All language subtitles for Dalgliesh.2021.S02E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,160 --> 00:00:44,520 Sorry... they just told me you wanted someone else. 2 00:00:44,720 --> 00:00:47,080 Message didn't reach me in time. 3 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 Nothing personal. 4 00:00:49,920 --> 00:00:51,120 So you think this is connected 5 00:00:51,200 --> 00:00:52,720 to Dr. Lorrimer's death? 6 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 I know it is. 7 00:00:55,960 --> 00:00:59,520 Oh, no. Miss foley's friend. 8 00:01:01,160 --> 00:01:04,960 Off the record, what would your first impressions be? 9 00:01:05,160 --> 00:01:08,360 Oh, they'll be the same as yours, I expect. 10 00:01:08,560 --> 00:01:10,880 Dead for several hours. 11 00:01:11,080 --> 00:01:12,680 No sign of manual throttling, 12 00:01:12,880 --> 00:01:15,080 but it could be there under the cord. 13 00:01:17,400 --> 00:01:19,920 The stool is where I expect it to be. 14 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 If it were murder, 15 00:01:24,440 --> 00:01:25,880 someone would have come up behind her 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,400 and throttled her into unconsciousness 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 and strung her up. 18 00:01:29,600 --> 00:01:30,760 I've never seen it before, 19 00:01:30,960 --> 00:01:35,120 but if you ask me now, I'd say suicide. 20 00:01:36,920 --> 00:01:38,840 There's someone coming from Ipswich. 21 00:01:39,040 --> 00:01:40,080 Won't be long. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,880 Thank you. 23 00:02:59,520 --> 00:03:01,200 Sir. 24 00:03:09,880 --> 00:03:12,200 I thought it was going to be Brenda. 25 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 They said she was missing. 26 00:03:14,040 --> 00:03:16,400 She fainted after she had discovered the body last night. 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,360 Poor miss foley. Is someone with her? 28 00:03:20,560 --> 00:03:22,680 Yes. You didn't tell me about this place. 29 00:03:22,880 --> 00:03:24,320 Well, why would I have done? 30 00:03:24,520 --> 00:03:27,760 It was pointed out to me on my first tour of the grounds, 31 00:03:27,960 --> 00:03:31,120 but no one's used it in decades, as far as I know. 32 00:03:31,320 --> 00:03:35,920 But they have, haven't they, miss howarth? 33 00:03:36,120 --> 00:03:37,560 Yes. 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 This is where we used to meet... 35 00:03:39,560 --> 00:03:41,320 The scientist and I. 36 00:03:41,520 --> 00:03:43,720 Marginally more comfortable than the back seat of a car. 37 00:03:43,880 --> 00:03:46,400 And used the hymn board to arrange your assignations. 38 00:03:46,600 --> 00:03:47,960 "Assignations." 39 00:03:48,160 --> 00:03:50,040 Yes. 40 00:03:50,240 --> 00:03:52,120 17th of February at 6:40. 41 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 I suppose that was our last meeting. 42 00:03:54,520 --> 00:03:55,720 It was his idea. 43 00:03:55,920 --> 00:03:57,496 I thought it was a touch over-the-top at first, 44 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 but actually it worked rather well. 45 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 I had set the times and he'd always be here, 46 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 waiting in the candlelight. 47 00:04:03,280 --> 00:04:06,520 All intense, like a biblical prophet. 48 00:04:08,440 --> 00:04:09,920 Did anyone else know you came here? 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 No. 50 00:04:11,640 --> 00:04:15,000 Did you ever get the sense of being seen or watched? 51 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 Well, I rather wish I had. 52 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 They've picked up di Doyle, sir. 53 00:04:20,320 --> 00:04:22,280 Asleep in his car, side of the road heading north. 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,240 He's at the station. 55 00:04:43,560 --> 00:04:46,280 Why was a car registered to your wife parked under trees 56 00:04:46,480 --> 00:04:48,360 outside hoggatt's laboratory on Tuesday night? 57 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 The night Edmund lorrimer died. 58 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 Who says it was Tuesday night? 59 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 Could have been any time on Tuesday or Monday. 60 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 It didn't rain on Monday night. 61 00:04:56,040 --> 00:04:57,440 - We have a witness. - What witness? 62 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 Were you behind the wheel, or was your wife? 63 00:04:59,440 --> 00:05:00,840 Or shall I ask her? 64 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 I was. 65 00:05:04,880 --> 00:05:06,296 I've been driving the cortina all day 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,280 because the clutch has gone in mine. 67 00:05:10,120 --> 00:05:13,520 I was with someone. 68 00:05:13,720 --> 00:05:15,520 A woman. 69 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 It's not something I do very often. 70 00:05:18,280 --> 00:05:20,056 The wife and I have been going through a rough patch. 71 00:05:20,080 --> 00:05:22,160 She's taken herself off to her mother's in Yorkshire. 72 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 On Tuesday night, I couldn't bear 73 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 going home to an empty house, so... 74 00:05:27,520 --> 00:05:30,720 Jane Ashton. Wpc Jane Ashton. 75 00:05:30,920 --> 00:05:33,040 She works here in the office. 76 00:05:33,240 --> 00:05:34,720 We drove to the trees outside the lab. 77 00:05:34,760 --> 00:05:36,840 It was the nearest sheltered spot. 78 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 Go easy on her, okay? 79 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 What time did you park outside the lab? 80 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 Around 9:00. 81 00:05:50,760 --> 00:05:53,720 We were there for 20, 25 minutes. 82 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 I'm not as young as I used to be. 83 00:05:56,280 --> 00:05:57,600 Were there any lights on inside? 84 00:05:57,800 --> 00:06:00,240 No. I wouldn't have stayed if there had been. 85 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 I actually remember thinking 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,200 "even that pedantic old bastard lorrimer's gone home." 87 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 Did you see anyone enter or exit the lab? 88 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 No one. But I was busy. 89 00:06:11,640 --> 00:06:16,400 Okay, look, I know I should have told you this. 90 00:06:16,600 --> 00:06:19,000 I'm sorry, but look at it from my point of view. 91 00:06:19,200 --> 00:06:20,856 Some big shot gets sent over from the yard, 92 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 and I have to tell him that I was at a murder scene 93 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 getting my oats. 94 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 You know I didn't kill lorrimer. 95 00:06:27,000 --> 00:06:28,816 - I don't know that yet. - If I had killed him, 96 00:06:28,840 --> 00:06:30,536 I wouldn't have left a bloody mallet at the scene. 97 00:06:30,560 --> 00:06:32,136 Which is what you would want me to think. 98 00:06:32,160 --> 00:06:34,280 You have no evidence. You have no motive. 99 00:06:34,480 --> 00:06:36,696 You're one of the few people lorrimer would have admitted. 100 00:06:36,720 --> 00:06:38,576 One of the few people with the opportunity to replace 101 00:06:38,600 --> 00:06:40,320 the keys in his pocket on Wednesday morning. 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,200 - What? - Or you could have used the set 103 00:06:42,400 --> 00:06:43,720 which is kept here at the station. 104 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 - No, no, no. - Where were you 105 00:06:45,960 --> 00:06:49,040 last night between the hours of 6:00 and 9:00? 106 00:06:49,240 --> 00:06:51,040 Last night? 107 00:06:53,240 --> 00:06:55,560 I was in the pub until 8:00... "the carpenters." 108 00:06:55,760 --> 00:06:57,616 We charged the husband with the clunch pit murder, 109 00:06:57,640 --> 00:06:59,176 so we went for a few beers to celebrate. 110 00:06:59,200 --> 00:07:00,320 You can ask any of the lads. 111 00:07:00,480 --> 00:07:01,656 What time did you arrive and leave? 112 00:07:01,680 --> 00:07:02,720 I arrived around 5:30. 113 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 I left 8:00-ish. I went straight home. 114 00:07:05,120 --> 00:07:06,136 And at what time did you decide 115 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 to drive off on the road north 116 00:07:07,560 --> 00:07:09,400 with a packed suitcase in the boot of your car? 117 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 I was going to see my wife. 118 00:07:12,200 --> 00:07:13,920 Okay? 119 00:07:14,120 --> 00:07:16,760 Surprise her. 120 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 I got myself into a lather, all right? 121 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 What can I tell you? When I drink, I get sentimental. 122 00:07:21,000 --> 00:07:22,560 I went home, I packed a bag, 123 00:07:22,760 --> 00:07:27,560 I got in the car, I left... 8:30. 124 00:07:27,760 --> 00:07:29,176 And I quickly realized I was too pissed to drive, 125 00:07:29,200 --> 00:07:31,760 so I pulled off the road. 126 00:07:31,960 --> 00:07:34,520 Next thing I know, traffic are banging on the window. 127 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Do you know someone called Stella mawson? 128 00:07:36,760 --> 00:07:38,400 No. Why? 129 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 Your clothes and car are under forensic investigation. 130 00:07:42,760 --> 00:07:44,800 I hope for your sake you've told me the truth. 131 00:07:45,000 --> 00:07:46,680 I'm two years away from my pension. 132 00:07:46,880 --> 00:07:49,240 Don't make any more of this than you have to, yeah? 133 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 Mrs. Pridmore. 134 00:07:59,880 --> 00:08:01,720 Doctor's just left. 135 00:08:01,920 --> 00:08:05,040 He says she's okay, but don't stay long, please. 136 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 We won't. 137 00:08:06,920 --> 00:08:09,160 Are you all right? 138 00:08:09,360 --> 00:08:10,960 No, I'm not. 139 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 It's a mess, isn't it? 140 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 Two dead bodies she's found now. 141 00:08:16,160 --> 00:08:19,200 People round here, they don't forget. 142 00:08:19,400 --> 00:08:22,240 And they're apt to be superstitious. 143 00:08:22,440 --> 00:08:24,920 She'll be labeled bad luck. 144 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 And then there's that money. 145 00:08:26,440 --> 00:08:28,120 The money Dr. Lorrimer left for her. 146 00:08:28,320 --> 00:08:30,256 How do we explain that to folk when they find out? 147 00:08:30,280 --> 00:08:32,440 It's for the purposes of her education. 148 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 There's no reason for people to read something into that. 149 00:08:35,360 --> 00:08:36,680 But they will. 150 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 I was sure there was someone behind me coming for me, 151 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 and I kept thinking about Dr. Lorrimer's face 152 00:08:41,560 --> 00:08:45,440 on the floor of the lab and how that was gonna be me. 153 00:08:45,640 --> 00:08:47,800 But you didn't actually see anyone, 154 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 and no one called out to you? 155 00:08:50,040 --> 00:08:51,840 No. No. I could have been imagining it, 156 00:08:52,040 --> 00:08:54,640 but then I thought about my bike tires 157 00:08:54,840 --> 00:08:57,160 and how... how weird it was that they were both punctured. 158 00:08:57,360 --> 00:08:59,320 And I thought someone must have done it on purpose 159 00:08:59,480 --> 00:09:00,960 to make me take the shortcut. 160 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 We looked into that. 161 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 A lorry full of grit shed its load near the gates 162 00:09:05,080 --> 00:09:06,640 to the lab early yesterday morning, 163 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 and both your tires have shards of grit in them. 164 00:09:09,000 --> 00:09:11,160 Oh, right. Sorry. 165 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 It was a clever thought. 166 00:09:13,000 --> 00:09:15,640 Earlier, you told me that you'd gone towards the chapel 167 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 because you saw some lights. 168 00:09:17,280 --> 00:09:19,960 Yes. And the door was open. 169 00:09:20,160 --> 00:09:22,480 Did you see anyone at all 170 00:09:22,680 --> 00:09:24,000 near the chapel or in the chapel? 171 00:09:24,200 --> 00:09:27,360 No, there was no one. Sorry. 172 00:09:27,560 --> 00:09:29,440 Did you recognize the woman who was hanging? 173 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 Yes. 174 00:09:30,760 --> 00:09:32,520 I'd seen her before. 175 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 A couple of months ago. 176 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 There was a concert in the village. 177 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 She was there. 178 00:09:37,640 --> 00:09:40,400 She was called Sarah, I think. 179 00:09:40,600 --> 00:09:43,400 Did she kill herself? 180 00:09:43,600 --> 00:09:45,240 We don't know yet. 181 00:09:49,200 --> 00:09:50,760 Brenda, we need to ask you once again 182 00:09:50,960 --> 00:09:54,120 about your relationship with Dr. Lorrimer. 183 00:09:54,320 --> 00:09:56,680 - Is this because of the money? - Yes. 184 00:09:56,880 --> 00:09:58,160 Mum and dad are furious about it. 185 00:09:58,280 --> 00:10:00,160 They want me not to take it. 186 00:10:00,360 --> 00:10:02,440 But he never did anything. 187 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 He didn't fancy me. He wasn't like that. 188 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 He just liked me because I was interested. 189 00:10:08,360 --> 00:10:10,480 Other people didn't really get that. 190 00:10:10,680 --> 00:10:13,200 I know he could be rude to people, sometimes angry, 191 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 but it was only because he was so busy and... 192 00:10:16,040 --> 00:10:18,160 And he cared so much about his work. 193 00:10:18,360 --> 00:10:19,896 Are you thinking of anyone in particular 194 00:10:19,920 --> 00:10:23,320 when you say he could be rude to people? 195 00:10:23,520 --> 00:10:25,840 No, no, I just... 196 00:10:26,040 --> 00:10:29,520 I just mean, generally. 197 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Mum and dad don't want me to go back to the lab. 198 00:10:32,280 --> 00:10:35,040 - They want me to leave. - Well, that's your choice. 199 00:10:35,240 --> 00:10:36,880 You're 18. You can do whatever you want. 200 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 No, I can't. I want to go to college, 201 00:10:39,360 --> 00:10:43,280 get some a-levels, maybe study forensics. 202 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 You're gonna catch him, are you? 203 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 Whoever's doing this. 204 00:10:50,200 --> 00:10:53,720 'Cause she won't get any peace until you do. 205 00:10:53,920 --> 00:10:56,840 I think Brenda will be fine, Mrs. Pridmore. 206 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 She's intelligent and brave. 207 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 In my experience, people react differently 208 00:11:03,000 --> 00:11:04,456 to the sort of thing she's been through. 209 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 Some people become excessively fearful 210 00:11:06,200 --> 00:11:09,840 and their world becomes small, limited. 211 00:11:10,040 --> 00:11:13,680 Some people face up to their experiences, 212 00:11:13,880 --> 00:11:16,080 find strengths they didn't know they had. 213 00:11:18,800 --> 00:11:21,280 Move forwards. 214 00:11:21,480 --> 00:11:24,400 And embrace life. 215 00:11:24,600 --> 00:11:28,800 I think that's what Brenda will do if she's given the chance. 216 00:11:29,000 --> 00:11:30,240 Is that right? 217 00:11:30,440 --> 00:11:32,680 Well, she's my daughter, and you don't know her. 218 00:11:52,280 --> 00:11:53,840 We tried, sir. 219 00:11:54,040 --> 00:11:56,000 I don't like potential going to waste. 220 00:12:01,960 --> 00:12:04,080 I grew up in this part of the world. 221 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 Did you? 222 00:12:06,160 --> 00:12:10,040 I know how insular some of the people can be. 223 00:12:10,240 --> 00:12:12,440 Inevitable. 224 00:12:12,640 --> 00:12:15,400 My father used to say it was all down to geography. 225 00:12:17,640 --> 00:12:20,360 It was easy for me. 226 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 My parents wanted to make everything possible. 227 00:12:23,840 --> 00:12:26,960 But I know how lucky I was. Privileged. 228 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 What you said yesterday about Angela foley, 229 00:12:32,080 --> 00:12:34,440 about no one giving her a break, 230 00:12:34,640 --> 00:12:38,200 I hope you know that I'll always give you a break, sergeant. 231 00:12:38,400 --> 00:12:42,160 - You already did. - But moving onwards, 232 00:12:42,360 --> 00:12:43,840 in your career. 233 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 If there's anything you want to achieve, 234 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 if you want extra skills training 235 00:12:48,000 --> 00:12:52,200 or to be fast tracked into a particular unit... 236 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Are you trying to get rid of me, sir? 237 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 You're not going in there. 238 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 I need to look in there. Stand aside. 239 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 Why? Why? 240 00:13:12,280 --> 00:13:13,520 Part of the investigation. 241 00:13:13,720 --> 00:13:15,640 But she wouldn't want you in there! 242 00:13:15,840 --> 00:13:17,536 She never let anyone in there apart from me. 243 00:13:17,560 --> 00:13:19,280 They're trampling all over her. 244 00:13:19,480 --> 00:13:21,280 It's all right, Angela. 245 00:13:21,480 --> 00:13:25,240 It's not. 246 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 Ds miskin will make you a cup of tea, miss foley. 247 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 I'm going to have a brief look in there. 248 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 I won't touch anything unless I have to. 249 00:14:05,800 --> 00:14:07,296 What was the last thing she said to you 250 00:14:07,320 --> 00:14:09,360 before she left the house last night? 251 00:14:09,560 --> 00:14:14,520 She said she was gonna make everything all right. 252 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 And what did you take that to mean? 253 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 So she was gonna find a way to get the money 254 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 to help us buy this place. 255 00:14:22,000 --> 00:14:24,880 - Huh? - I don't know. 256 00:14:25,080 --> 00:14:26,400 Is it possible that Stella 257 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 was planning to blackmail someone? 258 00:14:28,360 --> 00:14:31,600 No. She would never. 259 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 You don't understand what she was like, 260 00:14:34,000 --> 00:14:36,760 how... how good she was, how moral she was. 261 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 She hated injustice. 262 00:14:38,560 --> 00:14:42,160 She hated what my family did to me just because I was... 263 00:14:42,360 --> 00:14:43,800 Because I didn't have a dad. 264 00:14:44,000 --> 00:14:47,480 And she wanted to make it right and make me happy 265 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 and... 266 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 She wanted me to have a home. 267 00:14:51,720 --> 00:14:54,480 So what did she intend to do? 268 00:14:54,680 --> 00:14:56,280 I don't think Stella took her own life. 269 00:14:56,480 --> 00:14:59,800 I can't prove it yet, but that's my instinct. 270 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 This is her life insurance policy. 271 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 It was in the desk. 272 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 You're the beneficiary. But like most policies, 273 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 it has an exemption in the case of suicide. 274 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 I don't care. 275 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 But Stella would have cared. 276 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 She would have known, and she would have cared. 277 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 She would also have known that she was the key 278 00:15:17,080 --> 00:15:19,440 to your happiness, not bricks and mortar. 279 00:15:19,640 --> 00:15:21,040 Nor do I believe that any novelist 280 00:15:21,240 --> 00:15:22,840 in their right mind would kill themselves 281 00:15:22,960 --> 00:15:25,136 when they're just a... a chapter or two from finishing a novel. 282 00:15:25,160 --> 00:15:27,360 What is it that you're not telling us? 283 00:15:27,560 --> 00:15:29,240 Nothing. 284 00:15:29,440 --> 00:15:31,240 Is it possible that Stella knew 285 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 or thought she knew who killed Dr. Lorrimer? 286 00:15:33,760 --> 00:15:35,216 Any way that she could have found out? 287 00:15:35,240 --> 00:15:36,880 Did she, in fact, go out on Tuesday night, 288 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 - even for a short time? - No. 289 00:15:38,520 --> 00:15:41,080 I told you, she was here with me. 290 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 Angela, when you arrived to look after old Mr. Lorrimer 291 00:15:43,800 --> 00:15:46,560 on Wednesday, did Stella go into lorrimer's bedroom? 292 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 - No. - Might she have seen 293 00:15:48,560 --> 00:15:50,856 something there that could have suggested who'd killed him? 294 00:15:50,880 --> 00:15:52,360 No. She never went upstairs. 295 00:15:52,560 --> 00:15:53,936 Is it possible that she was involved 296 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 in lorrimer's death? 297 00:15:55,200 --> 00:15:56,520 A momentary fit of anger, perhaps. 298 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 No. She would never. 299 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 She would never harm anyone. 300 00:16:00,160 --> 00:16:02,840 Why are you saying all this? 301 00:16:03,040 --> 00:16:04,800 I need to be on my own. 302 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 Please. 303 00:16:33,680 --> 00:16:37,400 Let's say Stella did know who killed lorrimer. 304 00:16:37,600 --> 00:16:40,280 She contacts the killer and asks to meet them. 305 00:16:40,480 --> 00:16:41,880 Would she be that foolish? 306 00:16:42,080 --> 00:16:43,360 She was a confident woman. 307 00:16:43,560 --> 00:16:45,136 She could have thought she had things covered. 308 00:16:45,160 --> 00:16:47,520 Proof stashed away somewhere. 309 00:16:50,000 --> 00:16:52,880 Or... 310 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 She killed lorrimer. 311 00:16:56,040 --> 00:16:59,440 She saw him with domenica in the chapel, 312 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 and it was her that made the whispered phone call 313 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 to lorrimer's house. 314 00:17:03,840 --> 00:17:06,160 And then lorrimer agrees to meet her. 315 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 Go on. 316 00:17:07,960 --> 00:17:09,856 So she comes to the lab and tries to blackmail him. 317 00:17:09,880 --> 00:17:13,080 And things get out of hand, and she kills him. 318 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 Like you say, a fit of rage. 319 00:17:14,840 --> 00:17:16,600 And then she can't live with what she's done. 320 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 We have no forensics to place her at lorrimer's murder. 321 00:17:19,320 --> 00:17:21,160 Would she really think to wear gloves? 322 00:17:21,360 --> 00:17:22,600 And wipe the mallet for prints? 323 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 And why would she leave the weapon at the scene? 324 00:17:25,120 --> 00:17:29,560 Because she heard Bradley coming out of the toilets. 325 00:17:29,760 --> 00:17:30,800 Panicked. 326 00:17:31,000 --> 00:17:35,080 She hears Bradley and she hides here. 327 00:17:37,040 --> 00:17:39,320 And Bradley comes out of the toilets, 328 00:17:39,520 --> 00:17:44,480 sees the body, and runs straight downstairs. 329 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Sees Doyle's car arriving and takes his chance, 330 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 sneaks out the front door and away. 331 00:17:51,080 --> 00:17:54,360 And Stella, 332 00:17:54,560 --> 00:17:57,000 she's also seen the car headlights 333 00:17:57,200 --> 00:17:59,480 and thinks that someone's gonna come into the lab, 334 00:17:59,680 --> 00:18:04,360 and she searches the first floor for a way out, 335 00:18:04,560 --> 00:18:06,160 finds the window in the toilet. 336 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 How does she reach it? 337 00:18:07,960 --> 00:18:09,616 And how would she get down the wall on the other side 338 00:18:09,640 --> 00:18:10,720 without injuring herself? 339 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 It's a 20-foot drop. 340 00:18:12,480 --> 00:18:16,160 Okay. She doesn't use the window, 341 00:18:16,360 --> 00:18:19,480 but she stays in the toilets, cowering. 342 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 And it gives her time to think. 343 00:18:21,280 --> 00:18:23,600 And things grow quiet, 344 00:18:23,800 --> 00:18:27,120 and she hears the car drive off. 345 00:18:27,320 --> 00:18:31,040 And then she comes back in here, wipes the mallet... 346 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 But doesn't take it? 347 00:18:33,840 --> 00:18:38,680 And then she finds the keys in lorrimer's pocket. 348 00:18:38,880 --> 00:18:42,600 She sets the alarm, 349 00:18:42,800 --> 00:18:46,640 locks the door behind her. 350 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 And then she confesses to Angela, 351 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 gets her to get the keys back into lorrimer's pocket somehow, 352 00:18:51,800 --> 00:18:55,240 make it look like an inside job. 353 00:18:55,440 --> 00:18:58,800 I know it's all conjecture. 354 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 They're all useful thoughts. 355 00:19:21,400 --> 00:19:23,360 Okay, let's get back to the facts. 356 00:19:23,560 --> 00:19:26,040 Why would she go to the chapel to end her life? 357 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 Someone with an existing connection 358 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 to that chapel must be involved. 359 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Someone who knew where to find a tie or a rope. 360 00:20:01,960 --> 00:20:04,080 Hello? 361 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 Miss foley? 362 00:20:08,720 --> 00:20:11,880 It's di Doyle. You wanted to see me? 363 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 Strange kind of welcome. 364 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 Why don't you put that down? 365 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 Do you want to tell me what this is about? 366 00:20:32,120 --> 00:20:33,720 You killed Stella. 367 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 And now... Now I'm gonna kill you. 368 00:20:36,680 --> 00:20:40,920 I haven't killed anyone, Angela. 369 00:20:41,120 --> 00:20:44,240 Dalgliesh questioned me first thing this morning. 370 00:20:44,440 --> 00:20:46,320 He's released me because he's got nothing on me. 371 00:20:46,400 --> 00:20:49,840 I have alibis for both nights. He's checked. 372 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 Here. You call him if you want. 373 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 There's a note on that table. 374 00:20:55,840 --> 00:20:58,320 Pick it up and read it out. 375 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 I've got a copy. 376 00:21:11,640 --> 00:21:14,200 "You'd better check the cannabis exhibits 377 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 when di Doyle is around. 378 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 How do you think he managed to afford his house?" 379 00:21:19,560 --> 00:21:22,320 - Where did you get this? - Stella had it. 380 00:21:22,520 --> 00:21:24,160 It was sent to Edmund lorrimer at the lab. 381 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 She must have found it in his house. 382 00:21:26,680 --> 00:21:28,320 You killed her because she knew. 383 00:21:28,520 --> 00:21:30,000 She knew your secret. 384 00:21:30,200 --> 00:21:33,040 And she tried to blackmail you. 385 00:21:33,240 --> 00:21:37,600 She arranged to meet you at that chapel, and you strangled her. 386 00:21:37,800 --> 00:21:38,920 Admit it! 387 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 I can tell you who wrote this. 388 00:21:41,480 --> 00:21:43,360 It was my wife. 389 00:21:43,560 --> 00:21:45,440 She wants me to resign from the force. 390 00:21:45,640 --> 00:21:47,016 She's sick to the back teeth with it. 391 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 The hours, what it does to my head. 392 00:21:48,960 --> 00:21:53,040 She thought what better than a bit of official harassment 393 00:21:53,240 --> 00:21:54,760 to push me into leaving? 394 00:21:54,960 --> 00:21:57,640 No one would have taken this seriously, Angela. 395 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 She knows that. And even if they did, 396 00:21:59,560 --> 00:22:01,040 they wouldn't have found any evidence. 397 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 But you were doing it. 398 00:22:02,920 --> 00:22:04,640 You were taking the cannabis and swapping it 399 00:22:04,840 --> 00:22:07,000 - instead of destroying it. - I never said that. 400 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 And they... they might have started watching you, 401 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 gathering evidence. 402 00:22:10,520 --> 00:22:12,120 Over a bit of cannabis going astray? 403 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 It's not a bit! 404 00:22:14,040 --> 00:22:15,960 I've seen seizures that come into the lab. 405 00:22:16,160 --> 00:22:17,720 You are way off. 406 00:22:17,920 --> 00:22:20,160 Please put that down. 407 00:22:20,360 --> 00:22:21,760 No. 408 00:22:21,960 --> 00:22:25,400 Do you think this is what your friend would have wanted? 409 00:22:25,600 --> 00:22:27,080 Rough justice? 410 00:22:33,840 --> 00:22:35,560 I was really sorry to hear that she died, 411 00:22:35,760 --> 00:22:38,320 but I had nothing to do with it. 412 00:22:38,520 --> 00:22:40,200 I swear to you. 413 00:23:04,120 --> 00:23:06,360 - Brenda. - Hello, Mr. Howarth. 414 00:23:06,560 --> 00:23:08,760 I wasn't expecting you to come in today. 415 00:23:08,960 --> 00:23:10,360 How are you feeling? 416 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 Is inspector dalgliesh here? 417 00:23:20,200 --> 00:23:25,120 Do you think she might have found something else 418 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 when she found this? 419 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 Some other info about someone? 420 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 I don't know. 421 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 She went out the night lorrimer died. 422 00:23:41,120 --> 00:23:44,320 She went for a walk. 423 00:23:44,520 --> 00:23:47,720 She often does at night when she does her best thinking. 424 00:23:50,520 --> 00:23:53,040 But she must have seen something. 425 00:23:53,240 --> 00:23:56,120 Something she shouldn't have seen. 426 00:23:56,320 --> 00:23:59,600 Did you tell dalgliesh? 427 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 I think you should tell him. 428 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 Thanks for trying with my mum. 429 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 I heard what you said, 430 00:24:09,480 --> 00:24:10,616 and I hate it when she's like that. 431 00:24:10,640 --> 00:24:12,320 It's mortifying. 432 00:24:12,520 --> 00:24:14,136 She loves you and she's trying to protect you. 433 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 But it's not her life. 434 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 I don't want to be told what to do. 435 00:24:20,840 --> 00:24:23,800 There's something I haven't told you. 436 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 It's not a big thing, 437 00:24:25,480 --> 00:24:27,920 but I don't feel right that I haven't said. 438 00:24:30,200 --> 00:24:33,240 I saw Dr. Lorrimer having an argument with someone. 439 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 It was last week, 440 00:24:35,160 --> 00:24:37,080 and I'm pretty sure it was Thursday. 441 00:24:37,280 --> 00:24:39,440 You know Dr. Rollinson, don't you? 442 00:24:39,640 --> 00:24:42,880 - Yes. - Well, he has two children. 443 00:24:43,080 --> 00:24:45,560 - Nell and William. - Yes. 444 00:24:45,760 --> 00:24:48,480 Well, they came into the lab last week looking for their dad, 445 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 and he was in a meeting, 446 00:24:50,000 --> 00:24:51,256 but they said they wanted to wait, 447 00:24:51,280 --> 00:24:53,360 so they stayed in the reception, 448 00:24:53,560 --> 00:24:57,080 and Dr. Lorrimer came down the stairs, and he was... 449 00:24:57,280 --> 00:24:58,880 He was in a bad mood, I suppose. 450 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 He was busy. 451 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 And the little boy was playing with his ball, 452 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 and it was going everywhere. 453 00:25:04,440 --> 00:25:06,256 And Dr. Lorrimer was shouting and he was saying, 454 00:25:06,280 --> 00:25:07,800 "children aren't allowed in the lab." 455 00:25:08,000 --> 00:25:09,960 And he told them to wait outside, 456 00:25:10,160 --> 00:25:11,800 but Nell said that they wouldn't. 457 00:25:12,000 --> 00:25:13,680 And she was getting very angry. 458 00:25:13,880 --> 00:25:18,160 And... and he didn't... He didn't touch her, exactly, 459 00:25:18,360 --> 00:25:20,200 but he sort of drove them outside. 460 00:25:20,400 --> 00:25:23,240 And then he slammed the door behind them. 461 00:25:23,440 --> 00:25:25,880 And Nell was really, really upset. 462 00:25:26,080 --> 00:25:27,800 And so was the little boy. 463 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 Did Dr. Rollinson see any of this? 464 00:25:29,840 --> 00:25:32,320 No. No one else, except for me. 465 00:25:36,360 --> 00:25:38,840 This morning, you mentioned that you saw Stella mawson 466 00:25:39,040 --> 00:25:41,200 at a concert in the village. 467 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 Can you tell me more about that evening? 468 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 Yes. It was a fundraising concert, 469 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 and Mr. Howarth was playing his violin. 470 00:25:48,400 --> 00:25:49,640 Classical stuff. 471 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 I remember it was the day after Valentine's day. 472 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 And she was sitting with miss foley 473 00:25:55,000 --> 00:25:56,160 and who else? 474 00:25:56,360 --> 00:25:59,880 And Mr. Howarth's sister who's the beautiful one. 475 00:26:00,080 --> 00:26:01,880 I don't know if you've met her. 476 00:26:02,080 --> 00:26:04,960 And Dr. Rollinson. 477 00:26:12,120 --> 00:26:13,976 Have the exhibits from the chapel left for the yard yet? 478 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 They're being picked up in about five minutes, sir. 479 00:26:16,120 --> 00:26:17,920 Where are they? 480 00:26:21,280 --> 00:26:23,320 Mr. Bradley. 481 00:26:23,520 --> 00:26:25,800 I need you to run a test for me. 482 00:26:38,880 --> 00:26:40,360 Really? 483 00:26:40,560 --> 00:26:42,056 Could we speak to you inside, please, miss howarth? 484 00:26:42,080 --> 00:26:44,200 Christ, please stop with the miss howarth. 485 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 Do I look like your maiden aunt? 486 00:26:46,080 --> 00:26:47,816 I wrote your statement for you. Max has got it. 487 00:26:47,840 --> 00:26:48,960 It's not about last night. 488 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 Surely not about lorrimer. 489 00:26:50,760 --> 00:26:52,256 I've told you everything there is to know... 490 00:26:52,280 --> 00:26:53,960 Not your relationship with lorrimer. 491 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 It's about what happened next. 492 00:27:23,480 --> 00:27:25,280 God. 493 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 You okay? 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,280 William?! 495 00:27:37,480 --> 00:27:38,520 He's okay. Don't worry. 496 00:27:38,720 --> 00:27:40,960 William! Get away from him! 497 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Get away! You could have killed him. 498 00:27:43,320 --> 00:27:45,880 - Calm down. - Why are you here? 499 00:27:46,080 --> 00:27:48,120 Go away and leave us alone. 500 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Nell, stop that at once. 501 00:27:50,280 --> 00:27:52,520 What are you thinking? Where were you? 502 00:27:52,720 --> 00:27:54,480 You were supposed to be watching him, 503 00:27:54,680 --> 00:27:56,640 you useless, drunken old hag. 504 00:27:56,840 --> 00:27:58,880 You're sacked. Pack up your stinking things 505 00:27:59,080 --> 00:28:01,160 and get out of our house and never come back. 506 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 You don't tell me what to do. You don't employ me. 507 00:28:03,560 --> 00:28:05,600 - Yes, I do. - Your father does. 508 00:28:05,800 --> 00:28:06,960 We'll see what he has to say. 509 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 He'll sack you. He hates you too. 510 00:28:08,880 --> 00:28:10,120 We all hate you. 511 00:28:10,320 --> 00:28:12,400 You nasty, horrible little girl. 512 00:28:12,600 --> 00:28:14,240 I'll tell you who your father hates. 513 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 It's you. You're the bane of his existence. 514 00:28:17,080 --> 00:28:18,480 This custody battle he's fighting... 515 00:28:18,560 --> 00:28:20,080 Do you think he's fighting it for you? 516 00:28:20,280 --> 00:28:23,840 He isn't. It's William he wants, and only William. 517 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 - Be quiet, miss Willard. - You're lying. 518 00:28:25,760 --> 00:28:26,760 My dad loves me. 519 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 Oh, really? 520 00:28:28,640 --> 00:28:30,320 He wants you to go to your mother. 521 00:28:30,520 --> 00:28:31,880 I've heard him say it. 522 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 He hates you, like everyone else. 523 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 That's enough. 524 00:28:42,120 --> 00:28:43,800 Nell. 525 00:28:48,560 --> 00:28:52,240 You shouldn't take any notice of what she said. 526 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 She was very angry and she wanted to hurt you. 527 00:28:57,520 --> 00:29:00,280 I'm sure your dad loves you very much. 528 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 I like your bedroom. 529 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 David Cassidy. 530 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 He's very good-looking, isn't he? 531 00:29:11,120 --> 00:29:12,680 I don't like him any more. 532 00:29:12,880 --> 00:29:14,400 He's embarrassing. 533 00:29:16,680 --> 00:29:18,400 I had someone really embarrassing on my wall 534 00:29:18,480 --> 00:29:21,200 when I was about 8 or 9. 535 00:29:21,400 --> 00:29:24,800 Shall I tell you who it was or do you want to guess? 536 00:29:29,720 --> 00:29:31,000 Bay city rollers? 537 00:29:31,200 --> 00:29:35,000 Probably worse than that. 538 00:29:35,200 --> 00:29:36,480 Cliff Richard. 539 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 I knew you were gonna say that. 540 00:29:38,000 --> 00:29:40,640 Who do you like now? 541 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 10cc. 542 00:29:42,360 --> 00:29:44,400 Oh, they're good. 543 00:29:47,880 --> 00:29:49,336 Do you consider that an appropriate way 544 00:29:49,360 --> 00:29:51,160 to speak to a child, a child in your care? 545 00:29:51,360 --> 00:29:52,560 She's not a child. 546 00:29:52,760 --> 00:29:55,160 - Not really. - She's a child, miss Willard. 547 00:29:55,360 --> 00:29:59,040 She knows how to rile me. Knows exactly what to say. 548 00:29:59,240 --> 00:30:01,560 I meant it when I said she was a nasty girl. 549 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 Because she is. 550 00:30:03,360 --> 00:30:05,800 Has this sort of confrontation happened before? 551 00:30:07,880 --> 00:30:09,160 What you said about Dr. Rollinson 552 00:30:09,360 --> 00:30:10,880 only fighting for custody of William... 553 00:30:10,960 --> 00:30:12,480 - Is that true? - It should be. 554 00:30:12,680 --> 00:30:13,880 If he wasn't so kindhearted, 555 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 he'd have sent that girl to her mother, 556 00:30:15,960 --> 00:30:18,800 - and good riddance. - Where is their mother? 557 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 London, I believe. Best place for her. 558 00:30:21,480 --> 00:30:22,800 When did she leave? 559 00:30:23,000 --> 00:30:25,440 January before last. She's living over the broom 560 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 with that doctor she met at the hospital. 561 00:30:28,240 --> 00:30:31,120 She's not a nice woman, and Nell is exactly the same. 562 00:30:31,320 --> 00:30:35,320 Dr. Rollinson is a lovely man. A gentleman. 563 00:30:35,520 --> 00:30:38,960 But he's too easily manipulated, especially by women. 564 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 He needs protecting from himself. 565 00:30:41,400 --> 00:30:44,680 Has he been seeing any other women since his wife left? 566 00:30:46,920 --> 00:30:49,200 I'm giving you a chance to speak honestly to me. 567 00:30:49,400 --> 00:30:51,360 If you don't, we can go to the station 568 00:30:51,560 --> 00:30:54,720 and I can do this more formally. 569 00:30:54,920 --> 00:30:58,160 It's been seeing that hussy. 570 00:30:58,360 --> 00:31:00,080 Domenica howarth. 571 00:31:02,240 --> 00:31:04,680 We heard about how mean Dr. Lorrimer was to you 572 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 at the lab when you were looking for your dad. 573 00:31:08,160 --> 00:31:11,120 I was really sorry to hear about that. 574 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 I hate him. 575 00:31:13,520 --> 00:31:15,200 I'm glad he's dead. 576 00:31:17,200 --> 00:31:19,760 I'm glad I made him die. 577 00:31:19,960 --> 00:31:22,280 What do you mean, Nell? 578 00:31:22,480 --> 00:31:23,920 How did you make him die? 579 00:31:24,120 --> 00:31:25,880 He'd started going out in the evenings, 580 00:31:26,080 --> 00:31:29,200 even when he wasn't called by the police or the hospital. 581 00:31:29,400 --> 00:31:33,720 And I could smell something on his clothes... perfume. 582 00:31:33,920 --> 00:31:35,880 So I looked in his room one day while he was out, 583 00:31:36,080 --> 00:31:38,400 for his own good, 584 00:31:38,600 --> 00:31:39,800 and I found a letter from her. 585 00:31:39,960 --> 00:31:42,240 It was disgusting. 586 00:31:42,440 --> 00:31:44,080 Some people have no shame. 587 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 I worked out where they were meeting... that old chapel 588 00:31:47,000 --> 00:31:48,920 in the grounds of hoggatt's laboratory. 589 00:31:49,120 --> 00:31:51,320 Can you imagine? A place of god. 590 00:31:51,520 --> 00:31:53,456 Did you speak to Dr. Rollinson about what you'd learned? 591 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 No. How could I have done? 592 00:31:54,960 --> 00:31:58,200 Did you speak to anyone about it? 593 00:31:58,400 --> 00:32:03,280 I told Dr. Lorrimer on one of our journeys to church. 594 00:32:03,480 --> 00:32:05,400 I knew he'd share my opinion. 595 00:32:05,600 --> 00:32:08,440 Dr. Rollinson is... Is still a married man. 596 00:32:08,640 --> 00:32:10,320 I thought Dr. Lorrimer could speak to him, 597 00:32:10,520 --> 00:32:12,080 make him see sense. 598 00:32:28,960 --> 00:32:31,600 I smashed his head in. 599 00:32:31,800 --> 00:32:33,920 Then the witches made him die. 600 00:32:47,720 --> 00:32:51,200 Does your father know about these? 601 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 No one knows. 602 00:32:57,760 --> 00:33:02,200 Did you mention to your dad about Dr. Lorrimer 603 00:33:02,400 --> 00:33:03,560 being mean to you at the lab? 604 00:33:03,720 --> 00:33:05,000 He said I should forget it. 605 00:33:05,200 --> 00:33:08,840 He said I should be a bigger person. 606 00:33:10,240 --> 00:33:13,320 You didn't go back to the lab, did you, Nell? 607 00:33:13,520 --> 00:33:16,360 You didn't try... 608 00:33:16,560 --> 00:33:19,840 I mean actually try to hurt Dr. Lorrimer? 609 00:33:22,280 --> 00:33:26,720 No. I didn't need to. 610 00:33:28,560 --> 00:33:31,200 Dr. Lorrimer was very shocked. 611 00:33:31,400 --> 00:33:34,160 So shocked he pulled off the road. 612 00:33:34,360 --> 00:33:35,960 He was reluctant to believe me. 613 00:33:36,160 --> 00:33:39,760 So the next morning, I got the bus into town 614 00:33:39,960 --> 00:33:41,560 and I walked to that chapel. 615 00:33:41,760 --> 00:33:43,096 Well, I could tell they'd been in there. 616 00:33:43,120 --> 00:33:46,680 There were candles and matches and... 617 00:33:46,880 --> 00:33:48,160 And the... and the hymn board. 618 00:33:48,360 --> 00:33:50,840 She'd made a sort of a joke about it in that letter. 619 00:33:51,040 --> 00:33:52,440 And I looked at it, 620 00:33:52,640 --> 00:33:54,360 and I worked out what they'd been doing. 621 00:33:54,560 --> 00:33:57,400 They'd been using it to set the times of their meetings. 622 00:33:57,600 --> 00:33:58,760 Can you imagine? 623 00:33:58,960 --> 00:34:00,720 And you told Dr. Lorrimer this? 624 00:34:00,920 --> 00:34:03,600 Yes, I telephoned him that evening. 625 00:34:03,800 --> 00:34:07,000 Then, of course, I realized that little madam was eavesdropping, 626 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 so I had to ring off. 627 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 You told me that Dr. Rollinson was at home on Tuesday night 628 00:34:15,440 --> 00:34:17,800 all evening from when he arrived home at 7:15. 629 00:34:18,000 --> 00:34:21,160 - Was that true? - Yes. 630 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Sergeant, would you please go and fetch a Bible 631 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 - from miss Willard's room? - Yes, sir. 632 00:34:27,240 --> 00:34:28,880 Don't. 633 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 He did go out briefly. 634 00:34:36,200 --> 00:34:37,840 He had a meeting at the hospital. 635 00:34:38,040 --> 00:34:39,320 What time was that? 636 00:34:39,520 --> 00:34:42,640 After dinner, about 8:30, 8:45. 637 00:34:45,880 --> 00:34:47,680 Do you know where Dr. Rollinson is now? 638 00:34:47,880 --> 00:34:49,600 The police called for him about an hour ago. 639 00:34:49,760 --> 00:34:51,040 I don't know where he's gone. 640 00:34:51,240 --> 00:34:52,856 Go and sit in the kitchen, please. Stay there. 641 00:34:52,880 --> 00:34:54,336 He wouldn't have done anything untoward. 642 00:34:54,360 --> 00:34:56,040 Go and sit in the kitchen. 643 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 He knew about lorrimer's argument with Nell. 644 00:35:04,440 --> 00:35:07,800 Nell hates lorrimer with a vengeance. 645 00:35:08,000 --> 00:35:11,040 Lorrimer knew that rollinson was seeing domenica. 646 00:35:11,240 --> 00:35:14,200 Telephone the station, please, and let's find out where he is. 647 00:35:14,400 --> 00:35:15,800 And get them to send a uniform here. 648 00:35:15,840 --> 00:35:18,120 I want this place searched. And a wpc. 649 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Sir. 650 00:36:03,320 --> 00:36:05,000 He's at the clunch pit. 651 00:36:05,200 --> 00:36:06,320 The girl who died there... 652 00:36:06,520 --> 00:36:08,560 Looks like her boyfriend killed himself. 653 00:37:00,880 --> 00:37:03,920 Sad case. Just goes to show, doesn't it? 654 00:37:04,120 --> 00:37:05,560 We've been calling him her fancy man. 655 00:37:05,760 --> 00:37:08,920 Her bit on the side. Turns out he really loved her. 656 00:37:09,120 --> 00:37:11,560 Loved her so much, he's done this. 657 00:37:11,760 --> 00:37:14,320 "Boys throw stones at frogs in sport. 658 00:37:14,520 --> 00:37:17,640 Frogs don't die in sport. They die in earnest." 659 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Shakespeare? 660 00:37:19,720 --> 00:37:22,120 Plutarch. 661 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 Do you love her? 662 00:37:24,360 --> 00:37:26,040 Who? 663 00:37:26,240 --> 00:37:27,360 Domenica. 664 00:37:32,600 --> 00:37:35,120 I met her at a concert in the village. 665 00:37:35,320 --> 00:37:37,960 So bloody beautiful. 666 00:37:38,160 --> 00:37:40,360 There's this energy that comes off her. 667 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 She said she had a thing with lorrimer. 668 00:37:46,080 --> 00:37:48,840 I couldn't believe it, 669 00:37:49,040 --> 00:37:50,720 but she said it was over, so... 670 00:37:52,960 --> 00:37:56,920 And then he started to give me looks a couple of weeks ago, 671 00:37:57,120 --> 00:38:00,280 glaring at me like he wanted to... 672 00:38:00,480 --> 00:38:02,096 And then he was vile to Nell and to William, 673 00:38:02,120 --> 00:38:04,960 and I realized that he must know, 674 00:38:05,160 --> 00:38:06,960 but I thought it would pass. 675 00:38:07,160 --> 00:38:09,680 That he'd just get over it. 676 00:38:09,880 --> 00:38:11,416 And then Monday night, when I came here, 677 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 he said he wanted to talk, to sort it out. 678 00:38:14,440 --> 00:38:18,240 Told me to go to the lab Tuesday night, 9:00. 679 00:38:18,440 --> 00:38:20,840 I should never have gone, 680 00:38:21,040 --> 00:38:22,480 but I thought it might help. 681 00:38:34,360 --> 00:38:36,400 You can't go any further. 682 00:38:51,120 --> 00:38:54,040 Stupid man. Don't talk. 683 00:38:54,240 --> 00:38:56,520 Don't talk. 684 00:39:04,080 --> 00:39:06,600 I never intended to harm him. 685 00:39:06,800 --> 00:39:13,400 The things he said about my children, my work, domenica. 686 00:39:13,600 --> 00:39:16,200 He got hold of my wife's address, 687 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 traced it through the doctor that she's living with. 688 00:39:18,800 --> 00:39:22,480 Said he would write to her and tell her about the affair 689 00:39:22,680 --> 00:39:24,200 so she could use it to win the divorce 690 00:39:24,400 --> 00:39:26,920 and get the kids off me. 691 00:39:27,120 --> 00:39:29,600 He'd written the letter already. 692 00:39:29,800 --> 00:39:31,000 Said he'd post it the next day 693 00:39:31,160 --> 00:39:34,960 if I didn't promise to stop seeing Dominica. 694 00:39:35,160 --> 00:39:36,960 And then he turned his back on me, 695 00:39:37,160 --> 00:39:41,120 dismissed me like I was done with. 696 00:39:43,400 --> 00:39:45,560 Lost control. 697 00:39:45,760 --> 00:39:47,200 The mallet was there. 698 00:39:49,080 --> 00:39:52,000 I didn't mean to kill him. 699 00:39:56,240 --> 00:39:58,960 Do you have kids? 700 00:39:59,160 --> 00:40:00,640 No. 701 00:40:00,840 --> 00:40:03,840 Well, then you can't understand the love you feel, 702 00:40:04,040 --> 00:40:05,720 the things that you'll do. 703 00:40:08,600 --> 00:40:11,200 And Stella mawson? 704 00:40:11,400 --> 00:40:14,280 A completely calculated killing. 705 00:40:14,480 --> 00:40:15,736 You even had the presence of mind 706 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 to adjust the month on the board. 707 00:40:17,440 --> 00:40:19,576 I never set foot inside that chapel until this morning. 708 00:40:19,600 --> 00:40:21,040 I didn't even know it existed. 709 00:40:21,240 --> 00:40:23,240 Unfortunately, 710 00:40:23,440 --> 00:40:27,120 I have forensic evidence which proves otherwise. 711 00:40:27,320 --> 00:40:30,520 Hairs... two short, one long. 712 00:40:30,720 --> 00:40:32,520 On a velvet cushion. 713 00:40:32,720 --> 00:40:34,400 Preliminary tests show that the short hairs 714 00:40:34,520 --> 00:40:36,040 come from two different heads. 715 00:40:36,240 --> 00:40:38,800 Lorrimer's, presumably, and yours. 716 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 I expect further tests to confirm. 717 00:40:40,920 --> 00:40:43,520 That doesn't prove anything. 718 00:40:43,720 --> 00:40:46,120 I think a jury will find it interesting. 719 00:40:46,320 --> 00:40:47,760 Proof that you knew about the chapel, 720 00:40:47,920 --> 00:40:50,000 that you would think of it as a place to lure Stella. 721 00:40:50,120 --> 00:40:51,440 I didn't lure her anywhere. 722 00:40:51,640 --> 00:40:53,520 She was blackmailing you, wasn't she? 723 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 I take it she saw you leaving the lab, 724 00:40:55,680 --> 00:40:58,520 scaling down the wall from the window by the toilets? 725 00:40:58,720 --> 00:41:02,320 Not that difficult for an experienced climber. 726 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 Why did you do that? 727 00:41:04,360 --> 00:41:06,216 So that you could lock the door from the inside, set the alarm, 728 00:41:06,240 --> 00:41:08,000 make it look like an insider job. 729 00:41:08,200 --> 00:41:10,080 A confession will count. 730 00:41:21,200 --> 00:41:23,280 Help me to help you. 731 00:41:26,520 --> 00:41:30,400 It wasn't blackmail. Not really. 732 00:41:32,800 --> 00:41:35,720 She only wanted to borrow money. 733 00:41:35,920 --> 00:41:39,880 She said that she was sorry, but she really needed it. 734 00:41:42,320 --> 00:41:45,080 Said that she would pay it back with interest. 735 00:41:47,560 --> 00:41:50,840 She knew. 736 00:41:51,040 --> 00:41:56,520 She knew that I... Killed him. 737 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 One word from her to anyone, 738 00:41:58,280 --> 00:42:01,640 and I would have lost my children. 739 00:42:01,840 --> 00:42:05,080 Would have lost everything. 740 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 I didn't know her. 741 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 I didn't know if I could trust her. 742 00:42:09,280 --> 00:42:11,640 I couldn't just let her walk away. 743 00:42:11,840 --> 00:42:14,760 I couldn't. I... 744 00:42:14,960 --> 00:42:16,440 I couldn't take that risk. 745 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 We're gonna need a further statement from you, 746 00:42:29,320 --> 00:42:32,800 so go back to your house and stay there until we call. 747 00:42:33,000 --> 00:42:34,976 You know, you should be careful how you look at him. 748 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 Your chief inspector. 749 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 It's written all over your face. 750 00:42:39,600 --> 00:42:40,840 Unless you want him to know. 751 00:42:41,040 --> 00:42:42,680 What do you mean? 752 00:43:55,840 --> 00:43:57,520 10 minutes. 753 00:43:59,320 --> 00:44:00,880 Thank you. 754 00:44:41,760 --> 00:44:44,440 Why are you leaving us? 755 00:44:46,960 --> 00:44:49,760 I'm so sorry. 756 00:44:49,960 --> 00:44:53,280 Daddy has to go away. 757 00:44:57,720 --> 00:45:00,360 You all right, sir? 758 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 Yeah. 759 00:45:08,560 --> 00:45:10,160 Forgive me. 760 00:45:16,960 --> 00:45:18,400 Please. 52923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.