Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,496 --> 00:00:41,665
( creature chittering, calling )
2
00:01:16,201 --> 00:01:18,452
( crickets chirping )
3
00:01:22,707 --> 00:01:25,167
( helicopter blades whirring )
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,961
( truck approaches )
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,258
( vehicle stops,
engine idling )
6
00:01:33,426 --> 00:01:35,761
Man: We've located one male
and one female. We're heading in.
7
00:01:35,929 --> 00:01:37,721
- Man #2: Move move move!
- Come on, it's not safe.
8
00:01:37,889 --> 00:01:39,848
- Man #2: This is a restricted area.
- You need to come with me.
9
00:01:40,016 --> 00:01:41,350
We need to get you
out of here now.
10
00:01:41,518 --> 00:01:44,853
( radio chatter,
tires screech )
11
00:01:45,021 --> 00:01:48,190
( man vocalizing
"Ride of the Valkyries" )
12
00:01:53,571 --> 00:01:55,322
That's my theme song.
13
00:01:56,324 --> 00:01:58,325
Everybody needs
a theme song.
14
00:01:58,493 --> 00:02:00,035
How far are we from base?
15
00:02:00,203 --> 00:02:01,495
I don't know.
We've probably got another 20--
16
00:02:01,663 --> 00:02:02,996
( crashes )
17
00:02:03,164 --> 00:02:05,624
Man #3 over radio:
2-5, do you copy that?
18
00:02:05,792 --> 00:02:07,626
Man #4:
Ambush?
19
00:02:07,794 --> 00:02:10,003
- ( guns firing )
- Man #5: Help me!
20
00:02:10,171 --> 00:02:13,674
Somebody help!
Help!
21
00:02:13,842 --> 00:02:16,468
( creatures roaring )
22
00:02:16,636 --> 00:02:18,512
Man #3:
Requesting permission to engage.
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,848
Man #4: Romeo, are you clear
to take them down? Over.
24
00:02:21,850 --> 00:02:23,642
( creature roaring )
25
00:02:23,810 --> 00:02:27,312
I need an air strike on these coordinates
right now! An air strike!
26
00:02:27,480 --> 00:02:30,607
Help! Help!
27
00:02:30,775 --> 00:02:32,693
Man #3: It's gonna be much worse
on collateral damage
28
00:02:32,861 --> 00:02:34,987
than if we get them
with the Hellfire. Over.
29
00:02:37,991 --> 00:02:40,033
Go!
30
00:02:43,746 --> 00:02:45,664
- Help me!
- Air strike coming.
31
00:02:45,832 --> 00:02:47,624
Somebody help!
32
00:02:49,919 --> 00:02:52,171
- Man #3: Copy. Are you clear to engage?
- Man #4: Taking him down.
33
00:02:52,338 --> 00:02:55,632
- Man #3: Let's do it.
- Man #4: In three, two, one.
34
00:03:03,641 --> 00:03:05,976
( whirring )
35
00:03:07,228 --> 00:03:10,230
Debe haber más acá.
36
00:03:11,482 --> 00:03:13,442
Con cuidado.
37
00:03:13,610 --> 00:03:15,485
Excuse me.
38
00:03:15,653 --> 00:03:17,821
Hey, do you know where
they took the injured?
39
00:03:17,989 --> 00:03:20,657
- ¿Habla inglés? ¿Habla inglés?
- No.
40
00:03:20,825 --> 00:03:23,535
- ¿Habla inglés? Anybody?
- Yes, little English.
41
00:03:23,703 --> 00:03:25,162
It's very dangerous here.
42
00:03:25,330 --> 00:03:27,623
Man: Where did they take
the injured though?
43
00:03:27,790 --> 00:03:29,458
- Over there. There.
- Where?
44
00:03:29,626 --> 00:03:31,668
- To the hospital? Which hospital?
- Yes.
45
00:03:56,069 --> 00:03:58,528
( sirens wailing )
46
00:04:01,032 --> 00:04:03,825
Wait here, okay?
Five minutes.
47
00:04:08,665 --> 00:04:11,083
So all the people from
the hotel-- the hotel?
48
00:04:11,251 --> 00:04:14,294
They brought them in
last night or this morning.
49
00:04:14,462 --> 00:04:17,297
Man on TV:...a través de la costa este,
como de la oeste de México...
50
00:04:17,465 --> 00:04:19,883
Sam-- Samantha Wynden
51
00:04:20,051 --> 00:04:22,052
is, uh, yamos.
52
00:04:23,429 --> 00:04:25,555
Acá está.
Al fondo.
53
00:04:25,723 --> 00:04:27,849
Cubículo 3, cama 11.
54
00:04:28,017 --> 00:04:29,851
- She's down here?
- A la izquierda.
55
00:04:30,019 --> 00:04:32,604
( heart monitors beeping )
56
00:04:32,772 --> 00:04:34,815
( baby crying )
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,570
Woman over P.A.:
Visitors are reminded
58
00:04:40,738 --> 00:04:44,157
no gas masks are permitted
inside hospital zones.
59
00:04:47,537 --> 00:04:49,121
Sam?
60
00:04:50,581 --> 00:04:51,832
Yeah.
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Um, my name is
Andrew Kaulder.
62
00:04:55,128 --> 00:04:57,212
I work for your father's
publication.
63
00:04:57,380 --> 00:04:59,214
They wanted me
to come by here
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,133
and make sure
you're okay.
65
00:05:01,301 --> 00:05:03,593
So is that broken?
66
00:05:03,761 --> 00:05:07,597
- No.
- No, it's not.
67
00:05:07,765 --> 00:05:10,392
All right,
so you're okay?
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,561
Yeah.
69
00:05:14,022 --> 00:05:16,606
Okay. Good.
70
00:05:21,404 --> 00:05:24,197
( sirens wailing,
horns honking )
71
00:05:24,365 --> 00:05:27,659
- What is this, an ultimatum?
- Man: Ultimatum? No, you're overreacting.
72
00:05:27,827 --> 00:05:30,954
Overreacting?
I've been waiting three years for this.
73
00:05:31,122 --> 00:05:32,956
Look, Kaulder, this is
the boss's daughter.
74
00:05:33,124 --> 00:05:34,458
I need you
to get her out of here.
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,835
What is the big deal?
Just do this for me.
76
00:05:37,003 --> 00:05:39,504
This is my big chance.
This is what we've been talking about.
77
00:05:39,672 --> 00:05:41,256
This is what
I've been waiting for.
78
00:05:41,424 --> 00:05:43,300
Yeah, look, just take
her to the coast.
79
00:05:43,468 --> 00:05:45,302
You'll be back today.
That's all I'm asking you to do.
80
00:05:45,470 --> 00:05:46,928
Pierce,
the answer is no.
81
00:05:47,096 --> 00:05:48,472
No no,
you can't say--
82
00:06:21,381 --> 00:06:23,382
( camera clicking )
83
00:06:27,095 --> 00:06:30,013
( speaks Spanish )
84
00:06:30,181 --> 00:06:33,350
( speaking Spanish )
85
00:06:45,655 --> 00:06:48,407
( train whistle blowing )
86
00:06:54,789 --> 00:06:57,999
( P.A. chatter )
87
00:06:58,167 --> 00:07:00,502
I'm fine, Dad.
It's not as bad as it looks.
88
00:07:00,670 --> 00:07:03,088
- Well, on TV it looks bad.
- Then don't watch TV, Dad.
89
00:07:07,844 --> 00:07:10,804
- Is the train to the coast still running?
- Yes.
90
00:07:10,972 --> 00:07:13,682
Two tickets--
Dos Americans.
91
00:07:13,850 --> 00:07:18,061
Well, I'm glad you're okay,
but did you call John?
92
00:07:18,229 --> 00:07:20,230
Sam?
93
00:07:20,398 --> 00:07:22,566
( chickens clucking )
94
00:07:24,110 --> 00:07:26,945
Sam, he's your fiancé.
95
00:07:27,113 --> 00:07:28,738
You can call him,
you know.
96
00:07:28,906 --> 00:07:30,740
Dad, the train is here.
I gotta go.
97
00:07:30,908 --> 00:07:33,076
You can't just
call him now?
98
00:07:33,244 --> 00:07:35,579
If I don't hang up right now,
I'm not gonna make it, Dad. Please.
99
00:07:35,746 --> 00:07:37,456
Sam, get off the phone.
The train's leaving. Let's go.
100
00:07:37,623 --> 00:07:40,208
- Dad, I gotta go.
- Sam, is that the guy?
101
00:07:40,376 --> 00:07:42,544
- Dad, we have to go.
- Put him on.
102
00:07:42,712 --> 00:07:46,089
- Come on, hang up the phone. We gotta go.
- He wants to talk to you.
103
00:07:46,257 --> 00:07:48,091
( quietly )
No, I don't want to talk to him.
104
00:07:48,259 --> 00:07:50,093
Here he is, Dad.
105
00:07:50,261 --> 00:07:52,387
- What are you doing?
- It's for you.
106
00:07:53,431 --> 00:07:55,432
- Mr. Wynden.
- Yes.
107
00:07:55,600 --> 00:07:57,267
- Good morning.
- What's your name?
108
00:07:57,435 --> 00:07:59,728
Andrew Kaulder. I'm a photographer.
I work for your public--
109
00:07:59,896 --> 00:08:02,772
Now, Kaulder, listen to me.
You do understand your responsibility here,
110
00:08:02,940 --> 00:08:04,608
- don't you?
- Yes sir.
111
00:08:04,775 --> 00:08:06,610
That's my little girl
you have there, you know.
112
00:08:06,777 --> 00:08:08,737
Yes sir, I understand.
She's in safe hands.
113
00:08:08,905 --> 00:08:11,239
You're gonna get her back home safe.
Promise me.
114
00:08:11,407 --> 00:08:14,493
Yes sir.
115
00:08:14,660 --> 00:08:17,287
- ( train whistle blows )
- We gotta go.
116
00:08:17,455 --> 00:08:19,331
Sir, we need to get on the train.
The train's leaving.
117
00:08:19,499 --> 00:08:21,458
- Okay, well, look after her.
- Okay, thank you.
118
00:08:21,626 --> 00:08:22,667
- Thank you.
- Thank you.
119
00:08:22,835 --> 00:08:24,669
Jeez. Come on.
120
00:08:30,092 --> 00:08:32,469
( music in Spanish playing )
121
00:08:40,645 --> 00:08:45,315
Are you photographing
these things?
122
00:08:45,483 --> 00:08:49,152
I've photographed quite a bit of them,
but mostly carcasses.
123
00:08:49,320 --> 00:08:52,781
I'm trying to get a shot
124
00:08:52,949 --> 00:08:55,283
that would make
your dad's front page.
125
00:09:02,333 --> 00:09:04,167
That's better.
126
00:09:04,335 --> 00:09:07,504
So you came down here on--
what? Work? Vacation?
127
00:09:08,673 --> 00:09:10,674
( exhales sharply )
128
00:09:11,676 --> 00:09:13,802
Do you work?
129
00:09:13,970 --> 00:09:16,805
Do I look like I don't
work or something?
130
00:09:16,973 --> 00:09:19,182
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
131
00:09:19,350 --> 00:09:22,185
I'm just new to this whole
babysitting thing.
132
00:09:22,353 --> 00:09:23,812
Sorry.
133
00:09:23,980 --> 00:09:25,647
It's okay.
134
00:09:25,815 --> 00:09:27,691
It's okay.
I'm glad I could help.
135
00:09:27,858 --> 00:09:30,360
It's so hot
in this thing.
136
00:09:38,869 --> 00:09:40,370
( camera clicking )
137
00:10:08,399 --> 00:10:09,899
( bombs exploding )
138
00:10:20,661 --> 00:10:22,704
Conductor over P.A.:
Su atención, por favor.
139
00:10:22,872 --> 00:10:25,457
Esta es un anuncio
para nuestros pasajeros.
140
00:10:25,625 --> 00:10:28,543
El tren no va a parar
en la próxima estación.
141
00:10:28,711 --> 00:10:31,046
Su atención, por favor.
142
00:10:31,213 --> 00:10:33,590
Esta es un anuncio
para nuestros pasajeros--
143
00:10:33,758 --> 00:10:36,551
Kaulder, they said
there's a problem up ahead
144
00:10:36,719 --> 00:10:38,928
and that they're gonna turn around
and go back.
145
00:10:39,096 --> 00:10:40,513
Should we stay
on the train?
146
00:10:40,681 --> 00:10:42,015
No.
147
00:10:46,437 --> 00:10:48,772
( train whistle blows )
148
00:10:48,939 --> 00:10:51,316
( brakes hissing )
149
00:10:51,484 --> 00:10:53,985
Kaulder, are you sure
it's safe to get off here?
150
00:10:54,153 --> 00:10:57,947
Kaulder: Yeah, sure. We're fine.
We're miles from the zone.
151
00:10:58,115 --> 00:10:59,699
- All right, let's get off.
- It's really cold.
152
00:10:59,867 --> 00:11:01,910
Get off,
get off, get off.
153
00:11:03,788 --> 00:11:06,539
Are you sure about this?
The train's gonna leave.
154
00:11:06,707 --> 00:11:08,958
It doesn't matter.
We need to keep going.
155
00:11:09,126 --> 00:11:11,252
( train whistle blows )
156
00:11:17,134 --> 00:11:18,968
Kaulder, where are
you going?
157
00:11:19,136 --> 00:11:20,970
There's nothing here.
158
00:11:21,138 --> 00:11:23,556
( knocks on door )
159
00:11:23,724 --> 00:11:25,558
( TV chatter )
160
00:11:25,726 --> 00:11:26,976
Excuse me.
161
00:11:27,144 --> 00:11:28,603
Kaulder, just let me
speak to her.
162
00:11:32,692 --> 00:11:33,983
Woman on TV:
...a los enfrentamientos.
163
00:11:34,151 --> 00:11:36,027
También nos están
llegando reportes...
164
00:11:36,195 --> 00:11:39,322
Pero puro de día,
porque si agarras de noche...
165
00:11:39,490 --> 00:11:44,035
So she said we're still
over 100 km from the coast
166
00:11:44,203 --> 00:11:46,037
and the tracks
are damaged
167
00:11:46,205 --> 00:11:48,039
and we can't continue
by train.
168
00:11:48,207 --> 00:11:49,833
Can we catch
a bus or something?
169
00:11:50,000 --> 00:11:52,877
Podemos caminar con este--
en este carril--
170
00:11:53,045 --> 00:11:55,004
Nada.
171
00:11:55,172 --> 00:11:58,591
No one here travels
at night because of the creatures.
172
00:11:58,759 --> 00:12:01,803
- ( Kaulder groans )
- So we'll have to get a ride tomorrow.
173
00:12:01,971 --> 00:12:04,013
Pues ahorita no está
haciendo mucho tráfico.
174
00:12:04,181 --> 00:12:05,557
No hay mucho.
Poquito.
175
00:12:05,725 --> 00:12:09,769
She said there's almost
no traffic in here
176
00:12:09,937 --> 00:12:11,771
because the military
are closing
177
00:12:11,939 --> 00:12:13,690
this whole coastline
in two days.
178
00:12:13,858 --> 00:12:15,775
So let me get
this straight--
179
00:12:15,943 --> 00:12:18,361
if we don't make it over to the coast
within the next 48 hours,
180
00:12:18,529 --> 00:12:21,030
she's gonna be stuck here
for the next six months?
181
00:12:21,198 --> 00:12:25,076
Si no llegamos aquí
en tres días,
182
00:12:25,244 --> 00:12:27,370
nos vamos a estar
aquí para...
183
00:12:27,538 --> 00:12:29,372
Sí.
184
00:12:32,376 --> 00:12:34,377
( music in Spanish playing )
185
00:12:36,464 --> 00:12:39,549
- Sam : Por eso me encantan niños.
- Woman: Sí.
186
00:12:39,717 --> 00:12:42,761
That coffee's been stirred.
You can't stir it anymore.
187
00:12:42,928 --> 00:12:45,847
- Woman: Aquí hay muchos.
- Sam : Sí. Es muy bonito la familia.
188
00:12:46,015 --> 00:12:50,226
Announcer:...y de seguro,
siempre lleva tu máscara de gas.
189
00:12:50,394 --> 00:12:53,813
¿Te puedes poner
tu máscara? ¿A ver?
190
00:12:55,900 --> 00:12:57,358
Sí.
191
00:12:59,320 --> 00:13:00,361
- No.
- No?
192
00:13:00,529 --> 00:13:02,280
No no.
193
00:13:06,243 --> 00:13:08,495
No, we're not married, no.
194
00:13:08,662 --> 00:13:11,873
I'm single-- single.
195
00:13:12,041 --> 00:13:14,250
No no.
196
00:13:14,418 --> 00:13:16,795
Single, yeah.
Can you say "single"?
197
00:13:16,962 --> 00:13:18,588
Single.
198
00:13:18,756 --> 00:13:20,423
( child babbles )
199
00:13:20,591 --> 00:13:22,675
Man on TV:
The US attacks across the border,
200
00:13:22,843 --> 00:13:25,220
near the infected zone,
as you well know,
201
00:13:25,387 --> 00:13:27,847
have started much earlier
than last season,
202
00:13:28,015 --> 00:13:29,682
taking many people
by surprise.
203
00:13:29,850 --> 00:13:31,684
Sightings outside
the usual migration path
204
00:13:31,852 --> 00:13:34,062
have already increased.
And although there have been
205
00:13:34,230 --> 00:13:36,564
several air strikes already
by the United States,
206
00:13:36,732 --> 00:13:38,983
the new president
basically said
207
00:13:39,151 --> 00:13:40,985
that he would
not tolerate any activity
208
00:13:41,153 --> 00:13:43,905
near the newly-built wall
on the US border,
209
00:13:44,073 --> 00:13:47,617
- which of course raises all kinds of concerns.
- ( sighs )
210
00:13:47,785 --> 00:13:51,079
( upbeat music playing,
chickens clucking )
211
00:13:55,626 --> 00:13:57,085
( bleating )
212
00:13:57,253 --> 00:13:59,504
( camera clicking )
213
00:13:59,672 --> 00:14:01,631
Put on the masks.
214
00:14:01,799 --> 00:14:05,093
I'm gonna take a picture.
Put on the masks,
215
00:14:05,261 --> 00:14:07,720
like when
the planes come. Sí sí.
216
00:14:07,888 --> 00:14:10,974
( chuckles )
You don't have to breathe hard.
217
00:14:14,937 --> 00:14:17,272
Thank you.
218
00:14:17,439 --> 00:14:19,607
- Oh, no puedo.
- Sí, agarralo. De veras.
219
00:14:19,775 --> 00:14:22,151
- Kaulder: Come on, let's go.
- She wants me to take this stuff.
220
00:14:22,319 --> 00:14:24,195
Well, then grab it.
Let's go. What is it?
221
00:14:24,363 --> 00:14:27,824
- Food and water. Pues, muchas gracias.
- Gracias gracias.
222
00:14:27,992 --> 00:14:29,492
Que les vaya muy bien.
223
00:14:29,660 --> 00:14:33,246
Gracias. Thank you.
Hasta luego.
224
00:14:33,414 --> 00:14:35,456
Sam.
225
00:14:35,624 --> 00:14:37,250
Kaulder:
Let's go.
226
00:14:37,418 --> 00:14:39,794
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
227
00:14:44,717 --> 00:14:47,135
So you're married?
228
00:14:47,303 --> 00:14:49,429
No, I'm engaged.
229
00:14:49,597 --> 00:14:52,098
What's the difference?
230
00:14:55,185 --> 00:15:04,527
( truck honks )
231
00:15:04,695 --> 00:15:06,195
Oh.
232
00:15:06,363 --> 00:15:08,197
Oh, that feels good.
233
00:15:13,203 --> 00:15:15,371
Walking.
234
00:15:15,539 --> 00:15:17,206
- Kaulder.
- Okay.
235
00:15:17,374 --> 00:15:18,499
- ¿Cómo te llamo?
- Bernet.
236
00:15:18,667 --> 00:15:21,044
- Bernet.
- Mucho gusto.
237
00:15:21,211 --> 00:15:24,213
Mucho gusto.
I like your hat.
238
00:15:24,381 --> 00:15:26,883
( helicopter whirring )
239
00:15:34,558 --> 00:15:35,558
Sí.
240
00:15:41,899 --> 00:15:44,984
So what,
like five more minutes?
241
00:15:45,152 --> 00:15:47,946
- Man: Yeah.
- ¿Sí?
242
00:15:51,241 --> 00:15:53,493
You guys got any
creatures around here?
243
00:15:53,661 --> 00:15:55,745
No? Not even
little ones?
244
00:15:55,913 --> 00:15:57,705
( woman speaks )
245
00:15:57,873 --> 00:15:59,916
- Where did they attack before?
- Right over there.
246
00:16:00,084 --> 00:16:01,918
That's from, like,
three years ago?
247
00:16:02,086 --> 00:16:03,920
Nos los he visto.
248
00:16:04,088 --> 00:16:06,923
No? You were just a baby
back then, weren't you?
249
00:16:07,091 --> 00:16:09,092
I'm gonna take
your picture, yeah?
250
00:16:09,259 --> 00:16:11,260
( camera beeps,
clicking )
251
00:16:14,515 --> 00:16:16,432
Sam :
Doesn't that kind of bother you--
252
00:16:16,600 --> 00:16:18,851
that you need
something bad to happen
253
00:16:19,019 --> 00:16:21,104
to profit from it?
254
00:16:21,271 --> 00:16:24,273
You mean, like a doctor?
255
00:16:26,402 --> 00:16:28,444
You know what I mean.
256
00:16:28,612 --> 00:16:31,280
- ( bus honks )
- Yeah, I know what you mean. Come on.
257
00:16:46,088 --> 00:16:49,298
Kaulder:
Let me ask you something--
258
00:16:49,466 --> 00:16:51,843
do you know how much money
your father's company pays
259
00:16:52,011 --> 00:16:54,429
for a picture of a child
killed by a creature?
260
00:16:54,596 --> 00:16:56,973
$50,000.
261
00:16:57,141 --> 00:16:59,267
Do you know
how much money I get paid
262
00:16:59,435 --> 00:17:01,978
for a picture
of a happy child?
263
00:17:02,146 --> 00:17:03,980
Nothing.
264
00:17:06,525 --> 00:17:09,986
Do you know
where that puts me?
265
00:17:10,154 --> 00:17:11,988
Photographing tragedy.
266
00:17:12,156 --> 00:17:14,490
- ( siren blares )
- ( radio chatter )
267
00:17:14,658 --> 00:17:16,993
( camera clicking )
268
00:17:17,161 --> 00:17:19,662
Kaulder:
I don't cause it.
269
00:17:19,830 --> 00:17:22,498
I just document it.
270
00:17:24,001 --> 00:17:26,502
Everyone has to
earn a living.
271
00:17:28,255 --> 00:17:31,174
( man speaking over P.A. )
272
00:17:32,676 --> 00:17:34,635
( boat horn blares )
273
00:17:49,026 --> 00:17:50,526
Do you think
we're too late?
274
00:17:50,694 --> 00:17:53,654
No, they're still
letting boats through.
275
00:17:53,822 --> 00:17:55,948
They're just patrolling
because behind the fence
276
00:17:56,116 --> 00:17:58,826
is the infected zone.
277
00:18:11,840 --> 00:18:14,550
Hey, is there any more
ferry tickets today?
278
00:18:14,718 --> 00:18:16,886
- La oficina de--
- Tickets, not the ferry.
279
00:18:17,054 --> 00:18:18,638
- Ah, es allá.
- Both: Oh.
280
00:18:18,806 --> 00:18:20,056
- Lo siento.
- Gracias.
281
00:18:20,224 --> 00:18:23,059
Hello.
282
00:18:23,227 --> 00:18:25,520
- A ferry ticket.
- Back there.
283
00:18:25,687 --> 00:18:27,563
- It's closed.
- Yeah, it's closed now?
284
00:18:27,731 --> 00:18:29,190
We went there. It's closed.
Is there any more--
285
00:18:29,358 --> 00:18:30,733
Are you sure?
Are you sure?
286
00:18:46,750 --> 00:18:48,251
- English?
- Yes, I do.
287
00:18:48,418 --> 00:18:51,587
We need one ticket to--
a ferry ticket to America.
288
00:18:51,755 --> 00:18:54,382
Let me check.
¿Hay tickets para ahora?
289
00:18:54,550 --> 00:18:58,094
Not for today.
For tomorrow.
290
00:18:58,262 --> 00:19:00,221
- Both: What time?
- 7:00 in the morning.
291
00:19:00,389 --> 00:19:01,764
- That's fine.
- That's the last ferry.
292
00:19:01,932 --> 00:19:03,432
- Okay.
- 7:00, yeah.
293
00:19:03,600 --> 00:19:05,434
Um, how much?
294
00:19:05,602 --> 00:19:07,770
That will be $5,000.
295
00:19:07,938 --> 00:19:10,273
- Five thou--?
- Yeah yeah, 5,000.
296
00:19:12,442 --> 00:19:14,443
Yeah, it's the only
way to go.
297
00:19:14,611 --> 00:19:16,445
- $5,000 is a lot of money.
- Man: Yes, I know,
298
00:19:16,613 --> 00:19:18,531
but it's the only
possibility right now.
299
00:19:18,699 --> 00:19:21,117
How do you not have tickets?
There are people waiting in line.
300
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
Kaulder:
What are all these people doing?
301
00:19:23,412 --> 00:19:25,288
Yeah, the people are
just waiting to go through the land.
302
00:19:25,455 --> 00:19:26,873
What do you mean,
by land?
303
00:19:27,040 --> 00:19:28,791
These people are going
through the infected zone.
304
00:19:28,959 --> 00:19:31,794
As you can see there,
the infected zone is very risky.
305
00:19:31,962 --> 00:19:36,048
If you've got the money,
you go by ferry.
306
00:19:36,216 --> 00:19:38,217
If you don't have
the money,
307
00:19:38,385 --> 00:19:40,803
you take the risk.
308
00:19:40,971 --> 00:19:44,807
Oh, no no no.
She doesn't need to go through the zone.
309
00:19:44,975 --> 00:19:47,435
I want to put her
on the ferry, all right?
310
00:19:47,603 --> 00:19:50,438
She's American.
She has a passport, yeah?
311
00:19:50,606 --> 00:19:51,772
Oh, that makes
a difference.
312
00:19:51,940 --> 00:19:53,774
- That's me.
- Look at that picture.
313
00:19:53,942 --> 00:19:56,319
- It's pretty, beautiful.
- Thanks.
314
00:19:56,486 --> 00:19:59,488
- $2,000.
- No, that will be $5,000.
315
00:19:59,656 --> 00:20:01,157
It's the only option
you've got.
316
00:20:01,325 --> 00:20:03,492
Tomorrow at 7:00 you take it
or you go with them.
317
00:20:03,660 --> 00:20:05,786
- I'll give you $3,000.
- ( laughs ) No, no way.
318
00:20:05,954 --> 00:20:07,163
It's $5,000.
319
00:20:07,331 --> 00:20:09,457
( sighs )
320
00:20:09,625 --> 00:20:11,918
It's $5,000,
321
00:20:12,085 --> 00:20:14,420
but you're safe.
322
00:20:14,588 --> 00:20:16,297
All right.
323
00:20:16,465 --> 00:20:17,840
- Man: It's a pleasure.
- A pleasure.
324
00:20:18,008 --> 00:20:19,175
- Thank you.
- See you tomorrow.
325
00:20:19,343 --> 00:20:21,093
Don't you go spending
that all in one place.
326
00:20:21,261 --> 00:20:22,845
- Okay, I feel very happy about that.
- Mm-hmm.
327
00:20:23,013 --> 00:20:25,598
- ( boat horn blares )
- Sam : What a joke.
328
00:20:25,766 --> 00:20:28,643
Kaulder: If he owns the hotels
here too, we're fucked.
329
00:20:28,810 --> 00:20:31,854
( laughs )
330
00:20:32,022 --> 00:20:34,315
I could have a shower.
331
00:20:34,483 --> 00:20:37,526
A shower?
332
00:20:37,694 --> 00:20:38,986
Yeah, well,
I have to say
333
00:20:39,154 --> 00:20:41,364
thanks to you I'm stuck
by the zone tonight.
334
00:20:41,531 --> 00:20:44,700
So if I don't get any award-winning
photographs here,
335
00:20:44,868 --> 00:20:47,161
then I'm gonna make you get me
five shots of tequila--
336
00:20:47,329 --> 00:20:49,497
five shots.
It's the only way to go.
337
00:20:49,665 --> 00:20:51,165
Are you kidding?
338
00:20:51,333 --> 00:20:53,209
Nope, it's the safest way--
five shots of tequila.
339
00:20:53,377 --> 00:20:55,044
Eh, I'll pay you two.
340
00:20:55,212 --> 00:20:56,879
No, the price is five.
341
00:20:57,047 --> 00:20:59,382
Okay, three.
That's my final offer.
342
00:21:06,056 --> 00:21:08,349
Looks like they gave you
the honeymoon suite.
343
00:21:08,517 --> 00:21:11,560
I bet my room's a shithole.
344
00:21:11,728 --> 00:21:13,062
So?
345
00:21:13,230 --> 00:21:14,689
Mind if I grab
a glass of water
346
00:21:14,856 --> 00:21:16,524
while my room's
getting ready?
347
00:21:16,692 --> 00:21:18,442
Okay.
348
00:21:18,610 --> 00:21:20,486
Man on TV:
...all around the western perimeter
349
00:21:20,654 --> 00:21:23,406
and seem to be massing
for an assault.
350
00:21:23,573 --> 00:21:26,075
In 11 different locations attacked,
351
00:21:26,243 --> 00:21:27,743
three of them as we speak...
352
00:21:27,911 --> 00:21:29,745
- Kaulder: All right.
- ( sighs )
353
00:21:29,913 --> 00:21:33,416
Ice cold water.
354
00:21:36,753 --> 00:21:38,587
( Kaulder groans )
355
00:21:38,755 --> 00:21:41,924
Whoa, that is really cold.
356
00:21:42,092 --> 00:21:45,886
I stink.
I really need a bath.
357
00:21:46,054 --> 00:21:47,930
That's what I need.
358
00:21:48,098 --> 00:21:50,099
Want me to scrub
your back?
359
00:21:50,267 --> 00:21:52,101
( chuckles )
Shut up.
360
00:21:52,269 --> 00:21:54,729
Woman on TV:
...especially when the migration
361
00:21:54,896 --> 00:21:57,064
is driven
by seasonal change.
362
00:21:57,232 --> 00:22:01,736
Scientists say that more than 100 migrate
at this time of year.
363
00:22:01,903 --> 00:22:03,779
Whatever you call them,
their population is expanding.
364
00:22:03,947 --> 00:22:06,073
Kaulder:
Well, should we go grab a cocktail?
365
00:22:06,241 --> 00:22:08,034
It's gonna be dark,
so we should--
366
00:22:08,201 --> 00:22:10,578
Yeah, but look.
It's fine.
367
00:22:10,746 --> 00:22:13,372
This town isn't gonna get hit
for another two days.
368
00:22:13,540 --> 00:22:15,791
But isn't that kind of
like the weatherman
369
00:22:15,959 --> 00:22:18,544
who says it's not gonna rain,
and then all of a sudden it rains?
370
00:22:18,712 --> 00:22:20,713
The meteorologist?
There was this guy
371
00:22:20,881 --> 00:22:23,549
that lived next door to me
when I was attempting to go to college--
372
00:22:23,717 --> 00:22:25,134
- a big stoner.
- Mm-hmm?
373
00:22:25,302 --> 00:22:27,136
His name was Joel.
374
00:22:27,304 --> 00:22:29,805
I was like, "Joel,
what are you doing?"
375
00:22:29,973 --> 00:22:32,266
He's like, "Well, I'm working
to be a meteorologist,
376
00:22:32,434 --> 00:22:35,811
'cause it's the only job that I can be wrong
every day and not get fired."
377
00:22:35,979 --> 00:22:38,814
( laughs )
378
00:22:38,982 --> 00:22:41,025
Joel-- he had a wife,
379
00:22:41,193 --> 00:22:43,986
and you could just
tell that she was gonna leave him.
380
00:22:44,154 --> 00:22:45,988
You know those couples
you look at
381
00:22:46,156 --> 00:22:48,824
that are just destined
for failure?
382
00:22:54,498 --> 00:22:56,499
( shower running )
383
00:23:04,800 --> 00:23:07,009
Man on TV:
On Monday we told you about the efforts
384
00:23:07,177 --> 00:23:09,428
to shore up security
at the nation's ports.
385
00:23:09,596 --> 00:23:11,931
And the government says
great strides have been made,
386
00:23:12,099 --> 00:23:13,933
but critics contend
387
00:23:14,101 --> 00:23:16,143
that crossings in and out
of the infected zone
388
00:23:16,311 --> 00:23:18,521
are potentially very porous.
389
00:23:18,688 --> 00:23:20,773
Man #2: In other news today,
the government issued
390
00:23:20,941 --> 00:23:23,192
a 400-page report
examining just what happened
391
00:23:23,360 --> 00:23:25,694
to the crashed space probe
nearly six years ago.
392
00:23:25,862 --> 00:23:27,696
Woman on TV:
While all scientists now agree...
393
00:23:27,864 --> 00:23:29,698
( phone beeps )
394
00:23:29,866 --> 00:23:32,451
Boy's voice:
Hi, Mommy and Daddy aren't in,
395
00:23:32,619 --> 00:23:35,204
- so leave a message.
- ( machine beeps )
396
00:23:35,372 --> 00:23:37,206
Hey, buddy,
it's-- it's me.
397
00:23:37,374 --> 00:23:40,042
I just wanted to call and wish you
a happy birthday.
398
00:23:40,210 --> 00:23:42,044
I'm not gonna be able
to call you tomorrow.
399
00:23:42,212 --> 00:23:44,046
So happy birthday, bud.
400
00:23:44,214 --> 00:23:46,882
And I promise I'll call you
401
00:23:47,050 --> 00:23:48,884
in a couple of weeks
when I land somewhere.
402
00:23:49,052 --> 00:23:51,053
Okay.
403
00:23:53,223 --> 00:23:55,224
Who was that?
404
00:23:55,392 --> 00:23:58,727
That was reception.
They just said my room was ready.
405
00:23:58,895 --> 00:24:00,729
Oh, that's good.
406
00:24:00,897 --> 00:24:03,315
( sighs )
407
00:24:07,320 --> 00:24:08,904
That means
you can get out now
408
00:24:09,072 --> 00:24:10,865
so I can put my dirty
clothes back on.
409
00:24:11,032 --> 00:24:13,868
I was just gonna
lay here for--
410
00:24:16,830 --> 00:24:19,915
All right.
411
00:24:20,083 --> 00:24:23,002
So meet outside
in like half an hour?
412
00:24:23,170 --> 00:24:25,713
- Thanks.
- ( door opens, closes )
413
00:24:27,716 --> 00:24:31,552
- ( Spanish music playing )
- Dos. All right here.
414
00:24:31,720 --> 00:24:33,512
Sam : We gotta do it right
if we're gonna do it.
415
00:24:33,680 --> 00:24:34,763
Muchas gracias.
416
00:24:34,931 --> 00:24:38,434
Oh my God,
that's really good.
417
00:24:38,602 --> 00:24:40,060
¿Aquí venden tequila?
418
00:24:40,228 --> 00:24:42,021
Ah, sí sí sí.
419
00:24:42,189 --> 00:24:43,898
Fill that up.
Sí sí.
420
00:24:48,612 --> 00:24:50,571
Muy bien.
421
00:24:50,739 --> 00:24:53,282
Whoa, what are those?
422
00:24:57,621 --> 00:24:59,914
( recorded bird call )
423
00:25:00,081 --> 00:25:01,123
Sold.
424
00:25:01,291 --> 00:25:03,125
- ( bird call )
- Oh yeah!
425
00:25:03,293 --> 00:25:05,544
( laughing )
426
00:25:05,712 --> 00:25:09,381
( bird calling )
427
00:25:09,549 --> 00:25:11,425
( laughing )
428
00:25:20,602 --> 00:25:23,812
- ( music stops )
- ( scattered chattering )
429
00:25:23,980 --> 00:25:27,149
Kaulder:
The vibe just changed.
430
00:25:30,820 --> 00:25:33,322
( crickets chirping )
431
00:26:29,963 --> 00:26:32,298
Look at all these people.
432
00:26:35,844 --> 00:26:37,553
How are you feeling?
433
00:26:37,721 --> 00:26:40,014
Okay.
434
00:26:41,349 --> 00:26:43,392
You want
to get out of here?
435
00:26:45,729 --> 00:26:47,730
( helicopter whirring )
436
00:27:02,370 --> 00:27:04,705
( mariachi music playing )
437
00:27:15,592 --> 00:27:17,885
So what are you gonna
do tomorrow?
438
00:27:18,053 --> 00:27:19,887
I'm gonna go home,
439
00:27:20,055 --> 00:27:22,848
see my fiancé,
get married
440
00:27:23,016 --> 00:27:25,267
and live happily ever after.
441
00:27:25,435 --> 00:27:27,728
You're gonna have
a lot more fun tomorrow than I'm having.
442
00:27:27,896 --> 00:27:30,105
( laughs )
443
00:27:30,273 --> 00:27:32,608
When are you guys
getting married?
444
00:27:36,571 --> 00:27:39,281
I don't know.
We haven't set a date.
445
00:27:39,449 --> 00:27:42,284
Oh.
446
00:27:42,452 --> 00:27:45,245
- We're celebrating here.
- Cheers.
447
00:27:45,413 --> 00:27:47,456
Cheers.
448
00:27:47,624 --> 00:27:49,458
Man over P.A.:
Give back our homes.
449
00:27:49,626 --> 00:27:51,627
Stop the bombing.
450
00:27:51,795 --> 00:27:53,462
Give back our homes.
451
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
Paren el bombardeo.
452
00:27:55,298 --> 00:27:57,091
Devuélvannos nuestras casas.
453
00:27:57,258 --> 00:28:01,261
Stop the bombing.
Give back our homes.
454
00:28:01,429 --> 00:28:05,099
You know, dolphins can
only hold their breath for, like, 12 minutes.
455
00:28:05,266 --> 00:28:08,644
So the question is
is when they sleep, do they swim
456
00:28:08,812 --> 00:28:12,314
or do they just
stay kaput and float?
457
00:28:12,482 --> 00:28:15,109
Have you ever--
did you know that?
458
00:28:15,276 --> 00:28:17,611
Did I know what?
459
00:28:17,779 --> 00:28:21,949
That dolphins can only hold their breath
for, like, 12 minutes.
460
00:28:22,117 --> 00:28:23,409
No.
461
00:28:23,576 --> 00:28:25,411
They're mammals.
462
00:28:25,578 --> 00:28:28,664
Does that mean
they have belly buttons?
463
00:28:28,832 --> 00:28:33,293
You know,
they-- they do have belly buttons.
464
00:28:33,461 --> 00:28:35,796
You're a marine biologist,
aren't you?
465
00:28:35,964 --> 00:28:37,798
That's what you do.
466
00:28:37,966 --> 00:28:39,842
You look like
a marine biologist.
467
00:28:40,009 --> 00:28:43,929
"Biologist"--
that's a weird word.
468
00:28:44,097 --> 00:28:46,682
- How's your hand?
- It's the same.
469
00:28:46,850 --> 00:28:48,684
- Yeah?
- ( crowd cheering )
470
00:28:48,852 --> 00:28:50,686
Sounds like they're
having a party.
471
00:28:50,854 --> 00:28:53,689
On top of that, my air conditioner
is broken in my room.
472
00:28:53,857 --> 00:28:56,483
So, you know--
I don't know.
473
00:28:56,651 --> 00:28:58,569
That's a king size.
474
00:28:58,737 --> 00:29:01,697
( chuckles )
475
00:29:01,865 --> 00:29:04,116
Draw a line
down the bed? No?
476
00:29:04,284 --> 00:29:06,118
Well, on that note--
477
00:29:06,286 --> 00:29:08,537
- You want a massage?
- ( laughs ) No.
478
00:29:08,705 --> 00:29:10,873
I'm just kiddin'.
Just kiddin'.
479
00:29:11,040 --> 00:29:12,875
I don't know.
480
00:29:13,042 --> 00:29:15,711
All right,
so you don't want a nightcap.
481
00:29:18,673 --> 00:29:20,257
I had a really good time.
482
00:29:20,425 --> 00:29:22,676
Yeah, I did too.
483
00:29:22,844 --> 00:29:25,971
I mean, hanging out on top
of a 400-year-old church
484
00:29:26,139 --> 00:29:27,973
is what I do on the weekends
all the time,
485
00:29:28,141 --> 00:29:30,851
but it was different
doing it with you.
486
00:29:34,189 --> 00:29:35,981
I gotta go to bed.
487
00:29:36,149 --> 00:29:37,399
All right.
488
00:29:37,567 --> 00:29:40,527
See you in the morning?
489
00:29:40,695 --> 00:29:42,571
Yeah, see you
in the morning.
490
00:29:42,739 --> 00:29:44,573
Okay.
491
00:29:44,741 --> 00:29:47,242
You sure
you're okay in here?
492
00:29:49,078 --> 00:29:52,748
Good night.
493
00:29:52,916 --> 00:29:54,583
Is that a creature
in there?
494
00:29:54,751 --> 00:29:56,835
( laughs )
Good night.
495
00:29:58,421 --> 00:30:00,172
( lock clicks )
496
00:30:00,340 --> 00:30:02,382
( distant sirens )
497
00:30:03,510 --> 00:30:05,886
Who wants tequila,
on me?
498
00:30:06,054 --> 00:30:07,888
Anybody?
499
00:30:08,056 --> 00:30:10,349
All right,
that's more for me.
500
00:30:10,517 --> 00:30:13,227
More for me.
501
00:30:15,355 --> 00:30:19,024
Man on TV: Locating a mate
in the endless darkness
502
00:30:19,192 --> 00:30:21,610
can be the hardest
journey of all.
503
00:30:21,778 --> 00:30:25,280
Each year the female
releases chemicals into the water
504
00:30:25,448 --> 00:30:27,282
that the male can sense
505
00:30:27,450 --> 00:30:29,284
from over
100 miles away.
506
00:30:29,452 --> 00:30:32,621
Attracted by their
bioluminous light,
507
00:30:32,789 --> 00:30:34,706
the pair cautiously mate,
508
00:30:34,874 --> 00:30:36,792
fusing their tentacles together
509
00:30:36,960 --> 00:30:39,545
in a vivid display of color.
510
00:30:39,712 --> 00:30:41,797
With her eggs
now fertilized,
511
00:30:41,965 --> 00:30:44,132
the female returns
to the water's edge.
512
00:30:44,300 --> 00:30:46,468
( mariachi music playing )
513
00:30:48,638 --> 00:30:49,763
Cheers.
514
00:30:55,979 --> 00:30:58,730
( phone ringing )
515
00:30:58,898 --> 00:31:00,983
- Hi, this is John.
- Hello.
516
00:31:01,150 --> 00:31:03,569
I'm not here right now,
but if you'd like to leave a message
517
00:31:03,736 --> 00:31:06,446
- and your number, I'll call you right back.
- ( machine beeps )
518
00:31:09,242 --> 00:31:11,660
( receiver clatters )
519
00:31:21,129 --> 00:31:25,007
- ( jet engines roaring )
- Man over P.A.: Attention, passengers.
520
00:31:25,174 --> 00:31:27,009
Due to recent
military restrictions,
521
00:31:27,176 --> 00:31:29,011
the harbor will be
closing in one hour.
522
00:31:29,178 --> 00:31:31,096
( siren blares )
523
00:31:34,934 --> 00:31:36,810
Attention, passengers.
There will be no service
524
00:31:36,978 --> 00:31:39,021
within the infected zone.
525
00:31:44,319 --> 00:31:47,988
Passengers are reminded
the harbor will be closing in one hour.
526
00:31:48,156 --> 00:31:50,657
( boat horn bellows )
527
00:31:54,037 --> 00:32:03,378
( knocks on door )
528
00:32:10,011 --> 00:32:11,386
Hi.
529
00:32:11,554 --> 00:32:13,805
Good morning.
530
00:32:13,973 --> 00:32:16,350
You look great.
531
00:32:16,517 --> 00:32:18,060
Did you sleep good?
532
00:32:18,227 --> 00:32:20,354
Yeah yeah.
How about you? Good?
533
00:32:20,521 --> 00:32:23,023
- Yeah.
- Yeah.
534
00:32:23,191 --> 00:32:25,025
So I was--
I was just wondering
535
00:32:25,193 --> 00:32:27,361
if you wanted to get
a cup of coffee before I left.
536
00:32:27,528 --> 00:32:30,197
Yeah, sure.
I could use a cup of coffee.
537
00:32:30,365 --> 00:32:33,075
Just let me
get my wallet
538
00:32:33,242 --> 00:32:35,661
and put some pants on.
539
00:32:35,828 --> 00:32:39,164
I gotta clean up in here just a bit. If you can just give
me a sec--
540
00:32:39,332 --> 00:32:41,750
You know what?
It's okay.
541
00:32:41,918 --> 00:32:44,544
- I'm gonna be late.
- No, hang on.
542
00:32:44,712 --> 00:32:47,506
No, it's okay, really.
It's all right. Don't worry about it.
543
00:32:47,674 --> 00:32:50,092
Sam. Sam!
544
00:32:51,678 --> 00:32:53,929
Come on.
Are you kidding me?
545
00:32:56,432 --> 00:32:58,684
Sam. Sam!
546
00:33:02,063 --> 00:33:04,272
Man over P.A.: Pasajeros con destino a Estados
Unidos...
547
00:33:04,440 --> 00:33:06,942
- Sam.
- ( boat honking )
548
00:33:07,110 --> 00:33:08,443
Sam.
549
00:33:10,196 --> 00:33:12,948
What are you doing?
550
00:33:13,116 --> 00:33:15,200
Trying to get
on the boat.
551
00:33:15,368 --> 00:33:17,953
No, I mean
what are you doing?
552
00:33:19,288 --> 00:33:22,708
I'm going home.
553
00:33:25,962 --> 00:33:29,297
All right, so--
so that's it?
554
00:33:29,465 --> 00:33:31,133
Yeah.
555
00:33:33,302 --> 00:33:35,971
Well, what are you waiting for?
Get on the boat.
556
00:33:36,973 --> 00:33:39,307
I can't.
557
00:33:39,475 --> 00:33:42,811
What do you mean
you can't get on the boat?
558
00:33:42,979 --> 00:33:46,314
You have my passport.
559
00:33:58,661 --> 00:34:00,912
( dog barking )
560
00:34:04,667 --> 00:34:07,335
Excuse me.
That girl--
561
00:34:07,503 --> 00:34:10,005
No?
You don't know?
562
00:34:11,966 --> 00:34:14,009
Come on.
563
00:34:14,177 --> 00:34:17,345
( beeps )
564
00:34:24,020 --> 00:34:26,188
Fuck. Fuck.
565
00:34:48,211 --> 00:34:50,962
Kaulder:
I got robbed, so all I want
566
00:34:51,130 --> 00:34:54,716
is to get one ticket
for her on the ferry back to America.
567
00:34:54,884 --> 00:34:57,010
- Man: It's not my problem.
- I know it's not your problem.
568
00:34:57,178 --> 00:34:59,012
I'm just asking you
to help me out here.
569
00:34:59,180 --> 00:35:01,723
As you can see-- look,
everything is closed.
570
00:35:01,891 --> 00:35:04,309
The army is out there.
The navy is out there.
571
00:35:04,477 --> 00:35:06,812
Yesterday you got all the possibilities.
Today-- not possible.
572
00:35:06,979 --> 00:35:09,564
- Yesterday I paid you $5,000!
- But that was yesterday.
573
00:35:09,732 --> 00:35:13,193
- Yesterday I paid you $5,000!
- Yes, but yesterday. Today not possible.
574
00:35:13,361 --> 00:35:15,987
What do you mean? Are you telling me
there's no more ferries here?
575
00:35:16,155 --> 00:35:17,823
Okay, what about by land?
576
00:35:17,990 --> 00:35:19,699
You want to go through
the infected zone?
577
00:35:19,867 --> 00:35:21,076
- Kaulder: No.
- Sí.
578
00:35:21,244 --> 00:35:23,912
- No no no no no no.
- Yes, I do.
579
00:35:24,080 --> 00:35:25,539
I just want
to get home.
580
00:35:25,706 --> 00:35:27,916
If that's the only way,
I'll be happy to go.
581
00:35:28,084 --> 00:35:30,252
It's going to be more expensive.
I need to hire some people.
582
00:35:38,094 --> 00:35:39,761
Está bien.
583
00:35:50,439 --> 00:35:53,066
A very difficult journey,
very risky, very dangerous.
584
00:35:53,234 --> 00:35:55,110
- Come on, man.
- And that's not cheap, of course.
585
00:35:55,278 --> 00:35:56,778
That's fine.
How much?
586
00:35:56,946 --> 00:35:59,364
Oh, that would be
about $10,000.
587
00:36:01,117 --> 00:36:03,702
Look, we got robbed, okay?
We don't have any money.
588
00:36:03,870 --> 00:36:05,954
- That's your problem. It's not my problem.
- Sam: That's fine.
589
00:36:06,122 --> 00:36:07,622
No no no, but listen
listen listen.
590
00:36:07,790 --> 00:36:09,124
That's fine.
591
00:36:09,292 --> 00:36:11,126
Mira, mi papá
tiene dinero.
592
00:36:11,294 --> 00:36:13,128
Show me
you can afford that.
593
00:36:13,296 --> 00:36:15,755
Tiene mucho dinero.
Puede pagarte.
594
00:36:15,923 --> 00:36:17,716
Aquí no está el dinero.
Yo quiero aquí. Cash now.
595
00:36:17,884 --> 00:36:20,051
Look, come on, man.
I'll give you my watch.
596
00:36:20,219 --> 00:36:22,721
I'll give you this. I'll pay you double.
I will pay you double.
597
00:36:22,889 --> 00:36:24,723
I will give you this
and I'll pay you double.
598
00:36:24,891 --> 00:36:27,309
Both these don't make
enough money to pay the tickets.
599
00:36:27,476 --> 00:36:29,144
I pay you when we
get back to America.
600
00:36:29,312 --> 00:36:30,979
( laughs ) When you get back to America? Come on.
601
00:36:31,147 --> 00:36:32,981
How can I assure that?
602
00:36:33,149 --> 00:36:35,567
I don't know you.
This is no worth.
603
00:36:35,735 --> 00:36:37,819
I know it's no good, okay?
But what would you do?
604
00:36:37,987 --> 00:36:39,487
No option.
No possibility.
605
00:36:39,655 --> 00:36:41,948
No option? If you were in my situation,
what would you do?
606
00:36:42,116 --> 00:36:44,951
- Get the money and pay.
- Fucking work with me here, man.
607
00:36:45,119 --> 00:36:47,287
No, it's not
good enough.
608
00:36:47,455 --> 00:36:50,624
- So you got nothing for me?
- It's not good enough.
609
00:36:50,791 --> 00:36:52,417
¿Y éste?
610
00:36:59,592 --> 00:37:01,176
Es diamante.
611
00:37:01,344 --> 00:37:03,178
- ¿Diamantes?
- Diamantes.
612
00:37:03,346 --> 00:37:07,015
Vale más que 20 mil.
613
00:37:07,183 --> 00:37:10,185
For that--
two tickets.
614
00:37:10,353 --> 00:37:13,813
Two people--
me and her.
615
00:37:13,981 --> 00:37:15,523
I go with her.
616
00:37:27,203 --> 00:37:28,662
Okay.
617
00:38:11,580 --> 00:38:13,915
( chickens clucking )
618
00:38:15,334 --> 00:38:17,085
Man over P.A.:
This is a reminder
619
00:38:17,253 --> 00:38:20,088
that there will be
no traffic today.
620
00:38:20,256 --> 00:38:23,341
- Man #2: Buenas.
- Man #3: Oiga, ¿está Víctor?
621
00:38:23,509 --> 00:38:26,011
( man speaking over P.A. )
622
00:38:33,686 --> 00:38:36,354
This is a reminder
that there will be
623
00:38:36,522 --> 00:38:39,524
no traffic through the infected zone
until further notice.
624
00:38:39,692 --> 00:38:42,444
Se solicita descontaminación
de cuerpos infectados
625
00:38:42,611 --> 00:38:45,613
en el área de
descontaminación número 3.
626
00:38:48,367 --> 00:38:50,368
( man speaking )
627
00:38:55,249 --> 00:38:57,459
Woman:
Para dos.
628
00:39:00,421 --> 00:39:04,299
No-- no-- no passports.
We're aid workers.
629
00:39:06,552 --> 00:39:09,804
- Víctor!
- ( woman speaks )
630
00:39:09,972 --> 00:39:11,765
- Está bien.
- ( radio crackles )
631
00:39:11,932 --> 00:39:15,977
( Victor speaks )
632
00:39:16,145 --> 00:39:17,979
- They can't--
- Yeah.
633
00:39:18,147 --> 00:39:19,981
- Nobody can stop us with this?
- Uh-huh.
634
00:39:20,149 --> 00:39:22,067
- You're sure?
- Yeah.
635
00:39:45,299 --> 00:39:47,801
( birds chirping )
636
00:39:47,968 --> 00:39:51,429
( man speaks over radio )
637
00:39:54,642 --> 00:39:57,644
Uno... doscientos...
638
00:40:00,356 --> 00:40:02,690
( man speaks )
639
00:40:09,198 --> 00:40:11,032
What's going on?
640
00:40:11,200 --> 00:40:13,368
I don't know.
I can't hear them.
641
00:40:18,624 --> 00:40:22,877
- Okay? Bien.
- Okay. Está bien.
642
00:40:25,881 --> 00:40:27,549
- Yeah?
- Sí, ya estamos.
643
00:40:27,716 --> 00:40:30,635
- Estos son. El es Juan.
- Juan.
644
00:40:30,803 --> 00:40:33,054
Mucho gusto.
Soy Sam.
645
00:40:33,222 --> 00:40:35,473
Y esta es la otra persona.
Él es Juan.
646
00:40:35,641 --> 00:40:37,475
El que los lleva
a la frontera, ahora.
647
00:40:37,643 --> 00:40:39,060
Where are
the other people?
648
00:40:39,228 --> 00:40:41,187
Vamos vamos.
Rápido rápido.
649
00:40:41,355 --> 00:40:43,690
No hay mucho tiempo.
El es Juan. Vamos ahora.
650
00:40:43,858 --> 00:40:45,066
You're not coming?
651
00:40:45,234 --> 00:40:46,568
No no no.
652
00:40:46,735 --> 00:40:48,486
Vamos ahora.
Llévatelos, Juan.
653
00:40:48,654 --> 00:40:52,824
- Vamos. Nos vemos, Juan.
- Sí, bueno.
654
00:41:57,848 --> 00:41:59,891
( birds chirping )
655
00:42:17,326 --> 00:42:19,160
Kaulder, wake up.
656
00:42:25,000 --> 00:42:26,834
Kaulder:
Is this it? We're here?
657
00:42:27,002 --> 00:42:28,836
¿Qué hacemos?
658
00:42:29,004 --> 00:42:30,838
Hay que poner gasolina.
659
00:42:31,006 --> 00:42:33,675
- Oh.
- What did he say?
660
00:42:33,842 --> 00:42:35,677
Gas.
661
00:42:35,844 --> 00:42:38,346
I have to go to the bathroom.
It's been hours.
662
00:42:43,352 --> 00:42:45,353
Go behind that
white building.
663
00:43:05,165 --> 00:43:08,209
- ( creatures calling )
- ( gasps )
664
00:43:20,055 --> 00:43:22,015
What is that?
665
00:43:33,861 --> 00:43:36,279
( gun cocks )
666
00:43:57,968 --> 00:43:59,761
Come on.
667
00:43:59,928 --> 00:44:02,180
Let's get back
on the boat.
668
00:44:03,891 --> 00:44:06,601
Come on, Sam.
669
00:44:07,603 --> 00:44:10,021
( creatures calling )
670
00:44:22,076 --> 00:44:24,577
( motor whirring )
671
00:44:27,456 --> 00:44:29,123
Sam:
What's your son's name?
672
00:44:29,291 --> 00:44:32,126
Kaulder: Tommy.
He turns six years old tomorrow.
673
00:44:32,294 --> 00:44:35,296
Tomorrow? Wow.
674
00:44:35,464 --> 00:44:37,757
What happened
with you and the mother?
675
00:44:37,925 --> 00:44:40,093
Katie?
676
00:44:43,472 --> 00:44:45,306
Nothing.
677
00:44:45,474 --> 00:44:47,975
I met her
about six years ago.
678
00:44:48,143 --> 00:44:51,145
We had a great
two months together.
679
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
Had a blast.
680
00:44:55,943 --> 00:44:59,112
Two years later
I got a phone call.
681
00:44:59,279 --> 00:45:01,114
She said,
"You got a kid."
682
00:45:01,281 --> 00:45:03,825
I said,
"Well, can I see him?"
683
00:45:03,992 --> 00:45:06,119
She goes,
"You can see him...
684
00:45:08,330 --> 00:45:10,581
but you're not
his father."
685
00:45:25,097 --> 00:45:27,640
Well, on a lighter note,
do you have any pets?
686
00:45:27,808 --> 00:45:30,101
( Sam laughs )
687
00:45:30,269 --> 00:45:32,770
No. No, I don't.
688
00:45:32,938 --> 00:45:35,273
You have no pets?
689
00:45:35,441 --> 00:45:37,275
My fiancé is allergic.
690
00:45:37,443 --> 00:45:40,361
Oh man, that sucks.
691
00:45:42,030 --> 00:45:44,240
( motor sputters, stops )
692
00:45:48,454 --> 00:45:50,663
- ( birds chirping )
- No, aquí es.
693
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
- Es otro.
- El 18.
694
00:45:54,501 --> 00:45:56,878
Eso es.
695
00:46:07,055 --> 00:46:09,056
( animals chattering )
696
00:46:10,726 --> 00:46:22,028
( tools clinking )
697
00:46:36,418 --> 00:46:38,878
( creature calling )
698
00:46:41,215 --> 00:46:43,341
- Juan.
- ¿Sí?
699
00:46:43,509 --> 00:46:45,426
Man:
He visto algo. Espérate.
700
00:46:45,594 --> 00:46:47,929
- Juan: ¿Qué has visto?
- Man: Vi algo, justamente allá.
701
00:46:48,096 --> 00:46:49,680
- Juan: ¿Qué has visto?
- Sam: ¿Una qué?
702
00:46:49,848 --> 00:46:51,766
Man: Cómo una aleta.
Está saliendo.
703
00:46:51,934 --> 00:46:53,768
- Sam: ¿Qué es ala?
- Man: Sí. Apúrate, Juan.
704
00:46:53,936 --> 00:46:56,896
- Sam : ¿Qué es ala? No entiendo.
- Juan: ¿Qué? No veo nada.
705
00:46:57,064 --> 00:46:58,940
- Man: Apúrate, apúrate, Juan.
- Sam : What is that?
706
00:46:59,107 --> 00:47:00,942
- Juan: ¿Viene para acá?
- Man: Viene sobre nosotros.
707
00:47:01,109 --> 00:47:02,735
- ( camera beeps )
- ( water churning )
708
00:47:02,903 --> 00:47:06,739
- Man: Apúrate.
- Sam : Come on, start up.
709
00:47:06,907 --> 00:47:08,032
- ( camera clicking )
- Man: Viene cerca. Es grande.
710
00:47:08,200 --> 00:47:09,784
Sam :
Por favor, Juan!
711
00:47:09,952 --> 00:47:12,245
Kaulder, come on.
Stop taking pictures.
712
00:47:12,412 --> 00:47:14,789
- Man: Apúrate.
- What do you want me to do?
713
00:47:14,957 --> 00:47:17,625
- Are you looking at what I'm looking at?
- Yeah, I'm looking at it.
714
00:47:17,793 --> 00:47:20,628
- Va saliendo más. Viene más para nosotros.
- Sam: ¿Hay una cosa en el agua?
715
00:47:20,796 --> 00:47:23,089
Kaulder:
What is that? What is it?
716
00:47:23,257 --> 00:47:24,966
What is it doing?
717
00:47:25,133 --> 00:47:27,468
Man:
El machete estaba por acá.
718
00:47:27,636 --> 00:47:29,971
- Sam : Más rápido, por favor, señor.
- ( motor sputters )
719
00:47:30,138 --> 00:47:32,139
( water churning )
720
00:47:39,606 --> 00:47:41,774
- ( camera beeping )
- ( motor sputters )
721
00:47:44,486 --> 00:47:46,988
( camera clicking )
722
00:47:48,156 --> 00:47:50,741
( creature calling )
723
00:47:58,125 --> 00:48:00,126
( creature chitters )
724
00:48:07,301 --> 00:48:09,135
( metal creaks )
725
00:48:09,303 --> 00:48:12,179
- Kaulder: Oh.
- Sam : What is this?
726
00:48:12,347 --> 00:48:14,682
- ( gasps )
- Kaulder: Whoa.
727
00:48:14,850 --> 00:48:16,851
( water churning )
728
00:48:21,356 --> 00:48:24,525
- Sam : Juan, vámonos ya.
- Man: Apúrate, Juan.
729
00:48:28,530 --> 00:48:31,532
- ( motor starts, revving )
- Kaulder: Vámonos!
730
00:48:31,700 --> 00:48:34,201
- Go go go go go go.
- Sam: Vamos!
731
00:50:20,475 --> 00:50:22,309
Man over radio:
Samuel, ¿me copias, me copias?
732
00:50:22,477 --> 00:50:24,145
Samuel, ¿me copias,
me copias?
733
00:50:24,312 --> 00:50:26,147
¿Me copias, me copias?
734
00:50:26,314 --> 00:50:29,150
Ya hemos llegado.
Ustedes se quedan acá.
735
00:50:29,317 --> 00:50:33,571
Man #2 on radio: Míralo.
Expulse, expulse. Confirme.
736
00:50:33,739 --> 00:50:38,325
Man on radio: Lamento que escuchen
esto en este momento--
737
00:50:38,493 --> 00:50:41,328
- ( gunfire over radio )
- ( men speak over radio )
738
00:50:43,623 --> 00:50:45,958
- ( motor stops )
- Kaulder: Why are we stopping?
739
00:50:48,920 --> 00:50:50,796
- Your amigos?
- Sí, amigos.
740
00:50:50,964 --> 00:50:53,674
Amigos? No, those guys have guns.
They have guns.
741
00:50:53,842 --> 00:50:55,968
- No, son mis amigos. Okay?
- Those are your friends?
742
00:50:56,136 --> 00:50:58,262
Man:
Estarán bien.
743
00:50:58,430 --> 00:51:01,682
Sólo tenemos que llegar
antes de que anochezca.
744
00:51:01,850 --> 00:51:03,476
Sam:
Gracias.
745
00:51:03,643 --> 00:51:05,478
He said that we're safe.
746
00:51:05,645 --> 00:51:08,147
Why do they have guns?
They ask that?
747
00:51:08,315 --> 00:51:09,690
He said that we have to hurry
748
00:51:09,858 --> 00:51:11,984
- because the daylight's going.
- ( low groaning )
749
00:51:16,615 --> 00:51:18,491
- He just told us to hurr--
- Man: Shh!
750
00:51:25,457 --> 00:51:29,710
- Está bien, está bien. Era una vaca.
- ( mooing )
751
00:51:29,878 --> 00:51:32,713
- What did he say?
- He said it was just the cows.
752
00:51:32,881 --> 00:51:36,217
It's the cows.
Of course.
753
00:51:38,887 --> 00:51:40,846
- ( crickets chirping )
- ( music playing )
754
00:51:44,142 --> 00:51:45,893
- ( men laughing )
- ( speaking Spanish )
755
00:51:47,354 --> 00:51:50,147
- Man: No. No?
- Sí.
756
00:51:50,315 --> 00:51:52,817
How far is
the wall from here?
757
00:51:52,984 --> 00:51:54,735
- Like driving?
- Hour and a half.
758
00:51:54,903 --> 00:51:57,822
On the other side-- right on the other side
of that wall is America?
759
00:51:57,989 --> 00:51:59,907
- Yes.
- So we're very close.
760
00:52:00,075 --> 00:52:03,702
- Man: Very close.
- Kaulder: We go-- what? --early morning?
761
00:52:03,870 --> 00:52:05,913
Man: No, we're waiting
for another family.
762
00:52:06,081 --> 00:52:08,332
- Kaulder: Another family?
- Then we'll go to the wall together.
763
00:52:08,500 --> 00:52:11,210
( Sam speaking )
764
00:52:13,880 --> 00:52:15,881
I think
American government
765
00:52:16,049 --> 00:52:17,925
are spending
a lot of money--
766
00:52:18,093 --> 00:52:21,887
- Kaulder: But you can't fight nature.
- No, sadly.
767
00:52:22,055 --> 00:52:23,848
Barriendo su casa.
768
00:52:24,015 --> 00:52:27,685
Yeah, it's like we're
imprisoning ourselves.
769
00:52:27,853 --> 00:52:29,895
- Es su casa, ¿no? No problem.
- Sam: Yeah.
770
00:52:30,063 --> 00:52:32,606
Have you guys seen
one of the creatures?
771
00:52:34,192 --> 00:52:36,277
Have you ever seen it
with your own eyes?
772
00:52:36,444 --> 00:52:37,903
A creature? A live one?
773
00:52:38,071 --> 00:52:40,781
- En tepoztlán.
- Sam : Near here.
774
00:52:40,949 --> 00:52:43,909
- Tomó fotos, video. Ovni.
- ( Sam gasps )
775
00:52:44,077 --> 00:52:46,120
- Kaulder: Shut up.
- Tepoztlán.
776
00:52:46,288 --> 00:52:48,497
- Sam : Wow. How big is it?
- Tomó y...
777
00:52:48,665 --> 00:52:50,916
- Man: ¿Como qué? ¿1 00 metros? ¿O más?
- Sam : 100.
778
00:52:51,084 --> 00:52:53,752
- Poco más.
- Sam : More than 100 meters?
779
00:52:53,920 --> 00:52:55,963
- Man #2: Más de 100 metros.
- Sam : Wow.
780
00:52:56,131 --> 00:52:57,715
150 metros.
781
00:52:57,883 --> 00:53:00,134
Do you feel safe
staying here?
782
00:53:02,095 --> 00:53:04,221
Sí, in the high grounds
you know you're safe.
783
00:53:04,389 --> 00:53:06,265
In the rivers
you are not safe.
784
00:53:06,433 --> 00:53:09,101
If you don't bother them,
they don't bother you.
785
00:53:09,269 --> 00:53:11,604
When the American planes come,
786
00:53:11,771 --> 00:53:13,939
the creatures-- very mad.
787
00:53:14,107 --> 00:53:15,566
You know,
como los animales.
788
00:53:15,734 --> 00:53:17,318
You know,
crazy crazy animals,
789
00:53:17,485 --> 00:53:19,278
they very very dangerous.
790
00:53:19,446 --> 00:53:21,947
Do the planes--
do they come around here?
791
00:53:22,115 --> 00:53:24,825
Sam :
¿Viste aviones? ¿Sí?
792
00:53:24,993 --> 00:53:27,828
¿Los que traen
bombas y químicos?
793
00:53:27,996 --> 00:53:29,955
The smell--
chemical poison.
794
00:53:30,123 --> 00:53:31,373
( sniffs )
795
00:53:31,541 --> 00:53:33,250
Oh, you can smell it?
796
00:53:33,418 --> 00:53:35,711
- Smell it.
- Kaulder: Well, do they--
797
00:53:35,879 --> 00:53:38,797
- do they drop chemical weapons?
- Man: Yes.
798
00:53:38,965 --> 00:53:41,467
Kaulder:
Why do they bomb here with chemicals?
799
00:53:41,635 --> 00:53:45,012
Because there are many
800
00:53:45,180 --> 00:53:48,140
extraterrestrials
in the trees.
801
00:53:54,648 --> 00:53:57,274
What do you mean
there's extraterrestrials in the trees?
802
00:53:57,442 --> 00:53:59,151
Man:
All the trees are infected.
803
00:53:59,319 --> 00:54:02,196
What-- what do you mean
the trees are infected?
804
00:54:03,615 --> 00:54:05,032
Man:
You want to see it?
805
00:54:05,200 --> 00:54:07,034
( flies buzzing )
806
00:54:07,202 --> 00:54:09,370
( river running )
807
00:54:09,537 --> 00:54:11,038
Man:
Miren.
808
00:54:14,960 --> 00:54:18,337
- Kaulder: What is that?
- ( chittering )
809
00:54:18,505 --> 00:54:21,298
- What is that?
- Sam : Look, it echoes back.
810
00:54:22,384 --> 00:54:24,134
Kaulder:
That is wild.
811
00:54:27,889 --> 00:54:30,224
- Man: No pasa nada.
- Sam : ¿Qué es?
812
00:54:30,392 --> 00:54:32,559
- It's okay.
- No no no, ¿qué es?
813
00:54:34,187 --> 00:54:35,729
- ( taps )
- ( chitters )
814
00:54:35,897 --> 00:54:38,232
Sam : I don't think we should
be touching it.
815
00:54:38,400 --> 00:54:40,484
Kaulder:
So this is the infection?
816
00:54:40,652 --> 00:54:44,154
- Sam: Why in the trees?
- They grow up and go to the river
817
00:54:44,322 --> 00:54:47,825
- until the ocean.
- And then what?
818
00:54:47,993 --> 00:54:49,827
Se reproducen.
819
00:54:49,995 --> 00:54:52,371
Se reproducen en el mar
y regresan.
820
00:54:52,539 --> 00:54:55,082
- They come back.
- So they lay their eggs in the trees
821
00:54:55,250 --> 00:54:57,710
where they grow
and then they return to the rivers?
822
00:54:57,877 --> 00:54:59,837
Exacto. Sí.
823
00:55:00,005 --> 00:55:03,215
Sam : I guess that's what
they mean by "infected zone."
824
00:55:08,054 --> 00:55:10,055
Kaulder:
Let's go back.
825
00:55:11,975 --> 00:55:14,768
( crickets chirping )
826
00:55:14,936 --> 00:55:17,229
Man over radio:
...en el área. Pueden ser más.
827
00:55:17,397 --> 00:55:19,189
Los mantendremos informados.
828
00:55:26,906 --> 00:55:30,451
- How's your hand?
- ( Velcro rips )
829
00:55:33,038 --> 00:55:35,122
Let's take off
the bandage,
830
00:55:36,958 --> 00:55:39,460
let it breathe
a little bit.
831
00:55:41,046 --> 00:55:43,922
It's a lot better now
without all that weight.
832
00:55:44,090 --> 00:55:46,300
- ( chuckles )
- What do you mean?
833
00:55:46,468 --> 00:55:47,968
The ring.
834
00:55:52,474 --> 00:55:55,976
- Does that hurt?
- Yeah, I wouldn't push it too far.
835
00:55:58,730 --> 00:56:00,564
Thanks.
836
00:56:00,732 --> 00:56:02,149
Hey, no problem.
837
00:56:02,317 --> 00:56:05,486
You need to--
you need to move it around.
838
00:56:05,653 --> 00:56:07,112
No, I mean "Thanks."
839
00:56:11,743 --> 00:56:14,495
Yeah.
You're welcome.
840
00:56:17,499 --> 00:56:19,917
I'm sorry about
the other night.
841
00:56:21,586 --> 00:56:22,878
It's okay.
842
00:56:24,005 --> 00:56:25,506
I was drunk.
843
00:56:28,510 --> 00:56:30,010
I'm sorry.
844
00:56:31,513 --> 00:56:34,098
I just don't want you
to think of me like that
845
00:56:34,265 --> 00:56:35,766
when you think of me.
846
00:56:37,519 --> 00:56:38,811
It's okay.
847
00:56:52,200 --> 00:56:56,036
( chuckles ) It's okay.
You don't have to do it perfect.
848
00:57:02,502 --> 00:57:06,171
( sighs )
Well, we'll be home in the morning.
849
00:57:06,339 --> 00:57:08,132
That's gonna feel nice.
850
00:57:13,555 --> 00:57:17,391
- It's too tight.
- ( Velcro rips )
851
00:57:29,821 --> 00:57:31,655
It's still too tight.
852
00:57:31,823 --> 00:57:33,574
( Velcro rips )
853
00:57:45,253 --> 00:57:47,421
We should probably
get some sleep.
854
00:57:47,589 --> 00:57:49,882
Yeah.
( clears throat )
855
00:57:50,049 --> 00:57:51,258
Yeah.
856
00:58:23,708 --> 00:58:25,709
( camera clicking )
857
00:58:38,264 --> 00:58:41,308
( radio hums, crackles )
858
00:58:41,476 --> 00:58:44,311
- ( man speaking over radio )
- ( guns firing over radio )
859
00:58:48,816 --> 00:58:50,442
Man on radio:
Adelante. ¿Me copias?
860
00:58:50,610 --> 00:58:52,653
( jet engines roaring )
861
00:58:52,820 --> 00:58:55,739
( men yelling )
862
00:58:55,907 --> 00:58:58,242
- ( truck doors close )
- ( engines starting )
863
00:58:58,409 --> 00:59:00,744
- Kaulder: Where are we going?
- Man: We have to go now!
864
00:59:00,912 --> 00:59:03,997
- Man: That family-- they're in trouble!
- Where's my camera?
865
00:59:04,165 --> 00:59:06,166
Vámonos vámonos!
866
00:59:06,334 --> 00:59:08,418
Where's my camera?
867
00:59:08,586 --> 00:59:10,003
- Where's my camera?
- Man: Let's go!
868
00:59:11,965 --> 00:59:13,131
( crickets chirping )
869
00:59:13,299 --> 00:59:15,300
( bombs exploding )
870
00:59:26,312 --> 00:59:28,772
( engine stops )
871
00:59:28,940 --> 00:59:31,483
- What are we doing? Why have we stopped?
- Sam: ¿Por qué paramos?
872
00:59:31,651 --> 00:59:33,360
- Shh! Callados!
- What?
873
00:59:33,528 --> 00:59:35,696
- Abajo.
- Sam : What?
874
00:59:35,863 --> 00:59:37,698
- ( creature bellowing )
- Man: Pónganse listos, ¿eh?
875
00:59:37,865 --> 00:59:40,158
- Man over radio: Up here.
- Kaulder: What's going on?
876
00:59:40,326 --> 00:59:43,287
- Sam : ¿Por qué paramos?
- ( whispers ) Be quiet. Be quiet. Be quiet.
877
00:59:43,454 --> 00:59:46,623
- Man: Shh!
- Kaulder: What is that?
878
00:59:49,544 --> 00:59:52,170
Pónganse las máscaras.
879
00:59:52,338 --> 00:59:54,464
Kaulder: Why are you putting
on the gas mask?
880
00:59:54,632 --> 00:59:56,049
Why are you
putting on the gas mask?
881
00:59:56,217 --> 00:59:58,552
- ( guns cock )
- ( jet engines roaring )
882
00:59:58,720 --> 01:00:02,139
Can we have a gas mask?
Can we have one gas mask?
883
01:00:04,976 --> 01:00:06,977
( creature chittering )
884
01:00:08,146 --> 01:00:10,022
( men shouting )
885
01:00:10,189 --> 01:00:12,232
Man:
Vámonos. Muévete, cabrón. Muévete!
886
01:00:14,736 --> 01:00:18,030
- ( creature growls )
- ¿Listos?
887
01:00:25,663 --> 01:00:27,664
( Sam screams )
888
01:00:29,375 --> 01:00:31,585
- Estamos jodidos.
- ( doors open )
889
01:00:31,753 --> 01:00:33,420
Whoa. Whoa whoa,
where are you going?
890
01:00:33,588 --> 01:00:35,589
- Where are you going?!
- Por favor, salgan todos.
891
01:00:35,757 --> 01:00:37,382
- ( Sam whimpers )
- ( guns firing )
892
01:00:37,550 --> 01:00:39,343
Man:
Dispárale. Dispárale!
893
01:00:43,765 --> 01:00:46,016
- Get down, Sam.
- ( crying )
894
01:00:48,936 --> 01:00:51,021
- Sam. Sam, stay down.
- ( creature howling )
895
01:00:55,943 --> 01:00:58,528
- Oh fuck.
- ( thudding steps )
896
01:01:00,907 --> 01:01:03,450
- Kaulder. ( crying )
- Shh!
897
01:01:24,305 --> 01:01:25,764
( glass shatters )
898
01:01:41,739 --> 01:01:44,658
- ( glass shatters )
- ( creature bellowing )
899
01:01:44,826 --> 01:01:46,827
( metal creaks )
900
01:01:48,996 --> 01:01:51,164
( branches rustle )
901
01:01:53,167 --> 01:01:56,002
( wood cracks )
902
01:01:57,463 --> 01:01:59,506
( bellowing )
903
01:02:09,809 --> 01:02:11,810
( crickets chirping )
904
01:02:17,650 --> 01:02:19,651
- ( jet engine roaring )
- ( birds chirping )
905
01:02:23,322 --> 01:02:25,323
( monkeys screeching )
906
01:02:37,545 --> 01:02:39,838
( moans )
907
01:02:45,887 --> 01:02:47,554
Sam :
Kaulder!
908
01:02:47,722 --> 01:02:49,222
Hang on.
909
01:02:50,558 --> 01:02:52,517
- ( fly buzzing )
- Fuck.
910
01:03:11,078 --> 01:03:12,871
That's not good.
911
01:03:15,041 --> 01:03:17,334
Hello?
912
01:03:31,599 --> 01:03:34,893
- ( whispers ) Oh my God.
- ( flies buzzing )
913
01:03:39,232 --> 01:03:41,191
( vomiting )
914
01:03:45,196 --> 01:03:46,571
Kaulder!
915
01:04:00,628 --> 01:04:02,212
Oh fuck.
916
01:04:25,820 --> 01:04:27,612
( coughs )
917
01:04:41,794 --> 01:04:43,670
Kaulder!
918
01:05:59,664 --> 01:06:01,998
( sobs )
919
01:06:49,255 --> 01:06:51,256
( thunder rumbling )
920
01:07:41,682 --> 01:07:43,349
Sam :
Wait!
921
01:07:47,521 --> 01:07:49,022
Sam, it's gonna
get dark soon.
922
01:07:49,190 --> 01:07:51,149
We've gotta keep going.
923
01:07:51,317 --> 01:07:53,401
Sam.
924
01:07:53,569 --> 01:07:55,195
Well, I have to pee.
925
01:08:01,619 --> 01:08:03,369
Do you mind?
926
01:08:14,381 --> 01:08:16,216
Ah.
927
01:08:28,479 --> 01:08:30,980
Sam:
Look at this.
928
01:08:32,191 --> 01:08:35,068
What did
you find, Cortez?
929
01:08:58,509 --> 01:09:00,718
Sam:
Oh my God.
930
01:09:07,518 --> 01:09:10,520
That's the biggest man-made
structure I've ever seen.
931
01:09:12,273 --> 01:09:14,899
Sam :
It's like the Seventh Wonder.
932
01:09:15,067 --> 01:09:18,069
Kaulder:
God, it's huge.
933
01:09:18,237 --> 01:09:21,990
Sam : I thought I'd be
a lot happier to see it.
934
01:09:22,158 --> 01:09:25,285
I feel like I could cry,
but I don't know
935
01:09:25,452 --> 01:09:28,538
if it would be
a happy cry or a sad cry.
936
01:09:31,125 --> 01:09:34,127
It's different looking at America
from the outside...
937
01:09:34,295 --> 01:09:36,129
in.
938
01:09:39,800 --> 01:09:42,051
You know, just sitting
right outside
939
01:09:42,219 --> 01:09:44,137
and looking in.
940
01:09:44,305 --> 01:09:46,389
You know,
when you get home
941
01:09:46,557 --> 01:09:48,683
it's so easy
to forget all this.
942
01:09:48,851 --> 01:09:52,437
I mean, tomorrow we'll be back
to our separate lives
943
01:09:53,939 --> 01:09:58,234
in our, like,
perfect suburban homes.
944
01:09:58,402 --> 01:10:01,112
You know, everything that
we've been through--
945
01:10:01,280 --> 01:10:03,281
it won't matter anymore.
946
01:10:06,410 --> 01:10:08,411
How old do you think
that girl was?
947
01:10:10,122 --> 01:10:11,748
Four?
948
01:10:11,916 --> 01:10:13,750
Five years old?
949
01:10:21,342 --> 01:10:24,093
Let's talk
about something else.
950
01:10:24,261 --> 01:10:26,846
( sniffles )
Something funny.
951
01:10:27,014 --> 01:10:30,141
You know how
people laugh different,
952
01:10:30,309 --> 01:10:32,852
depending on
who they're around?
953
01:10:33,020 --> 01:10:36,648
Or like when you were little
you'd practice laughing?
954
01:10:36,815 --> 01:10:39,692
- And you pretend-- ( laughs )
- No.
955
01:10:39,860 --> 01:10:41,778
You practiced laughing?
956
01:10:41,946 --> 01:10:43,696
You never did that?
957
01:10:43,864 --> 01:10:45,698
- Practiced laughing?
- Yeah.
958
01:10:45,866 --> 01:10:47,700
( laughing )
959
01:10:49,787 --> 01:10:51,788
( silent )
960
01:11:10,015 --> 01:11:11,891
( crickets chirping )
961
01:11:17,231 --> 01:11:20,066
Kaulder: Well, we've got a long walk
ahead of us in the morning.
962
01:11:20,234 --> 01:11:22,193
You should probably
get some sleep.
963
01:11:22,361 --> 01:11:24,570
I'm gonna stay awake
and keep a lookout.
964
01:11:24,738 --> 01:11:28,908
This'll probably be the most amazing place
you've ever slept.
965
01:11:29,076 --> 01:11:32,495
( Sam sighs )
There's not a light for miles.
966
01:11:32,663 --> 01:11:34,664
I just hope
the clouds break.
967
01:11:47,970 --> 01:11:50,596
Oh, sure, sometimes.
968
01:11:50,764 --> 01:11:52,390
I don't see him that often.
969
01:11:52,558 --> 01:11:55,560
- How come?
- He lives with his mother
970
01:11:55,728 --> 01:11:58,479
and she's married now.
971
01:11:58,647 --> 01:12:00,398
But you're still his father.
972
01:12:00,566 --> 01:12:02,567
Yeah, but he doesn't
know that.
973
01:12:03,986 --> 01:12:05,194
Doesn't that bother you?
974
01:12:05,362 --> 01:12:06,779
It's just easier that way.
975
01:12:06,947 --> 01:12:08,406
I don't want
to confuse him.
976
01:12:33,974 --> 01:12:35,808
There's no one in here
977
01:12:35,976 --> 01:12:38,770
and the power's off.
978
01:12:50,657 --> 01:12:52,658
( jet engines roaring )
979
01:13:30,864 --> 01:13:32,865
Hello?
980
01:13:43,335 --> 01:13:45,378
What happened here?
981
01:13:45,546 --> 01:13:47,171
I don't know.
982
01:13:48,715 --> 01:13:51,134
If you ask me,
this looks like an air strike.
983
01:14:01,728 --> 01:14:04,730
All these people's homes,
984
01:14:04,898 --> 01:14:06,732
but where are the people?
985
01:14:06,900 --> 01:14:08,901
( camera beeps,
clicking )
986
01:14:12,531 --> 01:14:14,699
Do you think
anybody's under here?
987
01:14:16,743 --> 01:14:21,080
I feel like if there was anybody here,
we'd smell 'em.
988
01:14:25,711 --> 01:14:27,378
Let's just keep going.
989
01:14:27,546 --> 01:14:29,255
There's gotta be
somebody somewhere.
990
01:14:29,423 --> 01:14:31,424
( jet engines roaring )
991
01:15:09,922 --> 01:15:11,923
Are you sure
it's dead?
992
01:15:12,090 --> 01:15:14,509
Yeah, it's dead.
Stay here.
993
01:15:14,676 --> 01:15:16,636
- ( camera clicks )
- ( flies buzzing )
994
01:15:33,737 --> 01:15:35,321
Hello?
995
01:15:36,615 --> 01:15:38,491
Don't come in here, Sam!
996
01:15:40,744 --> 01:15:42,078
Sam:
What are you doing?
997
01:15:42,246 --> 01:15:44,914
- I'm just taking a picture.
- ( clicks )
998
01:15:54,466 --> 01:15:56,467
( metal rattling,
squeaking )
999
01:15:58,345 --> 01:16:00,513
Do you hear that?
1000
01:16:39,136 --> 01:16:41,721
I saw a rat once.
Never seen that.
1001
01:16:43,390 --> 01:16:46,726
- I saw a rat once.
- Excuse me.
1002
01:17:17,007 --> 01:17:18,758
Excuse me.
1003
01:17:23,930 --> 01:17:26,015
Have you seen
anybody else?
1004
01:17:30,187 --> 01:17:32,772
( quacks )
1005
01:17:32,939 --> 01:17:34,732
( barks )
1006
01:17:36,193 --> 01:17:38,444
I've got another thing to do.
1007
01:17:38,612 --> 01:17:40,696
( muttering )
1008
01:17:40,864 --> 01:17:42,740
Another thing
you've got to do.
1009
01:17:42,908 --> 01:17:44,283
Cheese on the back
of the neck. Drunk.
1010
01:17:44,451 --> 01:17:47,078
Melts.
Cheese melts melts.
1011
01:17:47,245 --> 01:17:49,246
Three blind mice!
Three blind mice!
1012
01:18:27,786 --> 01:18:29,161
Do you see that light?
1013
01:18:29,329 --> 01:18:30,996
Yeah.
1014
01:18:31,164 --> 01:18:32,790
( phone rings )
1015
01:18:32,958 --> 01:18:35,835
Woman: Hello, 911.
What is your emergency?
1016
01:18:36,002 --> 01:18:37,962
Kaulder: We're somewhere
in the evacuation zone.
1017
01:18:38,130 --> 01:18:40,506
I'm not sure where.
Somewhere off
1018
01:18:40,674 --> 01:18:44,677
of Farm Road 2777
and Highway 73.
1019
01:18:44,845 --> 01:18:47,680
- Woman: Is anyone hurt?
- Kaulder: No, no one's hurt.
1020
01:18:47,848 --> 01:18:49,515
We're both a little dehydrated,
1021
01:18:49,683 --> 01:18:51,350
- but we're fine.
- ( door chimes )
1022
01:18:51,518 --> 01:18:53,310
Woman:
Well, you're lucky to be alive.
1023
01:18:53,478 --> 01:18:55,521
- Thank you.
- Okay, what are your names?
1024
01:18:55,689 --> 01:18:59,483
One-- male's Andrew Kaulder;
female, Sam Wynden.
1025
01:18:59,651 --> 01:19:01,569
Can you describe
what you're wearing?
1026
01:19:01,737 --> 01:19:04,196
Does it matter?
We're the only two people here.
1027
01:19:04,364 --> 01:19:06,365
We haven't seen anyone
in the last 48 hours
1028
01:19:06,533 --> 01:19:08,033
from the southern tip
of the border.
1029
01:19:08,201 --> 01:19:09,952
Okay, don't move
from that location.
1030
01:19:10,120 --> 01:19:12,329
We have an army patrol in the area
we're sending over right now.
1031
01:19:12,497 --> 01:19:13,706
They should be
with you very soon.
1032
01:19:13,874 --> 01:19:14,957
Just stay
where you are, okay?
1033
01:19:15,125 --> 01:19:18,210
( thunder rumbling )
1034
01:19:18,378 --> 01:19:21,172
Kaulder: I always wanted to work
behind a register.
1035
01:19:21,339 --> 01:19:23,174
- Really?
- Yeah.
1036
01:19:23,341 --> 01:19:26,427
I thought it'd be cool to work
behind a register.
1037
01:19:26,595 --> 01:19:28,888
- I used to have a register.
- I don't doubt that.
1038
01:19:29,055 --> 01:19:32,391
- ( laughs ) And I had real money in it too.
- I don't doubt that either.
1039
01:19:33,810 --> 01:19:35,394
There were
just $1 bills though.
1040
01:19:35,562 --> 01:19:36,896
- Yeah.
- Yeah.
1041
01:19:37,063 --> 01:19:39,648
lsn't that funny
how you imitate
1042
01:19:39,816 --> 01:19:41,567
what your parents do?
1043
01:19:41,735 --> 01:19:43,402
Obviously your dad
counted money,
1044
01:19:43,570 --> 01:19:45,821
so you'd sit there
and count your money.
1045
01:19:45,989 --> 01:19:47,948
- ( laughs )
- My kid'll...
1046
01:19:49,659 --> 01:19:51,327
imitate me.
1047
01:19:53,705 --> 01:19:55,539
You should
give him a camera.
1048
01:19:59,920 --> 01:20:02,421
You look good
behind a register.
1049
01:20:06,218 --> 01:20:08,928
So what are you
gonna do tomorrow?
1050
01:20:19,272 --> 01:20:21,315
I don't know.
1051
01:20:24,778 --> 01:20:27,279
What are you gonna do?
1052
01:20:27,447 --> 01:20:29,740
( tisks )
1053
01:20:29,908 --> 01:20:32,451
I don't know.
1054
01:20:34,454 --> 01:20:38,290
Okay. Gotta make
a phone call.
1055
01:20:39,918 --> 01:20:42,795
I'll give you some privacy
to make your own.
1056
01:20:42,963 --> 01:20:46,632
- ( door chimes )
- Is Tommy awake?
1057
01:20:46,800 --> 01:20:49,802
Yeah, will you--
will you put him on?
1058
01:20:49,970 --> 01:20:53,472
Hey, buddy.
Happy birthday.
1059
01:20:53,640 --> 01:20:55,599
( beeps, ringing )
1060
01:21:01,147 --> 01:21:05,025
Hi. Yeah, it's me.
1061
01:21:05,193 --> 01:21:06,819
With big wheels?
1062
01:21:08,071 --> 01:21:10,155
Yeah? What color was it?
1063
01:21:17,247 --> 01:21:18,956
Yeah.
1064
01:21:19,124 --> 01:21:21,876
I miss you too.
1065
01:21:22,043 --> 01:21:24,336
Trust me-- it's fine.
1066
01:21:27,507 --> 01:21:31,176
Huh. I know.
1067
01:21:35,181 --> 01:21:38,017
( inhales )
You did?
1068
01:21:42,022 --> 01:21:43,480
Yeah.
1069
01:21:45,609 --> 01:21:48,319
I'm sorry.
I'm really tired.
1070
01:22:00,498 --> 01:22:02,041
Okay.
1071
01:22:02,208 --> 01:22:04,460
No, I'll see you then.
1072
01:22:04,628 --> 01:22:07,254
Yeah.
No, I'll see you then.
1073
01:22:07,422 --> 01:22:09,214
No, you don't need
to come down here.
1074
01:22:09,382 --> 01:22:12,801
It's-- no, because that
would be pointless.
1075
01:22:12,969 --> 01:22:16,055
'Cause they're gonna
be here soon so--
1076
01:22:16,222 --> 01:22:17,973
Hey.
1077
01:22:18,141 --> 01:22:21,852
Yeah. No, I'll be home
in two days.
1078
01:22:25,273 --> 01:22:26,899
Yeah.
1079
01:22:27,067 --> 01:22:28,901
No no no,
I'm-I'm-- I'm fine.
1080
01:22:29,069 --> 01:22:30,653
I'm fine.
1081
01:22:30,820 --> 01:22:33,906
Yeah, I just wanted to make sure
that you guys were okay.
1082
01:22:34,074 --> 01:22:36,075
Okay.
1083
01:22:37,577 --> 01:22:39,745
( receiver clatters )
1084
01:22:40,914 --> 01:22:43,207
Listen, don't worry.
1085
01:22:43,375 --> 01:22:45,084
I'm gonna see you.
It's-- it's fine.
1086
01:22:45,251 --> 01:22:47,169
We'll have plenty
of time to talk.
1087
01:22:47,337 --> 01:22:50,422
Well, that's good.
That's really good.
1088
01:22:53,593 --> 01:22:55,761
( sighs )
I miss you too.
1089
01:22:57,430 --> 01:22:59,431
( sighing )
1090
01:23:01,601 --> 01:23:03,602
Okay.
1091
01:23:11,945 --> 01:23:13,779
I love you too.
1092
01:23:35,468 --> 01:23:37,428
( thunder crashing )
1093
01:24:05,415 --> 01:24:07,583
( door opens, chimes )
1094
01:24:13,173 --> 01:24:15,174
( creature chittering )
1095
01:25:06,810 --> 01:25:08,811
- ( clatters )
- ( creature chitters loudly )
1096
01:26:16,629 --> 01:26:19,298
- ( TV turns off )
- ( creature chitters loudly )
1097
01:26:25,680 --> 01:26:27,639
( panting )
1098
01:26:45,074 --> 01:26:47,075
( creature calling )
1099
01:26:50,622 --> 01:26:52,998
( creature #2 calling )
1100
01:28:21,421 --> 01:28:23,380
( thudding steps )
1101
01:29:13,306 --> 01:29:15,307
( thunder crashing )
1102
01:29:17,018 --> 01:29:19,311
( crickets chirping )
1103
01:29:32,325 --> 01:29:34,284
( army radio chatter )
1104
01:29:34,452 --> 01:29:36,286
( man vocalizing
"Ride of the Valkyries" )
1105
01:29:36,454 --> 01:29:38,455
( helicopter whirring )
1106
01:29:49,675 --> 01:29:51,301
This is it.
1107
01:29:55,681 --> 01:29:57,682
I don't want to go home.
1108
01:30:29,632 --> 01:30:32,134
- ( brakes squeaking )
- ( radio chatter )
1109
01:30:32,301 --> 01:30:34,636
- Man: We've located one male and one female.
- Man #2: Move move move!
1110
01:30:34,804 --> 01:30:36,972
- Man: We're heading in.
- This is a restricted area.
1111
01:30:37,140 --> 01:30:39,724
- Sir, you need to come with me.
- We need to get you out of here now.
1112
01:30:39,892 --> 01:30:41,893
( truck drives off )
1113
01:30:46,983 --> 01:30:49,025
( soft rock music playing )
74792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.