All language subtitles for Lies Hidden in My Garden E05 - Episode 5

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,404 --> 00:01:12,448 I knew this would happen. 2 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 Hey, you came. 3 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 Come, have a seat here. 4 00:02:33,654 --> 00:02:40,619 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 5 00:02:40,703 --> 00:02:43,247 Hey, open the window and let some fresh air in. 6 00:02:43,372 --> 00:02:44,373 Okay. 7 00:03:07,021 --> 00:03:08,689 So you're looking for Soo-min? 8 00:03:10,274 --> 00:03:11,317 What for? 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 Are you the Cricket? 10 00:03:18,365 --> 00:03:21,327 Joo Tae-gyeong, meaning grand and bright. 11 00:03:22,119 --> 00:03:25,873 I have this amazing name, so don't call me Cricket. 12 00:03:27,583 --> 00:03:29,251 Now tell me. What for? 13 00:03:30,461 --> 00:03:34,006 We want to meet Soo-min. 14 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Because of your husband? 15 00:03:38,218 --> 00:03:39,970 But you see, pretty lady, 16 00:03:40,638 --> 00:03:42,264 I'm a businessman, 17 00:03:42,348 --> 00:03:45,476 and I'm not supposed to disclose my clients' information. 18 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 Come on, you know that. 19 00:03:49,813 --> 00:03:54,568 Maybe we can talk about it after you give Soo-min's phone back to me. 20 00:03:54,652 --> 00:03:56,028 Explain first. 21 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 Then we'll give you the phone. 22 00:03:59,490 --> 00:04:01,867 What the... I can't believe this. 23 00:04:02,618 --> 00:04:03,869 Hey. 24 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 You sound so tough. 25 00:04:06,997 --> 00:04:09,041 It makes me want to break your spirit. 26 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Hey, search them. 27 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 Yes, sir. 28 00:04:13,837 --> 00:04:16,006 Lay a finger on me, and you're dead meat. 29 00:04:18,842 --> 00:04:19,927 It's me. 30 00:04:20,511 --> 00:04:23,639 If I don't call you again in ten, hand the phone over to the police. 31 00:04:24,473 --> 00:04:27,309 Tell them it's evidence of underage prostitution, and my location. 32 00:04:28,435 --> 00:04:29,520 What? 33 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 What's going on? 34 00:04:32,773 --> 00:04:34,817 Tell me. What's my role here? 35 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Hello... 36 00:04:48,330 --> 00:04:52,876 Wow, you're more daring than you look. 37 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 Listen. 38 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 Why don't you live with me here? 39 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 What do you say? 40 00:05:21,697 --> 00:05:26,452 You see, this is why I love rich people. 41 00:05:26,535 --> 00:05:29,329 They're just so laid-back. 42 00:05:29,872 --> 00:05:33,125 You look cheap when you're desperate, you know. 43 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 Now let us meet Lee Soo-min. 44 00:05:41,800 --> 00:05:43,343 We don't know where she is either. 45 00:05:46,138 --> 00:05:47,431 We really don't. 46 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 I swear. 47 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 She was the most popular one here. 48 00:05:58,484 --> 00:06:02,821 I think she ran away with some dude. She's been ghosting us ever since. 49 00:06:10,496 --> 00:06:11,663 Is this the man? 50 00:06:35,062 --> 00:06:39,191 How do you know him? 51 00:06:42,486 --> 00:06:44,446 So you're his wife? 52 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 So you are Dr. Park's wife. 53 00:06:59,461 --> 00:07:00,629 Kiumai. 54 00:07:02,131 --> 00:07:04,133 Thanks to the VIP clients from there, 55 00:07:04,216 --> 00:07:07,761 my girls are so healthy, though they may not seem so. 56 00:07:08,387 --> 00:07:11,640 We provide our service, and they provide medical service. 57 00:07:12,141 --> 00:07:14,935 We help each other with our specialties. 58 00:07:15,018 --> 00:07:16,270 Is he... 59 00:07:18,397 --> 00:07:20,315 also a client of yours? 60 00:07:22,901 --> 00:07:25,445 Oh, boy. I'm torn. 61 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 I like it when pretty girls cry. They look prettier. 62 00:07:30,784 --> 00:07:33,912 Gosh, should I make her cry or not? 63 00:07:40,002 --> 00:07:41,753 I'll up the ante. 64 00:07:42,421 --> 00:07:46,800 Information costs money in this day and age. You got to pay more, lady. 65 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 See? I knew it. 66 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 We copied all the data in the phone. 67 00:08:03,525 --> 00:08:07,321 If you tell us the truth, we'll erase all of it. 68 00:08:09,781 --> 00:08:12,618 I'm not lying. Dr. Park, that bastard... 69 00:08:14,661 --> 00:08:16,288 There's really nothing on him. 70 00:08:16,371 --> 00:08:18,790 Then what's this photo from the parking lot? 71 00:08:21,001 --> 00:08:25,756 Dr. Park has been nagging our VIP clients, 72 00:08:25,839 --> 00:08:28,800 so I thought I should teach him a lesson. 73 00:08:28,884 --> 00:08:35,557 But then I realized I might as well just make him our VVVIP. 74 00:08:49,112 --> 00:08:51,698 You better do a good job. One mistake, and I'll kill you. 75 00:08:51,782 --> 00:08:52,783 Okay. 76 00:08:52,866 --> 00:08:53,951 Hey. 77 00:08:54,034 --> 00:08:56,161 Don't mess up like last time. 78 00:08:56,245 --> 00:08:57,412 -Okay. -Got it? 79 00:08:57,496 --> 00:08:58,497 Yes. 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,828 Why isn't he getting out of the car? 81 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Is he scared like a coward? 82 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 You're not supposed to drive like that. 83 00:09:52,551 --> 00:09:53,719 Could you help me up? 84 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Please? 85 00:10:06,606 --> 00:10:07,858 What the heck... 86 00:10:51,318 --> 00:10:54,112 What are you doing? Stand up. He's gone. 87 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Hey, what's wrong? 88 00:11:04,581 --> 00:11:06,083 What is it? What did he say? 89 00:11:24,226 --> 00:11:26,395 So that's all you know 90 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 about what happened between them? 91 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 Yes, that's it. 92 00:11:32,275 --> 00:11:35,695 For some reason, she got really pissed off and wanted to try more, 93 00:11:35,779 --> 00:11:38,615 and I barely managed to stop her. That wasn't like her. 94 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 You see, 95 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 with some people, you can just tell 96 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 that if you mess with them, you're dead meat. 97 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Lee Soo-min... 98 00:11:59,052 --> 00:12:00,637 When was the last time you saw her? 99 00:12:07,769 --> 00:12:11,940 {\an8}POLICE LINE - DO NOT CROSS 100 00:12:16,027 --> 00:12:17,696 I think he didn't even dig deep. 101 00:12:17,779 --> 00:12:19,531 The arm was sticking out of the ground. 102 00:12:19,614 --> 00:12:20,824 It was horrible. 103 00:12:20,907 --> 00:12:25,203 I heard a dead man's body was found near the Reservoir up there. 104 00:12:25,287 --> 00:12:26,913 And now it's a teenage girl. 105 00:12:26,997 --> 00:12:28,290 Goodness. 106 00:12:29,332 --> 00:12:31,334 By the way, I heard the man's case was suicide. 107 00:12:31,960 --> 00:12:33,003 Yes. 108 00:12:33,086 --> 00:12:34,463 Thank you, sir. 109 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 Escort him. 110 00:12:35,672 --> 00:12:36,715 -This way. -Okay. 111 00:12:38,884 --> 00:12:40,302 Did you find anything? 112 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 Well... 113 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 It's odd. 114 00:12:44,890 --> 00:12:48,101 She looks like a student, but she wasn't carrying any student stuff. 115 00:12:49,144 --> 00:12:51,480 And none of them help with identifying her. 116 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 Don't you have something to say to me? 117 00:13:19,508 --> 00:13:22,219 He says my husband has nothing to do with Lee Soo-min. 118 00:13:22,302 --> 00:13:26,598 That means there was no reason for my husband to be blackmailed 119 00:13:27,557 --> 00:13:31,228 and he had no reason to kill your husband to begin with. 120 00:13:34,189 --> 00:13:35,774 You knew that all along, didn't you? 121 00:13:41,238 --> 00:13:46,368 Were you using Lee Soo-min to extort money from me? 122 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 You can think whatever you want. 123 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 It was so foolish of me 124 00:14:10,725 --> 00:14:12,769 to believe what you said and doubt my husband. 125 00:14:25,031 --> 00:14:28,118 If you think I'm a bad person who lied to extort money from you, 126 00:14:29,911 --> 00:14:32,789 and you're just an innocent person who wanted to protect her family, 127 00:14:33,290 --> 00:14:36,126 but unluckily ended up getting mixed up with me, 128 00:14:37,586 --> 00:14:38,962 does that make you feel better? 129 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 You doubted your husband because of me? 130 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 That's not true. 131 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Ms. Moon Ju-ran. 132 00:14:48,930 --> 00:14:51,141 You're the one who came to the funeral. 133 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 You're the one who came to my place to meet me. 134 00:14:55,228 --> 00:14:58,732 And you're the one who wanted to join me to find Lee Soo-min! 135 00:14:59,274 --> 00:15:02,152 Why? What's the reason? 136 00:15:03,486 --> 00:15:05,322 There must be a reason. 137 00:15:07,449 --> 00:15:09,909 Why is it so hard for you to trust your husband? 138 00:15:13,121 --> 00:15:14,205 Wait. 139 00:15:16,082 --> 00:15:17,167 That's not it. 140 00:15:20,337 --> 00:15:21,379 It's yourself. 141 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 It's yourself that you don't trust. 142 00:17:22,792 --> 00:17:23,960 What about my drink? 143 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 Here. 144 00:17:27,297 --> 00:17:28,548 I'll open it for you. 145 00:22:00,737 --> 00:22:04,282 I should die. 146 00:22:04,824 --> 00:22:08,911 I should die. 147 00:22:11,205 --> 00:22:16,794 I should die. 148 00:22:19,464 --> 00:22:21,007 I should die. 149 00:22:21,090 --> 00:22:24,260 No, I want to live. 150 00:22:25,928 --> 00:22:27,388 I want to live. 151 00:22:29,766 --> 00:22:31,726 I should die. 152 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 I should die. 153 00:22:43,071 --> 00:22:44,447 I should die. 154 00:23:51,139 --> 00:23:54,851 Ma'am, do you still feel dizzy or have any pain in your stomach? 155 00:23:56,686 --> 00:23:58,646 No, I feel better now. 156 00:24:00,690 --> 00:24:05,194 You have anemia in pregnancy, so you're getting IV iron now. 157 00:24:08,114 --> 00:24:11,409 When it's finished, you'll be moved for an ultrasound scan. 158 00:24:28,593 --> 00:24:30,344 You must've been really worried. 159 00:24:30,970 --> 00:24:34,724 The length of your cervix has shortened quite a bit. 160 00:24:34,807 --> 00:24:38,853 But this can change within a day, so we'll wait and see. 161 00:24:40,479 --> 00:24:42,023 Let's see. 162 00:24:44,358 --> 00:24:47,945 Your baby's development is looking great, 163 00:24:48,029 --> 00:24:52,116 so I wonder how you couldn't feel any of the baby's movement. 164 00:24:52,200 --> 00:24:57,163 But some mothers feel it late, so don't worry too much. 165 00:24:57,246 --> 00:25:01,709 Around this stage, the baby starts to feel what the mother feels. 166 00:25:02,335 --> 00:25:05,922 So I suggest you try to stay positive and to be happy. 167 00:25:10,676 --> 00:25:14,513 The baby can feel what I feel? 168 00:25:16,599 --> 00:25:17,975 Interesting, isn't it? 169 00:25:18,059 --> 00:25:20,311 When the mother is sad, the baby is sad. 170 00:25:20,394 --> 00:25:23,105 When the mother is happy, the baby is happy. 171 00:25:23,731 --> 00:25:26,067 The baby knows exactly how you're feeling. 172 00:25:27,151 --> 00:25:29,862 How do I put this? It's like... 173 00:25:29,946 --> 00:25:31,113 A witness. 174 00:25:34,742 --> 00:25:36,619 It's like a witness. 175 00:25:38,329 --> 00:25:39,747 Sorry? 176 00:25:45,544 --> 00:25:47,672 -Ms. Kang Eun-hye. -Yes. 177 00:26:25,376 --> 00:26:27,420 -Ms. Jang Ji-yeong. -Yes. 178 00:26:41,684 --> 00:26:44,687 Hey, I'm in the OB/GYN now. 179 00:26:45,855 --> 00:26:49,108 Ms. Chu Sang-eun, your prescription is ready. 180 00:26:49,191 --> 00:26:50,651 One second. 181 00:26:54,113 --> 00:26:56,157 How much is it? 182 00:26:58,034 --> 00:27:00,703 The lady who came with you already paid it. 183 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 Do you want the receipt? 184 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 What? 185 00:27:06,000 --> 00:27:07,543 Sorry. I'll call you back. 186 00:27:18,054 --> 00:27:21,432 SEUNG-JAE'S DAD 187 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Hey, honey. 188 00:27:24,435 --> 00:27:25,603 Are you busy? 189 00:27:26,645 --> 00:27:28,147 No, I'm not. I can talk. 190 00:27:30,274 --> 00:27:32,318 I'm just calling to say hi. 191 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 Did you have lunch? 192 00:27:35,321 --> 00:27:37,865 I had some pollack soup with Dr. Geon-wu. 193 00:27:37,948 --> 00:27:40,576 And it was the non-spicy kind that you like. 194 00:27:40,659 --> 00:27:42,578 We should go there with Seung-jae sometime. 195 00:27:46,791 --> 00:27:49,877 Today is the shoot, right? You must be tired. 196 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 Oh, I'm all right. 197 00:27:52,046 --> 00:27:55,633 As soon as the Myeongjin Hospital deal is taken care of, I'll quit. 198 00:27:56,133 --> 00:27:57,968 I look horrible on TV. 199 00:27:58,052 --> 00:28:00,429 All my patients say I look better in person. 200 00:28:01,097 --> 00:28:02,390 They're right about that. 201 00:28:03,599 --> 00:28:07,269 I might be a little late today, so have dinner with Seung-jae without me. 202 00:28:08,104 --> 00:28:10,272 Okay, I will. 203 00:28:46,767 --> 00:28:48,060 Dad. 204 00:28:48,811 --> 00:28:50,104 I'll get going now. 205 00:29:29,685 --> 00:29:32,480 I told you, she's really not home. 206 00:29:33,314 --> 00:29:34,356 Ms. Chu Sang-eun. 207 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 Oh, she's back. 208 00:29:45,117 --> 00:29:46,285 Drowning? 209 00:29:47,328 --> 00:29:50,456 It'll take a few more days to get the autopsy report, 210 00:29:50,539 --> 00:29:52,750 but we wanted to tell you what we were told 211 00:29:52,833 --> 00:29:55,294 before we got the official document. 212 00:29:56,837 --> 00:30:01,509 Has Mr. Kim been prescribed sleeping pills or taken them regularly? 213 00:30:02,384 --> 00:30:03,511 Sleeping pills? 214 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 Even when he has a high fever from a cold 215 00:30:09,683 --> 00:30:12,811 he wouldn't take any medicine. He wouldn't have taken sleeping pills. 216 00:30:15,564 --> 00:30:18,651 He never took medicine when his job was to sell medicine? How odd... 217 00:30:20,653 --> 00:30:22,071 That's odd. 218 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 I'm sorry. 219 00:30:25,908 --> 00:30:27,451 What about sleeping pills? 220 00:30:28,869 --> 00:30:31,956 We found some sleep-inducing chemical in his body. 221 00:30:32,039 --> 00:30:33,415 Not a big deal. 222 00:30:35,042 --> 00:30:36,460 She's right. 223 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 Everyone takes sleeping pills these days. 224 00:30:40,172 --> 00:30:41,465 It's not a surprise. 225 00:30:44,385 --> 00:30:47,012 Have you ever seen 226 00:30:47,096 --> 00:30:50,057 any documents regarding his workplace 227 00:30:50,140 --> 00:30:51,475 that he kept for himself? 228 00:30:52,685 --> 00:30:54,228 No, I haven't. 229 00:30:55,354 --> 00:30:57,481 To be honest, I wouldn't have known if I did. 230 00:30:57,565 --> 00:30:59,650 I'll tell you if I find something. 231 00:31:00,859 --> 00:31:01,986 By the way, 232 00:31:03,112 --> 00:31:06,699 have you looked into the person I told you about? 233 00:31:06,782 --> 00:31:08,325 Who... 234 00:31:08,409 --> 00:31:09,577 Kiumai. 235 00:31:09,660 --> 00:31:11,912 Right. Dr. Park Jae-ho. 236 00:31:11,996 --> 00:31:14,123 He didn't go there that day. 237 00:31:14,206 --> 00:31:17,626 That can't be true. I definitely heard that the appointment was at 11:00. 238 00:31:17,710 --> 00:31:21,338 We checked all the CCTV footage near the entrance of the Reservoir, 239 00:31:22,006 --> 00:31:25,759 but Mr. Kim's car was the only car that went into the reservoir. 240 00:31:26,427 --> 00:31:29,013 Dr. Park was somewhere else that evening. 241 00:31:29,096 --> 00:31:30,431 It's all been confirmed. 242 00:31:37,396 --> 00:31:40,274 Does this mean 243 00:31:42,568 --> 00:31:44,361 this case will be concluded as a suicide? 244 00:31:47,656 --> 00:31:51,619 Unless we find evidence that proves otherwise, 245 00:31:51,702 --> 00:31:53,454 I'm afraid that will be the case. 246 00:32:01,295 --> 00:32:05,132 Do you still believe that your husband was murdered? 247 00:32:16,018 --> 00:32:19,104 JUNSARANG NURSING HOME WE TREAT YOU LIKE FAMILY 248 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Excuse me. 249 00:32:23,233 --> 00:32:24,735 Hi. How may I help you? 250 00:32:26,695 --> 00:32:29,198 I want to be admitted here. 251 00:32:43,754 --> 00:32:46,256 What was that call earlier? 252 00:32:47,341 --> 00:32:50,511 It seemed like something exciting was happening. 253 00:32:51,178 --> 00:32:53,138 I was imagining what it could be. 254 00:32:54,973 --> 00:32:57,059 Thanks for letting me borrow the car. 255 00:33:00,145 --> 00:33:02,731 I guess you're not going to tell me. 256 00:33:04,066 --> 00:33:05,984 If you need it again, ask me anytime. 257 00:33:06,652 --> 00:33:10,197 I bought it to impress others, but I don't have anywhere to go. 258 00:33:12,116 --> 00:33:13,742 I won't need it either. 259 00:33:13,826 --> 00:33:14,868 Mom. 260 00:33:17,121 --> 00:33:18,414 Hi, Seung-jae. 261 00:33:29,007 --> 00:33:32,803 Where did you have to go that you needed to borrow a car? 262 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 Well, I met a friend. 263 00:33:45,482 --> 00:33:47,025 You don't have friends, Mom. 264 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 Does Dad know? 265 00:33:58,746 --> 00:33:59,747 Seung-jae. 266 00:34:01,290 --> 00:34:03,667 Just like I don't know everything about you, 267 00:34:03,751 --> 00:34:06,336 you don't know everything about me. 268 00:34:13,844 --> 00:34:14,845 What is she like? 269 00:34:18,432 --> 00:34:19,475 What? 270 00:34:22,811 --> 00:34:24,313 What is the part of you... 271 00:34:26,940 --> 00:34:28,525 that I don't know about like? 272 00:34:45,250 --> 00:34:47,544 I've been acting strange lately, haven't I? 273 00:34:48,629 --> 00:34:53,258 Saying that I heard some noise from upstairs and smelled something weird. 274 00:34:55,719 --> 00:34:57,387 It's September. 275 00:34:59,431 --> 00:35:02,226 Could you please try to understand around this time-- 276 00:35:07,815 --> 00:35:09,233 It's because it's September? 277 00:35:11,610 --> 00:35:12,945 Did you really hear it? 278 00:35:15,113 --> 00:35:16,281 Did you really smell it? 279 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Seung-jae. 280 00:35:22,120 --> 00:35:25,040 If you really heard the loud noise 281 00:35:25,749 --> 00:35:29,378 and smelled something foul, just say you did. 282 00:35:31,797 --> 00:35:35,968 No matter what Dad and I say, you should stand up for yourself. 283 00:35:57,823 --> 00:35:58,907 Mom. 284 00:36:03,453 --> 00:36:05,038 Why are you always... 285 00:36:09,918 --> 00:36:11,169 so weak? 286 00:37:25,410 --> 00:37:26,578 What happened? 287 00:37:26,662 --> 00:37:28,080 You came. 288 00:37:30,248 --> 00:37:35,170 When I got back from work, all her stuff and clothes were gone. 289 00:37:35,253 --> 00:37:37,881 And there was a note with the address of this place on it. 290 00:37:38,507 --> 00:37:41,551 She's always hated the idea of staying in a nursing home, 291 00:37:41,635 --> 00:37:45,347 so I thought she went to visit someone when she was in her right mind. 292 00:37:45,847 --> 00:37:49,267 She says she's not going home. Never. 293 00:37:49,351 --> 00:37:51,103 Nobody can change her mind. 294 00:37:52,479 --> 00:37:56,858 I just don't get why she's acting like this. It breaks my heart. 295 00:37:59,778 --> 00:38:03,365 I didn't tell you about this, 296 00:38:04,116 --> 00:38:07,285 but her condition has gotten worse since the funeral. 297 00:38:08,412 --> 00:38:11,623 Last evening, she even harmed herself. 298 00:38:14,584 --> 00:38:19,423 My brother says this would be better if I can't be with her 24/7. 299 00:38:19,506 --> 00:38:21,633 But I feel so guilty. 300 00:38:22,551 --> 00:38:23,927 I'm not sure about this. 301 00:38:24,011 --> 00:38:25,137 You can go home. 302 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 I'll stay. 303 00:38:43,447 --> 00:38:44,489 Honey. 304 00:38:45,198 --> 00:38:46,783 I have something to tell you. 305 00:38:47,617 --> 00:38:49,077 Can we talk for a minute? 306 00:38:50,579 --> 00:38:51,580 Sure. 307 00:39:05,427 --> 00:39:06,887 So it was a misunderstanding. 308 00:39:09,681 --> 00:39:11,516 I thought I owed you an apology. 309 00:39:28,909 --> 00:39:30,118 The fact 310 00:39:31,286 --> 00:39:36,291 that you thought I might be someone like that is shocking to me. 311 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 What's worse is, 312 00:39:40,796 --> 00:39:43,298 you believed what some crazy woman at the funeral said. 313 00:39:45,342 --> 00:39:46,426 I'm sorry. 314 00:39:49,471 --> 00:39:54,309 While having this wrong idea in my head, I was in tremendous pain. 315 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 I don't want this to happen again. 316 00:40:33,348 --> 00:40:35,475 My mother isn't well. 317 00:40:36,059 --> 00:40:39,104 So Dad told me to come visit her a few times, but I couldn't find time. 318 00:40:40,480 --> 00:40:43,942 A longer commute after our move and the Myeongjin University Hospital deal... 319 00:40:46,653 --> 00:40:47,904 They're all just excuses. 320 00:40:50,490 --> 00:40:52,367 I was going to go fishing that night, 321 00:40:53,451 --> 00:40:54,995 but I felt guilty. 322 00:40:55,662 --> 00:40:57,122 I thought it wasn't right. 323 00:40:58,623 --> 00:41:01,042 So I turned the car around and went to see my mother. 324 00:41:23,398 --> 00:41:27,068 You should've just told me that. Why did you lie? 325 00:41:28,361 --> 00:41:30,405 I should've known that she's sick too. 326 00:41:36,161 --> 00:41:37,329 Don't you know why? 327 00:41:38,622 --> 00:41:40,999 We all walk on eggshells around you around this time. 328 00:41:43,585 --> 00:41:46,922 You get sensitive because of what happened to your sister, 329 00:41:47,714 --> 00:41:49,174 and we try not to upset you. 330 00:41:50,091 --> 00:41:54,554 Seung-jae, me, Mom, Dad. Everyone. 331 00:42:09,236 --> 00:42:10,862 {\an8}PHARMSERIN 332 00:42:10,946 --> 00:42:12,197 {\an8}And this. 333 00:42:13,698 --> 00:42:14,950 At first, I got my hopes up. 334 00:42:16,117 --> 00:42:18,620 I thought you were trying to get better on your own. 335 00:42:20,121 --> 00:42:21,289 But... 336 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 if this happened because you threw the pills away... 337 00:42:28,088 --> 00:42:29,422 I don't know. 338 00:42:32,008 --> 00:42:33,843 Maybe I shouldn't have gotten my hopes up. 339 00:42:44,604 --> 00:42:45,689 You didn't... 340 00:42:49,317 --> 00:42:51,111 actually believe her, did you? 341 00:42:59,786 --> 00:43:00,787 I'm sorry. 342 00:43:07,502 --> 00:43:09,587 I'm so angry 343 00:43:10,755 --> 00:43:12,215 and I hate you right now, 344 00:43:16,344 --> 00:43:18,013 but thanks for being honest with me. 345 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Let's forget about it. 346 00:43:28,315 --> 00:43:29,774 I'll forget about it, 347 00:43:31,526 --> 00:43:32,944 so you should move on too. 348 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 It was September after all. 349 00:43:39,659 --> 00:43:41,369 Let's put this behind us and move on. 350 00:43:45,206 --> 00:43:46,207 Okay. 351 00:43:47,500 --> 00:43:48,877 I'll forget about it too. 352 00:44:09,105 --> 00:44:10,106 Seung-jae. 353 00:44:32,295 --> 00:44:33,380 Seung-jae. 354 00:44:34,506 --> 00:44:36,925 Why do you keep asking me questions? 355 00:44:37,550 --> 00:44:38,802 I just feel like... 356 00:44:41,429 --> 00:44:43,473 you'll always tell the truth. 357 00:44:49,687 --> 00:44:56,111 I don't always tell the truth, but to you, I promise I will. 358 00:44:57,821 --> 00:44:59,823 So what is it that you wanted to ask? 359 00:45:02,033 --> 00:45:03,284 Do children... 360 00:45:07,580 --> 00:45:09,332 take after their parents no matter what? 361 00:45:11,793 --> 00:45:12,794 What? 362 00:45:15,630 --> 00:45:17,632 Not necessarily now. 363 00:45:19,592 --> 00:45:20,969 But when I grow up. 364 00:45:24,848 --> 00:45:26,057 Will I... 365 00:45:28,643 --> 00:45:29,811 become like them? 366 00:45:32,897 --> 00:45:36,401 Why do you ask? Do you not want to? 367 00:49:59,122 --> 00:50:03,042 The female body found in the mountains near Banyeo-dong, yesterday afternoon, 368 00:50:03,126 --> 00:50:05,294 has been identified by the police. 369 00:50:05,378 --> 00:50:09,507 She was Lee Soo-min, a 15-year-old middle school student from Seoul, 370 00:50:09,590 --> 00:50:11,551 who ran away from home about three months ago. 371 00:50:11,634 --> 00:50:15,388 She was staying with other runaway girls of her age in a motel in Seoul, 372 00:50:15,471 --> 00:50:18,057 {\an8}but a few weeks ago, even they lost touch with her 373 00:50:18,141 --> 00:50:20,268 {\an8}and she went missing. 374 00:50:20,351 --> 00:50:23,229 {\an8}The advanced decomposition of the body caused difficulties in identification. 375 00:50:23,312 --> 00:50:24,313 {\an8}DAD 376 00:50:24,397 --> 00:50:29,277 {\an8}But because her father reported her missing a day before her body was found, 377 00:50:29,360 --> 00:50:33,156 the identification process was easier, which is breaking everyone's heart. 378 00:50:33,781 --> 00:50:36,743 The police are now looking for anyone who has seen the girl. 379 00:50:36,826 --> 00:50:39,537 In order to get to the bottom of how she died, 380 00:50:39,620 --> 00:50:41,831 they decided to reveal her real name. 381 00:50:41,914 --> 00:50:43,875 The police have also announced 382 00:50:43,958 --> 00:50:47,253 that they'll thoroughly investigate everyone around her and get an autopsy. 383 00:50:47,336 --> 00:50:50,339 This kind of news is bad for old folks. 384 00:50:54,927 --> 00:50:56,637 It was raining like crazy. 385 00:50:58,181 --> 00:51:03,311 She said she'd come by 9:00, but she wasn't home even after midnight. 386 00:51:05,354 --> 00:51:06,522 It's not raining. 387 00:51:07,398 --> 00:51:08,483 It's just windy. 388 00:51:10,693 --> 00:51:12,403 No matter how terrible it was... 389 00:51:13,821 --> 00:51:17,700 Even if he was feeding off your blood, you should've lived with him. 390 00:51:20,077 --> 00:51:22,163 He was still your baby's father. 391 00:51:22,997 --> 00:51:24,916 How could you kill him? 392 00:51:30,254 --> 00:51:31,547 I know everything. 393 00:51:32,799 --> 00:51:34,509 I'm not stupid. 394 00:52:02,411 --> 00:52:03,454 Mom. 395 00:52:06,249 --> 00:52:07,458 What are you talking about? 396 00:52:10,837 --> 00:52:12,296 -Hey. -Yes. 397 00:52:12,380 --> 00:52:16,133 Switch to Off to Hometown. It's the next channel. 398 00:52:16,217 --> 00:52:17,468 Yes, ma'am. 399 00:52:17,552 --> 00:52:20,096 You know all the channels by heart. You're so healthy. 400 00:52:26,727 --> 00:52:27,728 Oh, look at that. 401 00:52:49,834 --> 00:52:51,002 What are you doing? 402 00:53:03,014 --> 00:53:04,974 I said what are you doing? 403 00:53:09,145 --> 00:53:12,607 What about you? What did you do here? 404 00:53:23,159 --> 00:53:26,412 Are you talking about that again? 405 00:53:28,748 --> 00:53:31,834 Answer my question. What did you do here? 406 00:53:34,962 --> 00:53:36,005 Stop. 407 00:53:37,131 --> 00:53:39,300 Please just stop. 408 00:53:40,092 --> 00:53:43,429 You know you're going to apologize to me over and over again after this. 409 00:53:43,512 --> 00:53:45,890 I understand you're upset about your sister, but-- 410 00:53:45,973 --> 00:53:47,558 Stop changing the subject. 411 00:53:50,102 --> 00:53:54,523 Just tell me what you did here that night. 412 00:53:54,607 --> 00:53:56,859 Honey, please! 413 00:54:01,364 --> 00:54:06,202 You're making it really difficult for me and Seung-jae. 414 00:54:09,080 --> 00:54:10,247 Seung-jae? 415 00:54:11,499 --> 00:54:14,502 I'm asking what you did here. Why are you bringing him up? 416 00:54:23,886 --> 00:54:25,012 Must you... 417 00:54:26,973 --> 00:54:28,265 Must you really know? 418 00:54:33,354 --> 00:54:34,647 Yes, I must. 419 00:54:45,825 --> 00:54:46,867 If I tell you, 420 00:54:48,369 --> 00:54:49,787 do you think you can handle it? 421 00:54:56,085 --> 00:54:58,045 I'll be the one to decide that. 422 00:55:00,631 --> 00:55:06,429 At least I know what I saw here that day was not a latex glove. 423 00:55:10,683 --> 00:55:11,934 So tell me. 424 00:55:18,524 --> 00:55:22,236 God damn it. Why did you have to see that? 425 00:55:39,712 --> 00:55:40,713 Fine. 426 00:55:42,381 --> 00:55:44,008 Let's stop this here. 427 00:55:46,552 --> 00:55:48,137 You saw it, so you must know. 428 00:55:50,681 --> 00:55:51,932 It wasn't a latex glove. 429 00:55:54,101 --> 00:55:55,352 It was a person. 430 00:56:19,043 --> 00:56:20,252 Was it... 431 00:56:22,296 --> 00:56:23,756 Lee Soo-min? 432 00:56:26,634 --> 00:56:27,843 Yes, it was her. 433 00:56:34,308 --> 00:56:36,227 How could you... 434 00:56:36,310 --> 00:56:38,771 How could you do that? 435 00:56:38,854 --> 00:56:43,400 How could you... 436 00:56:47,488 --> 00:56:48,489 Mom. 437 00:56:55,246 --> 00:56:56,497 Mom. 438 00:57:13,180 --> 00:57:14,223 Seung-jae. 439 00:57:17,560 --> 00:57:18,894 Seung-jae. 440 00:57:19,687 --> 00:57:22,940 Mom and Dad need to talk. 441 00:57:23,816 --> 00:57:26,569 Seung-jae, get inside. I'll take care of it. 442 00:57:39,915 --> 00:57:41,000 Mom. 443 00:57:44,587 --> 00:57:46,839 -To tell you the truth, I... -Get inside, you punk! 444 00:57:52,845 --> 00:57:54,346 The smell you smelled. 445 00:57:56,515 --> 00:57:57,641 I smelled it too. 446 00:58:00,227 --> 00:58:01,270 What? 447 00:58:02,897 --> 00:58:07,276 No, you didn't. I was wrong. 448 00:58:07,860 --> 00:58:10,571 We're talking about different... 449 00:58:18,287 --> 00:58:20,581 Get inside! 450 00:58:23,584 --> 00:58:25,336 Dad, stop! 451 00:58:28,214 --> 00:58:29,548 This is too much. 452 00:58:31,175 --> 00:58:32,593 This is too much! 453 00:58:34,345 --> 00:58:38,599 I can't act like I'm fine. As if nothing happened! 454 00:58:44,313 --> 00:58:46,106 A person died. 455 00:58:55,908 --> 00:58:57,117 Seung-jae... 456 00:58:58,869 --> 00:59:00,412 knows about it too? 457 00:59:10,547 --> 00:59:11,632 It all... 458 00:59:13,968 --> 00:59:16,136 happened because of you. 459 00:59:22,434 --> 00:59:23,435 Mom. 460 00:59:26,563 --> 00:59:27,690 I killed her. 461 00:59:34,780 --> 00:59:36,282 I killed Lee Soo-min. 462 00:59:51,380 --> 00:59:53,674 {\an8}How do you know my father? 463 00:59:53,757 --> 00:59:56,844 {\an8}Didn't your mom teach you not to open the door to strangers? 464 00:59:58,012 --> 01:00:00,931 {\an8}You might have to call me mom. 465 01:00:01,515 --> 01:00:03,642 {\an8}I'm taking Seung-jae to the police now. 466 01:00:03,726 --> 01:00:08,022 {\an8}Are you out of your mind? He's only 15. Do you want to ruin his life? 467 01:00:08,689 --> 01:00:10,024 {\an8}Lee Soo-min's phone. 468 01:00:10,607 --> 01:00:12,735 {\an8}Dr. Park had it at first. 469 01:00:12,860 --> 01:00:13,902 {\an8}12 CORNELIA, 12BEON-GIL, EUMGANG-RO BUNNAM-GU, SEONGWON, GYEONGGI-DO 470 01:00:13,986 --> 01:00:17,239 {\an8}If Chu Sang-eun says that to the police... 471 01:00:18,073 --> 01:00:19,575 That's why it was 500 million? 33765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.