Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:02,438
Previously on Motherland.
2
00:00:02,462 --> 00:00:05,440
Long ago, six sisters
embarked on a sacred mission
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,067
to bring the power of speech
to man.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,903
This common tongue is the root
5
00:00:08,926 --> 00:00:10,904
of all of the world's languages.
6
00:00:10,929 --> 00:00:12,532
I'll be personally overseeing
7
00:00:12,555 --> 00:00:14,115
the administration
of the poison.
8
00:00:14,140 --> 00:00:15,576
Yeah, with my work on the Hill.
9
00:00:15,599 --> 00:00:17,327
And thanks to my fundraising
efforts.
10
00:00:17,352 --> 00:00:19,914
We have secured their end.
11
00:00:19,937 --> 00:00:21,791
Just a little piece of work
I picked up.
12
00:00:21,815 --> 00:00:23,333
Nothing ever really dies.
13
00:00:23,358 --> 00:00:25,961
I just always wanna be able
14
00:00:25,986 --> 00:00:28,129
to say hi to you
wherever you are.
15
00:00:28,153 --> 00:00:30,298
I know why Raelle is sick. No!
16
00:00:30,323 --> 00:00:31,408
- Scylla!
- Don't go!
17
00:00:32,658 --> 00:00:34,344
We shouldn't worry.
18
00:00:34,368 --> 00:00:36,389
The Mycelium has taken her
to heal.
19
00:00:36,412 --> 00:00:38,098
Mom?
20
00:00:38,122 --> 00:00:39,140
That's gotta be
what they're using
21
00:00:39,164 --> 00:00:40,268
to poison the Mycelium.
22
00:00:40,292 --> 00:00:41,851
New orders.
23
00:00:41,875 --> 00:00:43,563
Are there any of them left?
24
00:00:43,587 --> 00:00:45,606
It's Hearst.
25
00:00:45,630 --> 00:00:47,817
I noticed blondie
isn't with you.
26
00:00:47,841 --> 00:00:50,277
Is she feeling all right?
27
00:00:50,301 --> 00:00:52,405
I'll have to fight Khalida.
28
00:00:52,429 --> 00:00:54,240
- They won't be able to see me.
- We need to go. Now!
29
00:00:54,264 --> 00:00:55,323
The last thing we need
is for the Marshals
30
00:00:55,347 --> 00:00:57,284
to catch one of us being here.
31
00:00:57,308 --> 00:00:58,118
It's just something they
tell you to keep your mind,
32
00:00:58,143 --> 00:00:59,143
there's a boogeyman.
33
00:01:16,828 --> 00:01:18,805
She must've hidden somewhere.
34
00:01:18,829 --> 00:01:20,432
Unless the Marshals took her.
35
00:01:20,456 --> 00:01:22,977
Then we'll use the Blood Compass
to find her.
36
00:01:23,001 --> 00:01:25,045
Nothing.
37
00:01:32,176 --> 00:01:33,903
That didn't sound like nothing.
38
00:01:33,927 --> 00:01:35,740
Raelle told us
not to underestimate them.
39
00:01:35,764 --> 00:01:38,867
They catch us, they take us back
to Washington in chains.
40
00:01:38,891 --> 00:01:40,411
It's time to make our stand.
41
00:01:40,435 --> 00:01:41,912
Our fight is not
with the Marshals.
42
00:01:41,936 --> 00:01:44,146
- You have another option?
- I might.
43
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
You're a couple short.
44
00:01:53,573 --> 00:01:56,218
Go. Find Khalida. Take them.
45
00:01:56,241 --> 00:01:58,596
We know our way around
the Cession, we can lose them.
46
00:01:58,620 --> 00:02:00,722
Love your confidence, Ramshorn.
47
00:02:00,746 --> 00:02:03,016
The plan stays
the same. We meet out west.
48
00:02:03,040 --> 00:02:05,144
When Rae comes back,
how will she find us?
49
00:02:05,168 --> 00:02:06,710
I might know a way
to contact her.
50
00:02:10,882 --> 00:02:11,966
Go!
51
00:02:15,427 --> 00:02:17,948
Tally, this will really
make us fly?
52
00:02:17,972 --> 00:02:19,533
If it kicks in fast enough.
53
00:02:19,556 --> 00:02:22,060
It will.
Stay with me as we drop.
54
00:02:23,353 --> 00:02:25,187
You'll be okay.
55
00:03:55,277 --> 00:03:56,796
Told you it'd work.
56
00:03:56,820 --> 00:03:58,591
You okay?
57
00:03:58,615 --> 00:04:01,158
Never again.
58
00:04:16,423 --> 00:04:17,716
Hey.
59
00:04:20,177 --> 00:04:22,764
I've almost lost her
so many times, Abigail.
60
00:04:24,223 --> 00:04:28,019
We're going to find her.
I promise.
61
00:04:50,750 --> 00:04:54,254
She's heading north. Fast.
62
00:05:01,802 --> 00:05:03,988
You're saying he killed
his own daughter?
63
00:05:04,012 --> 00:05:06,867
Imagine what else he'd be
willing to do for the Camarilla.
64
00:05:06,891 --> 00:05:09,786
And you're positive about this?
65
00:05:09,810 --> 00:05:12,122
I tracked the plague's
rate of growth
66
00:05:12,146 --> 00:05:14,875
to determine the exact moment
she was poisoned.
67
00:05:14,899 --> 00:05:16,793
Right before her TV interview.
68
00:05:16,817 --> 00:05:19,237
Silver brought Alban Hearst
directly to Penelope.
69
00:05:20,779 --> 00:05:22,757
And my own Chief of Staff
is with him?
70
00:05:22,781 --> 00:05:25,343
I'm afraid so, ma'am.
71
00:05:25,367 --> 00:05:27,536
We need to discuss how we're
going to proceed.
72
00:05:31,665 --> 00:05:33,084
Hmm.
73
00:05:38,798 --> 00:05:42,569
I want to move my Address
to the Nation to tonight.
74
00:05:42,593 --> 00:05:45,488
Alert the press and move
whatever it is you have to.
75
00:05:45,512 --> 00:05:47,490
That is how we will proceed.
76
00:05:47,514 --> 00:05:50,577
You're going to publicly move
against Silver tonight.
77
00:05:50,601 --> 00:05:53,163
I will announce
my veto of his bill
78
00:05:53,187 --> 00:05:55,624
and place Blanton
under criminal investigation.
79
00:05:55,648 --> 00:05:57,334
All due respect,
Madam President,
80
00:05:57,358 --> 00:05:59,879
but that's not what
General Bellweather had in mind.
81
00:05:59,903 --> 00:06:02,172
Silver is just a puppet
for the Camarilla.
82
00:06:02,196 --> 00:06:04,257
Come at him now
and the true leadership
83
00:06:04,281 --> 00:06:06,259
will slither back
into the shadows.
84
00:06:06,283 --> 00:06:08,803
You tell Petra that I'm sorry,
85
00:06:08,827 --> 00:06:10,805
but I will not abide
by this betrayal
86
00:06:10,829 --> 00:06:12,891
in my administration.
87
00:06:12,915 --> 00:06:14,851
They're not gonna let you
take him down without a fight.
88
00:06:14,875 --> 00:06:17,711
And you should know by now...
89
00:06:20,130 --> 00:06:22,175
I like a good fight.
90
00:06:25,093 --> 00:06:26,613
We need to get back
to Fort Salem.
91
00:06:26,637 --> 00:06:28,406
Preparations to be made
92
00:06:28,430 --> 00:06:30,492
in order to secure your safety,
Madam President.
93
00:06:30,516 --> 00:06:32,827
Madam President,
Pauline Marten from The Council
94
00:06:32,851 --> 00:06:35,956
of The Great River is here
demanding to speak with you
95
00:06:35,980 --> 00:06:37,941
about the incident
at the chemical plant.
96
00:06:42,069 --> 00:06:45,656
You might wanna stay for this,
Captain Quartermain.
97
00:06:59,170 --> 00:07:01,004
Here you go.
98
00:07:05,843 --> 00:07:08,279
Sometimes fate smiles on us.
99
00:07:08,303 --> 00:07:10,240
- What are you talking about?
- Two faces for us to wear,
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,242
we can keep the parents
to drive us.
101
00:07:12,266 --> 00:07:13,725
No more civilians, Nicte.
102
00:07:15,478 --> 00:07:17,915
You need to get Raelle's voice
out of your head.
103
00:07:17,939 --> 00:07:19,165
Let's just get on this bus.
104
00:07:19,189 --> 00:07:20,793
You're giving the orders now?
105
00:07:20,817 --> 00:07:22,502
Please, I just need to get
somewhere safe
106
00:07:22,526 --> 00:07:23,795
so I can try to reach Raelle.
107
00:07:23,819 --> 00:07:25,213
And if she doesn't answer?
108
00:07:25,237 --> 00:07:26,447
She will.
109
00:07:40,836 --> 00:07:43,088
We're gonna need two tickets
to the border.
110
00:07:50,887 --> 00:07:54,742
Pauline, Biindigen.
111
00:07:54,766 --> 00:07:58,204
Kelly, Aaniin.
112
00:07:58,228 --> 00:08:01,416
Your Ojibwe is improving.
113
00:08:01,440 --> 00:08:04,168
Since you're here,
Captain Quartermain,
114
00:08:04,192 --> 00:08:06,713
I'll assume you've made
the President aware
115
00:08:06,737 --> 00:08:08,882
of the attack in the Cession
116
00:08:08,906 --> 00:08:11,343
by the Bellweather Unit.
117
00:08:11,367 --> 00:08:13,177
You have proof it was them?
118
00:08:13,201 --> 00:08:16,682
The security footage
from the plant is a little dark,
119
00:08:16,706 --> 00:08:19,292
but your Vice President
seemed sure.
120
00:08:20,668 --> 00:08:22,980
You've spoken with Blanton.
121
00:08:23,004 --> 00:08:24,564
He offered any
and all assistance
122
00:08:24,588 --> 00:08:26,507
to bring them to justice.
123
00:08:27,632 --> 00:08:30,261
This is a personal matter
for him.
124
00:08:31,846 --> 00:08:33,990
I'm willing to make
the same offer.
125
00:08:34,014 --> 00:08:36,243
Grant the military
access to the Cession
126
00:08:36,267 --> 00:08:37,786
and I guarantee you
I will personally
127
00:08:37,809 --> 00:08:39,227
bring them back to Fort Salem.
128
00:08:40,645 --> 00:08:42,457
I'm curious to know
what these soldiers
129
00:08:42,481 --> 00:08:44,460
have to say for themselves
first.
130
00:08:44,484 --> 00:08:46,754
What they have to say is
a matter of national security.
131
00:08:46,778 --> 00:08:51,133
Pauline, the United States
and the Cession
132
00:08:51,157 --> 00:08:53,760
help each another to flourish,
don't they?
133
00:08:53,784 --> 00:08:57,014
Not all on the Council
would agree with you,
134
00:08:57,038 --> 00:08:58,121
but I do.
135
00:08:59,206 --> 00:09:00,933
Good.
136
00:09:00,957 --> 00:09:02,644
Because I would hate to see
137
00:09:02,668 --> 00:09:05,379
anything get in the way of that,
especially this.
138
00:09:08,091 --> 00:09:11,009
We'll contact you as soon
as they're apprehended.
139
00:09:13,136 --> 00:09:15,615
These are some of the most
formidable witches I've ever met
140
00:09:15,639 --> 00:09:18,494
and yet you seem fairly
confident you'll catch them.
141
00:09:18,518 --> 00:09:21,394
You would be too, if you had
the Marshals after them.
142
00:09:33,740 --> 00:09:35,635
We'll be
approaching the US-Dakota border
143
00:09:35,659 --> 00:09:37,120
in about 20 minutes.
144
00:10:00,393 --> 00:10:02,162
I'm sorry, folks.
145
00:10:02,186 --> 00:10:04,272
This will just take
but a minute.
146
00:10:06,566 --> 00:10:08,585
How did he find us?
147
00:10:08,609 --> 00:10:11,946
Stay calm.
He hasn't found us yet.
148
00:10:32,674 --> 00:10:34,552
How do you do, ladies?
149
00:10:55,280 --> 00:10:56,323
Hmm.
150
00:10:59,493 --> 00:11:01,388
Wait, Adil,
we can't just walk into town.
151
00:11:01,412 --> 00:11:04,932
We're going too slow.
Khalida hasn't stopped once.
152
00:11:04,956 --> 00:11:07,000
I don't think we can go
any faster.
153
00:11:08,376 --> 00:11:10,730
What if it wasn't the Marshals?
154
00:11:10,754 --> 00:11:12,982
The Camarilla
could've taken her.
155
00:11:13,006 --> 00:11:15,318
- She might not even be...
- If they did take her,
156
00:11:15,342 --> 00:11:17,552
then I feel bad
for the Camarilla.
157
00:11:25,894 --> 00:11:28,789
We're losing her.
We need a new strategy, now.
158
00:11:28,813 --> 00:11:30,583
Can you get us to where
Khalida's going to be?
159
00:11:30,607 --> 00:11:32,211
I can't.
160
00:11:32,235 --> 00:11:33,294
But you've seen days ahead,
haven't you?
161
00:11:33,318 --> 00:11:35,172
I've only seen my own future.
162
00:11:35,196 --> 00:11:38,174
And even then, I didn't know
when exactly that was.
163
00:11:38,198 --> 00:11:40,134
Okay.
Maybe you can see ahead to,
164
00:11:40,158 --> 00:11:41,802
to after we've found her.
165
00:11:41,826 --> 00:11:43,453
We can work backwards
from there.
166
00:11:44,871 --> 00:11:47,350
Tally, please.
167
00:11:47,375 --> 00:11:48,625
Please try.
168
00:12:06,644 --> 00:12:11,667
We're walking up to this place.
169
00:12:11,691 --> 00:12:15,419
- Busy night.
- Could be a trap.
170
00:12:15,443 --> 00:12:18,465
Two Rivers Road House.
171
00:12:18,489 --> 00:12:19,489
What about Khalida?
172
00:12:27,373 --> 00:12:29,684
No. I don't see her.
173
00:12:29,708 --> 00:12:31,019
Please, Tally, Tally.
174
00:12:31,043 --> 00:12:32,187
Like I said, it wasn't safe.
175
00:12:32,211 --> 00:12:36,173
Please, please, keep going.
176
00:12:44,807 --> 00:12:47,494
Take your medicine,
Tally Craven.
177
00:12:47,518 --> 00:12:49,061
You've got work to do.
178
00:12:50,437 --> 00:12:51,855
What is it? What are you seeing?
179
00:12:54,859 --> 00:12:56,378
Uh...
180
00:12:56,402 --> 00:12:58,004
Do you see her?
181
00:12:58,028 --> 00:12:59,697
Abigail.
182
00:13:03,783 --> 00:13:07,471
Abigail,
you may want to slow down.
183
00:13:07,495 --> 00:13:10,225
I saw Khalida.
184
00:13:10,249 --> 00:13:12,476
Was she all right?
185
00:13:12,500 --> 00:13:17,691
Yeah, she was, uh,
we were inside the Road House.
186
00:13:17,715 --> 00:13:20,277
You saw Khalida in a bar?
187
00:13:20,301 --> 00:13:22,153
I mean, it was not like
she was drinking,
188
00:13:22,177 --> 00:13:23,697
I think. I don't...
189
00:13:23,721 --> 00:13:25,573
We passed through a town
called Two Rivers
190
00:13:25,597 --> 00:13:27,826
on the way
to the chemical plant.
191
00:13:27,850 --> 00:13:28,893
It's not far.
192
00:13:35,524 --> 00:13:36,609
Albie.
193
00:13:40,696 --> 00:13:41,947
You're late.
194
00:13:43,282 --> 00:13:44,950
Gosh.
195
00:13:46,326 --> 00:13:47,995
You look awful.
196
00:13:51,373 --> 00:13:54,061
My apologies.
197
00:13:54,085 --> 00:13:56,629
It took longer than I'd hoped
to get out of the Cession.
198
00:13:57,671 --> 00:13:59,090
You must be tired.
199
00:14:02,842 --> 00:14:05,386
Please, sit.
200
00:14:14,395 --> 00:14:17,399
Oh, I just can't imagine
what you've just been through.
201
00:14:19,652 --> 00:14:22,172
They caught us
completely unaware.
202
00:14:22,196 --> 00:14:25,032
I don't know how they knew
about the processing.
203
00:14:26,826 --> 00:14:29,513
My, my.
204
00:14:29,537 --> 00:14:32,498
Now, I'm no fancy doctor
like you,
205
00:14:34,165 --> 00:14:37,211
but I believe those girls
broke your nose.
206
00:14:39,129 --> 00:14:41,191
Ow!
207
00:14:41,215 --> 00:14:43,527
You swore that running
our operation
208
00:14:43,551 --> 00:14:45,177
out of the Cession
would be less trouble.
209
00:14:46,803 --> 00:14:48,280
Is that how you would
describe your mess?
210
00:14:48,304 --> 00:14:50,158
- I'm so sorry.
- Tell me, Alban,
211
00:14:50,182 --> 00:14:53,161
after they finished slaughtering
your men yet again,
212
00:14:53,184 --> 00:14:55,330
after they had you running
for your life like a coward,
213
00:14:55,354 --> 00:14:58,542
how do you feel?
214
00:14:58,566 --> 00:15:00,775
- Like a failure.
- Uh-hmm.
215
00:15:02,068 --> 00:15:04,755
I failed you.
216
00:15:04,779 --> 00:15:06,365
I failed the cause.
217
00:15:09,201 --> 00:15:13,014
We all stumble sometimes, Albie.
218
00:15:13,038 --> 00:15:15,517
But with our crusade
finally at hand,
219
00:15:15,541 --> 00:15:17,852
we cannot afford any more
of your failures.
220
00:15:17,876 --> 00:15:19,312
Do you understand me?
221
00:15:19,336 --> 00:15:21,105
It won't happen again.
222
00:15:21,129 --> 00:15:22,338
Good.
223
00:15:27,720 --> 00:15:30,823
Now, there have been
some critical developments
224
00:15:30,847 --> 00:15:32,908
at the White House.
225
00:15:32,932 --> 00:15:35,412
Poor Blanton is gonna need
my guidance now more than ever
226
00:15:35,436 --> 00:15:38,062
and I cannot babysit
the both of you.
227
00:16:29,490 --> 00:16:32,533
- Hello, sir.
- Prepare the operating room.
228
00:16:34,077 --> 00:16:36,080
And bring our top specimen.
229
00:16:38,915 --> 00:16:40,334
It's time.
230
00:16:51,886 --> 00:16:53,530
Let's rest here.
231
00:16:53,554 --> 00:16:54,764
We should keep moving.
232
00:17:19,580 --> 00:17:21,601
Charming.
233
00:17:21,625 --> 00:17:23,210
I'm sure you've dealt
with worse.
234
00:17:24,627 --> 00:17:26,064
Look, there's a moldy old
mattress there
235
00:17:26,087 --> 00:17:27,381
with your name on it.
236
00:17:30,425 --> 00:17:33,095
All right.
You've got first watch.
237
00:17:35,180 --> 00:17:36,657
If you hear so much
as a twig snap...
238
00:17:36,682 --> 00:17:37,807
I've got it. Don't worry.
239
00:17:52,530 --> 00:17:53,883
Shh.
240
00:17:53,906 --> 00:17:55,659
It's all right.
241
00:18:02,583 --> 00:18:04,042
It's going to be all right.
242
00:18:15,846 --> 00:18:17,324
Busy night.
243
00:18:17,347 --> 00:18:19,241
Could be a trap.
244
00:18:19,266 --> 00:18:20,701
Maybe you should look
ahead again?
245
00:18:20,726 --> 00:18:22,746
No. This is precisely
what I saw.
246
00:18:22,769 --> 00:18:24,938
We walk right through
those doors no problem.
247
00:18:27,191 --> 00:18:29,151
Then let's not wait any longer.
248
00:18:50,713 --> 00:18:51,798
May I have a straw, please?
249
00:19:02,058 --> 00:19:04,185
- Are you all right?
- What happened?
250
00:19:20,201 --> 00:19:21,452
Drink these.
251
00:19:23,288 --> 00:19:24,957
It'll make this easier.
252
00:19:32,047 --> 00:19:34,608
I'm good.
253
00:19:34,633 --> 00:19:35,718
Suit yourself.
254
00:19:42,766 --> 00:19:45,619
How are you here right now?
255
00:19:45,644 --> 00:19:49,124
The same as you.
I came through the front door.
256
00:19:49,147 --> 00:19:51,125
But we saw you die?
257
00:19:51,150 --> 00:19:53,568
There will be a time
for questions.
258
00:19:55,319 --> 00:19:57,573
But now is not that time.
259
00:20:04,246 --> 00:20:05,455
Mm.
260
00:20:07,374 --> 00:20:09,500
- That's new.
- Mm.
261
00:20:10,711 --> 00:20:11,711
Help me understand.
262
00:20:15,673 --> 00:20:17,693
If you don't try these,
you may regret it.
263
00:20:17,718 --> 00:20:20,053
How did you...
How did you find Khalida?
264
00:20:23,598 --> 00:20:24,951
Why bring her here?
265
00:20:24,974 --> 00:20:27,269
Shh.
266
00:20:36,569 --> 00:20:38,923
Hello, you beautiful people!
267
00:20:38,947 --> 00:20:41,575
Are you ready for Elayne
and the Band?
268
00:20:43,076 --> 00:20:44,887
Let's leave our troubles
out there in the dark
269
00:20:44,912 --> 00:20:49,916
and have ourselves
a good time tonight.
270
00:22:36,105 --> 00:22:37,481
What are you doing?
271
00:22:40,027 --> 00:22:42,153
To get to Raelle,
I need to tap into the Mycelium.
272
00:23:08,346 --> 00:23:09,597
How does he keep finding us?
273
00:23:23,111 --> 00:23:24,613
Every sound leaves a trace.
274
00:23:27,782 --> 00:23:30,385
He's tracking
our vocal signatures,
275
00:23:30,410 --> 00:23:31,971
our echoes.
276
00:23:31,994 --> 00:23:33,913
- So every time we spoke...
- Shh.
277
00:23:42,338 --> 00:23:43,982
We just need to give them
278
00:23:44,007 --> 00:23:46,050
a different sort of echo
to trace.
279
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
This way!
280
00:23:58,438 --> 00:24:00,147
Over here.
281
00:24:12,911 --> 00:24:14,871
Come on! I'm sure it's this way!
282
00:24:51,866 --> 00:24:54,886
Ooh, you got moves, Craven!
283
00:24:54,911 --> 00:24:57,597
Oh, you know I reserve
my best moves for the lucky few.
284
00:24:57,622 --> 00:24:59,892
Yeah, but few being the keyword.
285
00:24:59,915 --> 00:25:02,185
I mean, when is the last time
that you had your mark shined?
286
00:25:02,210 --> 00:25:04,146
Stop.
287
00:25:04,171 --> 00:25:07,983
Okay. It is not easy
being America's most wanted
288
00:25:08,008 --> 00:25:09,986
and not have your paramour
on the run with you.
289
00:25:10,009 --> 00:25:12,404
Paramour, yeah.
290
00:25:12,429 --> 00:25:14,323
It has been way been too long.
Look.
291
00:25:14,346 --> 00:25:17,367
You can use your Sight
for something useful for once.
292
00:25:17,392 --> 00:25:18,994
- Stop.
- There has to be
293
00:25:19,019 --> 00:25:21,730
at least one worthy specimen
in this bar.
294
00:25:24,775 --> 00:25:26,442
Take your medicine,
Tally Craven.
295
00:25:27,736 --> 00:25:30,298
You've got some work to do.
296
00:25:30,321 --> 00:25:33,200
Abigail,
you may want to slow down.
297
00:25:35,535 --> 00:25:37,287
Thank you very much, everybody.
Good night!
298
00:25:42,375 --> 00:25:44,103
Tally, what just happened?
299
00:25:44,126 --> 00:25:45,688
I've never heard work like that.
300
00:25:45,711 --> 00:25:47,005
Hey, where's Alder?
301
00:25:54,221 --> 00:25:56,640
You need to tell me
what is going on. Now!
302
00:25:59,183 --> 00:26:00,393
All right.
303
00:26:01,560 --> 00:26:02,729
Let's go talk to Elayne.
304
00:26:06,982 --> 00:26:08,276
After you.
305
00:26:09,443 --> 00:26:11,695
Okay. Thanks.
306
00:26:25,417 --> 00:26:29,213
Shh.
307
00:26:33,009 --> 00:26:35,070
Consider yourself lucky
to be making
308
00:26:35,095 --> 00:26:37,556
such a great contribution
to the cause.
309
00:26:39,432 --> 00:26:41,451
Sir, are you sure
you wanna do this?
310
00:26:41,476 --> 00:26:45,288
The other enhancements
would be less permanent.
311
00:26:45,313 --> 00:26:48,732
You think I'm afraid to make
this sacrifice, is that it?
312
00:26:50,734 --> 00:26:54,965
I come into you,
the destroyer of the unclean.
313
00:26:54,990 --> 00:26:58,594
I am sent in the midst
of wolves undaunted,
314
00:26:58,617 --> 00:27:00,721
for I have become the lion
315
00:27:00,744 --> 00:27:05,834
and learned the ways
of the beasts.
316
00:27:12,298 --> 00:27:14,175
I'm not afraid.
317
00:27:29,273 --> 00:27:31,167
What beautiful songs you have.
318
00:27:31,192 --> 00:27:32,752
Well, thank you, sweetheart.
319
00:27:32,777 --> 00:27:34,362
They got autographed records
at the bar.
320
00:27:35,614 --> 00:27:39,009
How did you come to wield
such powerful Seeds?
321
00:27:39,034 --> 00:27:41,011
Don't know what you mean.
322
00:27:41,036 --> 00:27:42,262
Haven't done anything wrong.
323
00:27:42,287 --> 00:27:44,097
No need to be afraid.
324
00:27:44,122 --> 00:27:46,392
We're all witches here.
325
00:27:46,415 --> 00:27:49,103
What has your mother told you
of your lineage?
326
00:27:49,126 --> 00:27:51,128
I have no idea
what you're talking about.
327
00:27:52,463 --> 00:27:55,902
But, you know,
you look real familiar.
328
00:27:55,925 --> 00:27:58,487
Your lineage and the sacred vow
329
00:27:58,510 --> 00:28:00,740
to protect your piece
of the First Song.
330
00:28:00,763 --> 00:28:02,199
You know what Elayne thinks?
331
00:28:02,222 --> 00:28:04,160
Y'all had too much to drink.
332
00:28:04,183 --> 00:28:05,644
Time to leave me be.
333
00:28:07,979 --> 00:28:09,064
I said leave.
334
00:28:11,106 --> 00:28:13,276
Before I sing a song
you're not gonna like.
335
00:28:19,657 --> 00:28:21,116
You can have it.
You can have it.
336
00:28:27,665 --> 00:28:30,394
We needn't concern ourselves
with the thief,
337
00:28:30,417 --> 00:28:32,045
only the song she stole.
338
00:28:42,137 --> 00:28:43,263
Whoa.
339
00:28:56,528 --> 00:28:59,072
All of these vessels
have songs in them.
340
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
Some more dangerous than others.
341
00:29:03,993 --> 00:29:05,703
Only one matters though.
342
00:29:07,872 --> 00:29:09,915
The Seed we heard Elayne
sing tonight.
343
00:29:11,334 --> 00:29:12,751
I can find it.
344
00:29:15,755 --> 00:29:18,025
Not until you answer
my question.
345
00:29:18,048 --> 00:29:19,902
How are you here?
346
00:29:19,925 --> 00:29:21,344
She brought me back.
347
00:29:22,470 --> 00:29:23,780
The Mycelium?
348
00:29:23,805 --> 00:29:25,031
The Mother.
349
00:29:25,056 --> 00:29:26,391
She took Raelle.
350
00:29:29,102 --> 00:29:30,854
You, you didn't know?
351
00:29:32,313 --> 00:29:35,041
Then things are a lot worse
than I thought.
352
00:29:35,066 --> 00:29:37,127
- We haven't much time.
- Time for what?
353
00:29:37,152 --> 00:29:39,212
To find the pieces
of the First Song
354
00:29:39,237 --> 00:29:42,906
whose music will heal the world
and end this eternal war.
355
00:29:44,491 --> 00:29:46,161
And Rae?
356
00:29:47,662 --> 00:29:49,097
Will she be okay?
357
00:29:49,122 --> 00:29:50,223
If it is the mother's will.
358
00:29:50,248 --> 00:29:51,415
That's all I get?
359
00:29:53,917 --> 00:29:55,377
She doesn't tell me everything.
360
00:30:07,015 --> 00:30:08,867
Please hurry.
361
00:30:08,892 --> 00:30:11,662
So Alder didn't
tell you how she's returned?
362
00:30:11,685 --> 00:30:13,980
She simply walked into our camp
and asked for my help.
363
00:30:15,230 --> 00:30:16,625
But you've never trusted her.
364
00:30:16,648 --> 00:30:18,961
And you left, just like that?
365
00:30:18,984 --> 00:30:21,922
You remember the stories
mother told us?
366
00:30:21,945 --> 00:30:25,675
About the six daughters and
the pieces of the First Song?
367
00:30:25,700 --> 00:30:28,136
I'm a steward
of one of those pieces,
368
00:30:28,161 --> 00:30:30,096
and so is Alder.
369
00:30:30,121 --> 00:30:32,391
She sang her piece for me
370
00:30:32,414 --> 00:30:34,602
and now I know
her mission is pure.
371
00:30:34,625 --> 00:30:37,127
But what if that mission
puts you in danger?
372
00:30:39,088 --> 00:30:40,298
I'm not afraid.
373
00:30:41,840 --> 00:30:45,070
For so long it was only Adil
and I protecting each other.
374
00:30:45,095 --> 00:30:47,906
But I know you will always
be by our side.
375
00:30:47,931 --> 00:30:49,473
We're sisters now.
376
00:30:58,732 --> 00:30:59,710
That's not gonna fool them
for long.
377
00:30:59,733 --> 00:31:00,752
We have to go!
378
00:31:00,777 --> 00:31:02,212
Let go, Nicte.
379
00:31:02,237 --> 00:31:03,963
It is sweet
how much you love her.
380
00:31:03,988 --> 00:31:05,298
But it has made you weak.
381
00:31:05,323 --> 00:31:06,925
Raelle is what's kept me alive.
382
00:31:06,950 --> 00:31:08,803
And she wouldn't want you
throwing your life away.
383
00:31:08,826 --> 00:31:11,221
If you wanna go, then go.
384
00:31:11,246 --> 00:31:12,579
I'm so close!
385
00:31:35,644 --> 00:31:36,895
I'm trying to help you.
386
00:31:54,830 --> 00:31:56,142
You sure you wanna do this?
387
00:31:56,165 --> 00:31:57,166
Bring it.
388
00:31:58,710 --> 00:32:00,211
Is that all you got?
389
00:32:08,553 --> 00:32:09,887
I could've reached her.
390
00:32:35,078 --> 00:32:36,830
I enjoyed that last bit.
391
00:32:38,374 --> 00:32:41,586
Oh, it's been decades since
anybody's pulled one over on me.
392
00:32:44,963 --> 00:32:47,067
I'm sorry,
did I interrupt something?
393
00:32:47,090 --> 00:32:49,009
Yeah, you kinda did.
394
00:32:55,349 --> 00:32:57,327
Fun time is over.
395
00:32:57,352 --> 00:32:59,103
It's time to go.
396
00:33:04,358 --> 00:33:06,068
There's something
I have to tell you.
397
00:33:07,612 --> 00:33:09,821
The Camarilla are searching
for the First Song too.
398
00:33:11,031 --> 00:33:13,034
Then there's truly
no time to waste.
399
00:33:23,001 --> 00:33:24,355
Are you all right?
400
00:33:24,378 --> 00:33:25,672
Well done.
401
00:33:27,882 --> 00:33:28,983
Thank you.
402
00:33:29,008 --> 00:33:30,634
Tally!
403
00:33:37,392 --> 00:33:38,392
Tally!
404
00:33:40,228 --> 00:33:41,997
There's no point in struggling.
405
00:33:42,020 --> 00:33:44,315
It's stronger than any Work
you might wanna try.
406
00:33:46,317 --> 00:33:49,862
So don't bother resisting,
Tally Craven.
407
00:33:53,074 --> 00:33:54,425
What should we do?
408
00:33:54,450 --> 00:33:56,201
Alder...
409
00:34:24,646 --> 00:34:26,583
In this solemn moment,
410
00:34:26,606 --> 00:34:30,045
the very union of our country
will be tested,
411
00:34:30,068 --> 00:34:33,172
a union that was formed
in the face of tyranny
412
00:34:33,197 --> 00:34:38,804
so long ago by statesmen,
scholars, warriors, patriots.
413
00:34:38,827 --> 00:34:40,139
No one enters this room but me.
414
00:34:40,163 --> 00:34:42,724
And among them, witches.
415
00:34:42,748 --> 00:34:46,043
But today,
we face a different tyranny.
416
00:34:51,840 --> 00:34:53,568
It's only a matter of time
before they make their move.
417
00:34:53,592 --> 00:34:55,195
- Remember, once it starts...
- I know.
418
00:34:55,219 --> 00:34:56,219
I'll be fast.
419
00:34:57,972 --> 00:34:59,490
Good luck.
420
00:34:59,514 --> 00:35:00,724
Check in every five minutes.
421
00:35:15,072 --> 00:35:16,675
Renegade is secure.
422
00:35:16,699 --> 00:35:18,010
Everyone's in position.
423
00:35:18,034 --> 00:35:19,619
I never liked this part.
424
00:35:20,827 --> 00:35:23,849
Waiting for the enemy
to go first.
425
00:35:23,873 --> 00:35:27,126
Hey, at least this time,
we'll see them coming.
426
00:35:28,503 --> 00:35:29,503
Yeah.
427
00:35:34,467 --> 00:35:36,344
Stay close, all right?
428
00:35:37,844 --> 00:35:39,222
I always am, boss.
429
00:35:55,862 --> 00:35:59,367
Elayne, that stage
ain't gonna strike itself.
430
00:36:00,784 --> 00:36:02,744
Elayne, you all right in there?
431
00:36:15,842 --> 00:36:17,092
What the hell?
432
00:36:41,284 --> 00:36:42,719
Hey.
433
00:36:42,744 --> 00:36:44,262
This thing's cutting off
my circulation.
434
00:36:44,286 --> 00:36:45,454
Don't care.
435
00:36:54,547 --> 00:36:56,233
Doesn't look like a jail.
436
00:36:56,257 --> 00:36:57,943
Astute observation.
437
00:36:57,967 --> 00:36:59,402
You must be the smart one.
438
00:36:59,427 --> 00:37:01,028
I am.
439
00:37:01,052 --> 00:37:02,739
And I would just love
440
00:37:02,764 --> 00:37:04,139
to learn that Whistle sometime.
441
00:37:12,773 --> 00:37:14,710
I know who you are.
442
00:37:14,733 --> 00:37:17,838
You think you're special because
you started a revolution?
443
00:37:17,862 --> 00:37:21,090
My dog is a better
pack leader than you.
444
00:37:21,114 --> 00:37:22,617
And she can whistle.
445
00:37:55,023 --> 00:37:57,460
Probably not the reunion
you were hoping for, huh?
446
00:37:57,485 --> 00:37:58,878
Just give us a moment
to explain.
447
00:37:58,902 --> 00:38:00,672
Yeah, explain to me
just how long
448
00:38:00,695 --> 00:38:03,300
you thought you could elude us
on our own land?
449
00:38:03,324 --> 00:38:05,885
We never intended to bring
trouble into the Cession.
450
00:38:05,909 --> 00:38:08,722
That's exactly what you did.
451
00:38:08,746 --> 00:38:10,431
What are you gonna do with us?
452
00:38:10,456 --> 00:38:11,498
Hmm.
453
00:38:22,050 --> 00:38:24,594
I hope you all enjoy your stay.
454
00:38:28,516 --> 00:38:30,034
Who's he kidding?
455
00:38:30,059 --> 00:38:31,369
I'm not spending
a single night here.
456
00:38:31,393 --> 00:38:32,496
And good luck with that.
457
00:38:32,519 --> 00:38:34,623
The place is warded.
458
00:38:34,646 --> 00:38:37,083
Even Adil and Khalida couldn't
blow a hole through the walls.
459
00:38:37,108 --> 00:38:39,043
Not for lack of trying.
460
00:38:39,068 --> 00:38:40,711
Happy?
461
00:38:40,735 --> 00:38:42,088
Looks like you'll have
all the time in the world
462
00:38:42,112 --> 00:38:43,422
to look for your missing
girlfriend now.
463
00:38:43,447 --> 00:38:44,800
Back off, Batan.
464
00:38:44,824 --> 00:38:46,342
None of us planned for this.
465
00:38:46,367 --> 00:38:47,385
Oh, that's obvious.
466
00:38:47,409 --> 00:38:49,202
Hey, you okay?
467
00:38:50,704 --> 00:38:52,224
What happened out there?
468
00:38:52,248 --> 00:38:55,018
She got us caught,
that's what happened.
469
00:38:55,041 --> 00:38:56,603
What about Raelle?
470
00:38:56,626 --> 00:38:58,188
Were you able to contact her?
471
00:38:58,211 --> 00:39:00,672
No.
472
00:39:02,007 --> 00:39:04,652
I'm sorry. I'm sorry.
473
00:39:04,677 --> 00:39:06,219
I'm so sorry.
474
00:39:16,188 --> 00:39:17,690
Woodlot, check in.
475
00:39:23,362 --> 00:39:26,197
Woodlot, now is not
the time to go silent.
476
00:39:30,161 --> 00:39:31,621
Captain Quartermain, check in.
477
00:39:39,503 --> 00:39:41,481
Anacostia.
478
00:39:41,505 --> 00:39:43,007
Ana...
479
00:39:56,394 --> 00:39:58,164
The breach has occurred.
480
00:39:58,188 --> 00:40:00,273
Hold your positions
and be ready.
481
00:40:02,525 --> 00:40:04,713
I need our exit path
cleared now!
482
00:40:04,737 --> 00:40:07,782
Renegade stays in place
until I say otherwise.
483
00:40:12,452 --> 00:40:13,512
It's the camera crew.
484
00:40:13,536 --> 00:40:15,081
Find them, now.
485
00:40:17,750 --> 00:40:20,543
Going to live coverage
in four, three...
486
00:40:22,003 --> 00:40:23,547
Stay with us,
as the President...
34023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.