All language subtitles for Dalgliesh.2021.S02E3.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 Rita o'keefe, sir. 2 00:01:42,400 --> 00:01:44,320 53, unemployed, 3 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 lives with her nephew, garry ashe. 4 00:01:54,920 --> 00:01:58,240 He found her when he got back from a night out at 1:15. 5 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 Nephew says she drinks, 6 00:02:02,840 --> 00:02:06,320 often brings men back here. 7 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 For money? 8 00:02:08,200 --> 00:02:09,000 Sometimes. 9 00:02:09,200 --> 00:02:12,560 Well, that's what he implied. 10 00:02:12,760 --> 00:02:15,320 Pathologist's on his way. 11 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 But there's at least six stab wounds, maybe more. 12 00:02:23,120 --> 00:02:26,040 Nothing on the hands. No sign of a struggle. 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 It's horrific. 14 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 Sir, a neighbor, Dorothy Scully, 15 00:02:30,360 --> 00:02:33,920 said she saw the nephew leaving just after midnight. 16 00:02:34,120 --> 00:02:35,680 He said he got back at 1:15. 17 00:02:35,880 --> 00:02:38,200 Well, she says she definitely saw him, 18 00:02:38,400 --> 00:02:41,840 and he was carrying a blue plastic bag. 19 00:02:44,040 --> 00:02:45,760 And we just turned up this. 20 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Mr. Ashe, I'm chief inspector dalgliesh. 21 00:03:05,200 --> 00:03:07,560 I'm leading the investigation into your aunt's death. 22 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 I'm sorry for your loss. 23 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 Thank you. 24 00:03:14,600 --> 00:03:17,440 Remind me what time you arrived home tonight. 25 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 It's in my statement. 26 00:03:19,680 --> 00:03:21,840 Which you took. 27 00:03:22,040 --> 00:03:23,616 Is it possible you could have arrived home 28 00:03:23,640 --> 00:03:26,120 earlier than you suggested? 29 00:03:26,320 --> 00:03:29,360 "I was out riding my motorbike until 1:15." 30 00:03:29,560 --> 00:03:31,480 Anyone see you? 31 00:03:31,680 --> 00:03:33,680 I wear a helmet, 32 00:03:33,880 --> 00:03:37,560 and I don't stop to take people's names as I pass. 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 I need you to come to Scotland yard with me, Mr. Ashe. 34 00:03:53,720 --> 00:03:57,040 Not convenient. Tomorrow. 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 Garry ashe, I'm arresting you on the suspicion 36 00:04:02,080 --> 00:04:03,480 of murder of Rita o'keefe. 37 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 Oh, you don't want to do this. 38 00:04:05,320 --> 00:04:07,720 You do not have to say anything unless you wish to do so, 39 00:04:07,920 --> 00:04:09,376 but whatever you do say may be taken down in evidence. 40 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 Disappointing scent, ds miskin. 41 00:04:11,160 --> 00:04:13,240 What's the word? 42 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 Vulgar. 43 00:05:08,000 --> 00:05:09,960 We've already heard from the landlord 44 00:05:10,160 --> 00:05:11,280 of the royal oak 45 00:05:11,480 --> 00:05:14,720 that Mrs. O'keefe was one of his regulars. 46 00:05:14,920 --> 00:05:18,720 She'd been in the pub drinking heavily 47 00:05:18,920 --> 00:05:23,400 until 11:00 on the night in question. 48 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 Let's turn to the murder weapon. 49 00:05:24,960 --> 00:05:27,720 Can you remind the court where it was found? 50 00:05:27,920 --> 00:05:29,800 It was found in a blue plastic bag 51 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 hidden underneath a privet hedge eight doors down from... 52 00:05:32,800 --> 00:05:35,720 Where prints found on the knife? 53 00:05:35,920 --> 00:05:39,520 No, it had been wiped clean. 54 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 So you're asking us to believe 55 00:05:42,200 --> 00:05:48,240 that Mr. Ashe brutally murdered his beloved aunt 56 00:05:48,440 --> 00:05:50,200 who provided a roof over his head 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,680 after a lifetime in care 58 00:05:52,880 --> 00:05:55,760 and that he wiped the knife clean 59 00:05:55,960 --> 00:06:00,320 and decided to dispose of it, not somewhere else, 60 00:06:00,520 --> 00:06:05,960 somewhere in the vast realms of the Metropolis, 61 00:06:06,160 --> 00:06:10,880 but in a neighbor's hedge eight doors down. 62 00:06:11,080 --> 00:06:13,320 Perhaps he wasn't thinking clearly. 63 00:06:13,520 --> 00:06:17,720 Or perhaps it was just... Arrogance. 64 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 Dorothy, I know you are an honest woman, 65 00:06:23,080 --> 00:06:26,000 and I know you're going to tell the truth in court. 66 00:06:26,200 --> 00:06:27,680 Yes, I am. 67 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 And I think you understand that the case 68 00:06:30,360 --> 00:06:33,080 for the prosecution rests almost entirely, 69 00:06:33,280 --> 00:06:35,800 it appears, on your identification of the man 70 00:06:36,000 --> 00:06:39,160 you saw coming out of Mrs. O'keefe's house 71 00:06:39,360 --> 00:06:43,600 at midnight the night she died. 72 00:06:43,800 --> 00:06:47,040 It was him. Her nephew. 73 00:06:49,240 --> 00:06:53,840 You're looking very smart today, Dorothy. 74 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 Is that a new jacket? 75 00:06:55,720 --> 00:06:57,960 Bought it for the court. 76 00:07:02,280 --> 00:07:04,840 And your glasses look very smart, too. 77 00:07:05,040 --> 00:07:06,880 They're also new. 78 00:07:07,080 --> 00:07:09,840 Yes. In fact, I paid a visit to your optician. 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,360 He tells me he had need to increase your prescription 80 00:07:13,560 --> 00:07:14,960 three weeks ago. 81 00:07:15,160 --> 00:07:18,440 He was also able to supply me with a pair of glasses 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,280 made to the prescription you were using 83 00:07:20,480 --> 00:07:23,520 on the night Mrs. O'keefe was murdered. 84 00:07:28,960 --> 00:07:30,760 Quickly, please. 85 00:07:34,920 --> 00:07:39,320 Mr. Ulrick, my highly efficient pupil, 86 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 will hand them to you. 87 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 Can you put them on, please? 88 00:07:57,640 --> 00:08:01,480 Are you approximately the same distance from Mr. Ulrick 89 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 as you were from the man you saw 90 00:08:03,360 --> 00:08:08,360 leaving Mrs. O'keefe's house that night? 91 00:08:08,560 --> 00:08:10,520 I would say so, yes. 92 00:08:10,720 --> 00:08:14,920 Can you tell me how many fingers he's holding up? 93 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 Um... 94 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 Two? 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,560 Do you find the defendant, garry ashe, 96 00:08:33,760 --> 00:08:36,680 guilty or not guilty of murder? 97 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Not guilty. 98 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 Pleasure. Well done. 99 00:08:58,040 --> 00:08:59,600 Venetia. 100 00:09:31,680 --> 00:09:33,120 Not bad. 101 00:09:33,320 --> 00:09:37,520 It's only my second session. So yes, it wasn't. 102 00:09:37,720 --> 00:09:40,880 Daniel tarrant. 103 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 - Kate miskin. - Yes, I know. 104 00:09:43,400 --> 00:09:47,480 You were with dalgliesh on the garry ashe case. 105 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 That must have been gutting. 106 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 It was, 107 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 knowing a dangerous man's been freed 108 00:09:52,680 --> 00:09:54,320 to walk the streets. 109 00:09:54,520 --> 00:09:58,680 She's quite something, I hear... That barrister. 110 00:09:58,880 --> 00:10:01,200 Apparently she runs rings around everyone. 111 00:10:11,440 --> 00:10:13,400 Maybe see you around. 112 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 What are you talking about? 113 00:10:22,320 --> 00:10:24,800 You can't stop us. I'm 18. 114 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 No, no, no. 115 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 Aren't you supposed to congratulate me? 116 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Look at me, octavia. 117 00:10:42,040 --> 00:10:45,360 He's making a fool of you. 118 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 - He wants you for your money. - Right. 119 00:10:47,920 --> 00:10:50,200 Yeah, that's what he said you'd say. 120 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 You're not to see him anymore. 121 00:10:51,680 --> 00:10:52,480 But he loves me. 122 00:10:52,680 --> 00:10:55,520 He doesn't love anyone. 123 00:10:55,720 --> 00:10:57,560 Just because you don't love me, 124 00:10:57,760 --> 00:11:00,200 it doesn't mean no one else ever will. 125 00:11:00,400 --> 00:11:02,960 Just because no one's ever loved you. 126 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 Sorry. 127 00:11:13,280 --> 00:11:15,000 I'm sorry. 128 00:11:36,240 --> 00:11:38,920 Mr. Ulrick. 129 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 Have you done the prep for Colchester yet? 130 00:11:43,120 --> 00:11:44,680 Not quite, but I'm nearly there with it. 131 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 Well, get there. 132 00:11:46,400 --> 00:11:49,320 I want it on my desk before you leave. 133 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 Um, the partners' meeting, miss aldridge... 134 00:11:53,800 --> 00:11:55,640 They've just started. 135 00:11:58,200 --> 00:11:59,400 Have they now. 136 00:12:03,760 --> 00:12:08,520 Gentlemen, what have I missed? 137 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 Apologies, miss aldridge. 138 00:12:10,000 --> 00:12:11,360 We weren't sure you'd be attending. 139 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 I can't think why. 140 00:12:12,840 --> 00:12:15,520 I've never missed a single partners' meeting. 141 00:12:15,720 --> 00:12:18,520 You are 20 minutes late. 142 00:12:18,720 --> 00:12:21,520 Well, some of us have cases to argue, Hubert. 143 00:12:21,720 --> 00:12:23,880 We can't all stand around looking out of the window 144 00:12:24,080 --> 00:12:26,640 trying to remember what day of the week it is. 145 00:12:28,480 --> 00:12:32,080 Um, we were just discussing Valerie Caldwell. 146 00:12:32,280 --> 00:12:34,480 We're all agreed that we should make her contract... 147 00:12:34,680 --> 00:12:36,760 I think she should go. 148 00:12:36,960 --> 00:12:41,320 She's just about competent, but she's inexperienced, 149 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 and no other respectable chambers 150 00:12:43,280 --> 00:12:46,680 has a... a dollybird for a clerk. 151 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 - Ye gods. - Miss Caldwell is 152 00:12:49,080 --> 00:12:51,920 proving herself a very efficient 153 00:12:52,120 --> 00:12:53,720 and organized clerk. 154 00:12:53,920 --> 00:12:57,000 You want to get your hand up her skirt. 155 00:12:57,200 --> 00:13:00,560 It's what everyone's whispering. It's embarrassing. 156 00:13:00,760 --> 00:13:03,080 - You're making a fool of us. - Madam. Madam. 157 00:13:03,280 --> 00:13:05,640 Too far. 158 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 We should appoint people on merit, 159 00:13:08,280 --> 00:13:09,400 not because of their sex 160 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 or how they look or who they're related to. 161 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 Oh, which is aimed at me, I assume. 162 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 Well, Mr. Ulrick, 163 00:13:15,840 --> 00:13:18,880 your son's hardly shaping up well, is he? 164 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 When I become head of chambers, 165 00:13:20,720 --> 00:13:24,400 I will systematically deconstruct the old boys' club. 166 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 Have you set a date for your retirement yet, 167 00:13:26,720 --> 00:13:29,040 or is that something else you're discussing behind my back? 168 00:13:29,200 --> 00:13:31,240 You said you weren't interested in head of chambers. 169 00:13:31,440 --> 00:13:32,720 I've changed my mind. 170 00:13:32,920 --> 00:13:34,800 Everyone else will have to wait their turn. 171 00:13:35,000 --> 00:13:39,640 The only... the only thing embarrassing this chambers 172 00:13:39,840 --> 00:13:42,080 - is you. - Really? Why would that be? 173 00:13:42,280 --> 00:13:44,560 The cases you choose to take on. 174 00:13:44,760 --> 00:13:47,400 - You mean the unwinnable ones... - Ira terrorists, pedophiles... 175 00:13:47,600 --> 00:13:48,840 which I then proceed to win? 176 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Everyone deserves legal representation. 177 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 Garry ashe. 178 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 We're still suffering the fallout from that. 179 00:13:55,600 --> 00:13:58,720 - What's next? Beelzebub. - Perhaps we could... 180 00:13:58,920 --> 00:14:00,840 Can I speak to you outside, please? 181 00:14:01,040 --> 00:14:04,320 Drysdale, now, please. 182 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 Because I'm asking you to. 183 00:14:13,640 --> 00:14:15,160 I've done enough for you. 184 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 Venetia, all I'm saying... 185 00:14:16,720 --> 00:14:19,080 Just bloody do it. 186 00:14:41,000 --> 00:14:42,720 Venetia speaking. 187 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 What do I do, miss aldridge? 188 00:14:44,680 --> 00:14:48,160 She's with him now. 189 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 He won't leave. 190 00:15:45,600 --> 00:15:47,480 Good morning. Pawlett court chambers. 191 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 - This is Mrs. Buckley. - Is miss aldridge there? 192 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 - I don't think so, Mrs. Buckley. - Miss Caldwell. 193 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 You see, her bed hasn't been slept in... 194 00:15:55,080 --> 00:15:57,640 The florist at holborn station has lovely flowers. 195 00:15:57,840 --> 00:15:59,160 As far as I'm aware, I'm first in. 196 00:15:59,320 --> 00:16:01,640 I thought these might brighten up your corner. 197 00:16:01,840 --> 00:16:05,920 Thank you, Mr. Langton, but you really shouldn't have. 198 00:16:06,120 --> 00:16:09,560 - I'm worried. - It's most unlike her. 199 00:16:12,880 --> 00:16:17,440 Miss aldridge. 200 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Miss aldridge, I... 201 00:16:29,480 --> 00:16:31,200 You step aside now. 202 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 Would be useful. 203 00:16:40,040 --> 00:16:42,080 Yes, ma'am. 204 00:16:42,280 --> 00:16:43,800 Ds miskin, this is ds Donald tarrant. 205 00:16:44,000 --> 00:16:47,120 - He's joining the team. - Pleased to meet you. 206 00:16:47,320 --> 00:16:49,600 Hi. It's her, sir. 207 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 The barrister who defended garry ashe. 208 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 The clerk, Valerie Caldwell, found the body 209 00:16:55,280 --> 00:16:56,840 when she opened up this morning. 210 00:16:57,040 --> 00:16:59,080 Miss aldridge's housekeeper called to say 211 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 her bed hadn't been slept in. 212 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 Start taking names and addresses, please. 213 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 Yes, sir. 214 00:17:41,680 --> 00:17:45,240 Not a sight we're likely to forget. 215 00:17:45,440 --> 00:17:47,080 Designed to shock. 216 00:17:49,640 --> 00:17:53,280 Well, the blood's certainly been staged. 217 00:17:53,480 --> 00:17:55,600 It's not hers. 218 00:17:55,800 --> 00:17:57,320 Rigor, temperature, smell 219 00:17:57,520 --> 00:18:02,080 all says she's been dead between 12 and 14 hours. 220 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 So either the blood contained an anticoagulant 221 00:18:05,320 --> 00:18:07,280 or it was poured later. 222 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 And this looks like our fatal wound. 223 00:18:17,840 --> 00:18:21,280 A narrow slit about an inch long. 224 00:18:21,480 --> 00:18:24,280 Dagger. Something sharp on both sides. 225 00:18:24,480 --> 00:18:26,480 - You can't go in there. - Stop there, please. 226 00:18:26,680 --> 00:18:29,080 We have a right to know what's happening. 227 00:18:30,560 --> 00:18:32,760 Oh, my god. 228 00:18:35,280 --> 00:18:37,960 Chief inspector dalgliesh. I'm from Scotland yard. 229 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 Hubert St. John Langton. I'm head of chambers. 230 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 This is Desmond ulrick. 231 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 This is unspeakable. 232 00:18:45,360 --> 00:18:49,440 My, uh... my blood's missing. 233 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 What do you mean, Mr. Ulrick? 234 00:18:51,160 --> 00:18:53,080 My son has anemia. He needs regular transfusions. 235 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 I had some taken the day before yesterday. 236 00:18:55,000 --> 00:18:56,920 It was in my fridge. 237 00:18:57,120 --> 00:18:58,960 Matthew had a bad reaction to some foreign muck 238 00:18:59,040 --> 00:19:01,920 he was given last year, so he only uses mine. 239 00:19:02,120 --> 00:19:04,880 I have it taken from a clinic nearby. 240 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Why store it here? 241 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 Because he's a pupil here. 242 00:19:08,080 --> 00:19:09,216 It's easier for him to collect it 243 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 and take it to guy's hospital. 244 00:19:11,000 --> 00:19:13,520 When did you last see the blood? 245 00:19:13,720 --> 00:19:17,320 Around 5:30 yesterday evening, I should say. 246 00:19:17,520 --> 00:19:18,856 Is that when you left for the night? 247 00:19:18,880 --> 00:19:22,480 No, I left at 7:15. I was the last to leave. 248 00:19:22,680 --> 00:19:25,480 Uh, except venetia. 249 00:19:25,680 --> 00:19:28,080 So you were the last to see her alive? 250 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 I don't know. 251 00:19:30,440 --> 00:19:31,480 Probably not. 252 00:19:31,680 --> 00:19:33,000 Mrs. Carpenter, the cleaning lady, 253 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 comes in later in the evening. 254 00:19:35,520 --> 00:19:37,920 Where did you go after you left, Mr. Ulrick? 255 00:19:38,120 --> 00:19:40,400 I went straight to supper with Matthew. 256 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 He was... 257 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 Look, I'm... I'm going to say this 258 00:19:46,000 --> 00:19:49,080 because you will hear it soon enough. 259 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 None of us liked her. 260 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 She wasn't a nice woman, but.. 261 00:19:56,440 --> 00:19:59,880 No, even she... Even she didn't deserve this. 262 00:20:53,240 --> 00:20:56,480 You saw the wig which miss aldridge was wearing? 263 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 Is that one which belongs to her? 264 00:20:58,600 --> 00:21:01,560 It looks more like a judge's wig than... 265 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 It's my grandfather's. 266 00:21:04,720 --> 00:21:09,080 It should be in its wig box in my room. 267 00:21:09,280 --> 00:21:13,440 I must check to see if miss Caldwell is all right. 268 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 Mr. Langton. 269 00:21:20,760 --> 00:21:23,280 Did miss aldridge own a paper knife? 270 00:21:23,480 --> 00:21:26,000 Well, I don't think so. 271 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 I don't know. 272 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 You presented her with one, Hubert, 273 00:21:29,680 --> 00:21:31,000 after 20 years of partnership. 274 00:21:31,200 --> 00:21:32,640 Oh, yes. 275 00:21:32,840 --> 00:21:35,840 It was a miniature sword of justice. 276 00:21:39,040 --> 00:21:41,680 Where's ds tarrant transferred from? 277 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 Vice. 278 00:21:45,600 --> 00:21:47,360 Are you okay with it? 279 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Sure. 280 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 The standardalways has a pink financial section, doesn't it? 281 00:22:00,480 --> 00:22:03,120 Yes, I think so. 282 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 It's not here. 283 00:22:07,760 --> 00:22:11,240 So if the paper knife is our weapon, which is looking likely, 284 00:22:11,440 --> 00:22:12,800 maybe the killer used the newspaper 285 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 to wipe it or conceal it. 286 00:22:17,240 --> 00:22:19,400 Venetia admits her killer. 287 00:22:21,840 --> 00:22:23,880 The killer moves over to the desk. 288 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 Venetia stays by the door. 289 00:22:26,280 --> 00:22:29,440 It's someone she's hoping to get rid of quickly. 290 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 The killer picks up the paper knife, 291 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 comes back over, 292 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 stabs her through the heart, 293 00:22:36,760 --> 00:22:43,560 and is then dragged back over towards the chair. 294 00:22:47,920 --> 00:22:50,600 And then the killer goes and gets the blood and the wig, 295 00:22:50,800 --> 00:22:54,600 both of which they must have known about. 296 00:22:54,800 --> 00:22:57,360 Except there's a time lapse. 297 00:22:57,560 --> 00:22:59,960 Miles thinks the blood was poured later. 298 00:23:02,440 --> 00:23:04,240 No. I'm sorry. 299 00:23:04,440 --> 00:23:05,920 Excuse me. Sorry. 300 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 - Excuse me. - What is it? 301 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 I need to speak to detective chief inspector dalgliesh 302 00:23:13,520 --> 00:23:14,656 - as soon as possible. - Not possible, I'm afraid. 303 00:23:14,680 --> 00:23:15,680 Not possible. 304 00:23:15,760 --> 00:23:18,360 I think that I and I alone 305 00:23:18,560 --> 00:23:21,720 can unlock the identity of venetia aldridge's murderer. 306 00:23:21,920 --> 00:23:24,760 Good for you. You can contact Scotland yard. 307 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 Please. 308 00:23:29,880 --> 00:23:33,680 My mother always said sweet tea is best for shock. 309 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 Thank you. 310 00:23:44,800 --> 00:23:46,096 How long have you been cleaning here, 311 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 Mrs. Carpenter? 312 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 About a year. 313 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 And what time did you begin work yesterday evening? 314 00:23:53,000 --> 00:23:54,880 8:00. 315 00:23:55,080 --> 00:23:57,000 I like to be punctual. 316 00:23:57,200 --> 00:23:58,720 I always hear the clock 317 00:23:58,920 --> 00:24:03,120 on the temple church as I unlock the door. 318 00:24:03,320 --> 00:24:05,920 So the door to chambers was definitely locked? 319 00:24:06,120 --> 00:24:09,160 Oh, yes. Yes. 320 00:24:09,360 --> 00:24:15,200 I cleaned reception first and then the lawyers' rooms. 321 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 I did see miss aldridge's light was on, 322 00:24:17,680 --> 00:24:22,720 but I never disturb her when she's working. 323 00:24:22,920 --> 00:24:25,320 Did you hear any noise coming from her room? 324 00:24:25,520 --> 00:24:28,680 No. 325 00:24:28,880 --> 00:24:31,880 In Mr. Ulrick's room, 326 00:24:32,080 --> 00:24:34,920 did you notice whether the blood in his fridge was missing? 327 00:24:35,120 --> 00:24:38,040 No, because he doesn't like me to clean his fridge. 328 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 He's very particular. 329 00:24:43,080 --> 00:24:44,320 Sir. 330 00:24:59,640 --> 00:25:01,640 It looks like it's been wiped. 331 00:25:03,800 --> 00:25:06,920 I didn't know it was in there. 332 00:25:07,120 --> 00:25:08,760 No one ever goes in there. 333 00:25:14,920 --> 00:25:16,880 It must have been very shocking for you... 334 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 Discovering miss aldridge's body. 335 00:25:21,560 --> 00:25:25,560 When did you last see miss aldridge? 336 00:25:25,760 --> 00:25:28,120 When she came out of the partners' meeting 337 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 yesterday afternoon around 4:00. 338 00:25:31,120 --> 00:25:33,080 She went straight to her rooms. 339 00:25:33,280 --> 00:25:34,640 I leave work at 6:00. 340 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 I knew she was still here. 341 00:25:36,160 --> 00:25:40,000 And Mr. Ulrick was still here. 342 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 The evening standard. 343 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 Does chambers have it delivered? 344 00:26:20,120 --> 00:26:23,280 Sorry. 345 00:26:23,480 --> 00:26:26,240 I was told I'd find you here. 346 00:26:26,440 --> 00:26:29,240 My sanctuary. 347 00:26:29,440 --> 00:26:31,600 Beautiful. 348 00:26:31,800 --> 00:26:37,040 These angels and saints guard the law from corruption. 349 00:26:37,240 --> 00:26:40,960 Was venetia aldridge corrupt? 350 00:26:41,160 --> 00:26:42,960 Is that why her murderer mocked her profession 351 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 in the way they did? 352 00:26:45,560 --> 00:26:47,600 No. 353 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 She was honest. 354 00:26:50,280 --> 00:26:53,920 Difficult, argumentative. 355 00:26:54,120 --> 00:26:58,040 But she believed in the law as firmly as I do. 356 00:26:58,240 --> 00:26:59,856 When you took her the evening standardyesterday, 357 00:26:59,880 --> 00:27:02,560 did it contain the pink financial pages? 358 00:27:02,760 --> 00:27:06,920 Well, I didn't take her a newspaper. 359 00:27:07,120 --> 00:27:10,200 Your clerk said it was a peace offering. 360 00:27:10,400 --> 00:27:11,936 There had been an argument at the partners'... 361 00:27:11,960 --> 00:27:15,680 I didn't take her the paper. 362 00:27:15,880 --> 00:27:17,160 When you left chambers yesterday, 363 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 did you go straight home? 364 00:27:19,120 --> 00:27:24,160 I was at home at the usual t... Yes. 365 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 What time would you have arrived? 366 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 7:30. 367 00:27:28,720 --> 00:27:32,200 I'm sure my housekeeper could confirm that. 368 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 - Why do you... - Thank you. 369 00:27:38,240 --> 00:27:41,240 What was the argument about? 370 00:27:41,440 --> 00:27:43,480 At the partners' meeting? 371 00:27:43,680 --> 00:27:45,640 Venetia and drysdale laud. 372 00:27:45,840 --> 00:27:51,320 They both want to succeed me as head of chambers. 373 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 Venetia is next in line, 374 00:27:53,280 --> 00:27:56,640 but drysdale sees it as a stepping stone 375 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 to becoming a qc. 376 00:28:03,080 --> 00:28:06,320 So, how long have you worked with the boss? 377 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Nearly 18 months. 378 00:28:08,480 --> 00:28:10,120 How long have you been on the force? 379 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 Six months. 380 00:28:12,000 --> 00:28:14,920 They're trying this new graduate fast track idea. 381 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 I honestly can't believe it. 382 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Where was she found? 383 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 Behind her desk. 384 00:28:26,880 --> 00:28:29,880 I'm told you argued with her at the meeting yesterday. 385 00:28:30,080 --> 00:28:32,640 Well, no, we were all arguing. 386 00:28:32,840 --> 00:28:35,040 It's par for the course. 387 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 Did you argue about who would succeed as head of chambers? 388 00:28:38,120 --> 00:28:43,280 No, and let me save you a lot of time and effort. 389 00:28:43,480 --> 00:28:45,520 Rivalries over head of chambers, 390 00:28:45,720 --> 00:28:47,600 arguments over which cases to take on... 391 00:28:47,800 --> 00:28:50,160 They happen in every chambers up and down the land. 392 00:28:50,360 --> 00:28:51,680 Day in, day out. 393 00:28:51,880 --> 00:28:56,360 And they do not constitute reasons to commit murder. 394 00:28:56,560 --> 00:28:58,160 So what was the argument about? 395 00:28:58,360 --> 00:29:00,120 It was a private matter. 396 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 Oh, god. 397 00:29:08,080 --> 00:29:12,120 She wanted me to speak to her daughter, octavia. 398 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 I know the girl a little. 399 00:29:14,520 --> 00:29:17,520 Venetia and I have been friends for a long time. 400 00:29:19,240 --> 00:29:22,240 But yesterday, venetia told me 401 00:29:22,440 --> 00:29:25,040 that octavia started seeing someone. 402 00:29:25,240 --> 00:29:27,640 Saying she was engaged. 403 00:29:27,840 --> 00:29:31,360 Venetia wanted me to intervene to try to stop it. 404 00:29:31,560 --> 00:29:33,640 Why? Did she not approve of the boy? 405 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 The daughter is called octavia. 406 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 I'll lead. 407 00:29:43,840 --> 00:29:47,760 No, she didn't. 408 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 Because it's garry ashe. 409 00:29:55,640 --> 00:29:58,560 I think it would be better if we spoke alone. 410 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 Why? 411 00:30:00,640 --> 00:30:02,600 Ashe is my fiancé. 412 00:30:06,080 --> 00:30:08,720 What is this, anyway? 413 00:30:08,920 --> 00:30:11,200 We have some very bad news, octavia. 414 00:30:11,400 --> 00:30:16,080 I'm afraid your mother was found dead this morning. 415 00:30:16,280 --> 00:30:17,960 She's not dead. 416 00:30:20,000 --> 00:30:22,960 I saw her yesterday. She was fine. 417 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 It wasn't a natural death. 418 00:30:25,200 --> 00:30:28,320 Murder. 419 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 I'm very, very sorry. 420 00:30:30,720 --> 00:30:32,760 It happened sometime yesterday evening. 421 00:30:32,960 --> 00:30:35,520 We'll know more after the postmortem. 422 00:30:41,000 --> 00:30:43,120 We had nothing to do with it, okay? 423 00:30:43,320 --> 00:30:45,080 So don't start that. 424 00:30:45,280 --> 00:30:47,560 - I wasn't... - You can't pin this on ash. 425 00:30:47,760 --> 00:30:51,080 He was here, and the Buckley was here, too, 426 00:30:51,280 --> 00:30:54,080 cooking us supper. You can ask her. 427 00:30:54,280 --> 00:30:58,240 The three of us were here all evening and all night. 428 00:30:58,440 --> 00:31:01,480 Mrs. Buckley says she'll come up and sit with you. 429 00:31:01,680 --> 00:31:03,480 I don't want her. 430 00:31:05,680 --> 00:31:07,160 I don't need anyone. 431 00:31:07,360 --> 00:31:10,520 I've got ashe. 432 00:31:10,720 --> 00:31:13,600 Our boss will want to see you both. 433 00:31:13,800 --> 00:31:15,040 Inspector dalgliesh? 434 00:31:15,240 --> 00:31:18,320 Chief inspector, yes. 435 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 We very much look forward to seeing him, 436 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 Kate. 437 00:31:27,320 --> 00:31:28,640 Are you okay? 438 00:31:28,840 --> 00:31:32,480 It's him. I know it's him. 439 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 The housekeeper seems sure 440 00:31:34,200 --> 00:31:36,520 he didn't leave here yesterday evening. 441 00:31:36,720 --> 00:31:40,440 Maybe he got someone to do it for him. 442 00:31:40,640 --> 00:31:42,560 It's not his style. He's a loner. 443 00:31:42,760 --> 00:31:44,640 Most psychopaths are. 444 00:32:00,040 --> 00:32:03,080 Did you do this? 445 00:32:03,280 --> 00:32:05,640 Ashe knows about birds. 446 00:32:05,840 --> 00:32:08,760 We're doing it together. 447 00:32:08,960 --> 00:32:11,880 I didn't know you were an ornithologist, garry. 448 00:32:12,080 --> 00:32:14,920 You don't know anything about me, Mr. Dalgliesh. 449 00:32:16,880 --> 00:32:18,120 Would you wait outside, please? 450 00:32:18,160 --> 00:32:19,880 I want to speak to octavia alone. 451 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 He's told me all about you 452 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 and you, 453 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 about how you tried to stitch him up 454 00:32:41,600 --> 00:32:42,960 after his auntie died. 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,200 We were doing our job. There was evidence. 456 00:32:45,400 --> 00:32:48,400 Yeah, which you planted. 457 00:32:48,600 --> 00:32:49,920 How did you meet? 458 00:32:52,560 --> 00:32:54,200 At a club. 459 00:32:54,400 --> 00:32:57,080 We started dancing. He bought me a drink. 460 00:32:57,280 --> 00:33:00,120 He didn't even know who I was. 461 00:33:00,320 --> 00:33:04,040 Octavia, your mother is dead. 462 00:33:04,240 --> 00:33:06,480 And it wasn't a random killing. 463 00:33:06,680 --> 00:33:10,080 It was almost certainly someone who knew her. 464 00:33:10,280 --> 00:33:12,800 Are you absolutely certain that ashe didn't leave 465 00:33:13,000 --> 00:33:16,600 this flat yesterday evening, even for a short time? 466 00:33:16,800 --> 00:33:18,920 Certain. 467 00:33:19,120 --> 00:33:21,360 It's bad luck. 468 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 He has a solid alibi. 469 00:33:28,040 --> 00:33:29,640 It's too much of a coincidence. 470 00:33:29,840 --> 00:33:32,080 The girl, yeah, she could easily be covering for him. 471 00:33:32,280 --> 00:33:33,760 Not the housekeeper. No way. 472 00:33:33,960 --> 00:33:35,536 He could have found a way to sneak out the house. 473 00:33:35,560 --> 00:33:39,160 He may be a psychopath, but he's not supernatural. 474 00:33:39,360 --> 00:33:42,760 We now know from Mrs. Buckley that she spoke to venetia 475 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 just after 7:30 on the telephone. 476 00:33:45,160 --> 00:33:47,880 So with kynaston's confirmed estimate, 477 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 we now have a window for time of death... 478 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 7:45 to 9:00. 479 00:33:52,160 --> 00:33:54,880 How are we doing with other alibis? 480 00:33:55,080 --> 00:33:57,600 Laud and his wife definitely picked up their theater tickets. 481 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 The box office manager remembers laud. 482 00:34:00,160 --> 00:34:02,200 Ulrick and his son... 483 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 I called the restaurant 484 00:34:03,800 --> 00:34:05,256 where they had a reservation for dinner. 485 00:34:05,280 --> 00:34:06,760 They confirmed they were there, 486 00:34:06,960 --> 00:34:11,640 but the reservation wasn't until 8:00, so... 487 00:34:11,840 --> 00:34:14,200 Carpenter... 488 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 Ample opportunity, 489 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 no clear alibi, 490 00:34:18,680 --> 00:34:20,520 but no motive. 491 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 Which leaves us with Langton. 492 00:34:24,080 --> 00:34:25,360 Yes. Now we're talking. 493 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 Langton's housekeeper says 494 00:34:26,800 --> 00:34:29,240 he wasn't home yesterday till after 9:00. 495 00:34:29,440 --> 00:34:31,560 An hour and a half after he claims. 496 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 But his memory seems poor. 497 00:34:34,800 --> 00:34:36,376 He's certainly got something troubling him. 498 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 I found him praying for forgiveness. 499 00:34:39,160 --> 00:34:41,320 Look, I'm not ruling ashe out altogether, 500 00:34:41,520 --> 00:34:43,160 but we can't make him a priority. 501 00:34:43,360 --> 00:34:45,920 He has an alibi, and he has no access to chambers. 502 00:34:46,120 --> 00:34:47,800 He could have talked his way in. 503 00:34:48,000 --> 00:34:49,216 Can we at least put a tail on him? 504 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 No, I can't justify it. 505 00:35:02,640 --> 00:35:05,160 Kate. 506 00:35:05,360 --> 00:35:08,360 Hi. 507 00:35:08,560 --> 00:35:09,816 I was a little dismissive earlier. 508 00:35:09,840 --> 00:35:12,920 I shouldn't have been. I apologize. 509 00:35:13,120 --> 00:35:14,280 It's me. 510 00:35:14,480 --> 00:35:18,440 My cardinal sin, rushing to judgment. 511 00:35:18,640 --> 00:35:20,400 I know this is going to be difficult for you. 512 00:35:20,520 --> 00:35:21,920 It's fine. 513 00:35:22,120 --> 00:35:24,440 It was never going to be just the two of us forever. 514 00:35:24,640 --> 00:35:26,160 I meant about ashe. 515 00:35:26,360 --> 00:35:28,840 I know you felt responsible when we failed to get a conviction, 516 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 but you weren't. I was. 517 00:35:30,600 --> 00:35:34,320 I failed to properly test the evidence. 518 00:35:34,520 --> 00:35:36,400 Look, if you want to step back from this case... 519 00:35:36,560 --> 00:35:37,720 I don't want you to, 520 00:35:37,920 --> 00:35:39,176 but I would completely understand. 521 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 I don't want to step back. 522 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 Okay. 523 00:35:46,200 --> 00:35:49,760 Night, sir. 524 00:35:49,960 --> 00:35:53,560 Night, Kate. 525 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 What was Mr. Langton's relationship 526 00:36:11,280 --> 00:36:13,080 with miss aldridge like? 527 00:36:13,280 --> 00:36:16,760 I don't think Mr. Langton's very well. 528 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 He can't remember things. 529 00:36:19,160 --> 00:36:23,640 He gets scared, angry. 530 00:36:23,840 --> 00:36:27,720 I have to say, I think he actually hated venetia. 531 00:36:29,320 --> 00:36:31,520 I've heard him calling her all sorts of things 532 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 under his breath. 533 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 Was this because of the sort of cases she was bringing in? 534 00:36:37,120 --> 00:36:38,640 Partly that. 535 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 Partly that she's a woman, 536 00:36:40,560 --> 00:36:42,760 and women are everywhere now. 537 00:36:42,960 --> 00:36:45,120 Maybe even in number 10 soon. 538 00:36:48,120 --> 00:36:50,600 He's got a thing about me. 539 00:36:50,800 --> 00:36:55,680 He finds any excuse he can to touch me. 540 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 Put his arm around my waist, 541 00:36:58,160 --> 00:37:01,600 accidentally brush against me. 542 00:37:01,800 --> 00:37:03,560 He follows me sometimes, 543 00:37:03,760 --> 00:37:06,680 turns up where I am. 544 00:37:06,880 --> 00:37:11,080 He comes and watches me sing in the choir at temple church. 545 00:37:11,280 --> 00:37:13,800 Stares at me like he's... 546 00:37:14,000 --> 00:37:15,720 Have you spoken to him about it? 547 00:37:15,920 --> 00:37:17,040 No. 548 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 And in a way, it's easy to deal with. 549 00:37:19,920 --> 00:37:21,960 He's just an old man who's going senile. 550 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 But... 551 00:37:24,680 --> 00:37:28,360 There's a look in his eye like... 552 00:37:28,560 --> 00:37:31,840 It's not just harmless flirtation. 553 00:37:32,040 --> 00:37:35,920 Look into Hubert Langton's past marriages, relationships. 554 00:37:36,120 --> 00:37:37,400 Any complaints made against him, 555 00:37:37,520 --> 00:37:38,880 - especially by women. - Sir. 556 00:37:39,080 --> 00:37:40,600 See if there's a pattern of behavior. 557 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 This is so important. 558 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 Detective chief inspector. 559 00:37:46,160 --> 00:37:48,560 May I have a word with you, please? 560 00:37:48,760 --> 00:37:52,440 Just, look... just... Just a moment, please. 561 00:37:52,640 --> 00:37:55,040 - Sorry. Sorry. - Who's that? 562 00:37:55,240 --> 00:37:56,280 Edgar froggart. 563 00:37:56,480 --> 00:37:57,800 He was outside chambers yesterday, 564 00:37:57,960 --> 00:38:00,200 claiming he has the key to aldridge's murder. 565 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 I've spoken to him. 566 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 All he's got are a load of old scrapbooks. 567 00:38:04,560 --> 00:38:06,000 I'll talk to him. 568 00:38:06,200 --> 00:38:10,440 He's just a crank who hangs around murder trials, sir. 569 00:38:10,640 --> 00:38:13,920 I was very close to venetia when she was growing up. 570 00:38:14,120 --> 00:38:17,600 Very close indeed. 571 00:38:17,800 --> 00:38:22,000 I was her mentor in many ways. 572 00:38:22,200 --> 00:38:26,800 The man who introduced her to the law. 573 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 Were you her teacher? 574 00:38:28,600 --> 00:38:30,240 Strictly speaking, no. 575 00:38:30,440 --> 00:38:35,160 I was a teacher at her father's preparatory school for boys. 576 00:38:35,360 --> 00:38:39,400 And ever since, I have followed her career closely, 577 00:38:39,600 --> 00:38:43,360 attending many of her trials, 578 00:38:43,560 --> 00:38:49,080 recording the brilliance of her arguments. 579 00:38:49,280 --> 00:38:53,000 What has this to do with her death, Mr. Froggart? 580 00:38:53,200 --> 00:38:56,440 I have a detailed chronicle of her professional life, 581 00:38:56,640 --> 00:38:58,080 detective chief inspector. 582 00:38:58,280 --> 00:39:00,120 And it occurs to me that her murderer 583 00:39:00,320 --> 00:39:01,960 may lurk within these pages. 584 00:39:02,160 --> 00:39:05,680 A disappointed client, an ex-prisoner with a grievance. 585 00:39:05,880 --> 00:39:11,320 This is a loan of my precious resource, chief inspector. 586 00:39:11,520 --> 00:39:14,680 I know it will be of use. Good day. 587 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 Janet carpenter walked into pawlett court chambers 588 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 18 months ago and asked for a cleaning job. 589 00:40:01,200 --> 00:40:03,480 She was directed to the agency, and they gave her a job 590 00:40:03,680 --> 00:40:05,896 in a different chambers, but she badgered them constantly 591 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 until she was transferred to pawlett court. 592 00:40:08,080 --> 00:40:10,160 She moved to London from a village 593 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 near Winchester 18 months ago 594 00:40:11,920 --> 00:40:14,040 and gave character references from the local solicitor 595 00:40:14,160 --> 00:40:15,560 and the vicar's wife. 596 00:40:15,760 --> 00:40:17,680 And she's been attending all of venetia's trials. 597 00:40:17,720 --> 00:40:19,160 She knew about the wig and the blood, 598 00:40:19,280 --> 00:40:20,736 and she probably knew about the paper knife. 599 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 And she was in chambers when venetia died. 600 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 Can we bring her in? 601 00:40:25,400 --> 00:40:28,760 Not yet. We need more. I want you to follow her. 602 00:40:28,960 --> 00:40:31,600 I want you to see where she's going, who she's talking to. 603 00:40:31,800 --> 00:40:33,440 We'll look into her past. 604 00:40:58,120 --> 00:40:59,400 Margaret Jackson? 605 00:40:59,600 --> 00:41:00,680 Yes? 606 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 Detective sergeant Kate miskin. 607 00:41:02,640 --> 00:41:04,360 This is detective chief inspector dalgliesh 608 00:41:04,560 --> 00:41:05,720 from Scotland yard. 609 00:41:05,920 --> 00:41:07,720 Oh, right. 610 00:41:07,920 --> 00:41:10,000 May we ask you some questions about Janet carpenter? 611 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 We believe you provided a job reference for her. 612 00:41:13,720 --> 00:41:16,560 Janet. Is she still alive? 613 00:41:48,960 --> 00:41:51,200 Janet had a daughter, dawn, 614 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 and dawn's marriage broke down, 615 00:41:54,400 --> 00:41:55,680 and she and Janet's granddaughter 616 00:41:55,760 --> 00:41:57,240 came to live with her. 617 00:41:57,440 --> 00:41:59,000 Daisy. 618 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 She was a lovely little girl. 619 00:42:01,600 --> 00:42:05,600 She sang in our choir. 620 00:42:05,800 --> 00:42:11,560 She went out riding her bike one afternoon and didn't come back. 621 00:42:12,800 --> 00:42:15,080 There was a police search. 622 00:42:15,280 --> 00:42:17,960 We all joined in. 623 00:42:18,160 --> 00:42:23,640 She was found in the woods about three miles away. 624 00:42:23,840 --> 00:42:27,360 She'd been assaulted 625 00:42:27,560 --> 00:42:29,640 and murdered. 626 00:42:32,120 --> 00:42:35,160 This was Anthony beale. 627 00:42:35,360 --> 00:42:39,240 That's right. You remember? 628 00:42:39,440 --> 00:42:41,800 Janet was remarkable, really. 629 00:42:42,000 --> 00:42:44,320 She went to the trial every day. 630 00:42:44,520 --> 00:42:48,000 She saw him put away for life. 631 00:42:48,200 --> 00:42:52,800 But dawn, she couldn't go on. 632 00:42:53,000 --> 00:42:55,600 She took her own life. 633 00:42:57,440 --> 00:43:01,480 In the woods where Daisy was found. 634 00:43:01,680 --> 00:43:03,960 We lost Janet after that, really. 635 00:43:04,160 --> 00:43:06,760 I tried to talk her out of going to London. 636 00:43:06,960 --> 00:43:08,360 I knew she didn't know anyone there, 637 00:43:08,560 --> 00:43:11,480 but she said she wanted a new start. 638 00:43:18,240 --> 00:43:19,760 Control to Sierra 15. 639 00:43:19,960 --> 00:43:21,720 Sierra 15 to control. Receiving. 640 00:43:21,920 --> 00:43:23,760 We need you to return to base. 641 00:43:27,000 --> 00:43:30,520 - Dalgliesh. - It wasn't venetia. 642 00:43:30,720 --> 00:43:32,496 According to beale's file, his defense was a guy 643 00:43:32,520 --> 00:43:35,040 called Curtis, local, based in Winchester. 644 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 Beale was a repeat offender, wasn't he? 645 00:43:37,840 --> 00:43:40,240 Yes. Southampton, 1971. 646 00:43:40,440 --> 00:43:41,680 Summer, I think. 647 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 Just a sec. 648 00:43:44,120 --> 00:43:46,840 It was a similar case. A young girl on a bike. 649 00:43:48,920 --> 00:43:50,560 Here we are. "Southampton. Not guilty." 650 00:43:50,760 --> 00:43:54,160 He was represented by venetia aldridge. 651 00:43:54,360 --> 00:43:55,880 Shit. 652 00:43:56,080 --> 00:43:57,600 She got him off and he killed again. 653 00:43:57,800 --> 00:43:59,736 Okay, get over to carpenter's now and bring her in. 654 00:43:59,760 --> 00:44:01,800 - We'll be back by 5:00. - Yes, sir. 655 00:45:05,680 --> 00:45:07,400 Ohh. 44667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.