Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,404 --> 00:01:12,448
I knew this would happen.
2
00:02:27,189 --> 00:02:29,567
Hey, you came.
3
00:02:30,818 --> 00:02:31,944
Come, have a seat here.
4
00:02:33,654 --> 00:02:40,619
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
5
00:02:40,703 --> 00:02:43,247
Hey, open the window
and let some fresh air in.
6
00:02:43,372 --> 00:02:44,373
Okay.
7
00:03:07,021 --> 00:03:08,689
So you're looking for Soo-min?
8
00:03:10,274 --> 00:03:11,317
What for?
9
00:03:13,694 --> 00:03:15,321
Are you the Cricket?
10
00:03:18,365 --> 00:03:21,327
Joo Tae-gyeong, meaning grand and bright.
11
00:03:22,119 --> 00:03:25,873
I have this amazing name,
so don't call me Cricket.
12
00:03:27,583 --> 00:03:29,251
Now tell me. What for?
13
00:03:30,461 --> 00:03:34,006
We want to meet Soo-min.
14
00:03:34,673 --> 00:03:35,841
Because of your husband?
15
00:03:38,218 --> 00:03:39,970
But you see, pretty lady,
16
00:03:40,638 --> 00:03:42,264
I'm a businessman,
17
00:03:42,348 --> 00:03:45,476
and I'm not supposed to disclose
my clients' information.
18
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
Come on, you know that.
19
00:03:49,813 --> 00:03:54,568
Maybe we can talk about it
after you give Soo-min's phone back to me.
20
00:03:54,652 --> 00:03:56,028
Explain first.
21
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
Then we'll give you the phone.
22
00:03:59,490 --> 00:04:01,867
What the... I can't believe this.
23
00:04:02,618 --> 00:04:03,869
Hey.
24
00:04:04,745 --> 00:04:06,121
You sound so tough.
25
00:04:06,997 --> 00:04:09,041
It makes me want to break your spirit.
26
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
Hey, search them.
27
00:04:11,585 --> 00:04:12,586
Yes, sir.
28
00:04:13,837 --> 00:04:16,006
Lay a finger on me, and you're dead meat.
29
00:04:18,842 --> 00:04:19,927
It's me.
30
00:04:20,511 --> 00:04:23,639
If I don't call you again in ten,
hand the phone over to the police.
31
00:04:24,473 --> 00:04:27,309
Tell them it's evidence of
underage prostitution, and my location.
32
00:04:28,435 --> 00:04:29,520
What?
33
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
What's going on?
34
00:04:32,773 --> 00:04:34,817
Tell me. What's my role here?
35
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
Hello...
36
00:04:48,330 --> 00:04:52,876
Wow, you're more daring than you look.
37
00:04:59,925 --> 00:05:00,926
Listen.
38
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
Why don't you live with me here?
39
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
What do you say?
40
00:05:21,697 --> 00:05:26,452
You see, this is why I love rich people.
41
00:05:26,535 --> 00:05:29,329
They're just so laid-back.
42
00:05:29,872 --> 00:05:33,125
You look cheap
when you're desperate, you know.
43
00:05:37,838 --> 00:05:40,841
Now let us meet Lee Soo-min.
44
00:05:41,800 --> 00:05:43,343
We don't know where she is either.
45
00:05:46,138 --> 00:05:47,431
We really don't.
46
00:05:48,932 --> 00:05:49,933
I swear.
47
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
She was the most popular one here.
48
00:05:58,484 --> 00:06:02,821
I think she ran away with some dude.
She's been ghosting us ever since.
49
00:06:10,496 --> 00:06:11,663
Is this the man?
50
00:06:35,062 --> 00:06:39,191
How do you know him?
51
00:06:42,486 --> 00:06:44,446
So you're his wife?
52
00:06:55,958 --> 00:06:58,168
So you are Dr. Park's wife.
53
00:06:59,461 --> 00:07:00,629
Kiumai.
54
00:07:02,131 --> 00:07:04,133
Thanks to the VIP clients from there,
55
00:07:04,216 --> 00:07:07,761
my girls are so healthy,
though they may not seem so.
56
00:07:08,387 --> 00:07:11,640
We provide our service,
and they provide medical service.
57
00:07:12,141 --> 00:07:14,935
We help each other with our specialties.
58
00:07:15,018 --> 00:07:16,270
Is he...
59
00:07:18,397 --> 00:07:20,315
also a client of yours?
60
00:07:22,901 --> 00:07:25,445
Oh, boy. I'm torn.
61
00:07:26,113 --> 00:07:28,782
I like it when pretty girls cry.
They look prettier.
62
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
Gosh, should I make her cry or not?
63
00:07:40,002 --> 00:07:41,753
I'll up the ante.
64
00:07:42,421 --> 00:07:46,800
Information costs money in this day
and age. You got to pay more, lady.
65
00:07:55,851 --> 00:07:57,978
See? I knew it.
66
00:07:59,313 --> 00:08:02,983
We copied all the data in the phone.
67
00:08:03,525 --> 00:08:07,321
If you tell us the truth,
we'll erase all of it.
68
00:08:09,781 --> 00:08:12,618
I'm not lying. Dr. Park, that bastard...
69
00:08:14,661 --> 00:08:16,288
There's really nothing on him.
70
00:08:16,371 --> 00:08:18,790
Then what's this photo
from the parking lot?
71
00:08:21,001 --> 00:08:25,756
Dr. Park has been nagging our VIP clients,
72
00:08:25,839 --> 00:08:28,800
so I thought I should teach him a lesson.
73
00:08:28,884 --> 00:08:35,557
But then I realized
I might as well just make him our VVVIP.
74
00:08:49,112 --> 00:08:51,698
You better do a good job.
One mistake, and I'll kill you.
75
00:08:51,782 --> 00:08:52,783
Okay.
76
00:08:52,866 --> 00:08:53,951
Hey.
77
00:08:54,034 --> 00:08:56,161
Don't mess up like last time.
78
00:08:56,245 --> 00:08:57,412
-Okay.
-Got it?
79
00:08:57,496 --> 00:08:58,497
Yes.
80
00:09:34,950 --> 00:09:37,828
Why isn't he getting out of the car?
81
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Is he scared like a coward?
82
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
You're not supposed to drive like that.
83
00:09:52,551 --> 00:09:53,719
Could you help me up?
84
00:09:54,469 --> 00:09:55,470
Please?
85
00:10:06,606 --> 00:10:07,858
What the heck...
86
00:10:51,318 --> 00:10:54,112
What are you doing? Stand up. He's gone.
87
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Hey, what's wrong?
88
00:11:04,581 --> 00:11:06,083
What is it? What did he say?
89
00:11:24,226 --> 00:11:26,395
So that's all you know
90
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
about what happened between them?
91
00:11:29,815 --> 00:11:31,191
Yes, that's it.
92
00:11:32,275 --> 00:11:35,695
For some reason, she got really pissed off
and wanted to try more,
93
00:11:35,779 --> 00:11:38,615
and I barely managed to stop her.
That wasn't like her.
94
00:11:39,366 --> 00:11:40,534
You see,
95
00:11:41,243 --> 00:11:44,538
with some people, you can just tell
96
00:11:44,621 --> 00:11:47,666
that if you mess with them,
you're dead meat.
97
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Lee Soo-min...
98
00:11:59,052 --> 00:12:00,637
When was the last time you saw her?
99
00:12:07,769 --> 00:12:11,940
{\an8}POLICE LINE - DO NOT CROSS
100
00:12:16,027 --> 00:12:17,696
I think he didn't even dig deep.
101
00:12:17,779 --> 00:12:19,531
The arm was sticking out of the ground.
102
00:12:19,614 --> 00:12:20,824
It was horrible.
103
00:12:20,907 --> 00:12:25,203
I heard a dead man's body was found
near the Reservoir up there.
104
00:12:25,287 --> 00:12:26,913
And now it's a teenage girl.
105
00:12:26,997 --> 00:12:28,290
Goodness.
106
00:12:29,332 --> 00:12:31,334
By the way,
I heard the man's case was suicide.
107
00:12:31,960 --> 00:12:33,003
Yes.
108
00:12:33,086 --> 00:12:34,463
Thank you, sir.
109
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
Escort him.
110
00:12:35,672 --> 00:12:36,715
-This way.
-Okay.
111
00:12:38,884 --> 00:12:40,302
Did you find anything?
112
00:12:40,969 --> 00:12:42,012
Well...
113
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
It's odd.
114
00:12:44,890 --> 00:12:48,101
She looks like a student,
but she wasn't carrying any student stuff.
115
00:12:49,144 --> 00:12:51,480
And none of them help
with identifying her.
116
00:13:07,704 --> 00:13:09,414
Don't you have something to say to me?
117
00:13:19,508 --> 00:13:22,219
He says my husband
has nothing to do with Lee Soo-min.
118
00:13:22,302 --> 00:13:26,598
That means there was no reason
for my husband to be blackmailed
119
00:13:27,557 --> 00:13:31,228
and he had no reason
to kill your husband to begin with.
120
00:13:34,189 --> 00:13:35,774
You knew that all along, didn't you?
121
00:13:41,238 --> 00:13:46,368
Were you using Lee Soo-min
to extort money from me?
122
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
You can think whatever you want.
123
00:14:09,057 --> 00:14:10,642
It was so foolish of me
124
00:14:10,725 --> 00:14:12,769
to believe what you said
and doubt my husband.
125
00:14:25,031 --> 00:14:28,118
If you think I'm a bad person
who lied to extort money from you,
126
00:14:29,911 --> 00:14:32,789
and you're just an innocent person
who wanted to protect her family,
127
00:14:33,290 --> 00:14:36,126
but unluckily ended up
getting mixed up with me,
128
00:14:37,586 --> 00:14:38,962
does that make you feel better?
129
00:14:40,755 --> 00:14:42,924
You doubted your husband because of me?
130
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
That's not true.
131
00:14:46,469 --> 00:14:47,762
Ms. Moon Ju-ran.
132
00:14:48,930 --> 00:14:51,141
You're the one who came to the funeral.
133
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
You're the one
who came to my place to meet me.
134
00:14:55,228 --> 00:14:58,732
And you're the one who wanted
to join me to find Lee Soo-min!
135
00:14:59,274 --> 00:15:02,152
Why? What's the reason?
136
00:15:03,486 --> 00:15:05,322
There must be a reason.
137
00:15:07,449 --> 00:15:09,909
Why is it so hard for you
to trust your husband?
138
00:15:13,121 --> 00:15:14,205
Wait.
139
00:15:16,082 --> 00:15:17,167
That's not it.
140
00:15:20,337 --> 00:15:21,379
It's yourself.
141
00:15:23,465 --> 00:15:25,008
It's yourself that you don't trust.
142
00:17:22,792 --> 00:17:23,960
What about my drink?
143
00:17:24,586 --> 00:17:25,754
Here.
144
00:17:27,297 --> 00:17:28,548
I'll open it for you.
145
00:22:00,737 --> 00:22:04,282
I should die.
146
00:22:04,824 --> 00:22:08,911
I should die.
147
00:22:11,205 --> 00:22:16,794
I should die.
148
00:22:19,464 --> 00:22:21,007
I should die.
149
00:22:21,090 --> 00:22:24,260
No, I want to live.
150
00:22:25,928 --> 00:22:27,388
I want to live.
151
00:22:29,766 --> 00:22:31,726
I should die.
152
00:22:36,647 --> 00:22:38,649
I should die.
153
00:22:43,071 --> 00:22:44,447
I should die.
154
00:23:51,139 --> 00:23:54,851
Ma'am, do you still feel dizzy
or have any pain in your stomach?
155
00:23:56,686 --> 00:23:58,646
No, I feel better now.
156
00:24:00,690 --> 00:24:05,194
You have anemia in pregnancy,
so you're getting IV iron now.
157
00:24:08,114 --> 00:24:11,409
When it's finished,
you'll be moved for an ultrasound scan.
158
00:24:28,593 --> 00:24:30,344
You must've been really worried.
159
00:24:30,970 --> 00:24:34,724
The length of your cervix
has shortened quite a bit.
160
00:24:34,807 --> 00:24:38,853
But this can change within a day,
so we'll wait and see.
161
00:24:40,479 --> 00:24:42,023
Let's see.
162
00:24:44,358 --> 00:24:47,945
Your baby's development is looking great,
163
00:24:48,029 --> 00:24:52,116
so I wonder how you couldn't feel
any of the baby's movement.
164
00:24:52,200 --> 00:24:57,163
But some mothers feel it late,
so don't worry too much.
165
00:24:57,246 --> 00:25:01,709
Around this stage, the baby starts
to feel what the mother feels.
166
00:25:02,335 --> 00:25:05,922
So I suggest you try
to stay positive and to be happy.
167
00:25:10,676 --> 00:25:14,513
The baby can feel what I feel?
168
00:25:16,599 --> 00:25:17,975
Interesting, isn't it?
169
00:25:18,059 --> 00:25:20,311
When the mother is sad, the baby is sad.
170
00:25:20,394 --> 00:25:23,105
When the mother is happy,
the baby is happy.
171
00:25:23,731 --> 00:25:26,067
The baby knows exactly how you're feeling.
172
00:25:27,151 --> 00:25:29,862
How do I put this? It's like...
173
00:25:29,946 --> 00:25:31,113
A witness.
174
00:25:34,742 --> 00:25:36,619
It's like a witness.
175
00:25:38,329 --> 00:25:39,747
Sorry?
176
00:25:45,544 --> 00:25:47,672
-Ms. Kang Eun-hye.
-Yes.
177
00:26:25,376 --> 00:26:27,420
-Ms. Jang Ji-yeong.
-Yes.
178
00:26:41,684 --> 00:26:44,687
Hey, I'm in the OB/GYN now.
179
00:26:45,855 --> 00:26:49,108
Ms. Chu Sang-eun,
your prescription is ready.
180
00:26:49,191 --> 00:26:50,651
One second.
181
00:26:54,113 --> 00:26:56,157
How much is it?
182
00:26:58,034 --> 00:27:00,703
The lady who came with you
already paid it.
183
00:27:01,203 --> 00:27:02,371
Do you want the receipt?
184
00:27:02,997 --> 00:27:03,998
What?
185
00:27:06,000 --> 00:27:07,543
Sorry. I'll call you back.
186
00:27:18,054 --> 00:27:21,432
SEUNG-JAE'S DAD
187
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
Hey, honey.
188
00:27:24,435 --> 00:27:25,603
Are you busy?
189
00:27:26,645 --> 00:27:28,147
No, I'm not. I can talk.
190
00:27:30,274 --> 00:27:32,318
I'm just calling to say hi.
191
00:27:32,902 --> 00:27:34,320
Did you have lunch?
192
00:27:35,321 --> 00:27:37,865
I had some pollack soup with Dr. Geon-wu.
193
00:27:37,948 --> 00:27:40,576
And it was the non-spicy kindthat you like.
194
00:27:40,659 --> 00:27:42,578
We should go therewith Seung-jae sometime.
195
00:27:46,791 --> 00:27:49,877
Today is the shoot, right?
You must be tired.
196
00:27:49,960 --> 00:27:51,962
Oh, I'm all right.
197
00:27:52,046 --> 00:27:55,633
As soon as the Myeongjin Hospital dealis taken care of, I'll quit.
198
00:27:56,133 --> 00:27:57,968
I look horrible on TV.
199
00:27:58,052 --> 00:28:00,429
All my patients sayI look better in person.
200
00:28:01,097 --> 00:28:02,390
They're right about that.
201
00:28:03,599 --> 00:28:07,269
I might be a little late today,so have dinner with Seung-jae without me.
202
00:28:08,104 --> 00:28:10,272
Okay, I will.
203
00:28:46,767 --> 00:28:48,060
Dad.
204
00:28:48,811 --> 00:28:50,104
I'll get going now.
205
00:29:29,685 --> 00:29:32,480
I told you, she's really not home.
206
00:29:33,314 --> 00:29:34,356
Ms. Chu Sang-eun.
207
00:29:38,527 --> 00:29:39,904
Oh, she's back.
208
00:29:45,117 --> 00:29:46,285
Drowning?
209
00:29:47,328 --> 00:29:50,456
It'll take a few more days
to get the autopsy report,
210
00:29:50,539 --> 00:29:52,750
but we wanted to tell you
what we were told
211
00:29:52,833 --> 00:29:55,294
before we got the official document.
212
00:29:56,837 --> 00:30:01,509
Has Mr. Kim been prescribed sleeping pills
or taken them regularly?
213
00:30:02,384 --> 00:30:03,511
Sleeping pills?
214
00:30:06,639 --> 00:30:08,641
Even when he has a high fever from a cold
215
00:30:09,683 --> 00:30:12,811
he wouldn't take any medicine.
He wouldn't have taken sleeping pills.
216
00:30:15,564 --> 00:30:18,651
He never took medicine when his job
was to sell medicine? How odd...
217
00:30:20,653 --> 00:30:22,071
That's odd.
218
00:30:23,447 --> 00:30:24,532
I'm sorry.
219
00:30:25,908 --> 00:30:27,451
What about sleeping pills?
220
00:30:28,869 --> 00:30:31,956
We found
some sleep-inducing chemical in his body.
221
00:30:32,039 --> 00:30:33,415
Not a big deal.
222
00:30:35,042 --> 00:30:36,460
She's right.
223
00:30:36,544 --> 00:30:40,089
Everyone takes sleeping pills these days.
224
00:30:40,172 --> 00:30:41,465
It's not a surprise.
225
00:30:44,385 --> 00:30:47,012
Have you ever seen
226
00:30:47,096 --> 00:30:50,057
any documents regarding his workplace
227
00:30:50,140 --> 00:30:51,475
that he kept for himself?
228
00:30:52,685 --> 00:30:54,228
No, I haven't.
229
00:30:55,354 --> 00:30:57,481
To be honest,
I wouldn't have known if I did.
230
00:30:57,565 --> 00:30:59,650
I'll tell you if I find something.
231
00:31:00,859 --> 00:31:01,986
By the way,
232
00:31:03,112 --> 00:31:06,699
have you looked
into the person I told you about?
233
00:31:06,782 --> 00:31:08,325
Who...
234
00:31:08,409 --> 00:31:09,577
Kiumai.
235
00:31:09,660 --> 00:31:11,912
Right. Dr. Park Jae-ho.
236
00:31:11,996 --> 00:31:14,123
He didn't go there that day.
237
00:31:14,206 --> 00:31:17,626
That can't be true. I definitely heard
that the appointment was at 11:00.
238
00:31:17,710 --> 00:31:21,338
We checked all the CCTV footage
near the entrance of the Reservoir,
239
00:31:22,006 --> 00:31:25,759
but Mr. Kim's car was the only car
that went into the reservoir.
240
00:31:26,427 --> 00:31:29,013
Dr. Park was somewhere else that evening.
241
00:31:29,096 --> 00:31:30,431
It's all been confirmed.
242
00:31:37,396 --> 00:31:40,274
Does this mean
243
00:31:42,568 --> 00:31:44,361
this case will be concluded as a suicide?
244
00:31:47,656 --> 00:31:51,619
Unless we find evidence
that proves otherwise,
245
00:31:51,702 --> 00:31:53,454
I'm afraid that will be the case.
246
00:32:01,295 --> 00:32:05,132
Do you still believe
that your husband was murdered?
247
00:32:16,018 --> 00:32:19,104
JUNSARANG NURSING HOME
WE TREAT YOU LIKE FAMILY
248
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Excuse me.
249
00:32:23,233 --> 00:32:24,735
Hi. How may I help you?
250
00:32:26,695 --> 00:32:29,198
I want to be admitted here.
251
00:32:43,754 --> 00:32:46,256
What was that call earlier?
252
00:32:47,341 --> 00:32:50,511
It seemed like something
exciting was happening.
253
00:32:51,178 --> 00:32:53,138
I was imagining what it could be.
254
00:32:54,973 --> 00:32:57,059
Thanks for letting me borrow the car.
255
00:33:00,145 --> 00:33:02,731
I guess you're not going to tell me.
256
00:33:04,066 --> 00:33:05,984
If you need it again, ask me anytime.
257
00:33:06,652 --> 00:33:10,197
I bought it to impress others,
but I don't have anywhere to go.
258
00:33:12,116 --> 00:33:13,742
I won't need it either.
259
00:33:13,826 --> 00:33:14,868
Mom.
260
00:33:17,121 --> 00:33:18,414
Hi, Seung-jae.
261
00:33:29,007 --> 00:33:32,803
Where did you have to go
that you needed to borrow a car?
262
00:33:34,847 --> 00:33:37,808
Well, I met a friend.
263
00:33:45,482 --> 00:33:47,025
You don't have friends, Mom.
264
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
Does Dad know?
265
00:33:58,746 --> 00:33:59,747
Seung-jae.
266
00:34:01,290 --> 00:34:03,667
Just like I don't know
everything about you,
267
00:34:03,751 --> 00:34:06,336
you don't know everything about me.
268
00:34:13,844 --> 00:34:14,845
What is she like?
269
00:34:18,432 --> 00:34:19,475
What?
270
00:34:22,811 --> 00:34:24,313
What is the part of you...
271
00:34:26,940 --> 00:34:28,525
that I don't know about like?
272
00:34:45,250 --> 00:34:47,544
I've been acting
strange lately, haven't I?
273
00:34:48,629 --> 00:34:53,258
Saying that I heard some noise
from upstairs and smelled something weird.
274
00:34:55,719 --> 00:34:57,387
It's September.
275
00:34:59,431 --> 00:35:02,226
Could you please try
to understand around this time--
276
00:35:07,815 --> 00:35:09,233
It's because it's September?
277
00:35:11,610 --> 00:35:12,945
Did you really hear it?
278
00:35:15,113 --> 00:35:16,281
Did you really smell it?
279
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
Seung-jae.
280
00:35:22,120 --> 00:35:25,040
If you really heard the loud noise
281
00:35:25,749 --> 00:35:29,378
and smelled something foul,
just say you did.
282
00:35:31,797 --> 00:35:35,968
No matter what Dad and I say,
you should stand up for yourself.
283
00:35:57,823 --> 00:35:58,907
Mom.
284
00:36:03,453 --> 00:36:05,038
Why are you always...
285
00:36:09,918 --> 00:36:11,169
so weak?
286
00:37:25,410 --> 00:37:26,578
What happened?
287
00:37:26,662 --> 00:37:28,080
You came.
288
00:37:30,248 --> 00:37:35,170
When I got back from work,
all her stuff and clothes were gone.
289
00:37:35,253 --> 00:37:37,881
And there was a note
with the address of this place on it.
290
00:37:38,507 --> 00:37:41,551
She's always hated
the idea of staying in a nursing home,
291
00:37:41,635 --> 00:37:45,347
so I thought she went to visit someone
when she was in her right mind.
292
00:37:45,847 --> 00:37:49,267
She says she's not going home. Never.
293
00:37:49,351 --> 00:37:51,103
Nobody can change her mind.
294
00:37:52,479 --> 00:37:56,858
I just don't get why she's acting
like this. It breaks my heart.
295
00:37:59,778 --> 00:38:03,365
I didn't tell you about this,
296
00:38:04,116 --> 00:38:07,285
but her condition has gotten worse
since the funeral.
297
00:38:08,412 --> 00:38:11,623
Last evening, she even harmed herself.
298
00:38:14,584 --> 00:38:19,423
My brother says this would be better
if I can't be with her 24/7.
299
00:38:19,506 --> 00:38:21,633
But I feel so guilty.
300
00:38:22,551 --> 00:38:23,927
I'm not sure about this.
301
00:38:24,011 --> 00:38:25,137
You can go home.
302
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
I'll stay.
303
00:38:43,447 --> 00:38:44,489
Honey.
304
00:38:45,198 --> 00:38:46,783
I have something to tell you.
305
00:38:47,617 --> 00:38:49,077
Can we talk for a minute?
306
00:38:50,579 --> 00:38:51,580
Sure.
307
00:39:05,427 --> 00:39:06,887
So it was a misunderstanding.
308
00:39:09,681 --> 00:39:11,516
I thought I owed you an apology.
309
00:39:28,909 --> 00:39:30,118
The fact
310
00:39:31,286 --> 00:39:36,291
that you thought I might be
someone like that is shocking to me.
311
00:39:38,710 --> 00:39:40,712
What's worse is,
312
00:39:40,796 --> 00:39:43,298
you believed what some crazy woman
at the funeral said.
313
00:39:45,342 --> 00:39:46,426
I'm sorry.
314
00:39:49,471 --> 00:39:54,309
While having this wrong idea in my head,
I was in tremendous pain.
315
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
I don't want this to happen again.
316
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
My mother isn't well.
317
00:40:36,059 --> 00:40:39,104
So Dad told me to come visit her
a few times, but I couldn't find time.
318
00:40:40,480 --> 00:40:43,942
A longer commute after our move and
the Myeongjin University Hospital deal...
319
00:40:46,653 --> 00:40:47,904
They're all just excuses.
320
00:40:50,490 --> 00:40:52,367
I was going to go fishing that night,
321
00:40:53,451 --> 00:40:54,995
but I felt guilty.
322
00:40:55,662 --> 00:40:57,122
I thought it wasn't right.
323
00:40:58,623 --> 00:41:01,042
So I turned the car around
and went to see my mother.
324
00:41:23,398 --> 00:41:27,068
You should've just told me that.
Why did you lie?
325
00:41:28,361 --> 00:41:30,405
I should've known that she's sick too.
326
00:41:36,161 --> 00:41:37,329
Don't you know why?
327
00:41:38,622 --> 00:41:40,999
We all walk on eggshells
around you around this time.
328
00:41:43,585 --> 00:41:46,922
You get sensitive because of
what happened to your sister,
329
00:41:47,714 --> 00:41:49,174
and we try not to upset you.
330
00:41:50,091 --> 00:41:54,554
Seung-jae, me, Mom, Dad. Everyone.
331
00:42:09,236 --> 00:42:10,862
{\an8}PHARMSERIN
332
00:42:10,946 --> 00:42:12,197
{\an8}And this.
333
00:42:13,698 --> 00:42:14,950
At first, I got my hopes up.
334
00:42:16,117 --> 00:42:18,620
I thought you were trying
to get better on your own.
335
00:42:20,121 --> 00:42:21,289
But...
336
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
if this happened
because you threw the pills away...
337
00:42:28,088 --> 00:42:29,422
I don't know.
338
00:42:32,008 --> 00:42:33,843
Maybe I shouldn't have gotten my hopes up.
339
00:42:44,604 --> 00:42:45,689
You didn't...
340
00:42:49,317 --> 00:42:51,111
actually believe her, did you?
341
00:42:59,786 --> 00:43:00,787
I'm sorry.
342
00:43:07,502 --> 00:43:09,587
I'm so angry
343
00:43:10,755 --> 00:43:12,215
and I hate you right now,
344
00:43:16,344 --> 00:43:18,013
but thanks for being honest with me.
345
00:43:24,644 --> 00:43:25,729
Let's forget about it.
346
00:43:28,315 --> 00:43:29,774
I'll forget about it,
347
00:43:31,526 --> 00:43:32,944
so you should move on too.
348
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
It was September after all.
349
00:43:39,659 --> 00:43:41,369
Let's put this behind us and move on.
350
00:43:45,206 --> 00:43:46,207
Okay.
351
00:43:47,500 --> 00:43:48,877
I'll forget about it too.
352
00:44:09,105 --> 00:44:10,106
Seung-jae.
353
00:44:32,295 --> 00:44:33,380
Seung-jae.
354
00:44:34,506 --> 00:44:36,925
Why do you keep asking me questions?
355
00:44:37,550 --> 00:44:38,802
I just feel like...
356
00:44:41,429 --> 00:44:43,473
you'll always tell the truth.
357
00:44:49,687 --> 00:44:56,111
I don't always tell the truth,
but to you, I promise I will.
358
00:44:57,821 --> 00:44:59,823
So what is it that you wanted to ask?
359
00:45:02,033 --> 00:45:03,284
Do children...
360
00:45:07,580 --> 00:45:09,332
take after their parents no matter what?
361
00:45:11,793 --> 00:45:12,794
What?
362
00:45:15,630 --> 00:45:17,632
Not necessarily now.
363
00:45:19,592 --> 00:45:20,969
But when I grow up.
364
00:45:24,848 --> 00:45:26,057
Will I...
365
00:45:28,643 --> 00:45:29,811
become like them?
366
00:45:32,897 --> 00:45:36,401
Why do you ask? Do you not want to?
367
00:49:59,122 --> 00:50:03,042
The female body found in the mountainsnear Banyeo-dong, yesterday afternoon,
368
00:50:03,126 --> 00:50:05,294
has been identified by the police.
369
00:50:05,378 --> 00:50:09,507
She was Lee Soo-min, a 15-year-oldmiddle school student from Seoul,
370
00:50:09,590 --> 00:50:11,551
who ran away from homeabout three months ago.
371
00:50:11,634 --> 00:50:15,388
She was staying with other runawaygirls of her age in a motel in Seoul,
372
00:50:15,471 --> 00:50:18,057
{\an8}but a few weeks ago,even they lost touch with her
373
00:50:18,141 --> 00:50:20,268
{\an8}and she went missing.
374
00:50:20,351 --> 00:50:23,229
{\an8}The advanced decomposition of the bodycaused difficulties in identification.
375
00:50:23,312 --> 00:50:24,313
{\an8}DAD
376
00:50:24,397 --> 00:50:29,277
{\an8}But because her father reported hermissing a day before her body was found,
377
00:50:29,360 --> 00:50:33,156
the identification process was easier,which is breaking everyone's heart.
378
00:50:33,781 --> 00:50:36,743
The police are now looking for anyonewho has seen the girl.
379
00:50:36,826 --> 00:50:39,537
In order to getto the bottom of how she died,
380
00:50:39,620 --> 00:50:41,831
they decided to reveal her real name.
381
00:50:41,914 --> 00:50:43,875
The police have also announced
382
00:50:43,958 --> 00:50:47,253
that they'll thoroughly investigateeveryone around her and get an autopsy.
383
00:50:47,336 --> 00:50:50,339
This kind of news is bad for old folks.
384
00:50:54,927 --> 00:50:56,637
It was raining like crazy.
385
00:50:58,181 --> 00:51:03,311
She said she'd come by 9:00,
but she wasn't home even after midnight.
386
00:51:05,354 --> 00:51:06,522
It's not raining.
387
00:51:07,398 --> 00:51:08,483
It's just windy.
388
00:51:10,693 --> 00:51:12,403
No matter how terrible it was...
389
00:51:13,821 --> 00:51:17,700
Even if he was feeding off your blood,
you should've lived with him.
390
00:51:20,077 --> 00:51:22,163
He was still your baby's father.
391
00:51:22,997 --> 00:51:24,916
How could you kill him?
392
00:51:30,254 --> 00:51:31,547
I know everything.
393
00:51:32,799 --> 00:51:34,509
I'm not stupid.
394
00:52:02,411 --> 00:52:03,454
Mom.
395
00:52:06,249 --> 00:52:07,458
What are you talking about?
396
00:52:10,837 --> 00:52:12,296
-Hey.
-Yes.
397
00:52:12,380 --> 00:52:16,133
Switch to Off to Hometown.
It's the next channel.
398
00:52:16,217 --> 00:52:17,468
Yes, ma'am.
399
00:52:17,552 --> 00:52:20,096
You know all the channels by heart.
You're so healthy.
400
00:52:26,727 --> 00:52:27,728
Oh, look at that.
401
00:52:49,834 --> 00:52:51,002
What are you doing?
402
00:53:03,014 --> 00:53:04,974
I said what are you doing?
403
00:53:09,145 --> 00:53:12,607
What about you? What did you do here?
404
00:53:23,159 --> 00:53:26,412
Are you talking about that again?
405
00:53:28,748 --> 00:53:31,834
Answer my question. What did you do here?
406
00:53:34,962 --> 00:53:36,005
Stop.
407
00:53:37,131 --> 00:53:39,300
Please just stop.
408
00:53:40,092 --> 00:53:43,429
You know you're going to apologize to me
over and over again after this.
409
00:53:43,512 --> 00:53:45,890
I understand you're upset
about your sister, but--
410
00:53:45,973 --> 00:53:47,558
Stop changing the subject.
411
00:53:50,102 --> 00:53:54,523
Just tell me what you did here that night.
412
00:53:54,607 --> 00:53:56,859
Honey, please!
413
00:54:01,364 --> 00:54:06,202
You're making it
really difficult for me and Seung-jae.
414
00:54:09,080 --> 00:54:10,247
Seung-jae?
415
00:54:11,499 --> 00:54:14,502
I'm asking what you did here.
Why are you bringing him up?
416
00:54:23,886 --> 00:54:25,012
Must you...
417
00:54:26,973 --> 00:54:28,265
Must you really know?
418
00:54:33,354 --> 00:54:34,647
Yes, I must.
419
00:54:45,825 --> 00:54:46,867
If I tell you,
420
00:54:48,369 --> 00:54:49,787
do you think you can handle it?
421
00:54:56,085 --> 00:54:58,045
I'll be the one to decide that.
422
00:55:00,631 --> 00:55:06,429
At least I know what I saw here that day
was not a latex glove.
423
00:55:10,683 --> 00:55:11,934
So tell me.
424
00:55:18,524 --> 00:55:22,236
God damn it. Why did you have to see that?
425
00:55:39,712 --> 00:55:40,713
Fine.
426
00:55:42,381 --> 00:55:44,008
Let's stop this here.
427
00:55:46,552 --> 00:55:48,137
You saw it, so you must know.
428
00:55:50,681 --> 00:55:51,932
It wasn't a latex glove.
429
00:55:54,101 --> 00:55:55,352
It was a person.
430
00:56:19,043 --> 00:56:20,252
Was it...
431
00:56:22,296 --> 00:56:23,756
Lee Soo-min?
432
00:56:26,634 --> 00:56:27,843
Yes, it was her.
433
00:56:34,308 --> 00:56:36,227
How could you...
434
00:56:36,310 --> 00:56:38,771
How could you do that?
435
00:56:38,854 --> 00:56:43,400
How could you...
436
00:56:47,488 --> 00:56:48,489
Mom.
437
00:56:55,246 --> 00:56:56,497
Mom.
438
00:57:13,180 --> 00:57:14,223
Seung-jae.
439
00:57:17,560 --> 00:57:18,894
Seung-jae.
440
00:57:19,687 --> 00:57:22,940
Mom and Dad need to talk.
441
00:57:23,816 --> 00:57:26,569
Seung-jae, get inside.
I'll take care of it.
442
00:57:39,915 --> 00:57:41,000
Mom.
443
00:57:44,587 --> 00:57:46,839
-To tell you the truth, I...
-Get inside, you punk!
444
00:57:52,845 --> 00:57:54,346
The smell you smelled.
445
00:57:56,515 --> 00:57:57,641
I smelled it too.
446
00:58:00,227 --> 00:58:01,270
What?
447
00:58:02,897 --> 00:58:07,276
No, you didn't. I was wrong.
448
00:58:07,860 --> 00:58:10,571
We're talking about different...
449
00:58:18,287 --> 00:58:20,581
Get inside!
450
00:58:23,584 --> 00:58:25,336
Dad, stop!
451
00:58:28,214 --> 00:58:29,548
This is too much.
452
00:58:31,175 --> 00:58:32,593
This is too much!
453
00:58:34,345 --> 00:58:38,599
I can't act like I'm fine.
As if nothing happened!
454
00:58:44,313 --> 00:58:46,106
A person died.
455
00:58:55,908 --> 00:58:57,117
Seung-jae...
456
00:58:58,869 --> 00:59:00,412
knows about it too?
457
00:59:10,547 --> 00:59:11,632
It all...
458
00:59:13,968 --> 00:59:16,136
happened because of you.
459
00:59:22,434 --> 00:59:23,435
Mom.
460
00:59:26,563 --> 00:59:27,690
I killed her.
461
00:59:34,780 --> 00:59:36,282
I killed Lee Soo-min.
462
00:59:51,380 --> 00:59:53,674
{\an8}How do you know my father?
463
00:59:53,757 --> 00:59:56,844
{\an8}Didn't your mom teach younot to open the door to strangers?
464
00:59:58,012 --> 01:00:00,931
{\an8}You might have to call me mom.
465
01:00:01,515 --> 01:00:03,642
{\an8}I'm taking Seung-jae to the police now.
466
01:00:03,726 --> 01:00:08,022
{\an8}Are you out of your mind? He's only 15.Do you want to ruin his life?
467
01:00:08,689 --> 01:00:10,024
{\an8}Lee Soo-min's phone.
468
01:00:10,607 --> 01:00:12,735
{\an8}Dr. Park had it at first.
469
01:00:12,860 --> 01:00:13,902
{\an8}12 CORNELIA, 12BEON-GIL, EUMGANG-RO
BUNNAM-GU, SEONGWON, GYEONGGI-DO
470
01:00:13,986 --> 01:00:17,239
{\an8}If Chu Sang-eun says that to the police...
471
01:00:18,073 --> 01:00:19,575
That's why it was 500 million?
33765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.