All language subtitles for Charmed S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,570 BUCKLAND SALLE DES VENTES 2 00:00:07,530 --> 00:00:12,870 Tableau d'un château gothique, artiste inconnu, vers 1920. 3 00:00:13,240 --> 00:00:18,660 Huile sur toile, 50 par 68. Mlle Franklin, d'où vient ce tableau? 4 00:00:18,830 --> 00:00:24,590 J'en ai hérité il y a quelques mois. Il est dans la famille depuis des générations. 5 00:00:25,090 --> 00:00:28,260 La composition est très particulière. 6 00:00:28,420 --> 00:00:31,680 Le peintre a mis les couleurs sur la toile avant de les vernir. 7 00:00:31,890 --> 00:00:35,390 - Une couche après l'autre. - Désolée de vous interrompre. 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,470 Faut-il vraiment que je sois là? 9 00:00:37,640 --> 00:00:42,190 Non, bien sûr. Mais la plupart des gens préfèrent être là pendant l'évaluation, 10 00:00:42,350 --> 00:00:44,360 surtout s'ils pensent vendre la pièce. 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,940 - Je suis un peu pressée. - N'en dites pas plus. 12 00:00:48,110 --> 00:00:51,320 Signez au bas de la feuille et vous serez libre. 13 00:00:51,490 --> 00:00:55,580 Merci. A votre avis, quand pourrez-vous la vendre? 14 00:00:55,780 --> 00:00:59,000 Il me faut les titres de propriété. 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,580 Je vous enverrai tout ce que j'ai. C'est bon, maintenant? 16 00:01:02,750 --> 00:01:04,670 Non, puisque vous voulez vendre ce tableau, 17 00:01:04,840 --> 00:01:07,880 je dois en confirmer l'authenticité et l'état. 18 00:01:08,050 --> 00:01:09,970 Si vous voulez bien signer, 19 00:01:10,170 --> 00:01:12,050 nous ferons une radio de la pièce. 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,760 Bien. 21 00:01:15,260 --> 00:01:17,890 Autre chose? 22 00:01:18,470 --> 00:01:22,260 Oui, Mlle Franklin. J'aimerais avoir du temps pour faire cette recherche. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,440 Je vous obtiendrai un meilleur prix. 24 00:01:24,610 --> 00:01:29,820 Ecoutez, j'apprécie votre professionnalisme. 25 00:01:29,990 --> 00:01:32,650 Mais ça ne m'intéresse pas d'obtenir le meilleur prix. 26 00:01:32,820 --> 00:01:37,790 Je veux vendre ce tableau le plus vite possible. D'accord? 27 00:01:38,830 --> 00:01:41,240 - Bonsoir, Mlle Halliwell. - Bonsoir. 28 00:01:52,470 --> 00:01:55,510 Piper, c'est un accident. Je n'ai pas pris la voiture de Prue 29 00:01:55,720 --> 00:01:58,470 - juste pour aller heurter un poteau. - Elle est abîmée? 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,560 Pas trop, mais ça va coûter cher. D'où mon appel. 31 00:02:01,730 --> 00:02:04,480 Si c'est pour emprunter de l'argent, je n'en ai pas. 32 00:02:05,060 --> 00:02:09,400 Non, ce n'est pas pour l'argent. Je ne veux pas que tu en parles à Prue. 33 00:02:09,570 --> 00:02:12,900 Elle m'a vraiment soutenue et je ne veux pas trahir sa confiance. 34 00:02:13,070 --> 00:02:16,660 - Tu ne lui as encore rien dit? - Non, mais j'ai un plan. 35 00:02:16,820 --> 00:02:18,110 Phoebe, il faut lui dire. 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,660 C'est sa voiture et t'as pas d'argent pour la réparer. 37 00:02:20,830 --> 00:02:23,580 Mais je vais avoir de l'argent. Je suis dans une agence, 38 00:02:23,750 --> 00:02:26,880 la Web San Francisco. C'est un réseau interactif sur le net. 39 00:02:27,080 --> 00:02:28,710 J'ai envoyé mon CV 40 00:02:28,880 --> 00:02:30,500 et j'ai un entretien. 41 00:02:30,670 --> 00:02:33,080 Je dois y aller. Je ne veux pas être entre vous deux. 42 00:02:33,260 --> 00:02:36,640 - Dis-lui, d'accord? - Si je n'ai pas le boulot, je lui dirai. 43 00:02:54,820 --> 00:02:59,280 Bonjour, Phoebe Halliwell. J'ai rendez-vous. 44 00:03:02,540 --> 00:03:03,910 Merci. 45 00:03:04,580 --> 00:03:07,880 Tous ces gens... Ils sont là pour l'entretien, n'est-ce pas? 46 00:03:08,080 --> 00:03:10,790 Si vous avez compris ça, vous n'aurez pas de mal à le remplir. 47 00:03:10,960 --> 00:03:14,050 C'est un test d'aptitude. Vous pourrez le terminer à la maison. 48 00:03:14,210 --> 00:03:15,550 Bien. 49 00:03:20,720 --> 00:03:23,640 Vous avez une bourse de la Fondation Nationale des Sciences? 50 00:03:23,810 --> 00:03:26,300 Oui, quand j'étais à Harvard. Comment le savez-vous? 51 00:03:26,480 --> 00:03:29,440 Je l'ai lu sur votre CV. J'ai un diplôme avec mention. 52 00:03:29,610 --> 00:03:31,440 J'étais boursier de la Fondation Ford. 53 00:03:31,690 --> 00:03:34,100 Alors vous avez certainement étudié à Stanford? 54 00:03:34,360 --> 00:03:36,200 Stanford? J'ai étudié à Stanford. 55 00:03:37,950 --> 00:03:39,700 Intimidant, n'est-ce pas? 56 00:03:40,070 --> 00:03:42,400 Ce concours de zèle ou le test d'aptitude? 57 00:03:42,620 --> 00:03:46,400 On se fiche de l'algèbre linéaire et du calcul différentiel. Le test est fastoche. 58 00:03:46,580 --> 00:03:48,500 De nos jours, qui ne peut pas écrire 59 00:03:48,670 --> 00:03:51,500 en HTML ou en langage numérique, n'est-ce pas? 60 00:03:51,670 --> 00:03:53,050 Oui. 61 00:03:55,420 --> 00:03:59,590 Oui, ça c'est... C'est pour vous. 62 00:04:15,190 --> 00:04:17,110 Quoi? 63 00:04:29,960 --> 00:04:32,330 LE CHÂTEAU HANTE 64 00:05:56,250 --> 00:05:59,840 Je croyais que c'était un reflet, quelque chose dans la pièce. 65 00:06:00,090 --> 00:06:02,930 Mais quand je me suis approchée, j'ai vu un homme 66 00:06:03,090 --> 00:06:05,500 dans le tableau, dans le château. 67 00:06:05,680 --> 00:06:10,060 Et quand je l'ai vu, il s'est éloigné de la fenêtre. 68 00:06:10,270 --> 00:06:13,690 Et puis il y a eu cette lumière étrange devant la fenêtre. 69 00:06:13,850 --> 00:06:15,940 C'était tellement... 70 00:06:17,730 --> 00:06:19,360 - Piper? - Quoi? 71 00:06:20,480 --> 00:06:24,190 - Je te parle. - Je sais. D'un homme dans le tableau. 72 00:06:24,410 --> 00:06:27,940 Ecoute ça: "Le couloir près de l'entrée du club est trop étroit." 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,360 On avait revu toutes tes violations de normes. 74 00:06:30,540 --> 00:06:31,950 Je n'arrête pas d'en trouver. 75 00:06:32,120 --> 00:06:34,610 La plomberie, l'électricité, le chauffage. 76 00:06:34,790 --> 00:06:37,030 - C'est... Rien n'est conforme. - Arrête. 77 00:06:38,130 --> 00:06:40,800 - Tu en fais une obsession. - C'est de famille. 78 00:06:41,420 --> 00:06:43,130 Je ne suis pas obsédée. 79 00:06:43,970 --> 00:06:48,720 Je pense très fort. De toute façon, je n'y peux rien. 80 00:06:48,890 --> 00:06:52,390 On a vu tant de choses bizarres, pourquoi pas un être dans un tableau? 81 00:06:52,560 --> 00:06:54,390 Il est à l'abri des inspecteurs, lui. 82 00:06:54,640 --> 00:06:57,140 Je ne suis pas sûre que ce château soit conforme. 83 00:06:57,310 --> 00:07:00,730 Désolée, mais je n'ai rien trouvé dans Le Livre des Ombres 84 00:07:00,900 --> 00:07:04,280 sur des gens prisonniers d'un tableau. J'ai regardé partout. 85 00:07:04,780 --> 00:07:09,410 Tu dormais quand je suis rentrée. Comment s'est passé l'entretien? 86 00:07:11,790 --> 00:07:13,450 Très bien. 87 00:07:13,700 --> 00:07:17,960 En fait, ça continue. Je dois compléter le test d'aptitude. 88 00:07:18,130 --> 00:07:20,670 Je pense d'ailleurs que je vais m'y remettre. 89 00:07:20,840 --> 00:07:23,250 Alors à plus tard. 90 00:07:23,460 --> 00:07:24,880 - Phoebe? - Quoi? 91 00:07:25,050 --> 00:07:27,840 Tu n'oublies pas quelque chose? Les clés de ma voiture? 92 00:07:31,850 --> 00:07:34,420 Elles sont avec la voiture, 93 00:07:35,480 --> 00:07:39,150 qui est chez le garagiste pour un devis. 94 00:07:39,730 --> 00:07:44,890 - Un devis? - Oui, j'ai heurté... 95 00:07:45,320 --> 00:07:49,780 Non. En fait, j'ai fait marche arrière sur un poteau, hier soir. 96 00:07:50,660 --> 00:07:52,450 Un poteau? 97 00:07:53,660 --> 00:07:54,940 Tu as heurté un poteau? 98 00:07:55,120 --> 00:07:57,830 Oui. Inutile d'insister. Je sais ce que tu penses. 99 00:07:58,000 --> 00:08:01,500 Comment est-il possible d'être aussi stupide et irresponsable? 100 00:08:01,920 --> 00:08:06,380 Irresponsable, oui. Stupide, non. D'où ça vient, ça? 101 00:08:06,550 --> 00:08:08,790 Ca vient du fait que je suis la plus jeune, 102 00:08:08,970 --> 00:08:12,050 celle qui se trompe, celle qui cause tous les problèmes. 103 00:08:12,220 --> 00:08:15,020 Si quelqu'un fait marche arrière et heurte un poteau 104 00:08:15,180 --> 00:08:17,340 et ne te le dit pas de suite, c'est moi, non? 105 00:08:18,230 --> 00:08:21,230 - Il est temps que je file. - Tu vois? Même celle du milieu, 106 00:08:21,400 --> 00:08:24,530 celle qui doit rester neutre quand il y a des soucis, 107 00:08:24,690 --> 00:08:27,530 - se défile. - Tu as raison. Débrouille-toi. 108 00:08:27,690 --> 00:08:30,270 Ca ne m'intéresse pas. Je n'ai pas envie de discuter. 109 00:08:30,450 --> 00:08:33,950 - J'ai besoin d'un taxi. - Quel que soit le prix, 110 00:08:34,120 --> 00:08:36,790 je paierai les travaux. Et quel que soit le montant, 111 00:08:36,950 --> 00:08:38,790 je te rembourserai le taxi. 112 00:08:42,080 --> 00:08:45,340 - Mais qu'est-ce qui se passe? - Je ne sais rien sur rien. 113 00:08:45,550 --> 00:08:47,700 - Je vais voir Dan. - Piper! 114 00:08:47,880 --> 00:08:51,550 Oublie la voiture. Mais dis-moi pour l'homme du tableau. 115 00:08:51,930 --> 00:08:53,760 A moins qu'il soit réel 116 00:08:53,930 --> 00:08:56,250 et qu'il appelle à l'aide, laisse tomber. 117 00:08:56,430 --> 00:08:59,810 Pas la peine de chercher des problèmes. Les nôtres nous suffisent. 118 00:09:00,020 --> 00:09:02,260 Je suis à côté. 119 00:09:11,200 --> 00:09:13,280 - Dan. - Bonjour. 120 00:09:13,490 --> 00:09:16,540 - Désolée de t'embêter. - Tu ne m'embêtes pas, sauf si 121 00:09:16,830 --> 00:09:20,450 - tu ne me rends pas mon journal. - Il est à toi. 122 00:09:20,620 --> 00:09:25,040 - Merci. Tu veux entrer? - Non, non, vraiment, 123 00:09:25,250 --> 00:09:28,460 j'ai seulement besoin de tes lumières. Mon club a reçu la visite 124 00:09:28,630 --> 00:09:31,090 - des inspecteurs et... - Il n'est pas conforme. 125 00:09:31,300 --> 00:09:34,140 Disons que c'est Guerre et Paix en termes de violations. 126 00:09:34,340 --> 00:09:38,100 Alors tu as pensé: mon voisin Dan est dans la construction, 127 00:09:38,680 --> 00:09:42,060 - il pourra peut-être m'aider? - Je te paierai, bien sûr. 128 00:09:42,810 --> 00:09:45,860 - Oncle Dan, je suis en retard. Bonjour. - Bonjour, Jenny. 129 00:09:46,020 --> 00:09:50,650 A plus tard, oncle Dan. Et n'oublie pas ta promesse. 130 00:09:52,110 --> 00:09:57,080 D'accord. Voici ce que je propose. Je jette un coup d'oeil sur ces violations 131 00:09:57,240 --> 00:09:59,620 et, toi, tu m'aides à tenir la promesse 132 00:09:59,790 --> 00:10:02,790 - que j'ai faite à Jenny. - Entendu. Attends. Quelle promesse? 133 00:10:02,960 --> 00:10:07,000 Elle a une dissert en biologie. Tu sais, une recherche sur 134 00:10:07,210 --> 00:10:11,470 - le système de reproduction humain. - Tu veux dire la sexualité. 135 00:10:12,470 --> 00:10:15,640 Disons que ça m'embête un peu de discuter de ça avec ma nièce. 136 00:10:15,840 --> 00:10:19,630 Evidemment. Ne t'inquiète pas, j'ai une longue expérience. 137 00:10:20,220 --> 00:10:25,980 - Vraiment? De la sexualité? - Non, je veux dire, en parler. 138 00:10:33,820 --> 00:10:35,740 Y a-t-il un problème avec 139 00:10:35,910 --> 00:10:37,870 les actes de propriété que j'ai envoyés? 140 00:10:38,030 --> 00:10:39,790 Non, tout est en ordre. 141 00:10:40,120 --> 00:10:42,160 Alors pourquoi voulez-vous me voir? 142 00:10:42,330 --> 00:10:45,950 Ecoutez, Mlle Franklin, je sais que vous n'avez pas envie d'être ici, 143 00:10:46,130 --> 00:10:51,710 alors je vais être franche. Ce tableau est très étrange. 144 00:10:52,840 --> 00:10:55,330 - Vous l'avez vu? - Lui? 145 00:10:56,010 --> 00:10:59,540 - Ca commence toujours comme ça. - Que voulez-vous dire? 146 00:10:59,720 --> 00:11:03,170 On début, on le voit, 147 00:11:04,560 --> 00:11:06,020 l'homme dans le tableau. 148 00:11:07,020 --> 00:11:12,530 On a l'impression de le voir, mais il... Il disparaît si vite. 149 00:11:14,280 --> 00:11:17,660 Et puis on se dit que ça n'a pas de sens. 150 00:11:18,950 --> 00:11:24,000 Comment un homme peut-il se trouver dans un tableau? Puis il réapparaît. 151 00:11:24,540 --> 00:11:26,670 Plus longtemps cette fois. 152 00:11:29,790 --> 00:11:31,630 Et là, vous êtes sûre. 153 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 Vous croyez que ce tableau est hanté par un fantôme? 154 00:11:35,420 --> 00:11:39,930 Non, je pense que cet homme est bel et bien vivant. 155 00:11:40,760 --> 00:11:43,340 Je pense qu'il est prisonnier du tableau. 156 00:11:44,930 --> 00:11:48,550 - Vous savez qui c'est? - Je n'en ai pas la moindre idée. 157 00:11:49,610 --> 00:11:51,360 Personne ne le sait. 158 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 Mais je sais que si je ne me débarrasse pas du tableau, 159 00:11:57,320 --> 00:12:00,320 je finirai comme tous ceux qui l'ont possédé dans ma famille. 160 00:12:00,530 --> 00:12:02,620 - Complètement folle. - Mlle Franklin... 161 00:12:02,790 --> 00:12:05,360 Vous n'avez encore rien vu, Mlle Halliwell. 162 00:12:05,540 --> 00:12:09,540 Croyez-moi quand je dis que ça ne fera que s'aggraver. 163 00:12:19,090 --> 00:12:25,600 Esprits, envoyez les mots... 164 00:12:26,140 --> 00:12:27,850 C'est moi. Je peux entrer? 165 00:12:28,020 --> 00:12:30,480 Piper, j'ai vraiment envie d'être seule. 166 00:12:30,650 --> 00:12:33,440 Ce ne sera pas long. Promis. 167 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 D'accord. Une seconde. 168 00:12:41,240 --> 00:12:42,570 C'est bon, tu peux entrer. 169 00:12:47,250 --> 00:12:51,540 Je voulais te dire que le garagiste a appelé. 170 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Je sais, 1 200 dollars. 171 00:12:54,170 --> 00:12:57,670 - Tu l'as dit à Prue? - Elle le savait déjà. 172 00:12:57,840 --> 00:12:59,340 Elle les a appelés. 173 00:12:59,510 --> 00:13:01,510 Il faut que je décroche ce boulot, Piper. 174 00:13:01,720 --> 00:13:03,850 Sinon, je n'arriverai jamais à la rembourser. 175 00:13:04,050 --> 00:13:05,680 C'est la seule façon d'arranger les choses. 176 00:13:05,890 --> 00:13:07,890 C'est pour ça que tu aurais dû le lui dire. 177 00:13:08,060 --> 00:13:10,600 Quelqu'un de moins stupide l'aurait compris. 178 00:13:10,940 --> 00:13:14,520 Et quelqu'un de plus doué aurait évité le poteau. 179 00:13:14,690 --> 00:13:17,940 Et quelqu'un de moins bête aurait su que ce poteau valait 1 200 $. 180 00:13:18,110 --> 00:13:22,660 Parce que les gens doués ne font pas toutes ces bêtises que font les idiots. 181 00:13:22,820 --> 00:13:25,660 - Je ne voulais pas te contrarier. - Je sais. 182 00:13:26,030 --> 00:13:29,370 - On en reparlera plus tard. - D'accord. 183 00:13:30,710 --> 00:13:33,960 - Tu es sûre que ça ira? - Oui. Pourquoi? 184 00:13:34,130 --> 00:13:36,880 Phoebe, tu es persuadée que ce boulot va tout arranger, 185 00:13:37,050 --> 00:13:39,970 - mais je t'en prie, ne fais rien... - Quoi? De stupide? 186 00:13:40,130 --> 00:13:43,340 Non, ne fais rien que je ne ferais pas. 187 00:13:45,640 --> 00:13:47,510 T'inquiète pas. 188 00:13:51,350 --> 00:13:53,760 Tu ne lancerais jamais un sort d'intelligence. 189 00:13:58,690 --> 00:14:02,200 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, je comprendrai la signification 190 00:14:02,490 --> 00:14:08,410 de tous les mots prononcés ici. 191 00:14:17,750 --> 00:14:21,050 Esprits, soufflez les mots formulés Qu'ils viennent de tout le pays 192 00:14:21,220 --> 00:14:24,750 Que mes mains les absorbent Que ma tête en soit nourrie 193 00:14:24,930 --> 00:14:27,090 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 194 00:14:27,260 --> 00:14:32,020 Je comprendrai la signification De tous les mots prononcés ici 195 00:14:32,730 --> 00:14:35,300 Post-scriptum: pas d'avantage personnel. 196 00:14:53,660 --> 00:14:57,000 Abaca: matière textile tirée des pétioles des feuilles de bananier. 197 00:14:57,170 --> 00:15:01,340 Zygote: cellule produite de l'union de deux gamètes. 198 00:15:04,380 --> 00:15:05,720 Cool! 199 00:15:10,350 --> 00:15:13,800 - Dis donc, Joe, tu as fait vite. - Il n'y avait personne à la radio. 200 00:15:14,020 --> 00:15:16,230 L'examen a confirmé l'authenticité? 201 00:15:16,400 --> 00:15:18,940 Il a fait plus. Regarde le cliché. 202 00:15:19,400 --> 00:15:21,400 On distingue des caractères sur la toile. 203 00:15:21,900 --> 00:15:25,110 - Il y a donc un pentimento? - Oui. J'en croyais pas mes yeux. 204 00:15:25,320 --> 00:15:28,620 On le voit clairement sur le cliché. Le texte est en latin. 205 00:15:28,820 --> 00:15:31,400 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 206 00:15:31,740 --> 00:15:36,170 "Absolvo amitto amplus brevis." 207 00:15:36,540 --> 00:15:38,950 Pour libérer ce qui est perdu, dis ces mots. 208 00:15:40,090 --> 00:15:41,920 Tu comprends le latin? 209 00:15:42,710 --> 00:15:45,340 Oui. Bonsoir, Joe. 210 00:15:46,970 --> 00:15:49,930 Je reviendrai chercher le tableau pour la chambre forte. 211 00:15:50,100 --> 00:15:51,130 Disons, demain? 212 00:15:51,310 --> 00:15:53,100 - Bonne idée. - Bien. 213 00:16:05,070 --> 00:16:06,450 "Au secours." 214 00:16:16,620 --> 00:16:21,090 "Semper mea." A moi pour toujours. 215 00:16:23,630 --> 00:16:28,460 Absolvo amitto amplus brevis. Semper mea. 216 00:16:32,180 --> 00:16:33,680 Oh, non. 217 00:16:58,310 --> 00:17:00,180 Qui est là? 218 00:17:01,980 --> 00:17:04,350 - Vite, suivez-moi! - Quoi? 219 00:17:04,560 --> 00:17:06,690 Par là. Les femmes d'abord. 220 00:17:08,980 --> 00:17:10,690 Alors vous aussi, vous lisez le latin. 221 00:17:10,990 --> 00:17:12,530 Que s'est-il passé? Où suis-je? 222 00:17:12,700 --> 00:17:14,280 - Dans le château. - Où est-ce? 223 00:17:14,450 --> 00:17:17,490 - Dans un tableau. - Je suis coincée dans un tableau? 224 00:17:17,700 --> 00:17:20,830 Oui, et si on n'atteint pas cette bibliothèque, on est morts. 225 00:17:21,290 --> 00:17:22,620 Qui êtes-vous? 226 00:17:22,870 --> 00:17:25,790 Je m'appelle Malcolm. Vous deviez m'aider, pas me suivre. 227 00:17:26,000 --> 00:17:27,250 Qui êtes-vous? 228 00:17:27,420 --> 00:17:29,000 Prue, et j'essayais de vous aider. 229 00:17:29,170 --> 00:17:32,510 - Vous deviez sortir. - Bravo. Nous sommes coincés. Vite! 230 00:17:35,680 --> 00:17:37,840 Qui êtes-vous? Comment avez-vous fait? 231 00:17:38,050 --> 00:17:40,890 Peu importe. On va se faire tuer. Vous vous dépêchez? 232 00:17:48,310 --> 00:17:50,720 Salut, Phoebe. Tu t'es levée tôt. Quoi de neuf? 233 00:17:50,940 --> 00:17:54,450 Le Dow Jones, l'immobilier et la navette spatiale Discovery. 234 00:17:57,070 --> 00:17:58,360 J'ai lu le journal. 235 00:18:00,910 --> 00:18:03,040 - Tu as vu Prue ce matin? - Pas encore. 236 00:18:03,250 --> 00:18:06,000 Dan vient d'appeler. Il te retrouvera au club à midi. 237 00:18:07,960 --> 00:18:10,590 - Tu l'as entendue rentrer hier soir? - Non. 238 00:18:11,050 --> 00:18:13,510 C'est bizarre. 239 00:18:14,470 --> 00:18:18,170 Le chat n'a pas mangé, le café n'est pas prêt. 240 00:18:20,180 --> 00:18:22,010 Et Prue ne s'est rien préparé pour midi. 241 00:18:22,310 --> 00:18:24,020 Peut-être qu'elle dort encore. 242 00:18:24,180 --> 00:18:27,350 Non, j'étais dans sa chambre. Son lit n'est pas défait. 243 00:18:28,270 --> 00:18:30,600 Elle n'est peut-être pas rentrée, hier soir. 244 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Non, c'est le répondeur. 245 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 Et si Prue avait raison pour le tableau? 246 00:18:36,650 --> 00:18:38,450 S'il lui était arrivé quelque chose? 247 00:18:38,610 --> 00:18:41,370 D'abord, 63% des adultes 248 00:18:41,530 --> 00:18:44,160 qui disparaissent ressurgissent en moins de 24 heures. 249 00:18:44,330 --> 00:18:46,570 Les chances d'accident de voiture sont minces: 1,2%. 250 00:18:46,750 --> 00:18:49,130 Celles d'un accident du travail encore plus. 251 00:18:49,380 --> 00:18:53,670 En bonne santé, son espérance de vie est de 78,5 ans, 252 00:18:53,840 --> 00:18:56,300 à laquelle s'ajoutent ses pouvoirs de télékinésie, 253 00:18:56,470 --> 00:19:00,330 ce qui nous donne... 254 00:19:01,430 --> 00:19:05,100 moins de 4,1%. Non, en fait, disons moins de 3,3%. 255 00:19:05,270 --> 00:19:07,810 Le Livre des Ombres n'a rien sur l'art démoniaque. 256 00:19:09,270 --> 00:19:11,810 - Qu'est-ce qui t'arrive? - Rien. 257 00:19:12,400 --> 00:19:15,990 Non, tu es comme madame-météo.com. 258 00:19:16,150 --> 00:19:18,310 Tu n'aurais pas été feuilleter Le Livre des Ombres? 259 00:19:18,530 --> 00:19:23,080 - Non. Pourquoi j'aurais fait ça? - De toute façon, je n'ai pas le temps. 260 00:19:23,240 --> 00:19:24,330 Je vais à Buckland. 261 00:19:24,490 --> 00:19:26,990 Et Dan? Tu devais le retrouver au club. 262 00:19:27,250 --> 00:19:30,780 - Mince. - Il te plaît? 263 00:19:31,960 --> 00:19:34,340 C'est ça, la petite tension que je sens? 264 00:19:35,000 --> 00:19:37,300 Non, ne sois pas ridicule. 265 00:19:39,010 --> 00:19:40,720 Rends-moi service et vas-y. 266 00:19:40,890 --> 00:19:43,260 Tu me donneras les détails plus tard. 267 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 - Sur comment il était habillé? - Non. 268 00:19:49,350 --> 00:19:52,360 Vous n'allez pas rester encore 12 h sans me laisser vous aider. 269 00:19:52,520 --> 00:19:55,190 - Vous êtes blessé. - Bougez pas. Je hais les sorcières. 270 00:19:55,360 --> 00:19:57,900 Je suis une bonne sorcière, je vous l'ai dit. 271 00:19:58,070 --> 00:20:00,950 Mais si j'ai à le répéter, je serai tentée d'être méchante. 272 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 - J'essayais de vous sortir de là. - C'est réussi. 273 00:20:06,080 --> 00:20:08,910 Je ne m'attendais vraiment pas à rester coincée ici. 274 00:20:09,080 --> 00:20:11,830 Et vos pouvoirs ne peuvent pas nous sortir de là? 275 00:20:12,040 --> 00:20:15,960 Non, je ne peux pas nous arracher d'un autre monde. 276 00:20:17,210 --> 00:20:20,470 Alors si nous voulons sortir, il faudra faire équipe. 277 00:20:20,880 --> 00:20:23,720 Laissez-moi vous aider. 278 00:20:24,390 --> 00:20:27,390 Je ne vous transformerai pas en crapaud. Je le jure. 279 00:20:28,850 --> 00:20:30,230 Merci. 280 00:20:31,440 --> 00:20:33,020 Je peux? 281 00:20:37,110 --> 00:20:38,860 Ca n'a pas l'air trop vilain. 282 00:20:39,070 --> 00:20:40,700 Au moins, le saignement... 283 00:20:41,990 --> 00:20:44,560 Pourquoi détestez-vous les sorcières? 284 00:20:45,240 --> 00:20:48,780 Je dois à une sorcière d'être ici. C'est elle qui a peint le tableau. 285 00:20:48,950 --> 00:20:50,150 C'était ma petite amie. 286 00:20:50,330 --> 00:20:53,370 - Vous êtes sorti avec une sorcière? - Pas vous avec un mortel? 287 00:20:53,540 --> 00:20:54,960 Je me demande. 288 00:20:55,380 --> 00:20:56,880 Oh, désolée. 289 00:20:57,170 --> 00:20:59,170 - Allez-y. - Bien. 290 00:21:00,260 --> 00:21:04,010 Quand j'ai rompu avec Nell, elle a rédigé cette malédiction en latin. 291 00:21:04,180 --> 00:21:05,590 Pour libérer ce qui est perdu. 292 00:21:05,760 --> 00:21:08,810 Elle a peint le château sur la formule et on me l'a donné. 293 00:21:08,970 --> 00:21:11,350 C'est le moyen qu'elle a trouvé pour m'enfermer. 294 00:21:11,640 --> 00:21:14,310 - Ca a marché. - Comment l'avez-vous découvert? 295 00:21:14,480 --> 00:21:17,860 - De la même façon que vous. - Une radiographie. 296 00:21:18,400 --> 00:21:20,720 Cette Nell devait vraiment vous en vouloir. 297 00:21:20,900 --> 00:21:24,600 Ca explique que je n'ai pas vieilli, sans parler de ces boules de feu. 298 00:21:24,780 --> 00:21:26,940 Il y a combien de temps que vous êtes là? 299 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 - En quelle année sommes-nous? - 1999. 300 00:21:31,700 --> 00:21:33,790 Ca fait 70 ans. 301 00:21:34,750 --> 00:21:39,710 Attendez. Ca fait 70 ans que vous essayez de sortir de là? 302 00:21:40,760 --> 00:21:43,250 Plutôt atypique pour un historien de l'art? 303 00:21:43,470 --> 00:21:45,220 Je ne resterai pas aussi longtemps. 304 00:21:45,380 --> 00:21:47,600 J'ai deux soeurs et nous avons des pouvoirs. 305 00:21:47,760 --> 00:21:49,600 On arrivera à se sortir de là. 306 00:21:53,560 --> 00:21:57,260 - Je suis désolée de t'avoir fait attendre. - Tu n'étais pas en retard. 307 00:21:57,440 --> 00:22:03,490 De 11 minutes, 23,4 secondes. C'est la liste des violations? 308 00:22:03,650 --> 00:22:06,700 Oui, ainsi que le livre des normes minimales de sécurité. 309 00:22:06,860 --> 00:22:11,290 Bien. Je suis prête. Tu verras que je ne me débrouille pas trop mal 310 00:22:11,450 --> 00:22:13,410 en matière de construction. 311 00:22:14,080 --> 00:22:16,460 - Et Piper? - Oh, un contretemps. 312 00:22:16,620 --> 00:22:19,790 Elle ne pouvait pas venir. Désolée, mec. 313 00:22:25,760 --> 00:22:27,220 Prue? 314 00:22:46,150 --> 00:22:49,530 "Absolvo, amitto, amplus, brevis." 315 00:22:49,700 --> 00:22:50,980 Bonjour, Piper. 316 00:22:51,740 --> 00:22:54,370 Joe Lyons? On s'est croisés à la foire aux vins. 317 00:22:54,580 --> 00:22:55,960 Prue est arrivée? 318 00:22:57,040 --> 00:22:58,750 Elle... Elle est quelque part. 319 00:22:59,080 --> 00:23:02,090 Je ne veux pas vous embêter. Je dois reprendre ce tableau. 320 00:23:02,290 --> 00:23:05,090 - Il faut me pardonner, Joe. - Pourquoi? 321 00:23:06,590 --> 00:23:08,050 Pour ça. 322 00:23:10,010 --> 00:23:11,510 C'est le plan? Tu es folle! 323 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 Mes soeurs vont s'apercevoir que j'ai disparu. Il faut leur dire 324 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 - où je suis. - Vous allez mourir. 325 00:23:16,770 --> 00:23:19,480 Je n'ai pas le choix. Sinon, elles pourraient faire 326 00:23:19,650 --> 00:23:22,730 la même erreur que moi et être aspirées dans le tableau. Maintenant. 327 00:23:26,110 --> 00:23:28,400 - En voyant votre nom... - Et celui de Nell. 328 00:23:28,570 --> 00:23:30,240 ...sur la fenêtre, elles comprendront? 329 00:23:30,410 --> 00:23:32,200 Mes soeurs sauront que c'est un indice. 330 00:23:32,370 --> 00:23:34,610 Elles chercheront le nom de Nell dans Le Livre des Ombres 331 00:23:34,790 --> 00:23:37,080 et elles trouveront la solution. Prêt? Allez-y. 332 00:23:39,540 --> 00:23:41,830 Comment écrit-on "A l'aide" sur une fenêtre 333 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 sans se faire incinérer? 334 00:23:43,420 --> 00:23:45,550 - Vous ne savez pas? - C'est vous, l'expert. 335 00:23:45,760 --> 00:23:48,420 Il m'a fallu des années pour rédiger ces messages. 336 00:23:48,590 --> 00:23:50,920 J'ai des cicatrices. Et vos pouvoirs? 337 00:23:51,140 --> 00:23:55,260 D'accord. Je dévie les boules de feu et vous écrivez les noms. 338 00:23:56,430 --> 00:23:57,930 Attention, près de la fenêtre. 339 00:23:58,520 --> 00:23:59,890 Pourquoi? Qu'y a-t-il? 340 00:24:04,320 --> 00:24:05,820 Que se passe-t-il? 341 00:24:05,980 --> 00:24:08,530 Le tableau. On le déplace. Et rapidement. 342 00:24:17,290 --> 00:24:20,210 - Retournez dans l'autre pièce. - Non. Je vais à la fenêtre. 343 00:24:21,790 --> 00:24:23,950 C'est dangereux. Il faut qu'on sorte d'ici. 344 00:24:24,130 --> 00:24:25,960 L'ascenseur, s'il vous plaît. 345 00:24:35,050 --> 00:24:37,380 Je veux mettre nos noms à la fenêtre. 346 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 Dès que ce tableau s'arrêtera de bouger. Restez ici. 347 00:24:45,400 --> 00:24:48,280 - Quoi? - Rien, je... Non, rien. 348 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 - Non, quoi? - Je rêve depuis longtemps 349 00:24:50,530 --> 00:24:52,320 qu'on trouve mon S.O.S. Sauf que... 350 00:24:52,490 --> 00:24:54,570 J'ai jamais imaginé que ce serait une femme. 351 00:24:54,740 --> 00:24:56,490 Une femme peut pas sauver un homme? 352 00:24:56,780 --> 00:24:59,280 - J'attends toujours. - Vous pouvez attendre, vieux. 353 00:24:59,750 --> 00:25:01,210 La bibliothèque! 354 00:25:05,920 --> 00:25:09,130 Bonjour, Phoebe Halliwell à l'appareil. Je voudrais prendre rendez-vous 355 00:25:09,340 --> 00:25:14,300 pour rendre mon test d'aptitude. Vers 17 h demain? Bien. Au revoir. 356 00:25:15,220 --> 00:25:16,890 Piper, bonnes nouvelles. 357 00:25:17,050 --> 00:25:19,600 J'ai parlé à Dan. Le devis sera prêt demain. 358 00:25:19,810 --> 00:25:22,180 On a d'autres soucis que les violations de normes. 359 00:25:22,350 --> 00:25:24,400 - Prue n'était pas à Buckland? - Non. 360 00:25:24,560 --> 00:25:27,400 Mais c'est là qu'elle se trouvait avant de disparaître. 361 00:25:27,610 --> 00:25:31,030 - Tu n'as aucune nouvelle? - Pas un mot. Je suis inquiète. 362 00:25:31,320 --> 00:25:33,860 C'est la radiographie que j'ai trouvée dans son bureau. 363 00:25:34,030 --> 00:25:36,870 Je suis persuadée que c'est lié à sa disparition. 364 00:25:37,070 --> 00:25:40,290 Y a pas de temps à perdre. On ne tardera pas à remarquer 365 00:25:40,490 --> 00:25:42,990 qu'elle a disparu et le tableau avec elle. 366 00:25:43,500 --> 00:25:44,870 Oh, la finale. 367 00:25:45,080 --> 00:25:46,630 ...qui concerne le sang et... 368 00:25:46,790 --> 00:25:48,420 - Hématologie. - Hématologie. 369 00:25:48,590 --> 00:25:50,910 Oui. Oona Chaplin, la femme de Charlie Chaplin, 370 00:25:51,090 --> 00:25:52,090 était la fille de... 371 00:25:52,260 --> 00:25:54,050 - Eugene O'Neill. - O'Neill. 372 00:25:54,260 --> 00:25:58,180 Oui. Quel pays occupe maintenant la péninsule jadis appelée Asie Mineure? 373 00:25:58,350 --> 00:25:59,680 - La Turquie. - La Turquie. 374 00:25:59,850 --> 00:26:02,390 Oui. Le joueur de basket-ball qui a... 375 00:26:03,140 --> 00:26:04,850 Comment connais-tu les réponses? 376 00:26:05,520 --> 00:26:07,980 Je connais la médecine, les dramaturges américains 377 00:26:08,150 --> 00:26:10,520 et je sais que la Turquie était l'ancienne Asie Mineure. 378 00:26:10,690 --> 00:26:12,490 Non, tu ne le savais pas. 379 00:26:12,820 --> 00:26:15,230 C'est un sortilège, n'est-ce pas? 380 00:26:15,490 --> 00:26:17,570 Je voulais faire réparer la voiture de Prue. 381 00:26:17,780 --> 00:26:20,240 La seule façon d'y arriver, c'était avec ce boulot. 382 00:26:20,410 --> 00:26:22,080 Phoebe, quel genre de sortilège? 383 00:26:22,240 --> 00:26:26,790 Il fallait que je réussisse ce test. A propos, je suis sûre d'avoir 20. 384 00:26:26,960 --> 00:26:28,710 - Phoebe! - D'accord. 385 00:26:29,880 --> 00:26:33,580 C'est un sortilège d'intelligence. Ne t'inquiète pas, c'est provisoire. 386 00:26:33,760 --> 00:26:34,790 Ce sera terminé à 19 h. 387 00:26:35,220 --> 00:26:38,260 Je me fiche que ce soit provisoire. On ne peut pas jeter des sorts 388 00:26:38,430 --> 00:26:40,140 pour notre profit personnel. Tu le sais. 389 00:26:40,300 --> 00:26:43,100 Oui, mais il n'y en a pas. 390 00:26:43,270 --> 00:26:45,480 C'est inscrit dans la formule. 391 00:26:45,640 --> 00:26:47,940 Il y aura des conséquences. Il y en a toujours. 392 00:26:48,100 --> 00:26:50,110 Tant pis. Ca valait le coup. 393 00:26:50,610 --> 00:26:52,270 Tu n'y étais pas à cet entretien, 394 00:26:52,440 --> 00:26:55,070 entourée d'une bande d'universitaires. 395 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 Tu sais pas à quel point c'est agréable d'être intelligente. 396 00:26:58,530 --> 00:27:00,160 On respecte les gens intelligents, 397 00:27:00,740 --> 00:27:04,750 on les prend au sérieux. Une femme intelligente, encore plus. 398 00:27:06,960 --> 00:27:09,420 Evidemment, tu sais de quoi je parle. 399 00:27:09,630 --> 00:27:11,920 - Tu as une maîtrise. - Et alors? 400 00:27:12,130 --> 00:27:16,590 Quoi que je fasse, je n'aurai jamais ton intelligence. 401 00:27:16,800 --> 00:27:18,930 Mais toi, tu peux retourner à l'université. 402 00:27:19,090 --> 00:27:22,140 Et si tu l'avais, ce boulot? Qu'arrivera-t-il quand 403 00:27:22,300 --> 00:27:23,930 le sortilège n'agira plus? 404 00:27:24,470 --> 00:27:26,600 Je m'étais dit qu'on verrait plus tard. 405 00:27:29,940 --> 00:27:32,400 Attends. Qu'est-ce que ça veut dire? 406 00:27:32,570 --> 00:27:36,570 "Absolvo, amitto, amplus, brevis. Semper mea"? 407 00:27:37,650 --> 00:27:38,990 Phoebe, au secours! 408 00:27:40,530 --> 00:27:43,280 - Piper, non! - Phoebe! 409 00:27:49,170 --> 00:27:50,670 Piper? 410 00:27:53,000 --> 00:27:54,250 Piper? 411 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Mais qu'est-ce que c'est? Où est-on? 412 00:27:59,970 --> 00:28:02,460 Allez, viens de ce côté, et vite. 413 00:28:04,060 --> 00:28:05,170 Attention! 414 00:28:11,060 --> 00:28:14,600 Ne me dites pas que c'est la soeur qui devait voler à notre secours. 415 00:28:23,790 --> 00:28:26,170 J'ai pas envie de passer le reste de mon existence 416 00:28:26,340 --> 00:28:29,250 prisonnière d'un tableau avec un talon en moins. 417 00:28:29,420 --> 00:28:32,090 Moi non plus, mais il y a une solution. 418 00:28:32,260 --> 00:28:34,670 T'appelles ça une solution, braver les flammes 419 00:28:34,890 --> 00:28:36,720 pour envoyer un message à Phoebe? 420 00:28:36,890 --> 00:28:39,300 Il faut pas être sorti de Polytechnique 421 00:28:39,470 --> 00:28:41,270 pour comprendre que c'est difficile. 422 00:28:41,810 --> 00:28:47,050 Non, mais une polytechnicienne nous sortira peut-être d'ici: Phoebe. 423 00:28:47,230 --> 00:28:50,320 - Une autre soeur sorcière? - Oui, et une super sorcière. 424 00:28:50,480 --> 00:28:52,610 - C'est un génie. - Piper, je ne pense pas 425 00:28:52,780 --> 00:28:54,490 que ça arrange les choses. 426 00:28:54,660 --> 00:28:58,580 Sérieusement. Une équipe d'experts à elle seule. Un Einstein en décolleté. 427 00:28:58,740 --> 00:29:01,230 Elle s'est jeté un sortilège d'intelligence. 428 00:29:01,450 --> 00:29:02,870 Elle peut nous sauver? 429 00:29:03,040 --> 00:29:04,290 Crois-moi. Si quelqu'un 430 00:29:04,460 --> 00:29:06,330 peut nous tirer de là, c'est Phoebe. 431 00:29:06,500 --> 00:29:08,090 Il faut retourner dans le salon, 432 00:29:08,250 --> 00:29:10,800 - écrire le nom de Nell sur la vitre... - Attends. 433 00:29:11,010 --> 00:29:14,870 On peut pas attendre. C'est provisoire. Le sortilège n'agira plus après 19 h. 434 00:29:26,060 --> 00:29:29,060 Allez, il y a forcément quelque chose. 435 00:29:30,440 --> 00:29:32,600 - Qui est là? - Jenny. 436 00:29:32,780 --> 00:29:37,910 Sauf si c'est gravissime, chérie, il faudra repasser plus tard. 437 00:29:43,000 --> 00:29:45,830 Si on s'en sort vivants, tu me dois une paire de chaussures. 438 00:29:46,000 --> 00:29:49,340 Si on sort d'ici, je t'offrirai le sac qui va avec. Piper, à gauche! 439 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 Oublie les chaussures. Au prochain S.O.S. surnaturel... 440 00:29:54,130 --> 00:29:56,050 Je suivrai ton conseil et je l'ignorerai. 441 00:29:56,220 --> 00:29:59,050 - Attention, près des fenêtres! - Quoi, les fenêtres? 442 00:30:02,720 --> 00:30:04,010 Des lames. 443 00:30:05,980 --> 00:30:08,390 - Ca va? - Pour l'instant. 444 00:30:08,560 --> 00:30:12,980 Mais impossible d'atteindre la fenêtre sans être hachée menue. 445 00:30:18,570 --> 00:30:20,410 Piper, fais vite. 446 00:30:20,990 --> 00:30:22,580 Ecris-le à l'envers 447 00:30:22,740 --> 00:30:25,450 pour que Phoebe puisse le lire de l'extérieur. 448 00:30:30,380 --> 00:30:31,410 Allez! 449 00:30:34,880 --> 00:30:36,760 Heureusement que le nom est court. 450 00:30:38,050 --> 00:30:39,590 Vite! Vite! Vite! 451 00:30:41,260 --> 00:30:45,020 La reproduction humaine? Et ton oncle voulait 452 00:30:45,180 --> 00:30:46,890 que Piper te donne un coup de main? 453 00:30:47,140 --> 00:30:50,680 Oui, et j'étais gênée de lui dire que j'en connais assez sur la sexualité. 454 00:30:50,940 --> 00:30:54,190 Je me suis dit que je passerais et qu'on pourrait regarder la télé. 455 00:30:55,110 --> 00:30:57,110 Qu'est-ce que c'est? 456 00:30:57,740 --> 00:31:01,870 Jenny, tu veux bien aller là-bas me chercher un stylo, s'il te plaît? 457 00:31:11,380 --> 00:31:13,530 - Nell? - Quelque chose ne va pas? 458 00:31:14,920 --> 00:31:18,790 Je ne sais pas. Bon. 459 00:31:19,220 --> 00:31:22,090 Les 23 chromosomes qui constituent 460 00:31:22,300 --> 00:31:25,720 le génome humain à l'intérieur de la cellule... 461 00:31:28,480 --> 00:31:31,350 Trop compliqué. Bon. 462 00:31:35,690 --> 00:31:38,940 - Et voilà, c'est bon. - Mais... 463 00:31:39,450 --> 00:31:41,110 Au revoir, Jenny. 464 00:31:47,870 --> 00:31:50,030 NOUS EUX 465 00:32:07,100 --> 00:32:10,060 Nell, Nell, trouve-moi Nell. 466 00:32:16,480 --> 00:32:22,240 Géniale, la sorcière. Qu'avons-nous ici? 467 00:32:22,570 --> 00:32:25,950 Du latin. "Dans les années 1920, une sorcière du nom de Nell 468 00:32:26,120 --> 00:32:28,690 "a enfermé un puissant démon dans un tableau 469 00:32:28,910 --> 00:32:34,330 "grâce à une formule cachée que seule sa vision radiographique pouvait lire." 470 00:32:34,920 --> 00:32:40,260 J'en ai marre de parler toute seule. Comment vais-je les sortir de là? 471 00:32:42,380 --> 00:32:46,170 "Verva omnes liberant." Les mots nous libèrent tous. 472 00:32:46,390 --> 00:32:50,640 "Ces mots libéreront quiconque se trouve prisonnier du tableau." 473 00:32:51,850 --> 00:32:55,770 Bien, mais comment envoyer cette formule sans être piégée 474 00:32:55,980 --> 00:32:58,140 à mon tour dans le tableau? 475 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 Non, je ne peux pas. 476 00:33:09,700 --> 00:33:10,980 On devrait se relayer 477 00:33:11,160 --> 00:33:13,080 pour attendre Phoebe dans l'autre pièce. 478 00:33:13,250 --> 00:33:14,960 C'est plutôt sûr jusqu'à présent. 479 00:33:15,920 --> 00:33:19,000 - D'accord, moi d'abord. - J'en étais sûre. 480 00:33:21,090 --> 00:33:23,090 Quoi? Qu'est-ce qui ne va pas? 481 00:33:23,720 --> 00:33:27,580 J'ai repensé à cette sorcière qui a enfermé Malcolm dans le tableau. 482 00:33:28,010 --> 00:33:32,310 Il faut beaucoup de temps et d'énormes pouvoirs pour créer un monde pareil. 483 00:33:32,850 --> 00:33:36,300 C'est un sacré maléfice pour se venger d'une rupture qui tourne mal. 484 00:33:36,480 --> 00:33:39,360 - Je suis d'accord. - Et pour nous qui avons des pouvoirs, 485 00:33:39,520 --> 00:33:42,320 il a été presque impossible d'inscrire le message à la fenêtre. 486 00:33:42,480 --> 00:33:46,020 Alors que Malcolm, un historien de l'art qui n'a absolument aucun pouvoir, 487 00:33:46,200 --> 00:33:48,070 a pu éviter les boules de feu et les lames 488 00:33:48,280 --> 00:33:52,700 pour inscrire son message. Je ne sais pas, Piper, mais je trouve... 489 00:33:52,910 --> 00:33:55,400 Il y a quelque chose qui ne colle pas. 490 00:34:03,380 --> 00:34:05,510 Viens, minou. 491 00:34:08,840 --> 00:34:09,930 Viens, minou. 492 00:34:11,560 --> 00:34:13,470 Qu'est-ce que c'est que ça? 493 00:34:16,310 --> 00:34:19,060 - C'est Kit. - Qu'est-ce qu'elle fait là? 494 00:34:19,650 --> 00:34:23,270 - Prue, regarde. - Verva omnes... 495 00:34:23,480 --> 00:34:25,070 Piper, fige-le. 496 00:34:25,530 --> 00:34:29,370 Trop tard, mais vous aviez raison, votre soeur Phoebe est futée. 497 00:34:29,990 --> 00:34:33,830 En un clin d'oeil, je peux être à un endroit, puis à un autre. 498 00:34:34,120 --> 00:34:35,500 Piper, attention. 499 00:34:37,120 --> 00:34:39,360 Liberant! 500 00:34:43,300 --> 00:34:45,170 Je le croyais innocent. 501 00:34:45,420 --> 00:34:47,420 Je ne te parlerai plus jamais. 502 00:34:55,890 --> 00:34:59,940 Merci de m'avoir libéré, sorcière. Soixante-dix ans, c'est long. 503 00:35:00,310 --> 00:35:02,150 Soixante-dix ans? 504 00:35:03,020 --> 00:35:06,190 - Vous êtes un démon, n'est-ce pas? - Vos soeurs avaient raison. 505 00:35:06,610 --> 00:35:09,100 Vous êtes intelligente. 506 00:35:10,410 --> 00:35:13,330 - Où sont-elles? - Avec le chat. 507 00:35:13,910 --> 00:35:16,790 Celui qui n'a plus de collier. C'était bien trouvé. 508 00:35:17,040 --> 00:35:20,740 C'était intelligent. Malheureusement pour vous. 509 00:35:21,210 --> 00:35:25,670 Alors la femme qui a confié le tableau à Prue est démoniaque? 510 00:35:26,090 --> 00:35:29,760 Jane est ma maîtresse. Cela fait des années qu'elle veut me sortir de là. 511 00:35:29,930 --> 00:35:32,500 Elle avait besoin des soeurs enchantées. De vous. 512 00:35:33,140 --> 00:35:37,470 - Il lui aura fallu 70 ans pour y arriver. - Il n'y a pas si longtemps qu'on est là. 513 00:35:42,980 --> 00:35:45,140 J'ai étudié le Jeet Kune Do, ce matin. 514 00:35:45,360 --> 00:35:47,520 Je suis ceinture noire. 515 00:35:53,410 --> 00:35:56,910 Ceinture noire du septième degré. Je suis passée maître. 516 00:35:57,080 --> 00:35:58,750 Pas pour longtemps. 517 00:35:59,200 --> 00:36:02,120 On verra si vous êtes toujours aussi forte et aussi brillante 518 00:36:02,330 --> 00:36:05,210 - quand le sortilège n'agira plus à 19 h. - Comment le savez-vous? 519 00:36:05,540 --> 00:36:08,210 Tic-tac, Phoebe. Tic-tac. 520 00:36:10,760 --> 00:36:13,390 - Malcolm. - Jane. 521 00:36:19,430 --> 00:36:23,600 Je pensais que je ne te reverrais plus. Viens, partons d'ici. 522 00:36:23,810 --> 00:36:27,320 Non, pas tout de suite. J'ai un cadeau pour toi. 523 00:36:27,480 --> 00:36:29,570 Ah oui? Où est-il? 524 00:36:29,820 --> 00:36:33,110 Dans la maison. Une chose dont tu as toujours rêvé. 525 00:36:33,700 --> 00:36:36,910 - Qu'est-ce que c'est? - Le pouvoir de la prémonition. 526 00:36:37,830 --> 00:36:42,210 - Et toi, tu auras quoi? - La vengeance et deux autres pouvoirs. 527 00:36:51,980 --> 00:36:55,650 Si Phoebe est vivante, qui sait pour combien de temps? 528 00:36:56,150 --> 00:36:59,740 Elle trouvera peut-être un moyen de lui échapper avant qu'il la trouve. 529 00:36:59,950 --> 00:37:02,950 Elle a intérêt à agir vite. Il est presque 19 h. 530 00:37:03,620 --> 00:37:06,750 Cela dit, si quelqu'un peut s'en sortir, c'est bien Phoebe. 531 00:37:06,960 --> 00:37:09,250 Oui, même sans ce sortilège. 532 00:37:09,420 --> 00:37:12,170 L'idée de mettre le message sur le collier de Kit, 533 00:37:12,710 --> 00:37:15,760 c'est du Phoebe tout craché. Je n'y aurais jamais pensé. 534 00:37:16,550 --> 00:37:19,880 Moi non plus. C'était une idée géniale. 535 00:37:20,180 --> 00:37:23,100 Si on s'en sort, je lui offrirai une nouvelle paire de chaussures. 536 00:37:23,720 --> 00:37:25,600 Et moi, le sac qui va avec. 537 00:37:27,430 --> 00:37:29,230 La formule, 538 00:37:29,810 --> 00:37:34,110 c'était trois mots latins. Oui, mais lesquels? 539 00:37:37,860 --> 00:37:44,580 Oh, non. Allez. Allez. Je l'ai sur le bout de la langue. 540 00:37:45,950 --> 00:37:49,740 Verva omnes... Quelque chose. 541 00:37:49,960 --> 00:37:55,300 Verva omnes... Liber... Liber... Liberace! 542 00:37:55,630 --> 00:37:57,510 Non, ça ne peut pas être Liberace. 543 00:38:05,100 --> 00:38:06,260 Oh, non. 544 00:38:06,640 --> 00:38:10,730 C'est en latin. Le sortilège n'agit plus 545 00:38:10,980 --> 00:38:13,980 et je ne comprends plus le latin. 546 00:38:14,520 --> 00:38:16,320 Je vous avais dit que je reviendrais. 547 00:38:21,240 --> 00:38:22,700 Bonjour, Phoebe. 548 00:38:27,160 --> 00:38:30,910 - Dites adieu à votre famille. - Non! 549 00:38:33,420 --> 00:38:39,670 "Absolvo, amitto, amplus, brevis. Semper mea." 550 00:38:40,590 --> 00:38:42,680 Non! 551 00:38:49,020 --> 00:38:52,470 - Il y a le feu à la maison? - C'est pas la maison, c'est le tableau. 552 00:38:53,020 --> 00:38:55,480 C'est sûrement un coup de Malcolm. Il doit être là. 553 00:38:58,360 --> 00:39:01,740 - Phoebe, tu es vivante. - Oui, et j'entends le rester. 554 00:39:04,450 --> 00:39:06,530 Malcolm? 555 00:39:06,740 --> 00:39:08,740 - Et Jane. - C'est une démone. 556 00:39:08,910 --> 00:39:11,120 Sorcière stupide. Vous et vos soeurs 557 00:39:11,290 --> 00:39:13,290 allez finir brûlées vives. 558 00:39:15,290 --> 00:39:17,170 C'est ça que vous cherchez? 559 00:39:18,880 --> 00:39:20,340 Fige-les. 560 00:39:21,010 --> 00:39:22,720 Où est Kit? 561 00:39:22,880 --> 00:39:24,510 La voilà. 562 00:39:25,010 --> 00:39:26,930 Je n'en reviens pas, on a failli l'oublier. 563 00:39:27,470 --> 00:39:30,180 Verva omnes liberant! 564 00:39:41,530 --> 00:39:43,400 Je ne voulais pas qu'ils meurent, 565 00:39:43,650 --> 00:39:46,110 mais qu'ils soient éternellement prisonniers. 566 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 Tu n'auras pas à t'inquiéter 567 00:39:48,450 --> 00:39:51,830 - d'une plainte éventuelle de la proprio. - Sans compter que personne 568 00:39:52,000 --> 00:39:54,460 ne recevra plus d'appel surnaturel de ce tableau. 569 00:39:54,620 --> 00:39:57,580 Merci d'avoir compris le message, Phoebe. 570 00:39:57,750 --> 00:39:59,340 Comment as-tu pris le collier? 571 00:39:59,500 --> 00:40:03,920 Disons, à l'aide de formules très complexes et de connaissances. 572 00:40:04,090 --> 00:40:06,550 - Tu l'as pris dans sa poche. - Oui. 573 00:40:06,800 --> 00:40:09,680 - Phoebe. - Quoi? C'était un démon. 574 00:40:10,220 --> 00:40:12,270 J'ai été brillante sur ce coup-là. 575 00:40:17,940 --> 00:40:20,400 Un nouveau système de chauffage, 576 00:40:20,610 --> 00:40:25,690 remise aux normes des poutres d'acier importées, réfection des planchers. 577 00:40:26,240 --> 00:40:31,030 Et le devis parle d'un quart de million de dollars et de 75 ouvriers. 578 00:40:31,660 --> 00:40:33,370 Je ne me sens pas coupable 579 00:40:33,540 --> 00:40:35,120 de ne pas avoir aidé Jenny. 580 00:40:35,290 --> 00:40:38,080 En réalité, c'est Phoebe qui l'a suggéré. 581 00:40:38,670 --> 00:40:43,490 Phoebe. Tu peux faire moins cher et plus rapide? 582 00:40:43,670 --> 00:40:44,870 En deux jours, bien sûr. 583 00:40:45,090 --> 00:40:47,580 Bien. Je t'engage. Tiens, prends ça. 584 00:40:50,180 --> 00:40:51,850 - Salut, Prue. - Salut. 585 00:40:52,010 --> 00:40:53,390 - Phoebe. - Salut. 586 00:40:53,600 --> 00:40:55,640 - Tu as deux secondes? - Oui. 587 00:40:58,940 --> 00:41:03,360 - C'est au sujet de Piper? - Non, c'est la dissert de Jenny. 588 00:41:04,230 --> 00:41:10,990 Je n'étais pas dans mon assiette ce jour-là. Il y a un problème? 589 00:41:11,160 --> 00:41:15,080 Non, elle doit la rendre vendredi, mais je te suis très reconnaissant. 590 00:41:15,250 --> 00:41:17,710 - Je pense... - Oui, d'accord. 591 00:41:19,040 --> 00:41:22,540 Je souhaiterais que Jenny la fasse elle-même, de sa propre écriture, 592 00:41:22,750 --> 00:41:25,080 avec ses connaissances. Tu vois ce que je veux dire. 593 00:41:25,510 --> 00:41:29,460 Je... Oui, je comprends très bien. 594 00:41:31,760 --> 00:41:33,970 Tu veux pas savoir. 595 00:41:34,720 --> 00:41:37,930 Ce sortilège de connaissance m'a fait comprendre 596 00:41:38,100 --> 00:41:40,310 qu'il y avait des tas de choses à apprendre. 597 00:41:40,730 --> 00:41:42,520 - Je suis d'accord. - Qui sait? 598 00:41:42,690 --> 00:41:45,440 Je m'inscrirai peut-être aux cours du soir à l'université. 599 00:41:46,280 --> 00:41:48,820 - Je suis douée. J'y arriverai. - Oui, tu y arriveras. 600 00:41:49,030 --> 00:41:52,980 Et ne perds surtout pas ton bon sens. On pourrait en avoir besoin un jour. 601 00:41:54,030 --> 00:41:58,710 - Alors, de quoi on cause? - Pour le moment, de ce boulot 602 00:41:58,910 --> 00:42:01,240 - que je n'obtiendrai pas. - Bonne idée, Pheebs. 603 00:42:01,670 --> 00:42:03,830 - Et maintenant, ton cadeau. - D'accord. 604 00:42:13,760 --> 00:42:16,560 Vous m'offrez des chaussures et un sac? 605 00:42:16,720 --> 00:42:18,970 Look très intello, n'est-ce pas, Piper? 606 00:42:19,600 --> 00:42:22,650 - Génial, Prue. - Ca suffit pour aujourd'hui. 607 00:42:22,810 --> 00:42:24,100 Bon, tu nous expliques? 608 00:42:26,270 --> 00:42:29,570 D'accord, ça c'est Piper et ça c'est Dan. 609 00:42:29,780 --> 00:42:31,530 Je vois. 50785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.