15,477 You are the ambassador and a married man. 217 00:24:15,640 --> 00:24:18,200 Why do you always put me in such embarrassing situations? 218 00:24:18,440 --> 00:24:20,351 When you brought me here you said you needed 219 00:24:20,560 --> 00:24:22,198 a telecommunications expert. 220 00:24:22,360 --> 00:24:28,879 That's me. And I believe I'm doing a good job. Am I not? 221 00:24:41,560 --> 00:24:45,394 Oh this is hurting me. You don't believe in me. 222 00:24:47,600 --> 00:24:49,556 I know you're doing a good job. 223 00:24:53,960 --> 00:24:57,032 And you know how I feel about you. 224 00:25:00,960 --> 00:25:09,038 I am sorry to be troubling you, but I can't fight it. 225 00:25:13,600 --> 00:25:18,310 What a twat I am. I won't be troubling you anymore. I won't. 226 00:25:23,440 --> 00:25:29,390 I proved to you I'm all right. I can be a good friend. 227 00:25:29,600 --> 00:25:32,478 I'm begging you Francis, do be my friend. 228 00:25:33,160 --> 00:25:35,276 You know, the first time that we've met, 229 00:25:36,120 --> 00:25:38,395 I said to myself that we could become good friends. 230 00:25:39,440 --> 00:25:41,510 And you know how our friendship is important for me. 231 00:25:43,200 --> 00:25:46,590 That's not all. I have things to do. 232 00:25:49,960 --> 00:25:51,678 Good bye Your Excellency! 233 00:27:09,960 --> 00:27:11,678 You gave me a start. I almost died woman. 234 00:27:11,880 --> 00:27:13,791 What are you doing here? - What do you mean? 235 00:27:14,000 --> 00:27:16,230 Where are you going? - What do you mean where I am going? To piss. 236 00:27:16,400 --> 00:27:17,355 There. I can't sleep. 237 00:27:26,280 --> 00:27:28,350 I wouldn't be able to sleep either if I were a man. 238 00:27:30,440 --> 00:27:31,839 Good looking devil. 239 00:27:47,480 --> 00:27:53,510 Koka (Chick)! Hey pussy cat, what did you do to the boss. 240 00:27:53,800 --> 00:27:55,199 Looks like he's been shitted on. 241 00:27:55,400 --> 00:27:58,836 You want him to halve your salary again? - I've been browsing. 242 00:28:01,360 --> 00:28:03,920 People, are we going tomorrow? - Don't lie, no deception. 243 00:28:04,120 --> 00:28:05,109 Corba is playing live. 244 00:28:06,280 --> 00:28:10,114 We leave at eight. - I've been here for three months 245 00:28:10,280 --> 00:28:12,953 and I still haven't seen the mountains or climbed one. 246 00:28:13,200 --> 00:28:14,792 I am promising you you will, climb one. 247 00:28:38,120 --> 00:28:42,033 Have we deserved some coffee yet? - And Koka should make it, right? 248 00:28:42,200 --> 00:28:43,553 Come on Koka, lay an egg. 249 00:28:54,000 --> 00:28:59,791 Deborah, you're going with us? - I don't know. 250 00:29:00,280 --> 00:29:04,034 She works like Japanese. Would be a good lay. 251 00:29:04,680 --> 00:29:10,073 I said you work like Japanese, too much. 252 00:29:14,600 --> 00:29:17,751 OK. But where? - The Olympic Mountains. 253 00:29:18,360 --> 00:29:21,591 The Olympic Mountain. What do you think? 254 00:29:21,960 --> 00:29:27,751 Yes, but which one? - Any. Himalayas, Ural. 255 00:29:27,920 --> 00:29:29,399 What do fuck do I know. 256 00:29:30,400 --> 00:29:33,119 The most beautiful one. - Really? 257 00:29:49,600 --> 00:29:53,559 Maybe she has fallen from the skies. - She may be a spy. 258 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Let go, leave it. - Good afternoon people. - Good afternoon. 259 00:30:01,240 --> 00:30:05,199 There's the damn rooster. - Mother bought it for me. 260 00:30:06,640 --> 00:30:09,996 Where are you going Mehmed? To the city, right? 261 00:30:12,480 --> 00:30:14,630 Don't touch my machine! Go away! 262 00:30:16,280 --> 00:30:21,912 Up early Safija? - You too Muzafer. For the road. 263 00:30:22,840 --> 00:30:24,432 Thank you, that's nice of you. 264 00:30:27,560 --> 00:30:29,949 Is that your bride Safija? 265 00:30:32,720 --> 00:30:36,952 Mind your own business Muzafer. Let go of the village. 266 00:30:39,120 --> 00:30:41,395 Come on Safija. I'm just asking. 267 00:30:41,600 --> 00:30:43,352 I know you are. 268 00:30:43,640 --> 00:30:50,557 Mehmed, hurry, it might rain. - Seems like Mehmed got lucky. 269 00:30:51,040 --> 00:30:52,917 For Gods sake Nusret, stop fucking around with me. 270 00:30:53,120 --> 00:30:55,793 Why, I'm joking, don't get mad. 271 00:30:56,280 --> 00:31:03,277 Father, is this Mehmed's woman? - Did you do her last night Meha? 272 00:31:03,480 --> 00:31:06,756 How about I do you with my axe? - Come on, let go. 273 00:31:07,000 --> 00:31:09,639 Get away from here. Bugger off. 274 00:31:10,600 --> 00:31:15,230 Joke with someone else, you fool. - Let him talk. Shithead. 275 00:31:19,280 --> 00:31:20,918 Don't touch my helmet! 276 00:31:51,080 --> 00:31:56,632 Go, good luck, Labinko is running. Good bye mother. 277 00:32:12,480 --> 00:32:15,552 Take care. Drive slowly. 278 00:32:19,080 --> 00:32:20,513 Good bye. - Good bye. 279 00:32:24,240 --> 00:32:35,037 Say hello to Dzevad. You look nice together. - Mother! Stop that. 280 00:33:09,720 --> 00:33:13,030 I will make underwear and panties out of this. 281 00:33:13,280 --> 00:33:16,875 Profitable bride. Look at this. 282 00:33:31,800 --> 00:33:38,876 If my head were smaller. With this on no log can harm me. 283 00:33:54,360 --> 00:33:56,590 Mehmed my son, how will I take this off now? 284 00:34:39,640 --> 00:34:45,351 Damn it. - Fuck off Muzafer. - Hurry up. 285 00:34:45,520 --> 00:34:47,272 We should arrive there in the daylight. 286 00:34:47,560 --> 00:34:54,352 Fuck off Muzafer. - Here's Mehmed. Come on Mehmed. 287 00:34:59,480 --> 00:35:01,550 Give it a push. 288 00:35:05,040 --> 00:35:07,838 Mehmed got lucky. 289 00:35:10,320 --> 00:35:14,916 Come on Muzafer, give it a push! 290 00:35:15,320 --> 00:35:17,231 I must arrive while there is still daylight. 291 00:35:17,800 --> 00:35:21,713 So you got lucky last night. 292 00:35:33,440 --> 00:35:37,194 Are you familiar with the Law of Gravity Muzafer? 293 00:35:42,440 --> 00:35:45,637 Thank you people. Good bye. - Good bye. 294 00:35:46,600 --> 00:35:49,512 He did her good so she kept him. 295 00:37:36,920 --> 00:37:43,553 I'm starving. - Your stomach. - I'm hungry. - You'll eat now. 296 00:37:43,720 --> 00:37:47,269 Look what Safija prepared. Bread. 297 00:37:54,920 --> 00:37:56,478 I don't like onion. 298 00:37:56,720 --> 00:37:59,757 Natural antibiotic. We say here: 299 00:37:59,960 --> 00:38:04,272 "Don't save on it and you won't need a doctor." 300 00:38:36,440 --> 00:38:38,590 Take this now. I'll give you something else later. - No problem. 301 00:38:39,960 --> 00:38:41,234 Be careful. 302 00:38:45,080 --> 00:38:48,277 Listen. - What's that? 303 00:38:50,320 --> 00:38:51,753 Wait! 304 00:38:52,440 --> 00:38:55,512 You must be Jewish, bro? - Yeah right, like your Daddy. 305 00:38:56,040 --> 00:39:05,915 Wait for me! - Long story. - Wait a minute. What is that? 306 00:39:09,800 --> 00:39:18,071 A terrorist. Let's go. - What terrorist? What's with you? 307 00:39:23,480 --> 00:39:25,198 Wait for me! 308 00:39:30,400 --> 00:39:31,753 You twat. 309 00:39:36,200 --> 00:39:38,031 They can run faster than my dog Pujdo. 310 00:39:41,400 --> 00:39:43,118 I will never come back home Mehmed. 311 00:39:45,280 --> 00:39:48,909 Let's eat and go to Dzevads on the phone. - The telephone. 312 00:40:39,440 --> 00:40:41,431 Stop that! 313 00:41:37,120 --> 00:41:41,238 Look at my boy. Have you grown strong yet? 314 00:42:13,320 --> 00:42:14,992 Go help your mother. I'll come later. 315 00:42:15,800 --> 00:42:26,199 Dzevad! - Mehmed! How's life cousin? 316 00:42:26,960 --> 00:42:30,157 Hey cousin! - What's up? 317 00:42:30,360 --> 00:42:35,593 I came business-wise. I need the phone. Actually, she needs it. 318 00:42:37,840 --> 00:42:40,229 Who is she? - I don't know cousin. She fell from the skies. 319 00:42:40,560 --> 00:42:41,959 You're fucking around with me? 320 00:42:42,160 --> 00:42:45,277 I'm serious. - She looks like she has fallen from the skies. 321 00:42:45,520 --> 00:42:46,999 No such woman all the way to Konjic. 322 00:42:49,480 --> 00:42:52,040 What's going on Mehmed? Can I make the call or not? 323 00:42:52,240 --> 00:42:53,275 Yes, the phone. 324 00:42:53,520 --> 00:42:56,034 Why didn't you say she was German. - Francis? 325 00:43:03,160 --> 00:43:04,434 This can't be. 326 00:43:07,560 --> 00:43:11,030 Why is she staring at me like this? - I don't know. 327 00:43:12,440 --> 00:43:13,919 Come on, give the phone. 328 00:43:19,280 --> 00:43:21,953 What did you say? The phone? - Come on man! 329 00:43:22,200 --> 00:43:23,519 Good looking this German girl. 330 00:43:32,520 --> 00:43:38,755 Are you coming? - Mensura, listen when I'm speaking. 331 00:43:39,120 --> 00:43:41,873 Once you finish hoeing, fix the door handle. 332 00:43:44,440 --> 00:43:47,591 You should teach him to behave with that hoe. 333 00:43:47,840 --> 00:43:49,876 And you, German girl, listen. 334 00:43:50,440 --> 00:43:54,831 My oldest brother Shaban sent this to me from Germany. 335 00:43:55,480 --> 00:43:59,393 You can't make calls from everywhere you'd like 336 00:43:59,600 --> 00:44:01,318 with this phone. 337 00:44:05,000 --> 00:44:07,798 Come here. 338 00:44:08,680 --> 00:44:13,879 Sometimes there is signal here and sometimes not. Try. 339 00:44:14,040 --> 00:44:15,519 I have problems occasionally. 340 00:44:15,760 --> 00:44:18,752 You can call Germany now. Why is she looking at me like this? 341 00:44:18,960 --> 00:44:20,916 What the fuck is wrong with her? 342 00:44:22,040 --> 00:44:22,916 What do I know? 343 00:44:32,400 --> 00:44:37,554 Look, she knows everything. - Educated. - Here, have a drink. 344 00:44:37,960 --> 00:44:42,590 Francis. It's not too early. Yes, I'm all right, I'm all right. 345 00:44:42,800 --> 00:44:44,916 Actually, what am I telling you? I'm not really all right. 346 00:44:45,160 --> 00:44:47,720 I'm in the middle of nowhere. - Why don't we see more of you here? 347 00:44:49,880 --> 00:44:54,271 When? You know how it is with me. Work, home, home, work. There. 348 00:44:56,400 --> 00:44:57,753 Now the potatoes. 349 00:45:00,680 --> 00:45:03,831 Good looking this German woman. 350 00:45:06,000 --> 00:45:10,312 I know. - Fell from the skies? The flying one. 351 00:45:13,520 --> 00:45:16,114 What is the name of this village? 352 00:45:21,280 --> 00:45:24,511 Listen Francis, I don't know. Nobody can tell me where I am. 353 00:45:26,280 --> 00:45:29,556 I came along with Philip and Chata to the mountains and I got lost. 354 00:46:08,440 --> 00:46:09,270 Shit! 355 00:46:12,680 --> 00:46:14,636 Mister, step back. - Hamburger. 356 00:46:20,560 --> 00:46:22,596 You are the Ambassador of France. 357 00:46:22,880 --> 00:46:24,757 You are the one who brought me here. 358 00:46:26,840 --> 00:46:27,750 Have some. 359 00:46:33,240 --> 00:46:34,719 There's not enough for you. 360 00:46:41,200 --> 00:46:42,758 You're not anyone to me. 361 00:46:43,880 --> 00:46:45,871 Listen, I don't want to wait! I've had it. It's been two days. 362 00:46:46,080 --> 00:46:47,593 I knew something would become of you. 363 00:46:50,960 --> 00:46:53,110 I don't know. Over more, there are two persons here, 364 00:46:53,320 --> 00:46:54,753 looking at me like idiots. 365 00:46:57,160 --> 00:47:00,709 I can't call you. I'm captured in a small circle. 366 00:47:03,400 --> 00:47:06,597 Don't leave the circle. You must stay within. 367 00:47:08,520 --> 00:47:11,637 The signal is good. - She mustn't leave the circle. 368 00:47:50,640 --> 00:47:57,910 Hello, Francis? Hello? Fuck. The phone. Shit! 369 00:47:58,280 --> 00:48:04,594 What have you done woman? What will I tell Shaban now? 370 00:48:05,480 --> 00:48:07,232 What will he tell Shaban? 371 00:48:07,600 --> 00:48:09,272 What am I going to do with this phone? 372 00:48:09,520 --> 00:48:11,715 How will Shaban be able to reach me now woman? 373 00:48:19,640 --> 00:48:21,790 Forgive her cousin, I'll have to drive her to Sarajevo now. 374 00:48:22,280 --> 00:48:29,868 Euros, Euros! Well Shaban, so much for the phone. 375 00:48:34,160 --> 00:48:36,116 Move away cousin! 376 00:48:47,840 --> 00:48:54,154 Mensura, I'm leaving while it's still daylight. - Where? 377 00:48:54,440 --> 00:48:55,998 For business woman. 378 00:48:57,280 --> 00:49:00,590 Don't get drunk again. Dzevad! Dzevad! 379 00:49:02,440 --> 00:49:06,592 Debora, wait for God's sake! 380 00:49:16,480 --> 00:49:17,595 Mehmed give me a lift to the Forest Tap House, 381 00:49:17,760 --> 00:49:19,079 you're going to Sarajevo anyway. 382 00:49:19,880 --> 00:49:22,713 You can't sit there. Where will the girl sit? No place. 383 00:49:23,000 --> 00:49:26,037 What kind of a motorcycle is that when three people can't fit. 384 00:49:27,360 --> 00:49:31,433 When the man is not furious then the bike is not cut short either. 385 00:49:31,760 --> 00:49:36,311 I can fit in the back. - Go in the back. Debora! 386 00:49:58,840 --> 00:50:00,353 Don't touch her damn you Dzevad. 387 00:50:08,720 --> 00:50:16,434 "Come here girl, come here satisfy desire. 388 00:50:16,720 --> 00:50:24,991 So this village boy could finally put out burning fire." 389 00:51:04,680 --> 00:51:06,910 Come on, time for you to rest. 390 00:51:08,040 --> 00:51:11,430 You get something to eat and I will get pissed drunk. 391 00:51:12,280 --> 00:51:18,276 Look at Dzevad! Hey Dzevad, I'll be right back. 392 00:51:29,680 --> 00:51:35,710 Here it is cousin. - Let's drink now. - I'm thirsty for water man. 393 00:51:36,520 --> 00:51:37,999 Let's go in, have some water. 394 00:51:38,280 --> 00:51:40,589 Come to have something to drink. Come on. 395 00:51:40,800 --> 00:51:43,360 I am. My ass hurts because of this ride, Mehmed? 396 00:51:44,840 --> 00:51:46,478 No one will take it. 397 00:51:49,560 --> 00:51:51,039 Don't touch my machine. 398 00:51:53,600 --> 00:51:56,831 How can you eat that much garlic Aziz? 399 00:51:59,440 --> 00:52:05,834 How is it going? What's up? - Good. 400 00:52:10,400 --> 00:52:13,676 Fuck, this is good. 401 00:52:17,360 --> 00:52:20,716 Has the source dried out already Dzevad? 402 00:52:20,920 --> 00:52:22,797 Only his throat can dry out. 403 00:52:23,760 --> 00:52:30,871 Come on, the money out, let me see. - Andja, honey. 404 00:52:35,080 --> 00:52:43,590 This is for so far, and this is for so on. 405 00:52:46,000 --> 00:52:49,879 A drink for everyone. - Come on. 406 00:52:50,040 --> 00:52:53,271 A glass to all and a bottle to myself. Now we can begin. 407 00:52:53,480 --> 00:52:56,677 Is there cold water for us travelers? - There is, there is. 408 00:52:57,640 --> 00:53:01,679 With water you shower and brandy you drink. 409 00:53:02,000 --> 00:53:05,788 How is it going, old guy? Fuck, you too have gotten stronger. 410 00:53:15,400 --> 00:53:19,439 Like down the drain. - Is it enough, Dzevad? 411 00:53:21,840 --> 00:53:25,753 Take it easy. - I don't count it unless two bottles are down. 412 00:53:26,000 --> 00:53:30,994 Dzevad, for God's sake, is that Osman's son? - Yes, it is. 413 00:53:31,840 --> 00:53:35,958 He has grown. Real man. - See what a big head he has. 414 00:53:36,160 --> 00:53:38,390 It's me mister Aziz. Mehmed, Osman's son. 415 00:53:38,560 --> 00:53:39,788 I remember you as well. 416 00:53:41,360 --> 00:53:47,071 You have grown. Like father like son. Good for you. 417 00:53:47,360 --> 00:53:49,920 Here, in case you're hungry. Serve yourself. 418 00:53:54,320 --> 00:53:56,038 Have some. Dip in. 419 00:53:56,600 --> 00:54:04,996 "Eat young lady, eat satisfy desire. 420 00:54:08,560 --> 00:54:16,752 This village boy shall finish up the bottle." 421 00:54:17,080 --> 00:54:18,638 Andja, may I have some water please? 422 00:54:24,480 --> 00:54:30,191 "This village boy shall finish up the bottle." 423 00:54:30,480 --> 00:54:32,152 People, here it is, we've slaughtered it. 424 00:54:32,400 --> 00:54:35,437 It's not like you slaughtered an elephant Fudo! 425 00:54:41,400 --> 00:54:43,994 Mehmed, is this your woman? - Right, his woman. 426 00:54:44,200 --> 00:54:45,758 Munira from Vragolovo. 427 00:54:46,400 --> 00:54:48,868 Ah, Munira? - Yes Aziz, introduce yourself. 428 00:54:49,120 --> 00:54:53,557 Aziz. - Aziz. - Munira. - Munira. 429 00:54:54,160 --> 00:54:57,436 It's a long story Aziz. And you Dzevad, stop fucking around. 430 00:54:58,800 --> 00:55:01,519 Muhamed, how's your mother? 431 00:55:02,040 --> 00:55:06,033 Mehmed, it's Mehmed. Mother is fine, thank God. 432 00:55:11,040 --> 00:55:15,591 Wanna spatter some? - I'll spatter you, not a problem. 433 00:55:17,520 --> 00:55:22,514 Promises, promises. - You just keep playing with me. 434 00:55:26,680 --> 00:55:32,835 We could go in the woods, to take a walk. Get some fresh air. 435 00:55:35,360 --> 00:55:37,157 To pick the strawberries. 436 00:55:38,560 --> 00:55:43,759 Let me show you something until this is done. - Is it important? 437 00:55:56,160 --> 00:56:08,675 "Oh maple, you're the best of trees. 438 00:56:10,800 --> 00:56:24,476 Spread your branches all over don't let the sun rise..." 439 00:57:16,280 --> 00:57:20,398 Mine and Dzevad's grandfather, Hikmet, 440 00:57:20,640 --> 00:57:23,757 he had a hundred of these every day. 441 00:57:24,000 --> 00:57:27,197 Once, he has gotten so drunk that he fell into a creek. 442 00:57:27,400 --> 00:57:29,960 The entire family was engaged in pulling him out. 443 00:57:30,280 --> 00:57:33,989 People, Yela is here. - In his entire life he hasn't had 444 00:57:34,160 --> 00:57:36,276 any water and in the end he died of thirst. 445 00:57:40,640 --> 00:57:44,633 How is it going Mehmed? - Hey Yela! 446 00:57:45,120 --> 00:57:49,671 Yela, sweaty, any money for us? - Yeah, right, Fudo. 447 00:57:49,880 --> 00:57:52,792 Money is not everything, really. - Really, and what is? 448 00:57:55,680 --> 00:57:58,592 Grandfather Hikmet. - Hikmed. - Hikmet. 449 00:57:59,320 --> 00:58:03,472 Are you tired? - To me, the horse saddle is softer 450 00:58:03,720 --> 00:58:05,312 than the couch in Konjic. 451 00:58:07,880 --> 00:58:12,396 It's warm outside. I'll go wash up. 452 00:58:13,560 --> 00:58:15,949 I'll go change. - And eat something. 453 00:58:16,520 --> 00:58:19,796 Fudo, your brother sent you this chain. 454 00:58:20,560 --> 00:58:28,194 He says it's almost new. - No one can fuck you as one of your own. 455 00:58:28,640 --> 00:58:29,789 This new. 456 00:59:04,760 --> 00:59:12,838 Let's see. Fuad Barakovic. Barakovic is asleep. 457 00:59:15,560 --> 00:59:19,792 Your father loved your mother ten times more than he loved himself. 458 00:59:20,160 --> 00:59:23,436 He was the only one that old Andja couldn't have gotten to. 459 00:59:24,040 --> 00:59:24,995 The only one. 460 00:59:26,800 --> 00:59:30,236 If you had any brains I wouldn't be taking off 461 00:59:30,400 --> 00:59:32,277 of your salaries and pensions. 462 00:59:32,800 --> 00:59:36,429 Here Aziz, come and take this misery that you have left. 463 00:59:38,240 --> 00:59:42,199 Andja, this Forestry tap-house is your husband and my wife too. 464 00:59:43,160 --> 00:59:46,630 Yela dear, clean the tables. My darling. 465 00:59:50,840 --> 00:59:53,479 Hujic! - Fucking drunkard, fuck. 466 01:00:01,560 --> 01:00:05,553 Sorry, it wasn't intentionally. - Oh, woman, what is this? 467 01:00:06,360 --> 01:00:07,759 It's disgusting. 468 01:00:08,000 --> 01:00:14,030 Ah, foreigner? Where did you find her? - How are you doing Yela? 469 01:00:14,880 --> 01:00:15,676 Come here. 470 01:00:16,040 --> 01:00:17,758 Fuck you and fuck your Hitler. - Come here. 471 01:00:18,000 --> 01:00:19,513 She hasn't done anything to you. Calm down. 472 01:00:19,720 --> 01:00:20,914 Can I have a towel here? 473 01:00:21,120 --> 01:00:23,236 In principle, I haven't done anything. - Quiet. 474 01:00:23,520 --> 01:00:27,593 May I have a towel to clean myself up? - Here. 475 01:00:33,480 --> 01:00:37,189 My father on my right side and my mother on my left, 476 01:00:38,120 --> 01:00:41,351 we were walking down the street and suddenly, they stopped. 477 01:00:43,800 --> 01:00:47,634 They stopped to tell me they were getting divorced. 478 01:01:18,560 --> 01:01:24,999 "Oh, Andja, my sutler, forest fairy, pretty woman. 479 01:01:25,360 --> 01:01:29,831 Instead of me and my motor-saw and truck you fell for engineer. 480 01:01:30,040 --> 01:01:35,194 Oh Andja, my heart, let your lips conjure. 481 01:01:35,400 --> 01:01:40,599 Thick maple forest, maple and beech, 482 01:01:41,120 --> 01:01:45,079 fir, red-fir, hornbeam and ash, walnut, oak-tree. 483 01:01:45,240 --> 01:01:48,357 Chestnut, poplar, pine and cornel, spuca. 484 01:01:48,520 --> 01:01:58,395 And the white birch, queen of forest." 485 01:02:04,760 --> 01:02:09,470 Fuck, the vomit. Who will clean this up now? 486 01:02:09,680 --> 01:02:12,558 Dzevad, have you seen what you've done? 487 01:02:14,000 --> 01:02:16,275 Yela, get the water bucket and clean it up. 488 01:02:16,560 --> 01:02:20,314 My ass. He can clean it himself, filthy bastard. 489 01:02:20,600 --> 01:02:26,197 All right, I'll do it when I finish here. My, Dzevad! 490 01:02:28,520 --> 01:02:31,876 Memed. Madam? 491 01:02:32,560 --> 01:02:35,199 Tell me honey, what is it? - Toilet? 492 01:02:36,520 --> 01:02:41,355 We don't have a toilet in here. It's out in the field. 493 01:02:43,160 --> 01:02:46,755 Come with me, you can ease yourself over there. 494 01:02:52,680 --> 01:03:02,476 There you go, ease yourself. This is it. You shit now. 495 01:03:04,640 --> 01:03:09,760 It's disgusting. Shit. 496 01:03:21,200 --> 01:03:23,191 Where did you find her? 497 01:03:23,600 --> 01:03:27,832 Where is that man of yours? - What man of mine? - The one. 498 01:03:28,920 --> 01:03:31,559 The entire village spoke about the wedding 499 01:03:31,800 --> 01:03:33,552 and the feast in the Forest Tap House. 500 01:03:33,760 --> 01:03:37,116 They were saying, the educated one from Poturici married her. 501 01:03:37,600 --> 01:03:40,034 Why are you asking me about him now? Fuck him. 502 01:03:42,920 --> 01:03:47,038 But if you're so interested he wouldn't let me work. 503 01:03:49,080 --> 01:03:51,355 He said that there could be no mail delivery women. 504 01:03:51,600 --> 01:03:54,751 Well, now he can be giving orders to his Mama only. 505 01:03:54,960 --> 01:03:59,476 Not to me. And don't you change the topic here. 506 01:03:59,680 --> 01:04:02,148 Who's the tattooed lady? 507 01:04:05,320 --> 01:04:08,915 The tattooed lady has a name, Deborah. 508 01:04:09,960 --> 01:04:11,518 Why are you questioning me? 509 01:04:11,720 --> 01:04:16,669 Why wouldn't I be questioning you? - Are you jealous? 510 01:04:18,960 --> 01:04:20,393 Yes. 511 01:04:20,960 --> 01:04:23,554 Since we're speaking courageously 512 01:04:23,760 --> 01:04:27,230 and heartfully let me tell you something. - Say it once. 513 01:04:31,120 --> 01:04:34,635 When I found out that you got married I didn't take the cows 514 01:04:34,840 --> 01:04:36,796 out to the field for a week. 515 01:04:37,040 --> 01:04:39,235 My mother got worried about me as well. 516 01:04:40,000 --> 01:04:42,753 Well, yes, that's how it went. 517 01:04:43,920 --> 01:04:45,990 As for her, I've known her since this morning. 518 01:04:46,160 --> 01:04:48,390 I just know her name is Deborah, nothing else. 519 01:04:48,720 --> 01:04:51,871 Since this morning? And straight to the tap house? 520 01:05:01,320 --> 01:05:03,834 Excuse me miss. That's my place. 521 01:05:18,360 --> 01:05:22,558 Fucking manners. I'm more of a lady than she'll ever be. 522 01:05:22,720 --> 01:05:23,789 Stop arguing. 523 01:06:26,240 --> 01:06:28,037 I want to get married. 524 01:06:35,360 --> 01:06:37,999 But there's no girl all the way to the city. 525 01:06:40,680 --> 01:06:44,878 I didn't know that Yela came back to her mother. 526 01:06:47,120 --> 01:06:50,032 I must find myself a woman. 527 01:06:51,400 --> 01:06:54,153 And you fell from the skies, too. 528 01:06:54,320 --> 01:07:00,111 It must be a sign. It is, I bet. What is this? 529 01:07:02,680 --> 01:07:04,033 We're stopping Mehmed? 530 01:07:07,440 --> 01:07:08,873 What's going on? 531 01:07:11,720 --> 01:07:14,029 The gas, no more, caput. 532 01:07:15,160 --> 01:07:19,551 What, the gas caput? We're not staying here! 533 01:07:20,480 --> 01:07:25,554 I want to go home! I've had it! Piece of shit! 534 01:07:25,760 --> 01:07:27,876 Wait, woman, I have a spare jerry can. 535 01:07:32,040 --> 01:07:37,114 What's wrong with you? Wait! 536 01:07:39,440 --> 01:07:44,230 Are you brain-damaged? Wait! 537 01:07:50,480 --> 01:07:54,393 Memed, what is this my bad luck? 538 01:08:02,480 --> 01:08:04,516 You are pretty, I swear to God. 539 01:08:27,920 --> 01:08:29,797 It pricks. 540 01:08:30,800 --> 01:08:35,828 Chata, have you begun yet, just so that I know? - I have. 541 01:08:36,520 --> 01:08:37,316 Wait. 542 01:08:38,280 --> 01:08:42,592 Is it good? - Ay, I'm turning into a cavity! - Fuck it now. - Oh mine. 543 01:09:02,120 --> 01:09:06,238 Wait, wait! You have everything you need? - What? 544 01:09:08,840 --> 01:09:11,798 If you don't have a preservative I won't do it. 545 01:09:14,640 --> 01:09:16,596 My Mikel is very good. 546 01:09:20,480 --> 01:09:34,759 Fucking condom. Debbie! Fuck you and the condom together. Debbie! 547 01:09:38,680 --> 01:09:40,079 I'm ashamed! 548 01:10:15,320 --> 01:10:18,039 To tell you the truth, you're not capable of anything. 549 01:10:29,400 --> 01:10:31,197 I'm all wet now. 550 01:11:05,920 --> 01:11:08,753 Are you sure this will function? - Yes, don't worry. 551 01:11:09,240 --> 01:11:10,832 I've been doing this as a kid. 552 01:11:15,760 --> 01:11:18,194 You could stick it in her in flight. 553 01:11:19,160 --> 01:11:20,991 How fucking impolite are you! 554 01:11:45,440 --> 01:11:47,795 Chata dear, our boss is gone. 555 01:11:48,680 --> 01:11:50,830 Fuck the boss, the man will end up dead. 556 01:12:13,160 --> 01:12:15,276 Didn't I tell you I would overtake you. 557 01:12:17,200 --> 01:12:19,760 In principle, after I broke your heart you immediately found 558 01:12:19,920 --> 01:12:21,592 another girl to sleep on your shoulder. 559 01:12:23,680 --> 01:12:26,035 That's not really true, but have it your way. 560 01:12:26,600 --> 01:12:30,229 I've been waiting for five months that you tell me something. 561 01:12:30,440 --> 01:12:33,113 You really believe it pays off to be delivering mail 562 01:12:33,400 --> 01:12:35,675 in your village for five days? 563 01:12:36,680 --> 01:12:41,037 And that it's accidentally that I ask for water in your house. 564 01:12:41,280 --> 01:12:44,556 Ah, Mehmed, you should have asked your mother. 565 01:12:44,760 --> 01:12:46,796 She almost had me tied to a tree in front of the house. 566 01:12:48,320 --> 01:12:53,075 I've been waiting for you to tell me something. Today, tomorrow. 567 01:12:53,240 --> 01:12:57,677 Five days, five months. Who do you think you're fucking with? 568 01:12:57,920 --> 01:13:00,229 For five months I didn't have the courage to tell you 569 01:13:00,400 --> 01:13:01,992 and once that I did, you got married. 570 01:13:03,200 --> 01:13:04,428 What can I do? 571 01:13:04,600 --> 01:13:06,716 I promised her I would take her to Sarajevo and then we'd split. 572 01:13:06,920 --> 01:13:08,273 Who knows what you had promised? 573 01:13:09,720 --> 01:13:11,950 What a fool I am, left my man for you. 574 01:13:13,360 --> 01:13:19,310 Mehmed, you know, in principle you're slow for me. - I'm slow? 575 01:15:01,200 --> 01:15:05,193 I will make you pay for all this! I promise you! Shit! 576 01:15:05,440 --> 01:15:08,398 Where are we going now? - We must climb higher up. 577 01:15:08,600 --> 01:15:11,672 More climbing! Mother fucking... 578 01:15:11,880 --> 01:15:14,917 I'll make you pay! I promise you! I'll make you pay for all this! 579 01:15:16,040 --> 01:15:21,239 Climb?! Shit! - Damn fucking asshole! 580 01:15:21,360 --> 01:15:23,590 What did you say? What did you say to me? 581 01:15:25,200 --> 01:15:31,514 Nothing. We must climb more. - Climb?! Shit! You go! Drive! 582 01:15:54,000 --> 01:15:55,718 Come on! End this! 583 01:16:42,160 --> 01:16:44,390 Thank you very much. Have a safe flight. Good bye. 584 01:16:51,800 --> 01:16:54,030 Good afternoon. - Good afternoon, miss. 585 01:17:00,600 --> 01:17:08,996 You are going to Paris? - Yes. - Thank you. Have a safe flight. 586 01:17:14,360 --> 01:17:15,952 Good afternoon. - Good afternoon. 587 01:17:27,200 --> 01:17:29,395 One, two, three, my name is Francois. 588 01:17:30,400 --> 01:17:34,109 Four, five, six, your name is Maurice. 589 01:17:36,560 --> 01:17:43,159 My name is Francois. We are going to school. One, two, three. 590 01:17:57,960 --> 01:18:04,957 Dear passengers, welcome to the flight number 32. 591 01:18:05,280 --> 01:18:07,714 At this moment we are flying over Bosnia. 592 01:18:12,720 --> 01:18:15,359 One, two, three, my name is Francois. 593 01:18:15,600 --> 01:18:18,751 Four, five, six, your name is Maurice. 594 01:18:20,840 --> 01:18:27,029 My name is Francois. We are going to school. One, two, three. 48557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.