Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:28,795
(langsame, schwermütige Musik)
2
00:01:57,640 --> 00:02:01,679
(Schranke läutet)
3
00:02:01,840 --> 00:02:04,593
(leises Stimmengewirr)
4
00:02:06,360 --> 00:02:09,079
Beineberg, haben Sie ein Auge
auf meinen Buben.
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,037
Herr Hofrat,
Sie können sich auf mich verlassen.
6
00:02:11,200 --> 00:02:13,555
Das beruhigt mich,
ich vertraue Ihnen.
7
00:02:13,720 --> 00:02:16,712
Sie sind so fest und entschieden,
das mag ich.
8
00:02:16,880 --> 00:02:19,075
Zigarre?
- Danke, Herr Hofrat.
9
00:02:23,320 --> 00:02:25,311
Ach, wär der Bub doch mehr wie Sie.
10
00:02:25,480 --> 00:02:28,790
Er wirkt so unsicher und unausgeglichen.
11
00:02:29,040 --> 00:02:31,429
Ich weiß nicht,
was mal aus ihm werden soll.
12
00:02:31,600 --> 00:02:35,673
(Zughorn, Rattern)
13
00:02:35,840 --> 00:02:37,831
Schön, Sie alle kennenzulernen.
14
00:02:38,000 --> 00:02:41,436
Unseren Sohn in Ihrer Mitte zu wissen,
macht uns den Abschied leichter.
15
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Zumal er solche Kameraden
gefunden hat.
16
00:02:44,840 --> 00:02:48,071
(Schranken läuten)
17
00:03:08,000 --> 00:03:12,391
Bitte verständigen Sie uns sofort,
wenn meinem Sohn etwas zustößt.
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,560
Aber Papa!
Was soll mir denn passieren?
19
00:03:16,000 --> 00:03:19,754
Verstanden, lieber Beineberg?
- Vollkommen, Herr Hofrat!
20
00:03:22,600 --> 00:03:24,989
(Schaffner pfeift)
Mein Kind!
21
00:03:44,480 --> 00:03:48,029
(leise Dudelsack-Musik)
22
00:03:48,200 --> 00:03:52,990
Was bleibt mir übrig? Er schläft mit ihr
und morgens bringt sie ihn an Land.
23
00:03:53,160 --> 00:03:55,993
Und nach einiger Zeit -
er kann keinen Fisch mehr essen...
24
00:03:56,160 --> 00:03:59,709
Kannst du nicht aufpassen, du Idiot!
- Lass mich doch in Ruhe!
25
00:04:15,720 --> 00:04:18,473
Sie haben Kartoffeln im Feuer,
schöne Frau!
26
00:04:18,640 --> 00:04:21,154
(Bäuerin redet ungarisch)
- (Basini) Mensch, sind die heiß!
27
00:04:21,320 --> 00:04:24,437
(Bäuerin redet weiter ungarisch)
(Basini) Danke, schöne Frau!
28
00:04:24,920 --> 00:04:27,388
(Bäuerin redet ungarisch)
29
00:04:37,600 --> 00:04:40,956
(Dudelsackmusik)
30
00:04:52,680 --> 00:04:59,199
(schwermütige Musik)
31
00:05:00,680 --> 00:05:02,432
Lass doch den Blödsinn!
32
00:05:02,600 --> 00:05:06,275
(Bäuerin schimpft auf Ungarisch)
33
00:05:10,520 --> 00:05:12,511
Na, Kleine!
34
00:05:12,680 --> 00:05:15,513
(schwermütige Musik)
35
00:05:31,080 --> 00:05:36,677
(Musik wird lauter und schneller)
36
00:05:39,840 --> 00:05:43,389
Na, hat das Bubi Heimweh?
37
00:05:55,120 --> 00:05:58,112
(Wirtin) Die jungen Herrn!
Setzt euch zu uns!
38
00:06:03,920 --> 00:06:07,310
Wollt ihr was trinken?
- Vier Wein.
39
00:06:07,480 --> 00:06:11,678
Nein, acht! Eine Runde. Ich spendiere.
- Danke!
40
00:06:19,400 --> 00:06:23,279
Wollt ihr mitspielen
oder habt ihr Angst vorm Verlieren?
41
00:06:24,880 --> 00:06:26,677
Bitte, ich setze 20.
42
00:06:29,240 --> 00:06:33,597
Verloren.
- (Basini) Pech gehabt. C'est la vie!
43
00:06:33,760 --> 00:06:37,878
(langsame Geigenmusik)
44
00:07:19,160 --> 00:07:23,358
(Uhr tickt)
45
00:07:39,880 --> 00:07:41,552
(kratzendes Geräusch)
46
00:08:21,480 --> 00:08:23,710
(schrilles Klingeln)
47
00:08:32,720 --> 00:08:35,996
Wieder ein Tag um, von dem wir noch
unseren Enkeln erzählen werden.
48
00:08:36,160 --> 00:08:40,073
Was haben Sie zu sagen, Törless?
Nun?
49
00:08:42,240 --> 00:08:44,959
Ich meinte, dass schon wieder
ein denkwürdiger Tag um sei.
50
00:08:45,560 --> 00:08:48,950
Da er Ihnen offenbar zu wenig Würze hatte,
51
00:08:49,600 --> 00:08:53,639
schreiben Sie mir bis morgen
die 6. Ode des Horaz ab.
52
00:08:58,080 --> 00:09:01,277
(schwermütige Musik)
53
00:09:16,320 --> 00:09:19,710
(Trillerpfeife, dann Stimmengewirr)
54
00:09:30,480 --> 00:09:35,031
(Stimmengewirr)
55
00:09:47,120 --> 00:09:50,157
Reiting, ich sollte dir doch heute
dein Geld zurückgeben.
56
00:09:50,320 --> 00:09:53,312
Kannst du mir noch ein paar Tage
Aufschub geben?
57
00:09:54,080 --> 00:09:57,152
Tut mir leid,
ich brauche es jetzt selber nötig.
58
00:09:59,840 --> 00:10:02,559
Schickte dir dein Vormund kein Geld?
- Doch.
59
00:10:02,720 --> 00:10:06,269
Aber ich habe noch Schulden bei Beineberg
und Tschusch vom letzten Monat.
60
00:10:06,440 --> 00:10:09,273
Bettle bei den anderen.
Ich komme nicht gern nach ihnen.
61
00:10:09,440 --> 00:10:12,193
Natürlich nicht.
Du bist doch mein Freund.
62
00:10:12,800 --> 00:10:15,872
Du hättest das Geld
eben nicht verzocken sollen.
63
00:10:16,040 --> 00:10:18,713
Ich wollte es verdoppeln.
64
00:10:18,880 --> 00:10:22,395
Mein letztes Wort: Du bringst mir
morgen das Geld oder...
65
00:10:22,560 --> 00:10:24,471
Oder?
66
00:10:25,280 --> 00:10:28,670
Oder ich lege dir meine Bedingungen auf.
- Was für Bedingungen?
67
00:10:28,840 --> 00:10:31,479
Du musst mir in allem Gefolgschaft leisten.
68
00:10:31,640 --> 00:10:34,234
Wenn's weiter nichts ist - das tu ich gern.
69
00:10:34,680 --> 00:10:36,955
Ich halte gerne zu dir.
70
00:10:37,120 --> 00:10:41,796
Nicht nur, wenn es dir Vergnügen macht.
Du musst tun, was immer ich will.
71
00:10:41,960 --> 00:10:45,430
In blindem Gehorsam, sozusagen.
72
00:10:46,800 --> 00:10:50,554
Nun?
- Ich bringe dir das Geld morgen.
73
00:11:14,480 --> 00:11:16,550
(Lehrer) Ruhe bitte!
74
00:11:29,280 --> 00:11:33,558
(leise Geräusche, Uhr tickt, Husten)
75
00:12:24,720 --> 00:12:28,190
(leises Knarren)
76
00:12:56,080 --> 00:12:59,470
(Schulklingel)
77
00:13:19,840 --> 00:13:21,876
(anfeuernde Rufe)
78
00:13:22,040 --> 00:13:26,158
(Glas scheppert, Schulklingel)
79
00:13:33,760 --> 00:13:36,115
"Acht Jahre Kerker für Mörderin.
80
00:13:36,280 --> 00:13:40,637
Wilhelmine arbeitete, bis sie 19 war,
in einem Grazer Kaffeehaus.
81
00:13:41,080 --> 00:13:43,719
Dann lernte sie den desertierten Soldaten
Günther K. kennen,
82
00:13:44,120 --> 00:13:48,432
der sie der Prostitution zuführte
und für sich arbeiten ließ.
83
00:13:48,600 --> 00:13:52,070
Auf die Frage des Richters nach dem Warum
antwortet Wilhelmine:
84
00:13:52,240 --> 00:13:54,515
Ich war ihm hörig.
85
00:13:54,680 --> 00:13:57,956
Als er mich an dem Abend zum Arbeiten
auf die Wiener Straße bringen wollte,
86
00:13:58,120 --> 00:14:00,953
sagte ich: Ich habe heute keine Lust.
87
00:14:01,120 --> 00:14:04,157
Darauf sagte Günther:
So? Dann schlaf mit mir.
88
00:14:04,320 --> 00:14:06,356
Das wollte ich aber auch nicht.
89
00:14:06,520 --> 00:14:09,910
Ich wehrte mich und Günther verprügelte
mich und war sehr böse.
90
00:14:10,080 --> 00:14:13,356
Dann musste ich vor ihm niederknien
und ihn als meinen Gott anbeten,
91
00:14:13,520 --> 00:14:15,556
damit er mir wieder gut war.
92
00:14:15,720 --> 00:14:18,029
Nachts erschoss ich ihn dann im Bett."
93
00:14:18,640 --> 00:14:20,039
Groß Sankt Florian:
94
00:14:20,200 --> 00:14:23,749
"Einer der ältesten Pfarrbewohner,
Rentner Franz Braunegger,
95
00:14:23,920 --> 00:14:28,596
wurde unerwartet im 91. Lebensjahr
vom irdischen Leben abberufen."
96
00:14:40,800 --> 00:14:44,076
(leise, unruhige Musik)
97
00:15:29,240 --> 00:15:30,992
(lautes Klirren)
98
00:15:36,160 --> 00:15:38,913
Fräulein, bringen Sie uns zwei Rehrücken,
99
00:15:39,080 --> 00:15:41,514
zwei Guglhupf und zwei Sliwowitz.
- Bitte.
100
00:15:44,000 --> 00:15:47,390
Wie viel Zeit haben wir noch?
- Zweieinhalb Stunden.
101
00:15:48,000 --> 00:15:52,710
Was gibt's zum Abendessen?
- Keine Ahnung. Irgendeinen Sonntagsfraß.
102
00:15:53,560 --> 00:15:56,791
Beineberg, was willst du
eigentlich mal werden?
103
00:15:57,440 --> 00:16:01,353
Ich weiß nicht. Aber weder Beamter
noch Offizier.
104
00:16:02,320 --> 00:16:04,515
Ich möchte zunächst etwas reisen
105
00:16:04,680 --> 00:16:08,275
und Geld verdienen, ohne mich
auf einen Beruf festzulegen.
106
00:16:08,440 --> 00:16:11,557
Dann gehe ich vielleicht noch
nach Indien, Asien oder so.
107
00:16:11,720 --> 00:16:13,358
Ich hab so meine Vorstellungen.
108
00:16:14,160 --> 00:16:16,151
Ich selber weiß gar nichts.
109
00:16:16,320 --> 00:16:18,595
Weder was mir liegt,
noch was mir Spaß macht.
110
00:16:18,760 --> 00:16:21,558
Ich glaube, ich weiß jeden Tag
weniger über mich und die Welt.
111
00:16:21,720 --> 00:16:24,109
Weil du ein Spinner bist!
112
00:16:24,280 --> 00:16:26,635
Oft möchte ich am liebsten
einfach weglaufen.
113
00:16:26,800 --> 00:16:29,951
Aber tun wirst du's nie.
Du und türmen!
114
00:16:30,960 --> 00:16:34,714
Das wär mal was.
- Der Stumpfsinnige macht mich ganz krank!
115
00:16:34,880 --> 00:16:37,235
Was von all dem, was wir in der Schule tun,
116
00:16:37,400 --> 00:16:40,278
hat einen Sinn?
Wovon hat man etwas?
117
00:16:40,440 --> 00:16:44,592
Wir sind hier, um unseren Geist zu üben
und um uns vorzubereiten.
118
00:16:44,760 --> 00:16:49,117
Leben werden wir später.
- Vorbereiten! Üben! Wofür denn?
119
00:16:49,280 --> 00:16:53,831
(Törless) Weißt du
etwas Bestimmtes? Du hoffst auf etwas...
120
00:16:55,560 --> 00:16:58,791
Woher hast du das Geld?
- Geliehen.
121
00:16:59,160 --> 00:17:02,470
Wer war denn so dumm,
dir trotz allem Geld zu leihen?
122
00:17:02,640 --> 00:17:03,993
Hofmeier!
123
00:17:04,360 --> 00:17:07,238
Lieber Basini,
warum willst du mich anlügen?
124
00:17:07,400 --> 00:17:11,871
Vielleicht kannst du anderen
etwas vormachen, aber mir nicht.
125
00:17:12,040 --> 00:17:14,076
Hofmeier bat mich heut Morgen
selbst um Geld.
126
00:17:14,480 --> 00:17:17,631
Beineberg dagegen beklagt einen Diebstahl.
127
00:17:17,920 --> 00:17:21,913
Kurz: Du hast das Geld
aus Beinebergs Schublade genommen!
128
00:17:24,680 --> 00:17:27,274
Wie kannst du nur so etwas behaupten?
129
00:17:27,440 --> 00:17:30,557
Das ist eine Gemeinheit!
Eine üble Verleumdung!
130
00:17:30,720 --> 00:17:33,439
Du suchst nur Streit,
weil ich der Schwächere bin.
131
00:17:33,600 --> 00:17:36,068
Du ärgerst dich,
weil ich nicht vor dir krieche.
132
00:17:36,440 --> 00:17:39,477
Du willst mich wohl erpressen?
Aber nicht mit mir!
133
00:17:40,400 --> 00:17:42,709
Ich erzähle der ganzen Klasse,
was du mir unterstellst!
134
00:17:42,880 --> 00:17:45,997
Ich gehe zum Direktor!
- Gehen wir. Ich zahle!
135
00:17:46,800 --> 00:17:50,429
Danke, gern. Zumal mir letzte Nacht
Geld gestohlen wurde.
136
00:17:50,600 --> 00:17:52,909
So? Hast du schon einen Verdacht?
137
00:17:54,120 --> 00:17:57,112
(von nebenan) Noch nicht.
Aber wehe, wenn ich den erwische.
138
00:17:57,640 --> 00:18:00,950
Ich habe es doch nur in der Not getan!
139
00:18:01,440 --> 00:18:06,116
Ich hätte es bald zurückgelegt.
Bitte sag nicht, dass ich es gestohlen hab.
140
00:18:06,280 --> 00:18:08,555
Ich hab es nur heimlich ausgeliehen.
141
00:18:11,080 --> 00:18:14,868
Ich tue alles, was du verlangst,
aber sag der Klasse nichts!
142
00:18:15,040 --> 00:18:17,110
Bitte!
143
00:18:17,280 --> 00:18:21,796
Du gehst also auf meine Bedingungen ein?
- Ich tue, was du verlangst.
144
00:18:24,920 --> 00:18:26,990
Gut, ich will es mir überlegen.
145
00:18:32,160 --> 00:18:35,675
Wohin gehen wir? Zu Bozena?
- So war es ausgemacht.
146
00:18:41,920 --> 00:18:46,118
(Frau) Du willst nichts geben? Mach,
das du wegkommst, du Dreckskerl!
147
00:18:46,280 --> 00:18:50,353
Hau ab, oder ich setz dir eine,
dass die Fetzen fliegen!
148
00:18:50,520 --> 00:18:53,830
So eine Bagage!
(schimpft weiter beim Reingehen)
149
00:18:54,000 --> 00:18:57,231
(Donner)
150
00:18:57,760 --> 00:19:00,911
(lautes Männerlachen)
151
00:19:04,560 --> 00:19:06,755
Was ist denn hier los?
152
00:19:07,440 --> 00:19:10,273
(Geigenmusik)
153
00:19:12,000 --> 00:19:14,036
(Männer lachen weiter)
154
00:19:17,040 --> 00:19:21,431
(leise Geige, leises Stimmengewirr)
155
00:19:24,280 --> 00:19:26,669
N'Abend!
- N'Abend!
156
00:19:27,120 --> 00:19:30,351
(Bozena) Was für
süße Buben kommen denn da?
157
00:19:30,520 --> 00:19:33,671
(Kind schreit)
Komm, sei ruhig! Ja!
158
00:19:36,520 --> 00:19:38,511
Setzt euch nur hin!
159
00:19:40,600 --> 00:19:44,673
Oh! Nett von euch,
dass ihr mich mal besucht.
160
00:19:49,520 --> 00:19:53,274
Oder ist der Mann in euch erwacht?
- Ach was, sei ruhig!
161
00:20:00,480 --> 00:20:03,233
Feine Söhnchen seid ihr!
162
00:20:04,720 --> 00:20:07,439
(summt ein Liedchen)
163
00:20:07,600 --> 00:20:10,194
(Geige irgendwo im Haus)
164
00:20:13,520 --> 00:20:15,750
Genier dich nicht, mein Kleiner!
165
00:20:16,240 --> 00:20:18,515
Schau mich ruhig an!
166
00:20:22,200 --> 00:20:25,829
Dein Freund tut so, als hätte er
noch nie eine Frau gesehen.
167
00:20:26,000 --> 00:20:29,310
Dabei ist seine Mutter
eine ganz schöne Person.
168
00:20:32,800 --> 00:20:34,791
Ich sah sie neulich am Bahnhof.
169
00:20:34,960 --> 00:20:38,873
Sie verdrehte sicher mehr
als einem den Kopf, als sie jung war.
170
00:20:39,040 --> 00:20:41,554
(Mann singt irgendwo im Haus)
171
00:20:41,720 --> 00:20:46,874
Hast du noch von dem Sliwowitz?
- Du kennst dich ja gut aus hier.
172
00:20:57,520 --> 00:20:59,033
Danke.
173
00:21:00,640 --> 00:21:02,915
Warum bist du so fad?
174
00:21:03,080 --> 00:21:06,311
Sie wird denken, du traust dich nicht.
- Soll sie doch!
175
00:21:06,480 --> 00:21:08,118
Ich bin sowieso nicht aufgelegt.
176
00:21:10,360 --> 00:21:14,592
Es gefällt dir nicht, dass ich
über deine Mutter spreche, was?
177
00:21:15,600 --> 00:21:19,309
Ihr bildet euch immer ein,
etwas Besseres zu sein als wir.
178
00:21:19,760 --> 00:21:23,799
Du meinst, deine Mutter und ich
wären nicht dasselbe?
179
00:21:23,960 --> 00:21:27,555
(Kind schreit) Du glaubst wohl,
du wärst mehr als das da?
180
00:21:28,840 --> 00:21:33,311
Da irrst du dich!
(lacht verächtlich) Aber gewaltig!
181
00:21:33,480 --> 00:21:35,630
Ich kenne eure Familien besser.
182
00:21:36,280 --> 00:21:40,114
Ich war lange genug in Wien.
Ich weiß genau, was sich da tut.
183
00:21:40,760 --> 00:21:43,558
(Mann singt auf Ungarisch
irgendwo im Haus)
184
00:21:48,240 --> 00:21:51,471
"Meine liebe Bozena" hier,
"Meine liebe Bozena" da!
185
00:21:51,640 --> 00:21:53,710
Sie waren immer sehr nett zu mir.
186
00:21:56,160 --> 00:21:58,913
Bis sie merkten, dass ich schwanger war.
187
00:21:59,080 --> 00:22:02,311
Da hättest du sie hören sollen!
Zu mir sagten sie natürlich nichts.
188
00:22:02,480 --> 00:22:06,109
Bei Tisch, unter sich,
redeten sie über nichts anderes.
189
00:22:08,200 --> 00:22:12,716
Und Madame schaute immer, als
möchte sie nur Kölnisch Wasser trinken.
190
00:22:19,680 --> 00:22:23,958
Und dabei hatte ihre Cousine bald danach
selbst einen Riesenbauch.
191
00:22:24,960 --> 00:22:28,270
Und kannte da jemand den Vater? Nein!
192
00:22:29,000 --> 00:22:32,549
Auch gut.
Ich ging seinetwegen dort weg.
193
00:22:33,160 --> 00:22:37,950
Ich sehne mich nicht zurück. Lieber
verkomme ich hier, als dort zu arbeiten!
194
00:22:42,640 --> 00:22:46,189
Ist das hier von dir?
- Ja. - Ah!
195
00:22:46,760 --> 00:22:49,149
Danke sehr. Nett von euch.
196
00:22:53,600 --> 00:22:56,876
Manchmal frage ich mich,
warum ich euch reinlasse.
197
00:22:57,720 --> 00:23:00,188
Sicher nicht wegen der paar Kronen.
198
00:23:01,800 --> 00:23:06,555
Und dich... und ihn und den anderen...
Du weißt schon! Wie heißt er noch?
199
00:23:07,000 --> 00:23:09,230
Wer? Reiting?
- Nein, der nicht.
200
00:23:09,840 --> 00:23:13,719
Basini etwa?
- Ja, Basini! Den meine ich.
201
00:23:16,120 --> 00:23:18,793
Das ist ein seltsamer Junge.
(lacht verächtlich)
202
00:23:19,280 --> 00:23:22,590
Im Grunde seid ihr alle gleich.
Ihr passt zusammen.
203
00:23:23,320 --> 00:23:25,276
Wenn eure Eltern da sind,
204
00:23:25,440 --> 00:23:27,590
dann kennt ihr mich nicht.
205
00:23:28,320 --> 00:23:31,995
Und sobald sie weg sind,
kommt ihr heimlich zu mir.
206
00:23:35,800 --> 00:23:38,553
Ihr seid genau wie eure Eltern.
207
00:23:39,400 --> 00:23:44,633
Scheinheilig, feige und verlogen.
208
00:23:47,720 --> 00:23:50,871
Wo hast du die gebrochene Nase her?
209
00:23:54,080 --> 00:23:57,959
Weißt du, an wen du mich erinnerst?
An meinen Bruder!
210
00:23:58,120 --> 00:24:00,793
Dem hab ich die Nase gebrochen.
211
00:24:02,640 --> 00:24:07,634
Komisch, wie viel besser Männer
mit einer gebrochenen Nase aussehen.
212
00:24:12,880 --> 00:24:15,269
Was ist denn los mit dem Kleinen?
213
00:24:15,560 --> 00:24:17,790
(unverständlich)
214
00:24:18,320 --> 00:24:20,993
(höhnisch)
Oh! Heimweh!
215
00:24:24,240 --> 00:24:26,959
Der arme Junge!
216
00:24:27,120 --> 00:24:30,317
Und dann läuft der garstige Bub
gleich zu so einer!
217
00:24:33,840 --> 00:24:38,197
(Stimmen, Gesang und Lachen von draußen)
218
00:24:44,360 --> 00:24:46,635
Na komm, was ist denn?
219
00:24:47,000 --> 00:24:49,514
Gib mir einen Kuss!
220
00:24:57,880 --> 00:25:01,031
Siehst du - du lebst noch!
221
00:25:03,080 --> 00:25:06,675
Das ist besser als das, was ihr
in den Schlafsälen treibt.
222
00:25:11,560 --> 00:25:15,155
(schwermütige Musik)
223
00:25:41,160 --> 00:25:44,755
Ich hab ihn! - Wen?
- Den Dieb, der Beineberg bestohlen hat.
224
00:25:44,920 --> 00:25:47,673
Red doch!
- Psst, es weiß keiner davon.
225
00:25:47,840 --> 00:25:51,116
Ein Diener? - Nein.
- Deute wenigstens etwas an!
226
00:25:51,640 --> 00:25:52,595
(lautlos)
227
00:25:54,240 --> 00:25:56,470
(flüstert)
Basini.
228
00:25:58,200 --> 00:26:00,316
Was ist denn los?
229
00:26:06,280 --> 00:26:09,829
(Schulklingel)
230
00:26:46,720 --> 00:26:52,477
(leise, verschwörerische Musik)
231
00:27:31,760 --> 00:27:35,150
(Glas fällt runter)
(Reiting) Psst! Pass doch auf!
232
00:27:45,160 --> 00:27:48,709
Hier hast du dein Geld wieder.
Das hier ist das Messer,
233
00:27:49,600 --> 00:27:52,353
mit dem Basini
den Schrank aufgebrochen hat.
234
00:27:52,520 --> 00:27:55,717
Was sollen wir eurer Meinung nach
mit ihm anfangen?
235
00:27:59,320 --> 00:28:03,279
Basini ist ein Dieb.
Jawohl, ein Dieb!
236
00:28:03,720 --> 00:28:07,554
Und einen solchen bestraft man.
Überall in der Welt!
237
00:28:08,240 --> 00:28:12,028
Er muss angezeigt
und aus dem Internat entfernt werden.
238
00:28:12,400 --> 00:28:15,995
Mag er sich draußen bessern.
Zu uns passt er nicht mehr!
239
00:28:18,160 --> 00:28:20,799
Nein. Wozu es gleich
zum Äußersten treiben?
240
00:28:20,960 --> 00:28:23,679
So fürchterlich ist die Sache
nun auch wieder nicht.
241
00:28:23,840 --> 00:28:25,910
Wie kannst du so etwas sagen?
242
00:28:26,080 --> 00:28:28,435
Du willst also mit einem Menschen,
der gestohlen hat,
243
00:28:28,600 --> 00:28:31,831
und sich dir dann zum Sklaven angeboten
hat, weiter zusammenleben?
244
00:28:32,000 --> 00:28:34,594
Nun sieh einer, ob du nicht übertreibst!
245
00:28:34,760 --> 00:28:37,638
Du tust, als gehörten wir
einer Bruderschaft fürs Leben an.
246
00:28:37,800 --> 00:28:40,075
Nichts verbindet uns mit Basini.
247
00:28:40,240 --> 00:28:42,674
Außer, dass sich aus seiner Gemeinheit
viel Vergnügen ziehen lässt.
248
00:28:43,840 --> 00:28:45,558
Vergnügen?
249
00:28:46,560 --> 00:28:51,031
Reiting, warum nimmst du dich
Basinis so sehr an?
250
00:28:51,480 --> 00:28:54,790
Nehm ich mich seiner an?
Oder sieht es so aus?
251
00:28:55,320 --> 00:28:58,915
Das weiß ich gar nicht.
Du übertreibst wieder mal maßlos!
252
00:28:59,080 --> 00:29:01,036
Was soll dieser Idealismus,
253
00:29:01,200 --> 00:29:03,794
die Begeisterung
für die Sauberkeit des Instituts?
254
00:29:03,960 --> 00:29:06,474
Das ist doch fad und musterhaft.
255
00:29:09,800 --> 00:29:12,268
Oder hast du am Ende
einen besonderen Grund?
256
00:29:12,440 --> 00:29:16,274
Irgendeine alte Rache,
wegen der Basini rausfliegen soll?
257
00:29:16,440 --> 00:29:20,115
Dann bekenn lieber gleich Farbe.
Wir machen ja alles mit!
258
00:29:20,280 --> 00:29:22,191
Ach Quatsch!
259
00:29:23,040 --> 00:29:25,270
Was meinst du denn dazu?
260
00:29:26,440 --> 00:29:29,159
Meinetwegen macht mit ihm, was ihr wollt.
261
00:29:29,320 --> 00:29:31,834
In Indien würde man ihm die Hand abhacken
262
00:29:32,000 --> 00:29:35,151
oder einen gespitzten Bambus
durch den Darm treiben.
263
00:29:35,320 --> 00:29:37,550
Das wär wenigstens ein Spaß.
264
00:30:01,960 --> 00:30:04,235
Strecke deine Hände vor!
265
00:30:04,520 --> 00:30:06,909
Mit welcher Hand hast du gestohlen?
266
00:30:08,600 --> 00:30:11,637
(Reiting) Wir zeigen dich diesmal
noch nicht bei der Schulleitung an.
267
00:30:11,800 --> 00:30:14,030
Du wirst unter unsere Aufsicht gestellt
268
00:30:14,200 --> 00:30:17,829
und so wird dir Gelegenheit gegeben,
dich wieder herauszuarbeiten.
269
00:30:18,000 --> 00:30:22,949
Deine Ein- und Ausnahmen werden wir
von nun an aufs Strengste prüfen.
270
00:30:23,840 --> 00:30:27,276
Die Beziehungen zu anderen in der Klasse
hängen von uns ab.
271
00:30:27,640 --> 00:30:29,949
Bist du einverstanden?
272
00:30:34,880 --> 00:30:36,632
(Wasserhahn quietscht laut)
273
00:30:42,520 --> 00:30:45,671
Bist du jetzt einverstanden?
- Ja.
274
00:30:49,440 --> 00:30:52,318
(Lärm)
275
00:30:56,480 --> 00:30:58,118
(Lehrer) Ruhe, bitte!
276
00:31:00,840 --> 00:31:03,877
Post ist da, Kinder!
277
00:31:04,960 --> 00:31:06,951
Canitz!
278
00:31:11,840 --> 00:31:14,149
Basini!
279
00:31:24,520 --> 00:31:27,273
Von meiner Dulcinea!
280
00:31:45,280 --> 00:31:47,350
Na, ihr werdet schon sehen.
281
00:31:49,120 --> 00:31:51,395
Hab ich zu viel versprochen?
- Toll!
282
00:31:51,560 --> 00:31:55,314
Ihr Korsett hättet ihr sehen sollen!
Das konnte ich aber nicht mitnehmen.
283
00:31:55,480 --> 00:31:59,075
Das klebt noch das Schild dran!
Das hast du gekauft, du Angeber.
284
00:31:59,240 --> 00:32:00,832
(Jungs lachen)
285
00:32:09,120 --> 00:32:12,510
Hast du das mit den
imaginären Zahlen verstanden?
286
00:32:12,680 --> 00:32:14,671
Das ist ganz einfach.
287
00:32:14,840 --> 00:32:19,072
Man muss nur festhalten, dass die Wurzel
aus -1 die Rechnungseinheit ist.
288
00:32:19,720 --> 00:32:23,269
Aber das ist es doch gerade!
Das gibt es doch gar nicht.
289
00:32:23,440 --> 00:32:28,798
Ein Quadrat ist immer etwas Positives.
- Man nimmt es nur als Rechnungsmethode an.
290
00:32:28,960 --> 00:32:33,954
Aber wie geht das, wenn man mathematisch
bestimmt weiß, dass es unmöglich ist?
291
00:32:35,480 --> 00:32:39,996
Das Eigenartige daran ist,
dass man mit diesen imaginären Werten
292
00:32:40,680 --> 00:32:43,114
tatsächlich rechnen kann.
293
00:32:43,280 --> 00:32:47,512
Man kann nach diesen Berechnungen
eine Brücke bauen.
294
00:32:47,880 --> 00:32:53,079
Sie steht fest, obwohl sie nach etwas
nicht Existierendem berechnet wurde.
295
00:32:53,680 --> 00:32:57,116
Ist da nicht ein Sprung
in unserer Realität?
296
00:32:57,840 --> 00:33:00,559
Du sprichst ja schon fast wie unser Pfaffe.
297
00:33:01,040 --> 00:33:04,953
"Der Sprung zwischen
dem Körper, der Materie ist,
298
00:33:05,280 --> 00:33:08,113
und der Tat, die er vollbringt.
299
00:33:08,280 --> 00:33:10,794
Die unsterbliche Seele."
300
00:33:11,320 --> 00:33:13,959
Amen.
Frag unseren Mathelehrer!
301
00:33:15,920 --> 00:33:20,357
Das Irrationale, ja!
Und die imaginären Zahlen.
302
00:33:22,320 --> 00:33:24,311
Nehmen Sie bitte Platz!
303
00:33:30,000 --> 00:33:33,390
Es freut mich ja, lieber Törless,
es freut mich sehr!
304
00:33:33,560 --> 00:33:37,394
Ihre Bedenken zeugen von Ernst
und eigenem Nachdenken.
305
00:33:38,320 --> 00:33:42,108
Aber es ist nicht leicht, Ihnen die
gewünschte Aufklärung zu geben.
306
00:33:42,280 --> 00:33:44,874
Sie dürfen mich da nicht missverstehen.
307
00:33:48,000 --> 00:33:50,719
Wollen Sie auch rauchen?
- Nein, danke.
308
00:33:51,280 --> 00:33:53,840
Dann vielleicht eine Süßigkeit.
309
00:34:06,680 --> 00:34:11,800
Sie sprachen von dem Eingreifen
transzendenter...
310
00:34:11,960 --> 00:34:15,032
...man nennt es so:
transzendenter Fakten.
311
00:34:15,200 --> 00:34:18,795
Allerdings weiß ich nicht,
wie Sie darüber fühlen.
312
00:34:18,960 --> 00:34:23,909
Mit dem Übersinnlichen, jenseits der
Grenzen des Verstandes Liegenden
313
00:34:24,080 --> 00:34:26,355
ist es eine eigene Sache.
314
00:34:27,760 --> 00:34:30,991
Ich bin nicht recht befugt,
da einzugreifen.
315
00:34:31,160 --> 00:34:34,835
Gehört nicht zu meinem Fach.
Man kann so und so darüber denken.
316
00:34:35,000 --> 00:34:38,993
Ich möchte vermeiden,
gegen jemanden zu polemisieren.
317
00:34:39,640 --> 00:34:42,279
Aber das Mathematische
können Sie doch erklären!
318
00:34:42,440 --> 00:34:44,829
Was die Mathematik anbelangt,
319
00:34:45,000 --> 00:34:49,835
besteht hier gewiss ein natürlicher
und rein mathematischer Zusammenhang.
320
00:34:50,600 --> 00:34:53,672
Um wissenschaftlich zu sein, müsste
ich hier Voraussetzungen schaffen,
321
00:34:53,840 --> 00:34:56,070
die Sie kaum noch verstehen dürften.
322
00:34:56,240 --> 00:34:59,277
Auch fehlt uns die Zeit dazu.
323
00:35:07,360 --> 00:35:09,749
Und das Imaginäre?
324
00:35:09,920 --> 00:35:13,151
Gewöhnen Sie sich daran,
dass solche mathematischen Begriffe,
325
00:35:13,320 --> 00:35:19,395
die gar nicht existierenden Werte, rein
mathematische Denknotwendigkeiten sind.
326
00:35:21,840 --> 00:35:26,834
Auf der elementaren Stufe des Unterrichts,
wo Sie sich befinden,
327
00:35:27,000 --> 00:35:32,154
ist Vieles, was man berühren muss,
schwer zu erklären.
328
00:35:32,320 --> 00:35:34,880
Zum Glück spüren das die wenigsten.
329
00:35:35,040 --> 00:35:38,919
Wenn aber einer wie Sie -
es hat mich sehr gefreut -
330
00:35:39,080 --> 00:35:42,629
nun wirklich kommt,
so kann man nur sagen:
331
00:35:42,800 --> 00:35:46,110
Mein lieber Freund,
du musst einfach glauben.
332
00:35:46,280 --> 00:35:50,193
Wenn du einmal zehnmal
so viel Mathematik kannst wie jetzt,
333
00:35:51,280 --> 00:35:53,157
so wirst du verstehen.
334
00:35:53,320 --> 00:35:56,392
Aber einstweilen - glauben.
335
00:36:02,440 --> 00:36:06,638
Alles ist Gefühl,
auch die Mathematik.
336
00:36:07,200 --> 00:36:11,113
(dramatische Musik)
337
00:36:25,120 --> 00:36:28,954
(Musik wird wilder und lauter)
338
00:36:38,480 --> 00:36:43,076
(langsame, leise Musik)
339
00:37:20,960 --> 00:37:23,997
Wieder mal in höheren Sphären, was?
- Was machst du hier?
340
00:37:24,160 --> 00:37:28,517
Komm mit, gleich wirst du was erleben!
- Was ist los? - Abwarten!
341
00:37:30,760 --> 00:37:35,038
Wie war's denn beim großen Mathematiker?
- Wie schon?
342
00:37:35,200 --> 00:37:38,192
Schon verstanden.
- Was hast du schon verstanden?
343
00:37:38,600 --> 00:37:42,354
Nichts hat er dir gesagt!
Vertröstet hat er dich auf später.
344
00:37:42,760 --> 00:37:47,595
Dann wirst du alles verstehen, wird es dir
wie Schuppen von den Augen fallen.
345
00:37:48,280 --> 00:37:51,989
Wenn sie deinen Verstand
auf ihr Niveau runterpräpariert haben!
346
00:37:52,160 --> 00:37:53,832
Das kann man so nicht sagen.
347
00:37:54,000 --> 00:37:57,037
Mir brauchst du nichts erzählen,
ich kenne die Herrschaften.
348
00:37:57,200 --> 00:38:02,115
Voll mit Formeln, die sie auswendig gelernt
haben wie die Pfaffen den Katechismus.
349
00:38:02,280 --> 00:38:05,192
Oder glaubst du, der Weltgeist lässt sich
von den blutarmen Kreaturen
350
00:38:05,360 --> 00:38:07,510
unter die Röcke schauen?
351
00:38:15,200 --> 00:38:18,715
(Schulklingel)
352
00:38:18,880 --> 00:38:21,952
Das nennt der "Basini überwachen".
- Was ist denn los?
353
00:38:22,560 --> 00:38:25,199
Komm mit in die Kammer.
354
00:38:33,640 --> 00:38:36,996
Reiting betrügt uns.
- Ich hab es mir gedacht.
355
00:38:37,160 --> 00:38:39,594
Ja, gedacht!
356
00:38:41,040 --> 00:38:45,113
Aber bemerkt hast du es nicht.
- Nein, allerdings.
357
00:38:46,080 --> 00:38:48,150
Dafür habe ich gut aufgepasst.
358
00:38:55,040 --> 00:38:58,157
Erinnerst du dich an die Geschichte,
die hier vor 4 Jahren passierte?
359
00:38:58,320 --> 00:39:00,311
Welche Geschichte?
- Du weißt doch!
360
00:39:00,480 --> 00:39:04,553
Die "gewisse"...
- Ach so. Nur beiläufig.
361
00:39:04,720 --> 00:39:08,315
Ich weiß nur, dass es damals wegen
irgendwelcher Schweinereien
362
00:39:08,480 --> 00:39:10,596
einen großen Skandal gab.
363
00:39:11,080 --> 00:39:14,868
Und dass viele von ihnen deswegen
rausgeschmissen wurden.
364
00:39:15,120 --> 00:39:17,076
Ja, das meine ich.
365
00:39:17,240 --> 00:39:20,596
Und genau dasselbe tut Reiting mit Basini.
366
00:39:23,880 --> 00:39:27,350
Glaubst du, dass Reiting
in ihn verliebt ist?
367
00:39:27,520 --> 00:39:30,751
Ach was! Reiting ist doch kein Narr.
368
00:39:32,760 --> 00:39:36,196
Aber es unterhält ihn wahrscheinlich.
369
00:39:36,360 --> 00:39:39,193
So was hätte ich Reiting nie zugetraut.
370
00:39:39,360 --> 00:39:42,511
Den beiden werd ich's zeigen!
- Was hast du vor?
371
00:39:44,960 --> 00:39:48,873
Ich erinnere sie an die anderen,
die damals deswegen rausflogen.
372
00:39:49,440 --> 00:39:52,398
Das wird sie hübsch nachdenklich stimmen.
373
00:39:52,560 --> 00:39:55,916
Du kannst sie doch nicht anzeigen!
- Will ich gar nicht.
374
00:39:56,080 --> 00:39:59,117
Ich meine, um Basini wär es nicht schade.
375
00:39:59,840 --> 00:40:02,638
Aber mit Reiting steht die Sache anders.
376
00:40:06,000 --> 00:40:09,549
Durch seine Tat
begab er sich voll in meine Hände.
377
00:40:13,760 --> 00:40:18,675
Er würde sich wohl heute noch freuen,
wenn er mir eins auswischen könnte.
378
00:40:19,760 --> 00:40:24,959
Siehst du nun, was ich alles aus dem Besitz
dieses Geheimnisses machen kann?
379
00:40:25,240 --> 00:40:27,913
Ja schon, aber...
380
00:40:28,280 --> 00:40:31,875
Ein Wort von mir und er ist erledigt.
381
00:40:33,120 --> 00:40:37,716
Aber wir müssen doch etwas tun!
- Du meinst, Basini anzeigen?
382
00:40:39,440 --> 00:40:42,830
Ich glaube,
wir bestrafen ihn lieber selber.
383
00:40:43,160 --> 00:40:46,277
Die von der Schule
schmeißen ihn höchstens raus.
384
00:40:46,440 --> 00:40:49,955
Schreiben seinem Onkel einen Brief.
Du weißt doch, wie das geht!
385
00:40:50,120 --> 00:40:53,351
"Sehr geehrter Sowieso,
Ihr Neffe hat sich vergessen...
386
00:40:53,520 --> 00:40:57,593
Irregeleitet... Schicken ihn zurück...
Hoffen, es wird Ihnen gelingen..."
387
00:40:57,800 --> 00:40:59,791
Und so weiter!
388
00:41:00,720 --> 00:41:03,632
Hat so ein Fall einen Wert
oder ein Interesse für die?
389
00:41:03,800 --> 00:41:08,191
Was für einen Wert hat er für uns?
- Für dich vielleicht keinen.
390
00:41:08,360 --> 00:41:11,432
Du wirst mal Rechtsanwalt oder Poet.
391
00:41:11,600 --> 00:41:16,230
Ich denke mir mein Leben anders.
Ich werde mich an diesem Fall schulen.
392
00:41:16,400 --> 00:41:18,914
Wie willst du ihn bestrafen?
393
00:41:19,520 --> 00:41:24,833
Mir geht's nicht so sehr ums Bestrafen.
Ich habe etwas anderes mit ihm vor.
394
00:41:25,000 --> 00:41:27,116
Ich werde ihn...
395
00:41:27,280 --> 00:41:30,033
Nun, sagen wir einmal... quälen.
396
00:41:32,520 --> 00:41:34,988
Erschrecke nicht gleich so!
397
00:41:35,160 --> 00:41:38,869
Was ich mit ihm vorhabe,
ist eine regelrechte Askese.
398
00:41:39,680 --> 00:41:41,671
Um sich über die Welt zu erheben,
399
00:41:41,840 --> 00:41:44,718
muss man töten, was einen
zum Sklaven des Lebens macht.
400
00:41:44,880 --> 00:41:47,394
Also Gefühle zum Beispiel.
401
00:41:48,080 --> 00:41:51,390
Wenn ich mir Basini vornehme,
empfinde ich sicher Mitleid.
402
00:41:51,560 --> 00:41:55,348
Aber das ist nicht angebracht,
denn er zählt ja nicht!
403
00:41:56,080 --> 00:41:59,390
Einer, der so etwas tut,
ist doch gar nichts wert.
404
00:42:00,000 --> 00:42:03,913
Also ist auch das Mitleid
hier eine sinnlose Regung.
405
00:42:04,080 --> 00:42:07,117
Verschwendung der Lebenskraft,
sozusagen.
406
00:42:08,200 --> 00:42:11,988
Ich werde diese überflüssigen Gefühle
in mir abtöten.
407
00:42:14,960 --> 00:42:18,669
Was sagst du zu Basini?
- Was soll ich dazu sagen?
408
00:42:19,040 --> 00:42:21,508
Er ist eben ein gemeiner Mensch.
409
00:42:22,400 --> 00:42:24,470
Nicht wahr? Sehr gemein.
410
00:42:24,640 --> 00:42:28,758
Du lässt dich aber auf Dinger ein!
- Ich? Wieso? Was ist denn dabei?
411
00:42:28,920 --> 00:42:32,799
Man muss alles mal mitgemacht haben.
Wenn einer so niederträchtig ist...
412
00:42:32,960 --> 00:42:35,793
Bestell ihn heute Abend auf den Boden.
- In die Kammer?
413
00:42:35,960 --> 00:42:38,155
Nein, erst mal auf den Boden.
414
00:42:38,840 --> 00:42:41,798
Gut. Wollen wir noch spazieren gehen?
415
00:42:41,960 --> 00:42:45,236
Ja, Törless hat sicher noch zu tun.
416
00:43:04,240 --> 00:43:07,755
(Turmuhr schlägt)
417
00:43:07,920 --> 00:43:09,751
Reiting!
418
00:43:15,280 --> 00:43:18,113
Da seid ihr ja!
- (Beineberg) Bleib stehen!
419
00:43:18,520 --> 00:43:21,956
Wir haben beschlossen,
mit dir ins Gericht zu gehen.
420
00:43:22,120 --> 00:43:24,350
Folgendes liegt vor:
421
00:43:25,320 --> 00:43:28,676
Du begingst einen Einbruch,
stahlst Geld,
422
00:43:29,600 --> 00:43:32,910
handeltest trotz unseres Verbotes
eigenmächtig,
423
00:43:33,400 --> 00:43:36,358
versuchtest,
uns gegeneinander aufzuhetzen.
424
00:43:36,520 --> 00:43:40,479
Du übergingst mich
und stelltest dich in Reitings Dienste.
425
00:43:41,000 --> 00:43:45,437
Was hast du dazu zu sagen?
- Aber ich bitte euch...
426
00:43:53,920 --> 00:43:55,990
Nimm die Hand runter!
427
00:43:58,040 --> 00:44:00,429
Entspann dich!
428
00:44:00,960 --> 00:44:03,520
Schämst du dich denn gar nicht?
429
00:44:04,080 --> 00:44:06,116
Antworte!
430
00:44:06,280 --> 00:44:10,193
Willst du nicht?
- (Beineberg) Was hast du denn?
431
00:44:10,600 --> 00:44:12,795
Weinst du etwa?
432
00:44:14,840 --> 00:44:17,149
Bist du traurig?
433
00:44:19,080 --> 00:44:21,116
Lächle doch! Komm, lächle!
434
00:44:22,720 --> 00:44:26,599
Du willst also nicht? Dann geben wir
dir einen Grund dazu!
435
00:44:27,080 --> 00:44:29,230
(Basini) Lasst mich los!
436
00:44:29,400 --> 00:44:31,868
(Basini weint und fleht, Schläge)
437
00:44:32,040 --> 00:44:35,476
(Schläge werden heftiger)
(Basini) Lasst mich!
438
00:44:35,640 --> 00:44:39,758
(Schreie und Schläge)
439
00:44:44,800 --> 00:44:47,917
Mach das Licht aus!
Das sieht man doch draußen!
440
00:44:48,080 --> 00:44:51,470
(Schreie und Schläge, Basini weint)
441
00:44:52,480 --> 00:44:56,314
(Stöhnen, Schreie, Schläge)
442
00:45:04,480 --> 00:45:08,268
(Turmuhr läutet)
443
00:45:12,760 --> 00:45:16,639
(Jungs atmen schwer)
444
00:45:22,760 --> 00:45:26,070
Was ist mit dir los?
- Ist das nicht wie ein Auge?
445
00:45:26,240 --> 00:45:29,118
Willst du etwa poetisch werden?
- Nein.
446
00:45:29,280 --> 00:45:33,159
Aber findest du nicht, dass es
wie ein Auge zu einer fremden Welt ist?
447
00:45:33,320 --> 00:45:35,515
Ach was! Lauter Spinnereien!
448
00:45:43,880 --> 00:45:46,599
(Reiting) Knie dich hin!
449
00:45:49,520 --> 00:45:51,875
Du dachtest wohl,
du seist schon fein raus?
450
00:45:52,960 --> 00:45:55,155
(Reiting)
Du glaubtest wohl, ich würde dir helfen?
451
00:45:55,560 --> 00:45:59,075
Da hast du dich eben getäuscht.
452
00:45:59,240 --> 00:46:02,994
Ich bitte euch! Ich konnte nicht anders!
Um Gottes willen!
453
00:46:03,160 --> 00:46:06,675
Schweig! Wir haben deine Ausreden satt!
454
00:46:08,000 --> 00:46:10,878
Wir wissen nun ein- für allemal,
wie wir mit dir dran sind.
455
00:46:11,040 --> 00:46:13,349
Und wir werden uns danach richten.
456
00:46:16,800 --> 00:46:19,109
Sag doch...
457
00:46:19,280 --> 00:46:20,952
"Ich bin ein Dieb."
458
00:46:25,440 --> 00:46:28,591
Hörst du nicht? Du sollst sagen,
du bist ein Dieb!
459
00:46:32,800 --> 00:46:34,836
Ich bin ein Dieb.
460
00:46:35,680 --> 00:46:38,353
Das war eine gute Idee von dir, Kleiner.
461
00:46:39,680 --> 00:46:43,229
Und jetzt sagst du noch:
"Ich bin ein Tier.
462
00:46:43,400 --> 00:46:45,550
Ein diebisches Tier.
463
00:46:45,720 --> 00:46:48,393
Euer diebisches Tier."
464
00:46:49,000 --> 00:46:52,959
Ich bin ein Tier. Ein diebisches Tier.
Euer diebisches Tier.
465
00:47:07,920 --> 00:47:10,195
(Klingel)
466
00:47:23,680 --> 00:47:28,879
(schwermütige Musik)
467
00:47:42,440 --> 00:47:45,671
Ist das widerlich!
- Lasst das Tier doch gehen!
468
00:47:53,640 --> 00:47:55,676
Gib mal her!
469
00:47:59,800 --> 00:48:01,279
Pfui Teufel!
470
00:48:23,200 --> 00:48:27,113
Kannst du nicht aufpassen!
- Pass doch selber auf, Esel!
471
00:48:27,480 --> 00:48:30,199
Was machst du hier noch?
Fährst du nicht weg?
472
00:48:30,360 --> 00:48:33,238
Nein, für die paar Tage
lohnt es sich nicht.
473
00:48:33,400 --> 00:48:35,914
Wir fahren auch nur zu Sternberg.
474
00:48:36,080 --> 00:48:40,039
Er lud uns auf das Gut seines Onkels ein.
Will sich wohl beliebt machen.
475
00:48:40,640 --> 00:48:43,871
Was schreibst du denn da?
Ein Buch? Geheimnisse?
476
00:48:44,040 --> 00:48:46,952
Lies nur, du verstehst es sowieso nicht.
477
00:48:47,560 --> 00:48:49,994
Der schreibt über uns!
Pass mal auf!
478
00:48:50,520 --> 00:48:55,275
"Nüchtern betrachtet, ist
Basinis Diebstahl eine harmlose Verfehlung
479
00:48:55,440 --> 00:48:57,590
und die Art, wie Reiting
und Beineberg ihn bestrafen,
480
00:48:57,760 --> 00:49:00,274
eine der üblichen Quälereien
unter Schülern.
481
00:49:00,600 --> 00:49:02,670
Aber damit ist nicht alles gesagt.
482
00:49:02,840 --> 00:49:07,595
Die nüchterne Einstellung reicht nicht.
Es tun sich schwindelnde Abgründe auf.
483
00:49:07,760 --> 00:49:10,558
Was sagst du dazu?
- Ist doch alles Quatsch!
484
00:49:10,720 --> 00:49:14,474
Schreib, was du willst! Aber lass
unsere Namen aus dem Spiel.
485
00:49:14,640 --> 00:49:17,279
Komm, der Wagen wartet schon!
486
00:49:17,440 --> 00:49:22,673
Langweil dich nicht zu sehr!
Geh mal zu Bozena und grüß von uns!
487
00:49:42,080 --> 00:49:45,516
Törless, nicht heimgefahren?
- Nein, Herr Professor.
488
00:49:47,320 --> 00:49:50,710
(schwermütige Musik)
489
00:51:11,640 --> 00:51:16,668
(ruhige Musik)
490
00:51:40,200 --> 00:51:42,555
(knallt laut mit dem Buch)
491
00:51:55,920 --> 00:51:58,957
(Uhr tickt leise)
492
00:52:10,000 --> 00:52:13,276
(angespannte Musik)
493
00:52:14,600 --> 00:52:17,512
(Tür knallt)
494
00:52:18,880 --> 00:52:22,475
(Musik wird unruhiger)
495
00:53:29,840 --> 00:53:33,753
Was ist denn los? - Komm in die Kammer,
ich muss mit dir reden.
496
00:53:41,520 --> 00:53:45,479
(unruhige Musik)
497
00:54:07,400 --> 00:54:09,994
Was machst du denn da?
498
00:54:10,680 --> 00:54:14,832
Ich hab nichts mit dir vor. Zieh dich
wieder an und setz dich hin!
499
00:54:17,720 --> 00:54:20,632
Warum hast du dich ausgezogen?
- Ich dachte...
500
00:54:20,800 --> 00:54:24,713
Was dachtest du? - Die Anderen...
- Wer "die Anderen"?
501
00:54:24,880 --> 00:54:28,270
Beineberg und Reiting.
- Was "Beineberg und Reiting"?
502
00:54:28,440 --> 00:54:30,954
Was taten sie?
503
00:54:31,440 --> 00:54:33,749
Du musst mir alles erzählen!
504
00:54:34,200 --> 00:54:37,317
Auch wenn ich es schon
von den anderen weiß.
505
00:54:37,480 --> 00:54:39,675
Nun? Wird's?
506
00:54:39,840 --> 00:54:44,994
Bitte, verlang das nicht von mir. Du hast
eine besondere Art, mich zu quälen.
507
00:54:45,400 --> 00:54:47,311
Ich will dich nicht quälen.
508
00:54:47,480 --> 00:54:50,358
Ich will dich nur dazu zwingen,
die volle Wahrheit zu sagen.
509
00:54:50,520 --> 00:54:53,318
In deinem Interesse.
- Ich habe nichts getan,
510
00:54:53,480 --> 00:54:56,392
was erzählenswert ist!
- So! Du bist also feig?
511
00:54:56,560 --> 00:54:59,233
Erbärmlich feig!
- Sag das nicht.
512
00:55:01,800 --> 00:55:05,190
Siehst du, wie feig du bist?
Alles steckst du ein.
513
00:55:06,400 --> 00:55:09,597
Sie sagten, wenn ich willig sei,
sei mir irgendwann alles verziehen.
514
00:55:09,760 --> 00:55:12,638
Von ihnen beiden?
- Überhaupt.
515
00:55:12,800 --> 00:55:16,395
Wie können sie das versprechen?
Ich bin doch auch noch da.
516
00:55:16,880 --> 00:55:20,236
Hierfür würden sie schon sorgen,
sagten sie.
517
00:55:20,400 --> 00:55:23,631
Haben sie gesagt, wie sie sich das denken?
518
00:55:23,800 --> 00:55:27,759
Nichts Näheres,
nur dass sie hierfür sorgen würden.
519
00:55:33,240 --> 00:55:36,994
Und was machen sie mit dir?
- Wer? - Reiting.
520
00:55:37,840 --> 00:55:41,150
Er ist freundlich zu mir.
Meist muss ich etwas vorlesen.
521
00:55:41,320 --> 00:55:44,118
Über Rom und seine Kaiser, über Timur Lenk,
522
00:55:44,280 --> 00:55:48,159
über Iwan, den Schrecklichen.
Lauter solche blutigen Sachen.
523
00:55:48,320 --> 00:55:51,073
Und nachher schlägt er mich meist.
- Wonach?
524
00:55:52,440 --> 00:55:54,237
Ach so.
525
00:55:55,800 --> 00:55:57,552
Und Beineberg?
526
00:55:57,720 --> 00:56:00,951
Er ist hässlich! Findest du nicht auch,
dass er aus dem Mund riecht?
527
00:56:01,120 --> 00:56:03,111
Schweig!
528
00:56:06,560 --> 00:56:09,279
Erzähl weiter!
Was tut Beineberg?
529
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Dasselbe wie Reiting,
nur auf einem anderen Weg.
530
00:56:13,000 --> 00:56:15,798
Er hält mir lange Vorträge
über meine Seele.
531
00:56:16,360 --> 00:56:19,113
Er lässt mich sitzen
und ein Glas anstarren,
532
00:56:19,600 --> 00:56:21,830
bis ich träge und müde bin.
533
00:56:22,000 --> 00:56:25,390
Dann muss ich mich auf den Boden legen
und gewöhnlich wie ein Hund bellen.
534
00:56:26,360 --> 00:56:29,716
Wozu das?
- Er weiß nicht, wozu das gut ist.
535
00:56:30,080 --> 00:56:32,389
Und du lässt dir das alles gefallen?
536
00:56:32,560 --> 00:56:35,438
Du tust, was man von dir verlangt?
- Was bleibt mir übrig?
537
00:56:35,600 --> 00:56:38,990
Ich will wieder anständig werden
und meine Ruhe haben.
538
00:56:39,160 --> 00:56:41,993
Und was vorher geschah,
wird dir gleichgültig sein.
539
00:56:42,160 --> 00:56:44,674
Ich kann mir nicht dagegen helfen.
540
00:56:57,400 --> 00:56:59,994
Gibt jetzt genau Acht!
541
00:57:01,200 --> 00:57:04,112
Wieso konntest du stehlen?
542
00:57:04,280 --> 00:57:07,352
Schau, ich brauchte das Geld dringend!
543
00:57:07,520 --> 00:57:10,557
Ich hatte Schulden bei Reiting.
Er ließ sich nicht vertrösten!
544
00:57:10,720 --> 00:57:14,315
Niemand wollte mir etwas leihen.
- So meine ich es nicht.
545
00:57:14,480 --> 00:57:18,075
Ich meine, wie konntest du das tun?
Wie fühltest du dich?
546
00:57:18,240 --> 00:57:20,800
Was ging in dir dabei vor?
547
00:57:20,960 --> 00:57:24,669
Nun ja, gar nichts.
Ich fühlte nichts.
548
00:57:24,840 --> 00:57:29,789
Ich überlegte nicht.
Es war ganz einfach geschehen.
549
00:57:29,960 --> 00:57:32,030
Und das erste Mal mit Reiting?
550
00:57:32,200 --> 00:57:36,432
Der erniedrigende Dienst,
den du zu feig warst zu verweigern.
551
00:57:36,600 --> 00:57:39,831
Ging da nicht durch dein ganzes Wesen
ein Riss? Ein Schreck?
552
00:57:40,000 --> 00:57:44,710
Unbestimmt, als hätte sich eben
etwas Unsagbares in dir vollzogen?
553
00:57:44,880 --> 00:57:47,599
Ich verstehe dich nicht!
- Wenn sie dich anspeien,
554
00:57:47,760 --> 00:57:49,910
dich winseln lassen,
wenn du Staub fressen musst,
555
00:57:50,080 --> 00:57:51,957
was geht da in dir vor?
556
00:57:52,120 --> 00:57:56,989
Zerspringt dabei nicht dein Bild von dir?
Zerspringt es nicht?
557
00:57:57,160 --> 00:57:59,230
Du quälst mich!
Ich weiß nicht, was du willst.
558
00:57:59,400 --> 00:58:01,834
Es gibt nichts zu erklären!
Es geschieht im Augenblick.
559
00:58:02,000 --> 00:58:06,596
Danach kann nichts anderes geschehen!
Du würdest genauso handeln.
560
00:58:26,840 --> 00:58:30,389
(Gejohle)
561
00:58:37,000 --> 00:58:39,719
(Gejohle)
562
00:58:41,320 --> 00:58:45,233
(alle begrüßen sich)
563
00:58:46,800 --> 00:58:52,397
(Stimmengewirr)
564
00:58:53,720 --> 00:58:56,439
Grüß dich! Wie war's bei Bozena?
565
00:58:56,600 --> 00:59:00,070
Ich war nicht bei ihr.
- Ließ sie dich nicht vor?
566
00:59:04,920 --> 00:59:07,718
Für eine halbe Krone
verschluck ich diesen Regenwurm!
567
00:59:07,880 --> 00:59:09,871
Einverstanden!
568
00:59:25,000 --> 00:59:30,313
Sieh dir an, wie frech der sich benimmt!
Meint wohl, er sei aus allem raus!
569
00:59:31,320 --> 00:59:33,788
So kann das mit Basini nicht weitergehen.
570
00:59:33,960 --> 00:59:36,349
Er hat sich daran gewöhnt,
uns zu gehorchen.
571
00:59:36,520 --> 00:59:38,715
Es macht ihm nichts mehr aus.
572
00:59:38,880 --> 00:59:41,872
Er ist vertraulich-frech
wie ein Dienstbote.
573
00:59:42,040 --> 00:59:45,919
Wir sollten mit ihm einen Schritt
weitergehen. Einverstanden?
574
00:59:46,080 --> 00:59:48,958
Ich weiß doch gar nicht, was ihr vorhabt.
575
00:59:49,120 --> 00:59:51,634
Wir müssen ihn weiter herunterdrücken.
576
00:59:51,800 --> 00:59:55,315
Ich möchte sehen, wie weit wir
mit ihm gehen können.
577
00:59:55,480 --> 00:59:58,552
Wie wir das machen,
ist aber eine andere Frage.
578
00:59:59,440 --> 01:00:02,876
Obwohl ich dazu auch schon
ein paar Ideen hätte.
579
01:00:03,040 --> 01:00:07,397
Wir könnten ihn an ein Bett fesseln
und auspeitschen.
580
01:00:08,160 --> 01:00:11,038
Dazu lassen wir ihn Dankpsalmen singen.
581
01:00:11,200 --> 01:00:14,431
Es wäre interessant, den Ausdruck
des Gesangs zu hören.
582
01:00:14,600 --> 01:00:18,070
Jeder Ton gewissermaßen
von einem Schauer überzogen.
583
01:00:19,760 --> 01:00:23,435
Aber zunächst habe ich noch
etwas anderes mit ihm vor.
584
01:00:24,680 --> 01:00:29,037
Reiting, geh ruhig, wenn du zu dumm bist,
um Tieferes zu begreifen.
585
01:00:30,800 --> 01:00:34,998
Erinnerst du dich an unser Gespräch
über die imaginären Zahlen?
586
01:00:35,160 --> 01:00:39,995
Etwas musste uns über die Unzulänglichkeit
des Verstandes hinweghelfen.
587
01:00:40,160 --> 01:00:44,711
Diese Kraft, die die Logik trotz
all ihrer Lücken zusammenhält,
588
01:00:44,960 --> 01:00:47,235
nenne ich die Seele.
589
01:00:48,000 --> 01:00:51,072
Diese Seele möchte ich
bei Basini hervorlocken,
590
01:00:51,840 --> 01:00:53,796
indem ich ihn hypnotisiere.
591
01:00:55,480 --> 01:01:00,554
Durch dein unwürdiges Verhalten hast
du den Kontakt mit deiner Seele verloren.
592
01:01:00,720 --> 01:01:02,915
Den wirst du jetzt wiederfinden!
593
01:01:03,960 --> 01:01:08,750
Wenn du meine Anweisungen genau befolgst,
wird dir kein Leid geschehen.
594
01:01:09,960 --> 01:01:14,272
Doch sobald du mich
durch den geringsten Widerstand störst,
595
01:01:14,440 --> 01:01:17,034
schieß ich dich nieder.
596
01:01:28,520 --> 01:01:30,750
Jetzt nimm dieses Pendel.
597
01:01:32,200 --> 01:01:34,953
Halt die Hand vollkommen ruhig.
598
01:01:36,400 --> 01:01:38,356
Sieh dir den Schlüssel gut an.
599
01:01:39,080 --> 01:01:42,311
Stell dir vor, er würde
auf einem Kreis schwingen.
600
01:01:43,680 --> 01:01:46,558
Sieh nur auf den Schlüssel!
601
01:01:46,720 --> 01:01:49,359
Konzentriere dich auf den Schlüssel.
602
01:01:50,200 --> 01:01:53,112
Und stell dir vor, er würde kreisen.
603
01:01:54,560 --> 01:01:57,597
Du aber versuchst, es zu verhindern.
604
01:01:59,680 --> 01:02:02,558
Es gelingt dir aber nicht.
605
01:02:03,400 --> 01:02:07,075
Denn der Schlüssel kreist,
immer schneller.
606
01:02:07,840 --> 01:02:10,115
Ohne dein Zutun.
607
01:02:10,720 --> 01:02:12,676
Alleine durch meinen Willen.
608
01:02:13,920 --> 01:02:17,799
Siehst du jetzt, wie stark
mein Einfluss auf dich ist?
609
01:02:18,200 --> 01:02:20,475
Und jetzt setz dich hin.
610
01:02:21,720 --> 01:02:24,712
Und folge mir ganz genau.
611
01:02:28,120 --> 01:02:31,556
(Metronom tickt)
Schläfere all deine Gedanken ein
612
01:02:31,720 --> 01:02:34,678
und starre in dieses kleine Licht!
613
01:02:36,200 --> 01:02:39,078
Ohne zu blinzeln!
614
01:02:39,640 --> 01:02:42,916
Mach deine Augen so weit auf,
wie du kannst!
615
01:02:46,120 --> 01:02:49,590
Denke nicht von einem zum anderen!
616
01:02:49,760 --> 01:02:53,230
(Metronom tickt)
617
01:02:55,040 --> 01:02:58,828
Konzentriere deine Aufmerksamkeit
nach innen!
618
01:03:00,760 --> 01:03:03,832
Deine Arme werden schwer,
619
01:03:04,280 --> 01:03:06,919
deine Beine werden schwer.
620
01:03:09,760 --> 01:03:13,196
Dein ganzer Körper wird schwerer.
621
01:03:16,160 --> 01:03:19,596
Deine Augenlider
werden schwerer und schwerer.
622
01:03:25,760 --> 01:03:28,957
So schwer wie Blei.
(Metronom tickt)
623
01:03:30,400 --> 01:03:33,198
Dein Blick trübt sich.
624
01:03:33,360 --> 01:03:36,158
Deine Augen tränen.
625
01:03:37,040 --> 01:03:39,838
Dein Denken wird langsam.
626
01:03:40,000 --> 01:03:41,956
Immer langsamer.
627
01:03:43,000 --> 01:03:46,390
Starre in dich, bis du den Punkt findest,
628
01:03:47,320 --> 01:03:49,993
wo du nur noch dich selbst fühlst.
629
01:03:50,760 --> 01:03:53,149
Ohne einen Gedanken
oder eine Empfindung zu haben.
630
01:03:55,640 --> 01:03:58,871
Du bist jetzt ganz empfindungslos.
631
01:04:02,080 --> 01:04:05,390
Dein Körper kennt keine Schmerzen mehr.
632
01:04:05,680 --> 01:04:07,636
(Turmuhr schlägt)
633
01:04:13,080 --> 01:04:16,311
(Metronom tickt)
634
01:04:27,600 --> 01:04:31,036
Seht ihr? Er ist in Trance.
635
01:04:35,600 --> 01:04:37,670
Deine Seele ist fort,
636
01:04:38,240 --> 01:04:41,391
in ihrem nächsten Dasein.
637
01:04:41,640 --> 01:04:44,837
Sie trägt nicht mehr
die Fesseln der Naturgesetze
638
01:04:45,000 --> 01:04:49,278
und ist nicht mehr dazu verurteilt,
einen Körper schwer zu machen.
639
01:04:54,240 --> 01:04:56,708
Folge der Kerze.
640
01:04:57,600 --> 01:04:59,511
Ganz langsam.
641
01:04:59,920 --> 01:05:02,115
Immer weiter.
642
01:05:03,480 --> 01:05:07,473
Sobald das Gehirn stillsteht,
lassen auch die Muskeln nach.
643
01:05:07,640 --> 01:05:11,235
Vielleicht wird der leere Körper
im Raum schweben.
644
01:05:12,680 --> 01:05:15,513
Neige dich vor!
645
01:05:15,960 --> 01:05:17,678
Immer weiter!
646
01:05:18,880 --> 01:05:21,519
Noch weiter!
647
01:05:23,000 --> 01:05:24,956
(Gelächter)
648
01:05:25,120 --> 01:05:27,236
Verdammt!
649
01:05:27,800 --> 01:05:30,394
Du Schuft! Du hast dich nur verstellt!
650
01:05:30,560 --> 01:05:33,438
Na warte, ich werd's dir zeigen!
651
01:05:34,400 --> 01:05:36,436
(Basini) Nein! Lass mich!
652
01:05:37,920 --> 01:05:40,036
(Schmerzschreie)
653
01:05:43,040 --> 01:05:45,713
Lasst mich doch! Ich zeige euch an!
654
01:05:45,880 --> 01:05:47,916
Halt ihm den Mund zu!
655
01:05:51,560 --> 01:05:55,030
(Basini) Törless! Hilf mir!
656
01:05:55,320 --> 01:05:58,278
(Basini schreit um Hilfe)
657
01:05:58,720 --> 01:06:01,393
Ich zeige euch an!
658
01:06:01,560 --> 01:06:04,870
(Schläge und Schreie)
659
01:06:05,040 --> 01:06:08,316
Törless! Bitte, hilf mir!
660
01:06:08,480 --> 01:06:11,790
(schwermütige Musik)
(Basini) Geh nicht weg!
661
01:06:13,120 --> 01:06:15,998
Hilfe!
662
01:06:17,240 --> 01:06:21,392
(dramatische Musik)
663
01:06:22,160 --> 01:06:24,594
Törless! Du musst mir helfen!
664
01:06:24,760 --> 01:06:28,070
Ich halt das nicht mehr aus!
Sie quälen mich noch tot.
665
01:06:28,240 --> 01:06:30,515
Ich kann dir nicht helfen.
666
01:06:32,880 --> 01:06:36,350
Aber du warst neulich so nett zu mir.
- Schweig davon.
667
01:06:36,520 --> 01:06:38,556
Das war nicht ich.
668
01:06:42,400 --> 01:06:44,960
Ich kann es nicht mehr länger ertragen!
669
01:06:45,800 --> 01:06:49,270
Du fühlst, dass du leidest
und willst dem entgehen.
670
01:06:49,960 --> 01:06:51,678
Ja?
671
01:06:55,440 --> 01:06:57,431
Mach, was du willst.
672
01:06:57,840 --> 01:07:00,752
Da! Sieh doch,
was sie mit mir gemacht haben!
673
01:07:09,120 --> 01:07:14,148
Was ist denn das?
Du hast geheime Treffen mit Basini?
674
01:07:14,320 --> 01:07:17,471
Er bat mich, ihn zu beschützen.
- Da ist er ja beim Richtigen!
675
01:07:17,640 --> 01:07:22,270
Vielleicht hätte ich es auch getan, aber
mir ist diese Geschichte langweilig.
676
01:07:22,440 --> 01:07:24,510
Wir werden dich lehren,
Heimlichkeiten anzustiften!
677
01:07:24,680 --> 01:07:27,319
Dein Schutzengel Törless wird dabeisein
und sein Vergnügen daran haben.
678
01:07:27,480 --> 01:07:30,199
Nein, das werde ich nicht tun!
- Auf einmal?
679
01:07:30,360 --> 01:07:33,591
Ja, auf einmal. Denn früher
suchte ich hinter all dem etwas.
680
01:07:33,760 --> 01:07:35,910
Das zweite Gesicht?
- Ja.
681
01:07:36,080 --> 01:07:38,196
Aber jetzt seh ich
nur noch eine Rohheit.
682
01:07:38,360 --> 01:07:41,989
Du solltest sehen, wie Basini Dreck frisst.
Du hättest deine Freude daran.
683
01:07:42,160 --> 01:07:44,674
Interessiert mich nicht.
- Hat dich doch aber.
684
01:07:44,840 --> 01:07:47,559
Weil mir Basinis Zustand ein Rätsel war.
- Und jetzt?
685
01:07:47,720 --> 01:07:51,190
Er ist kein Rätsel. Alles geschieht,
alles ist möglich.
686
01:07:51,360 --> 01:07:54,033
Es gibt nicht eine schmutzige
und eine saubere Welt.
687
01:07:54,200 --> 01:07:56,634
Beides geschieht in derselben Welt.
688
01:07:56,800 --> 01:07:58,677
Das ist die ganze Weisheit.
689
01:07:58,840 --> 01:08:01,115
Die Weisheit braucht man
nicht weit herzuholen!
690
01:08:01,280 --> 01:08:04,511
Spottet nur! Aber ihr seid
gedankenlose, ekelhafte Quäler!
691
01:08:04,680 --> 01:08:09,151
Halte dich zurück!
- Schmutzig! Gedankenlos! Widerlich!
692
01:08:10,800 --> 01:08:15,476
Ich verbiete dir, uns vor Basini zu
beschimpfen! - Ach was, verbieten!
693
01:08:18,400 --> 01:08:22,234
Glaubst du, ich prügele mich
mit dir wegen Basini?
694
01:08:22,400 --> 01:08:25,676
(Turmuhr schlägt)
695
01:08:43,760 --> 01:08:48,515
Wie ich höre, hast du uns beschimpft.
Noch dazu vor Basini.
696
01:08:49,320 --> 01:08:53,154
Wir verzeihen dir diese Laune noch einmal.
Am Abend kommst du auf die Kammer.
697
01:08:53,640 --> 01:08:57,110
Wir werden Basini bestrafen
und dann der Klasse ausliefern.
698
01:08:57,280 --> 01:08:59,919
Macht, was ihr wollt!
- Du wirst dabei sein!
699
01:09:00,560 --> 01:09:03,358
Nein.
- Warum? - Nein!
700
01:09:03,880 --> 01:09:06,075
Meinst du, wir wüssten nicht, warum?
701
01:09:06,720 --> 01:09:10,235
Wir wissen, wie weit du dich
mit Basini eingelassen hast!
702
01:09:10,400 --> 01:09:12,755
Nicht weiter als ihr.
- Schluss jetzt.
703
01:09:12,920 --> 01:09:17,675
Kommst du nicht, stellen wir dich
vor der Klasse als Mitschuldigen hin.
704
01:09:18,280 --> 01:09:20,236
Verstanden?
705
01:09:31,080 --> 01:09:34,436
(Stimmengewirr)
706
01:09:37,000 --> 01:09:39,389
(Tür wird geöffnet)
707
01:10:02,440 --> 01:10:05,113
(flüstert) Basini, sie werden dich
der Klasse ausliefern.
708
01:10:05,280 --> 01:10:10,070
Zeige die Sache morgen dem Direktor an,
bevor sie dich halbtot prügeln.
709
01:11:38,880 --> 01:11:42,919
Wir haben hier Post für dich!
- Eine nette Überraschung.
710
01:11:44,360 --> 01:11:46,794
Herrn Anselm von Basini!
711
01:11:46,960 --> 01:11:49,235
Internat Prinz Eugen.
712
01:11:50,840 --> 01:11:54,628
Absender: Frau Agatha von Basini.
713
01:11:54,800 --> 01:11:57,360
Die liebe Mutti!
714
01:11:58,240 --> 01:11:59,912
Lies vor!
715
01:12:01,160 --> 01:12:03,310
"Mein lieber Junge!" (Gelächter)
716
01:12:03,600 --> 01:12:06,114
Ach nein, das arme Kerlchen!
717
01:12:06,280 --> 01:12:09,829
"Du weißt, dass von dem wenigen Geld,
über das ich als Witwe verfüge..."
718
01:12:10,000 --> 01:12:13,197
(Junge vervollständigt)... ich mir keinen
Liebhaber halten kann. (Gelächter)
719
01:12:13,360 --> 01:12:15,510
"...nur wenig für dich übrigbleibt."
720
01:12:15,680 --> 01:12:17,591
Gib mir den Brief!
721
01:12:33,680 --> 01:12:36,148
(alle schreien durcheinander)
722
01:12:36,320 --> 01:12:38,914
Hört endlich auf damit!
Lasst mich durch!
723
01:12:39,080 --> 01:12:41,116
Was soll denn der Blödsinn?
724
01:12:42,880 --> 01:12:45,678
Du willst ihn wohl beschützen?
- Lasst mich durch!
725
01:12:45,840 --> 01:12:48,434
Hast wohl mitgemacht
bei seinen Schweinereien!
726
01:12:48,600 --> 01:12:51,672
Gehörst wohl auch zu seinen Liebhabern?
727
01:12:52,360 --> 01:12:55,397
Lasst mich los!
Loslassen!
728
01:12:58,160 --> 01:13:01,277
Ich will es euch geben!
Lasst mich los!
729
01:13:01,440 --> 01:13:04,079
Loslassen!
730
01:13:05,160 --> 01:13:07,355
Loslassen!
731
01:13:09,240 --> 01:13:11,629
Lasst mich los!
732
01:13:14,120 --> 01:13:16,714
Nein!
(alle schreien lauter)
733
01:13:16,880 --> 01:13:19,269
Lasst mich!
734
01:13:21,160 --> 01:13:23,515
Ich kann nicht mehr!
Aufhören!
735
01:13:27,000 --> 01:13:30,595
Hängen wir ihn doch auf!
- Da, an die Ringe!
736
01:13:31,840 --> 01:13:35,674
(lautes Gejohle)
737
01:13:40,560 --> 01:13:42,676
(Gejohle aus der Turnhalle)
738
01:13:42,960 --> 01:13:45,155
Was ist denn da los?
739
01:13:52,000 --> 01:13:53,797
Aufmachen!
740
01:13:55,840 --> 01:13:58,638
Lasst ihn tiefer baumeln!
- Ja, tiefer!
741
01:14:07,400 --> 01:14:10,153
(alle schreien rhythmisch)
742
01:14:11,280 --> 01:14:13,794
Aufmachen!
- Aufmachen, Jungs!
743
01:14:20,000 --> 01:14:21,956
Aufmachen!
744
01:14:36,480 --> 01:14:40,712
(Lehrer) Mein Gott, das ist ja Basini!
- Das ist geradezu teuflisch.
745
01:14:43,680 --> 01:14:47,753
(beunruhigende Musik)
746
01:14:51,080 --> 01:14:54,789
(beunruhigende Musik)
747
01:15:09,840 --> 01:15:12,149
Unglaublich, so etwas!
748
01:15:14,200 --> 01:15:16,839
Und das ist die Tür.
749
01:15:17,360 --> 01:15:19,749
Alles ganz einfach!
Wir sagen den Lehrern,
750
01:15:19,920 --> 01:15:21,990
wir hätten Basini aus Mitleid
nicht angezeigt.
751
01:15:22,160 --> 01:15:26,597
Er begegnete allen unseren Bemühungen
mit Hohn. (alle stimmen zu)
752
01:15:26,760 --> 01:15:29,638
Er war unverbesserlich und hartnäckig.
753
01:15:29,800 --> 01:15:32,314
Wir sagen, er habe immer
wieder Schulden gemacht...
754
01:15:32,480 --> 01:15:34,550
...die er nie zurückzahlen konnte.
755
01:15:34,720 --> 01:15:37,109
Er nutzte schamlos
unsere Gutmütigkeit aus
756
01:15:37,280 --> 01:15:40,909
und weigerte sich,
unsere Ratschläge zu befolgen.
757
01:15:41,080 --> 01:15:42,957
(alle stimmen zu)
758
01:16:07,880 --> 01:16:12,237
(schwermütige Musik)
759
01:16:19,560 --> 01:16:22,279
Wir sehen ein, dass wir falsch handelten.
760
01:16:22,440 --> 01:16:27,434
Aber durch sein unwürdiges Verhalten
forderte er uns immer wieder dazu heraus.
761
01:16:27,600 --> 01:16:31,673
Alle unsere Versuche, ihn zu bessern,
schlug er höhnisch aus.
762
01:16:32,000 --> 01:16:35,754
Nur aus Mitleid haben wir ihn
nicht längst angezeigt.
763
01:16:36,800 --> 01:16:38,518
Nun gut.
764
01:16:39,360 --> 01:16:43,433
(schwermütige Musik)
765
01:16:56,960 --> 01:17:01,715
Haben Sie eine Erklärung
für die Flucht Ihres Kameraden Törless?
766
01:17:02,040 --> 01:17:06,750
Mir fiel auf, dass er in den letzten Tagen
merkwürdig nervös war.
767
01:17:07,240 --> 01:17:10,198
Seine außerordentliche
moralische Feinfühligkeit
768
01:17:10,360 --> 01:17:12,999
legte es ihm sicher
schon zum Verbrechen aus,
769
01:17:13,160 --> 01:17:16,197
dass er, der von Anfang an um alles wusste,
770
01:17:16,360 --> 01:17:18,920
die Sache nicht sofort zur Anzeige brachte.
771
01:17:29,600 --> 01:17:32,717
Was hast du denn jetzt vor?
772
01:17:33,160 --> 01:17:35,833
Ich gehe für ein paar Tage
zur Schule zurück.
773
01:17:36,920 --> 01:17:39,718
Die Lehrer werden dich
für deine Flucht bestrafen.
774
01:17:39,880 --> 01:17:42,553
Das ist mir egal.
Ich bin damit fertig.
775
01:17:43,240 --> 01:17:47,438
Ich werde meine Eltern bitten,
mich aus dem Internat zu nehmen.
776
01:18:07,080 --> 01:18:09,674
Was macht das?
- Drei Groschen.
777
01:18:11,200 --> 01:18:13,430
Danke.
- Bitte.
778
01:18:16,320 --> 01:18:20,233
Kommen Sie mit!
Unglaublich, so etwas!
779
01:18:22,120 --> 01:18:24,953
(Schulklingel)
780
01:18:28,120 --> 01:18:31,749
(Geschrei)
781
01:18:37,400 --> 01:18:39,516
(Klingel)
782
01:18:59,520 --> 01:19:04,116
Lieber Törless, welche Gründe
veranlassten Sie zu Ihrem Ausreißen?
783
01:19:08,320 --> 01:19:10,356
Nun gut, wir sind darüber unterrichtet.
784
01:19:12,440 --> 01:19:16,069
Was bewog Sie dazu, das Vergehen
des Basini zu verheimlichen?
785
01:19:17,520 --> 01:19:19,351
Ich weiß nicht, Herr Direktor.
786
01:19:19,520 --> 01:19:22,910
Als ich es das erste Mal hörte,
erschien es mir ungeheuerlich.
787
01:19:23,400 --> 01:19:26,836
Einerseits sagte ich mir, er müsste
der Schulleitung überwiesen werden.
788
01:19:27,000 --> 01:19:30,629
So hätten Sie handeln müssen. - Aber das
Bestrafen interessierte mich auch nicht.
789
01:19:31,080 --> 01:19:33,992
Ich sah die Sache
von einem anderen Gesichtspunkt.
790
01:19:34,160 --> 01:19:36,993
Mich überkam jedes Mal ein Schwindel,
wenn ich...
791
01:19:37,520 --> 01:19:41,229
Drücken Sie sich deutlicher aus,
lieber Törless!
792
01:19:41,400 --> 01:19:44,517
Zum Beispiel die imaginären Zahlen!
793
01:19:45,200 --> 01:19:48,954
Ich muss zum besseren Verständnis
der dunklen Angaben hinzufügen,
794
01:19:49,120 --> 01:19:52,351
dass mich der Zögling Törless
einmal aufsuchte,
795
01:19:52,520 --> 01:19:56,559
um sich eine Erklärung gewisser
Grundbegriffe der Mathematik,
796
01:19:56,720 --> 01:19:59,234
so auch der imaginären, zu erbitten,
797
01:19:59,400 --> 01:20:03,678
die der ungeschulten Vernunft wirklich
Schwierigkeiten bereiten könnten.
798
01:20:04,320 --> 01:20:06,754
Ja, ich sagte, dass es mir schiene,
799
01:20:06,960 --> 01:20:10,236
als reiche an diesen Stellen
unser Denken allein nicht aus.
800
01:20:10,400 --> 01:20:12,675
Wir bedürften einer anderen,
inneren Gewissheit.
801
01:20:12,840 --> 01:20:15,274
Und das fühlte ich auch
bei der Sache mit Basini.
802
01:20:15,440 --> 01:20:17,954
Sie fühlen sich also
von der Wissenschaft weg
803
01:20:18,120 --> 01:20:22,352
zu moralischen, fast göttlichen
Gesichtspunkten hingezogen?
804
01:20:22,520 --> 01:20:26,035
Törless, ist es richtig,
was Seine Hochwürden sagt?
805
01:20:26,680 --> 01:20:31,117
Haben Sie den Hang, "hinter den Dingen",
wie Sie sich ausdrücken,
806
01:20:31,280 --> 01:20:34,511
einen religiösen Hintergrund
zu suchen?
807
01:20:35,000 --> 01:20:37,230
Nein, das auch nicht.
808
01:20:37,400 --> 01:20:40,358
Dann sagen Sie klipp und klar, was es war!
809
01:20:40,520 --> 01:20:44,513
Wir können hier keine philosophische
Auseinandersetzung führen!
810
01:20:44,680 --> 01:20:48,355
Ich kann nichts dafür, dass es nichts
von dem ist, was sie meinen.
811
01:20:48,520 --> 01:20:51,592
Vielleicht habe ich noch zu wenig gelernt,
um mich richtig auszudrücken.
812
01:20:51,760 --> 01:20:54,433
Aber ich will versuchen es zu beschreiben.
813
01:20:57,400 --> 01:21:01,154
Basini war ein ganz normaler Schüler
wie wir alle.
814
01:21:02,360 --> 01:21:04,828
Und plötzlich war er gefallen.
815
01:21:05,280 --> 01:21:09,956
Ich hatte wohl schon vorher mal an
Erniedrigung und Demütigung gedacht.
816
01:21:10,280 --> 01:21:12,157
Aber erlebt hatte ich es nie.
817
01:21:12,320 --> 01:21:14,550
Und Basini war es nun geschehen.
818
01:21:15,040 --> 01:21:17,270
Ich musste einsehen, dass es sowas gibt,
819
01:21:17,520 --> 01:21:21,957
dass der Mensch nicht ein- für allemal
geschaffen ist. Gut oder böse.
820
01:21:22,120 --> 01:21:24,111
Dass wir alle uns dauernd ändern.
821
01:21:24,280 --> 01:21:27,511
Dass wir nur
aus unseren Handlungen bestehen.
822
01:21:28,520 --> 01:21:33,150
Können wir uns aber so ändern, dass wir
Folterknechte und Opfertiere werden,
823
01:21:33,320 --> 01:21:35,436
dann ist alles möglich.
824
01:21:35,600 --> 01:21:38,353
Dann sind die entsetzlichsten Dinge
ganz einfach möglich.
825
01:21:38,520 --> 01:21:41,830
Dann gibt es keine Mauer mehr zwischen
einer guten und einer bösen Welt.
826
01:21:42,000 --> 01:21:45,151
Dann gehen beide
unmerklich ineinander über.
827
01:21:45,320 --> 01:21:49,074
Dann können ganz normale Menschen
schreckliche Dinge tun.
828
01:21:49,240 --> 01:21:52,152
Die Frage blieb nur:
Wie ist das möglich?
829
01:21:53,000 --> 01:21:55,798
Um das zu beobachten,
zeigte ich die Sache nicht an.
830
01:21:55,960 --> 01:21:58,952
Ich wollte wissen:
Wie ist das möglich,
831
01:21:59,320 --> 01:22:02,392
was passiert,
wenn ein Mensch sich erniedrigt
832
01:22:02,560 --> 01:22:05,199
oder plötzlich grausam handelt?
833
01:22:05,840 --> 01:22:08,673
Früher dachte ich,
da müsste eine Welt einstürzen.
834
01:22:08,840 --> 01:22:11,718
Heute weiß ich, dass sie das nicht tut.
835
01:22:12,240 --> 01:22:15,789
Was so entsetzlich aussieht,
von weitem so unfassbar,
836
01:22:15,960 --> 01:22:19,714
geschieht einfach.
Ganz ruhig und selbstverständlich.
837
01:22:20,640 --> 01:22:24,758
Und deshalb hat man sich davor zu hüten.
Das hab ich gelernt.
838
01:22:33,240 --> 01:22:37,074
Dieser Junge befindet sich
in einer so hochgradigen Überreizung,
839
01:22:37,240 --> 01:22:42,234
dass der Aufenthalt hier für ihn
wohl nicht mehr der geeignetste ist.
840
01:22:42,560 --> 01:22:47,350
Seine geistige Nahrung muss sorgsamer
überwacht werden, als wir es können.
841
01:22:47,520 --> 01:22:50,796
Ich werde in diesem Sinne
an seinen Vater schreiben.
842
01:22:51,200 --> 01:22:54,988
Ein sonderbarer Mensch!
- Finden Sie?
843
01:22:55,680 --> 01:23:00,629
(ruhige Musik)
844
01:23:32,440 --> 01:23:35,477
Was hast du, Thomas?
- Nichts, Mama.
845
01:23:35,640 --> 01:23:38,154
Ich dachte nur eben etwas.
846
01:23:50,880 --> 01:23:54,031
(Schranke läutet)
69396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.