Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,285 --> 00:00:18,924
This is Radio Cannes,
live, locked, and loaded.
2
00:00:18,925 --> 00:00:22,484
Rumor has it the alleged
bachelor Leo Duval
3
00:00:22,485 --> 00:00:25,604
is in town for his
30th birthday bash.
4
00:00:25,605 --> 00:00:28,724
But only the crème de
la crme are invited.
5
00:00:28,725 --> 00:00:31,565
Here is a little
birthday song for Leo...
6
00:01:24,845 --> 00:01:26,165
Motherfucker!
7
00:01:28,925 --> 00:01:30,485
Come on.
8
00:01:36,565 --> 00:01:37,765
Fucker.
9
00:01:44,645 --> 00:01:45,685
Come on, baby.
10
00:01:55,005 --> 00:01:56,525
What the hell?
11
00:02:23,005 --> 00:02:24,725
Son of a bitch!
12
00:03:43,165 --> 00:03:44,725
Camybear?
13
00:03:45,805 --> 00:03:46,845
Where is Geneviève?
14
00:03:49,565 --> 00:03:52,124
You have to settle
for me this time.
15
00:03:52,125 --> 00:03:54,284
I threatened to break her arm.
16
00:03:54,285 --> 00:03:56,325
She reluctantly agreed.
17
00:04:03,165 --> 00:04:06,845
Dad, why won't you see me?
18
00:04:08,285 --> 00:04:09,844
How's Margaux?
19
00:04:09,845 --> 00:04:12,525
I'm not here for a cozy
catch-up chitchat, Dad.
20
00:04:13,645 --> 00:04:15,404
And I guess Leblanc
wasn't either.
21
00:04:15,405 --> 00:04:17,644
You've been blackmailed
to change your plea.
22
00:04:17,645 --> 00:04:20,604
To protect Margaux
and I? That's it?
23
00:04:20,605 --> 00:04:22,364
I don't know what
you're talking about...
24
00:04:22,365 --> 00:04:23,644
Don't.
25
00:04:23,645 --> 00:04:27,124
Isn't all this, the
case, the sentence,
26
00:04:27,125 --> 00:04:28,444
humiliating enough?
27
00:04:28,445 --> 00:04:30,084
And I have to live with that.
28
00:04:30,085 --> 00:04:31,924
No, Dad. We do.
29
00:04:31,925 --> 00:04:33,364
Margaux and I.
30
00:04:33,365 --> 00:04:35,604
After everything
we've been through.
31
00:04:35,605 --> 00:04:38,204
And now you get sent down
for crimes you didn't commit!
32
00:04:38,205 --> 00:04:39,644
Camille, listen to me.
33
00:04:39,645 --> 00:04:42,364
I'm the only one who
knows what's going on,
34
00:04:42,365 --> 00:04:44,604
one of two people, actually,
35
00:04:44,605 --> 00:04:48,364
who knows about you being
blackmailed by Julien Boire.
36
00:04:48,365 --> 00:04:50,084
Who is this other person?
37
00:04:50,085 --> 00:04:52,084
Dad, stop, I'm begging you.
38
00:04:52,085 --> 00:04:54,885
Tell me what's going on.
39
00:04:56,245 --> 00:04:58,804
Who did you upset? Criminals?
40
00:04:58,805 --> 00:05:02,125
The mob? Politicians? Who?
41
00:05:05,285 --> 00:05:08,044
Okay, this isn't nothing.
42
00:05:08,045 --> 00:05:10,044
Someone tried to
drive me off the road.
43
00:05:10,045 --> 00:05:12,564
So whatever deal you
made didn't work.
44
00:05:12,565 --> 00:05:14,644
They're still coming for me.
45
00:05:14,645 --> 00:05:16,644
They're still coming...
46
00:05:16,645 --> 00:05:18,165
for both of us.
47
00:05:21,485 --> 00:05:23,404
You need to leave it alone.
48
00:05:23,405 --> 00:05:25,764
Dad? You can't be serious.
49
00:05:25,765 --> 00:05:27,684
Maybe your boss was right.
50
00:05:27,685 --> 00:05:29,365
Maybe you need a break.
51
00:05:30,205 --> 00:05:31,645
Guard!
52
00:05:38,325 --> 00:05:39,884
Dad!
53
00:05:39,885 --> 00:05:41,725
I won't give up.
54
00:06:01,045 --> 00:06:02,284
His name is Leo Duval.
55
00:06:02,285 --> 00:06:04,044
The Duval family
owns the majority
56
00:06:04,045 --> 00:06:07,124
of Belgian arms manufacturers
and the conglomerate Gryphon.
57
00:06:07,125 --> 00:06:09,484
- Arms dealers.
- Aviation and aeronautic.
58
00:06:09,485 --> 00:06:12,484
But still one of the biggest
arms companies in Europe.
59
00:06:12,485 --> 00:06:14,284
We're homicide, not babysitting.
60
00:06:14,285 --> 00:06:16,284
Duval's security
detail has informed us
61
00:06:16,285 --> 00:06:17,524
there's been a
threat on his life.
62
00:06:17,525 --> 00:06:19,804
Oh, a death threat
on a rich brat.
63
00:06:19,805 --> 00:06:21,404
As in hired assassin.
64
00:06:21,405 --> 00:06:23,204
Duvals are trying to
keep this low-profile.
65
00:06:23,205 --> 00:06:25,524
Then call us when the
brat's keeled over.
66
00:06:25,525 --> 00:06:26,964
Camille.
67
00:06:26,965 --> 00:06:28,684
Ever heard of
teamwork, Lieutenant?
68
00:06:28,685 --> 00:06:31,044
Teamwork's overrated,
if you ask me.
69
00:06:31,045 --> 00:06:32,444
It requires trust.
70
00:06:32,445 --> 00:06:34,324
I'm ordering you
two to be there.
71
00:06:34,325 --> 00:06:35,964
You're on the guest list.
72
00:06:35,965 --> 00:06:38,444
You're going to do background
checks on every guest,
73
00:06:38,445 --> 00:06:41,084
every staff member and
caterer of the hotel.
74
00:06:41,085 --> 00:06:44,364
You screw this up, it'll
screw up your careers.
75
00:06:44,365 --> 00:06:45,364
Is that clear?
76
00:06:45,365 --> 00:06:46,844
- Crystal.
- Crystal.
77
00:06:46,845 --> 00:06:48,045
So go.
78
00:06:56,885 --> 00:06:59,204
Maybe your boss was right.
79
00:06:59,205 --> 00:07:01,605
You need to leave it alone.
80
00:07:17,685 --> 00:07:19,084
Hello.
81
00:07:19,085 --> 00:07:20,404
Double espresso, black.
82
00:07:20,405 --> 00:07:21,404
As usual?
83
00:07:21,405 --> 00:07:22,845
- Yeah, thanks.
- Sure.
84
00:07:23,965 --> 00:07:27,124
Did you know that coffee
originated in Ethiopia,
85
00:07:27,125 --> 00:07:29,324
where a goatherd noticed
that a particular bean
86
00:07:29,325 --> 00:07:30,804
made his goats all jittery.
87
00:07:30,805 --> 00:07:33,404
Curious by nature, he
decided to try the bean.
88
00:07:33,405 --> 00:07:34,845
Not now.
89
00:07:35,605 --> 00:07:37,324
Did you see him?
90
00:07:37,325 --> 00:07:39,924
They got to him.
He won't budge.
91
00:07:39,925 --> 00:07:41,924
Padel accident?
92
00:07:41,925 --> 00:07:44,004
Someone tried to
run me off the road.
93
00:07:44,005 --> 00:07:46,364
Same car as the other night.
94
00:07:46,365 --> 00:07:47,364
Boire?
95
00:07:47,365 --> 00:07:49,364
That means he's on to you.
96
00:07:49,365 --> 00:07:52,164
And that means he's more
likely to a make mistake.
97
00:07:52,165 --> 00:07:55,924
Also mean that he
wants to kill me.
98
00:07:55,925 --> 00:07:57,444
Mmm.
99
00:07:57,445 --> 00:07:58,964
Thanks, honey.
100
00:07:58,965 --> 00:08:01,924
Question is, who
does Boire works for?
101
00:08:01,925 --> 00:08:03,564
What have you discovered?
102
00:08:03,565 --> 00:08:05,964
You've had copies of
everything I have.
103
00:08:05,965 --> 00:08:08,564
So the three gangsters that gave
testimony against your father,
104
00:08:08,565 --> 00:08:10,164
let's call them the
Three Stooges for fun.
105
00:08:10,165 --> 00:08:12,284
There must be a logical
connection between them.
106
00:08:12,285 --> 00:08:15,364
Maybe your father arrested
them all at some point.
107
00:08:15,365 --> 00:08:17,565
Already checked, nothing.
108
00:08:18,205 --> 00:08:20,844
Alright, so remember
our goatherd?
109
00:08:20,845 --> 00:08:22,924
Well, he had a friend, the
abbot at the local monastery,
110
00:08:22,925 --> 00:08:26,524
who decided to distill and
brew this bean into a drink
111
00:08:26,525 --> 00:08:29,084
to keep him awake
during evening prayers.
112
00:08:29,085 --> 00:08:31,204
Coffee then disseminated
throughout the whole world.
113
00:08:31,205 --> 00:08:32,964
And it was the British
who were responsible
114
00:08:32,965 --> 00:08:34,924
for turning the Americans
into coffee drinkers
115
00:08:34,925 --> 00:08:36,604
when the people of Boston,
116
00:08:36,605 --> 00:08:39,404
so outraged at the high taxation
of their favorite beverage,
117
00:08:39,405 --> 00:08:41,084
dumped the whole
shipment into the harbor
118
00:08:41,085 --> 00:08:43,844
at the eponymous Tea Party
that you've no doubt heard of,
119
00:08:43,845 --> 00:08:46,164
and the Americans chose coffee.
120
00:08:46,165 --> 00:08:48,884
Is there a point to
a history lesson?
121
00:08:48,885 --> 00:08:50,884
There is always a connection.
122
00:08:50,885 --> 00:08:53,045
We just haven't found it yet.
123
00:08:55,565 --> 00:08:58,365
You two simply can't get
enough of each other?
124
00:09:00,205 --> 00:09:01,804
We need to get to the Majestic.
125
00:09:01,805 --> 00:09:04,164
Oh, yeah. Huge
party, VIPs only.
126
00:09:04,165 --> 00:09:05,564
Sorry. That means
you can't come.
127
00:09:05,565 --> 00:09:07,045
Can you be quiet, Sherlock?
128
00:09:09,845 --> 00:09:11,044
I don't trust this guy.
129
00:09:11,045 --> 00:09:12,844
Don't mind him. It's okay.
130
00:09:12,845 --> 00:09:15,164
We need background checks on
Duval and his guests attending.
131
00:09:15,165 --> 00:09:17,044
Interpol intelligence suggests
132
00:09:17,045 --> 00:09:19,124
the hit man could be one
known as "Nightshade."
133
00:09:19,125 --> 00:09:21,804
Atropa belladonna. Deadly.
134
00:09:21,805 --> 00:09:23,244
You a botanist now?
135
00:09:23,245 --> 00:09:25,644
The Nightshade supposedly
disappeared 15 years ago.
136
00:09:25,645 --> 00:09:27,084
Hasn't been seen
or heard of since.
137
00:09:27,085 --> 00:09:29,124
Vanished without a
trace. Poof. Gone.
138
00:09:29,125 --> 00:09:31,004
- Some say dead.
- So what do you think?
139
00:09:31,005 --> 00:09:32,884
Would a ghost come
out of retirement
140
00:09:32,885 --> 00:09:35,924
for a hit on a rich
douchebag bachelor?
141
00:09:35,925 --> 00:09:38,244
- Le Majestic, right?
- LéA: Yep.
142
00:09:38,245 --> 00:09:40,085
Let's go. It's on him.
143
00:09:44,605 --> 00:09:45,965
Pleasure, as always.
144
00:09:52,285 --> 00:09:54,084
Guess who.
145
00:09:54,085 --> 00:09:55,285
Yeah, of course it's me.
146
00:09:56,325 --> 00:09:59,004
Oh, you know, keeping
my head above water.
147
00:09:59,005 --> 00:10:02,405
What have you heard
recently about a Nightshade?
148
00:10:26,845 --> 00:10:28,645
You need my botany skills.
149
00:10:29,925 --> 00:10:31,924
Of course you are here.
150
00:10:31,925 --> 00:10:34,164
What more do you know
about the Nightshade?
151
00:10:34,165 --> 00:10:35,724
The plant or the assassin?
152
00:10:35,725 --> 00:10:37,044
Guess.
153
00:10:37,045 --> 00:10:39,124
Well, it's a toxic,
perennial, herbaceous plant
154
00:10:39,125 --> 00:10:41,484
- from the same family as...
- The other one, smartass.
155
00:10:41,485 --> 00:10:43,205
I know. It was a joke.
156
00:10:44,045 --> 00:10:45,564
No one knows who he or she is.
157
00:10:45,565 --> 00:10:47,844
The Nightshade is
supremely versatile,
158
00:10:47,845 --> 00:10:49,844
happy to kill long range
with a sniper rifle
159
00:10:49,845 --> 00:10:51,524
or a bit of a poisoning
160
00:10:51,525 --> 00:10:53,244
or even from close
range with a silencer.
161
00:10:53,245 --> 00:10:55,364
But the one constant
is the memento,
162
00:10:55,365 --> 00:10:57,164
which is always a
skull-shaped pendant.
163
00:10:57,165 --> 00:10:58,964
- A skull pendant?
- I know.
164
00:10:58,965 --> 00:11:01,124
- Really?
- Yeah. Yeah.
165
00:11:01,125 --> 00:11:03,405
Why do all killers
suffer from vanity?
166
00:11:05,365 --> 00:11:06,764
I'll let you know
when I find him.
167
00:11:06,765 --> 00:11:08,404
Or her.
168
00:11:08,405 --> 00:11:10,284
It could be a "her."
169
00:11:10,285 --> 00:11:12,964
Oh, surely you know, Camille,
170
00:11:12,965 --> 00:11:16,324
the female of the species is
more deadly than the male.
171
00:11:16,325 --> 00:11:18,285
If crossed, for sure.
172
00:11:20,685 --> 00:11:24,724
You have an irritating knack of
popping up all over the place.
173
00:11:24,725 --> 00:11:27,884
We, that is police,
has it covered.
174
00:11:27,885 --> 00:11:30,964
Guys, keep an eye on...
175
00:11:30,965 --> 00:11:32,564
Blondie here.
176
00:11:32,565 --> 00:11:34,285
Do not let him in.
177
00:11:37,725 --> 00:11:39,404
- Oh, yeah, don't...
- Sorry, can't stay here.
178
00:11:39,405 --> 00:11:41,684
No, I know. I'm going. Bye.
179
00:11:41,685 --> 00:11:42,765
See ya.
180
00:12:10,165 --> 00:12:13,484
Oh, Jesus, I need a break.
181
00:12:13,485 --> 00:12:15,004
I'll head up to
the swimming pool.
182
00:12:15,005 --> 00:12:19,004
Leo, Leo, they need more
time to get everything ready.
183
00:12:19,005 --> 00:12:22,004
You know what? Bring
me a bottle of Cristal.
184
00:12:22,005 --> 00:12:24,044
Excuse me?
- Yeah, ice-cold.
185
00:12:24,045 --> 00:12:26,725
What the hell is going
on with him today?
186
00:12:29,245 --> 00:12:31,244
Ahh, siblings. You
gotta love them.
187
00:12:31,245 --> 00:12:33,004
All that anxious attachment,
188
00:12:33,005 --> 00:12:36,044
a giddy blend of love and
rivalry laced with a bit
189
00:12:36,045 --> 00:12:38,004
- of hatred of guilt.
- Why are you still here?
190
00:12:38,005 --> 00:12:41,364
You see, there's one tiny
detail that I forgot to mention.
191
00:12:41,365 --> 00:12:44,325
The Nightshade has never
failed to complete a contract.
192
00:12:53,565 --> 00:12:56,164
- Ah, Serge. How are you?
- Hello.
193
00:12:56,165 --> 00:12:58,364
I have a reservation. Delmasse.
194
00:12:58,365 --> 00:13:01,404
Sure, I'll have a
look. So, Delmasse.
195
00:13:01,405 --> 00:13:04,324
Listen, my friend, you see
the young woman over there?
196
00:13:04,325 --> 00:13:06,804
I don't suppose you
can do me a favor.
197
00:13:06,805 --> 00:13:09,124
Uh, yes, there's a problem.
198
00:13:09,125 --> 00:13:10,964
We had to let your
room to another guest.
199
00:13:10,965 --> 00:13:13,284
Excuse me? I had a booking.
200
00:13:13,285 --> 00:13:16,004
It would appear not. The
hotel is fully booked.
201
00:13:16,005 --> 00:13:18,244
I don't care. I
have a reservation.
202
00:13:18,245 --> 00:13:19,964
- Not to worry.
- Thank you.
203
00:13:19,965 --> 00:13:21,685
I'm sorry, but
there are no rooms.
204
00:13:22,805 --> 00:13:24,485
Get me your manager.
205
00:13:25,325 --> 00:13:26,964
Hi.
206
00:13:26,965 --> 00:13:29,445
Francine, you have to
find her a room right now.
207
00:13:33,405 --> 00:13:36,164
Okay, it would seem a
room has become available
208
00:13:36,165 --> 00:13:37,964
at short notice.
209
00:13:37,965 --> 00:13:40,645
- It's complimentary.
- Thank you, uh, Francine.
210
00:13:41,965 --> 00:13:44,845
- Enjoy your stay.
- Thank you.
211
00:13:45,685 --> 00:13:47,365
You're welcome.
212
00:13:48,725 --> 00:13:49,765
What?
213
00:13:50,965 --> 00:13:52,245
After you.
214
00:13:58,565 --> 00:14:00,244
The honeymoon suite?!
215
00:14:00,245 --> 00:14:02,204
- We needed a room.
- We?!
216
00:14:02,205 --> 00:14:04,924
Tell me, how many other women
217
00:14:04,925 --> 00:14:06,924
have you conned into
the honeymoon suite?
218
00:14:06,925 --> 00:14:08,204
- What, I...
- No, no, no, no, no.
219
00:14:08,205 --> 00:14:10,324
You know what? I
really don't care.
220
00:14:10,325 --> 00:14:14,364
Just remember one thing.
I carry a gun. Legally.
221
00:14:14,365 --> 00:14:16,724
Well, uh, speaking of guns,
I suppose that's where
222
00:14:16,725 --> 00:14:18,884
your millionaire
bachelor-cum-arms dealer
223
00:14:18,885 --> 00:14:20,564
is staying.
224
00:14:20,565 --> 00:14:22,924
Come on, you really
think there is a threat?
225
00:14:22,925 --> 00:14:24,524
You ever wondered
why the arms world
226
00:14:24,525 --> 00:14:27,085
is called the Shadow World?
227
00:14:28,205 --> 00:14:29,884
After you.
228
00:14:29,885 --> 00:14:30,924
Oh, God!
229
00:14:30,925 --> 00:14:32,005
You're welcome.
230
00:14:39,885 --> 00:14:42,684
You see, I was raised to
value certain traditions.
231
00:14:42,685 --> 00:14:44,964
What are you doing?
Put me down now.
232
00:14:44,965 --> 00:14:46,604
Put me down!
233
00:14:46,605 --> 00:14:48,324
Ta-da!
234
00:14:48,325 --> 00:14:51,444
Hey, man, if you want to get
out of here, put me down now.
235
00:14:51,445 --> 00:14:52,965
- Alright, suit yourself.
- No, no, no!
236
00:14:57,125 --> 00:14:59,964
Did your mother ever tell
you how annoying you are?
237
00:14:59,965 --> 00:15:02,284
Now, now, there's no
need to get too personal.
238
00:15:02,285 --> 00:15:04,204
Oh, please, just go.
239
00:15:04,205 --> 00:15:06,645
As you wish, my lady.
240
00:15:10,885 --> 00:15:13,165
Ahh! Look at that.
241
00:15:20,565 --> 00:15:22,965
Takes your breath
away, doesn't it?
242
00:15:23,885 --> 00:15:25,844
Yeah.
243
00:15:25,845 --> 00:15:29,604
View from the roof of the
town library's better.
244
00:15:29,605 --> 00:15:33,844
Ah, the venue for Leo
Duval's party, no doubt.
245
00:15:33,845 --> 00:15:35,964
How much space
does the guy need?
246
00:15:35,965 --> 00:15:38,564
Well, to be exact,
150 square meters.
247
00:15:38,565 --> 00:15:41,164
Just enough room for a bunch
of self-respecting VIPs
248
00:15:41,165 --> 00:15:42,564
to cut a rug under the stars.
249
00:15:42,565 --> 00:15:44,804
Although, it's a
little bit too exposed
250
00:15:44,805 --> 00:15:46,525
to snipers for my liking.
251
00:15:58,205 --> 00:16:00,804
Léa, I'm staring
at the top floor.
252
00:16:00,805 --> 00:16:03,804
Duval's terrace is way too open.
253
00:16:03,805 --> 00:16:06,444
I have a bad feeling about this.
254
00:16:06,445 --> 00:16:09,924
We need to dig a little deeper
into the Duval enterprises.
255
00:16:09,925 --> 00:16:13,205
Competitors, deals
being made, contracts.
256
00:16:14,685 --> 00:16:16,044
Already on it.
257
00:16:16,045 --> 00:16:17,884
Leo is getting the
majority of company shares
258
00:16:17,885 --> 00:16:19,124
when he's turning 30.
259
00:16:19,125 --> 00:16:20,604
He will be the new CEO.
260
00:16:20,605 --> 00:16:22,324
Their new contracts
are worth billions,
261
00:16:22,325 --> 00:16:23,644
according to the press.
262
00:16:23,645 --> 00:16:26,685
Mm. Maybe somebody
wants to interfere?
263
00:16:27,645 --> 00:16:30,884
He's going to be a sitting
duck out on that terrace.
264
00:16:30,885 --> 00:16:32,804
We're checking every
guest in the hotel...
265
00:16:32,805 --> 00:16:34,404
Who they are,
where they're from,
266
00:16:34,405 --> 00:16:35,804
how long they've been here.
267
00:16:35,805 --> 00:16:37,604
Will send it over ASAP.
268
00:16:37,605 --> 00:16:40,084
So, how's the Majestic?
269
00:16:40,085 --> 00:16:42,324
Well, you know...
270
00:16:42,325 --> 00:16:43,485
Camille?
271
00:16:44,205 --> 00:16:45,804
What? A little refreshment?
272
00:16:45,805 --> 00:16:47,444
- Glass of bubbles?
- LéA: Camille?
273
00:16:47,445 --> 00:16:48,924
Can't you see I'm working?
274
00:16:48,925 --> 00:16:50,005
So am I.
275
00:16:51,205 --> 00:16:52,445
Is that Harry?
276
00:16:53,125 --> 00:16:55,645
Yes. No. Well,
he got us a room.
277
00:16:56,765 --> 00:16:58,724
Us? No, not in that way.
278
00:16:58,725 --> 00:17:03,924
You know, there was a mix-up,
some trouble with the booking.
279
00:17:03,925 --> 00:17:06,124
- It's a long story.
- Why is he still here?
280
00:17:06,125 --> 00:17:08,164
Here's your champagne, darling.
281
00:17:08,165 --> 00:17:11,404
- You're drinking champagne?
- No, he opened it.
282
00:17:11,405 --> 00:17:12,804
I'm not... I'm not...
283
00:17:12,805 --> 00:17:14,924
Look, focus. Okay?
284
00:17:14,925 --> 00:17:17,724
Bring me that list, and
I'll call you later.
285
00:17:17,725 --> 00:17:19,964
Yes, Lieutenant. And...
286
00:17:19,965 --> 00:17:23,245
Nothing. I'll check in later.
287
00:17:32,245 --> 00:17:34,124
What? We're honeymooning.
288
00:17:34,125 --> 00:17:36,364
Okay, albeit undercover, but
I think we should at least
289
00:17:36,365 --> 00:17:38,124
play our parts,
don't you, darling?
290
00:17:38,125 --> 00:17:42,765
Hm. You know, people talk real
funny without their teeth.
291
00:17:44,005 --> 00:17:45,804
I've got something that
might cheer you up.
292
00:17:45,805 --> 00:17:47,605
It's about your father's case.
293
00:17:49,125 --> 00:17:50,365
Come over here.
294
00:17:51,565 --> 00:17:54,204
You remember those three
stooges I was talking about?
295
00:17:54,205 --> 00:17:56,404
Well, I checked into
their financials
296
00:17:56,405 --> 00:17:57,844
to see if there
was any crossover.
297
00:17:57,845 --> 00:18:00,084
I've already done
it. There isn't.
298
00:18:00,085 --> 00:18:02,684
Correct... ish.
299
00:18:02,685 --> 00:18:06,764
Fact is that the very day
that they all testified,
300
00:18:06,765 --> 00:18:10,284
the exact same payment was made
into three numbered accounts.
301
00:18:10,285 --> 00:18:11,844
Now, these accounts
aren't identical,
302
00:18:11,845 --> 00:18:13,204
but they are sequential.
303
00:18:13,205 --> 00:18:18,244
Numbers 80549906, 07, 08.
304
00:18:18,245 --> 00:18:20,164
Now, that's the thing
about numbered accounts.
305
00:18:20,165 --> 00:18:22,284
If an individual
opens three accounts
306
00:18:22,285 --> 00:18:23,924
on behalf of three
other individuals,
307
00:18:23,925 --> 00:18:25,884
they're more than
likely to be sequential,
308
00:18:25,885 --> 00:18:28,044
accounts one, two, and three.
309
00:18:28,045 --> 00:18:30,044
Bet you didn't spot
that, now, did you?
310
00:18:30,045 --> 00:18:32,204
No, I'm not massively familiar
311
00:18:32,205 --> 00:18:33,844
with offshore
accounts, you know.
312
00:18:33,845 --> 00:18:35,284
Okay, so let me educate you.
313
00:18:35,285 --> 00:18:36,884
The correct name is
actually numbered accounts.
314
00:18:36,885 --> 00:18:38,364
Offshore accounts just
means they're offshore.
315
00:18:38,365 --> 00:18:39,644
Numbered accounts means
you can't be tr...
316
00:18:39,645 --> 00:18:41,084
It doesn't matter.
317
00:18:41,085 --> 00:18:43,004
Point is, my educated guess
318
00:18:43,005 --> 00:18:45,724
is that these three accounts
were opened by the same person,
319
00:18:45,725 --> 00:18:48,764
the same person who's
paying Julien Boire.
320
00:18:48,765 --> 00:18:50,045
Hm.
321
00:18:51,405 --> 00:18:52,484
Sorry?
322
00:18:52,485 --> 00:18:54,405
I'll ask Léa to check.
323
00:18:55,445 --> 00:18:57,044
Do.
324
00:18:57,045 --> 00:18:59,444
Now back to our
friend Leo Duval.
325
00:18:59,445 --> 00:19:01,404
Who had it in for Leo?
326
00:19:01,405 --> 00:19:02,804
Hm.
327
00:19:02,805 --> 00:19:05,604
And who would gain if
Leo's not the new CEO?
328
00:19:05,605 --> 00:19:06,724
Sibling rivalry?
329
00:19:06,725 --> 00:19:08,724
The sister's not
exactly his biggest fan.
330
00:19:08,725 --> 00:19:10,804
Or a business competitor?
331
00:19:10,805 --> 00:19:13,484
Or a nation state
terrified that its enemy
332
00:19:13,485 --> 00:19:15,604
might purchase
Leo's firecrackers
333
00:19:15,605 --> 00:19:18,444
and find them directly
aimed down their throats.
334
00:19:18,445 --> 00:19:22,364
In that case, it's something
for the DGSE, not us.
335
00:19:22,365 --> 00:19:25,085
You mean the local
babysitters? Come on.
336
00:19:26,445 --> 00:19:29,044
I'm going to talk to him.
337
00:19:29,045 --> 00:19:31,724
Need a translator who's
fluent in rich douchebag?
338
00:19:31,725 --> 00:19:34,325
Oh, no. Enjoy your
bubbly, darling.
339
00:19:35,205 --> 00:19:37,845
I will, darling.
340
00:19:40,725 --> 00:19:43,084
Lieutenant Delmasse, Cannes PD.
341
00:19:43,085 --> 00:19:45,085
I'm here to see Mr. Duval.
342
00:19:51,885 --> 00:19:53,924
I'll be needing that back.
343
00:19:53,925 --> 00:19:56,245
Follow me?
344
00:19:58,965 --> 00:20:02,405
Fuck's sake, you do as I
say, or you're fired, okay?
345
00:20:03,325 --> 00:20:04,805
Call you back.
346
00:20:10,445 --> 00:20:11,764
Leo Duval, right?
347
00:20:11,765 --> 00:20:13,605
I'm Lieutenant Delmasse.
348
00:20:15,325 --> 00:20:18,804
If it's any consolation,
I hated my 30th, too.
349
00:20:18,805 --> 00:20:21,804
What can I do for you,
Lieutenant Delmasse?
350
00:20:21,805 --> 00:20:24,284
I have to be honest,
351
00:20:24,285 --> 00:20:27,524
have you any idea of
anyone who would want to...
352
00:20:27,525 --> 00:20:28,644
To what? Kill me?
353
00:20:28,645 --> 00:20:29,924
Oh, let's see.
354
00:20:29,925 --> 00:20:32,844
Um, yeah, there's
my first nanny,
355
00:20:32,845 --> 00:20:36,004
my cousin Charles,
my beloved sister.
356
00:20:36,005 --> 00:20:38,524
Oh, and let's not forget
my dear mama and papa.
357
00:20:38,525 --> 00:20:40,684
- I'm serious.
- So am I.
358
00:20:40,685 --> 00:20:43,004
All of this is just for show.
359
00:20:43,005 --> 00:20:45,524
Just an illusion to make
us believe I'm safe.
360
00:20:45,525 --> 00:20:48,205
Something to ease my
parents' conscience.
361
00:20:49,125 --> 00:20:51,245
You don't seem very concerned.
362
00:20:53,845 --> 00:20:56,165
Well, I guess I'm
tired of being scared.
363
00:20:57,365 --> 00:20:59,285
Would you follow me?
364
00:21:17,085 --> 00:21:18,884
Tomorrow you will be
the major shareholder
365
00:21:18,885 --> 00:21:21,324
of a billion-dollar corporation.
366
00:21:21,325 --> 00:21:24,364
Yeah, peddling guns
all over the world?
367
00:21:24,365 --> 00:21:25,604
I didn't say that.
368
00:21:25,605 --> 00:21:26,684
No, you didn't.
369
00:21:26,685 --> 00:21:28,525
But everybody thinks it.
370
00:21:29,525 --> 00:21:31,964
Well, I wouldn't recommend
371
00:21:31,965 --> 00:21:34,604
holding your party
out in the open, hmm?
372
00:21:34,605 --> 00:21:37,444
Lieutenant, listen, it's
just a small dinner party
373
00:21:37,445 --> 00:21:39,924
with a couple of close friends.
374
00:21:39,925 --> 00:21:41,964
We're holding it inside.
375
00:21:41,965 --> 00:21:43,964
Feel free to join us.
376
00:21:43,965 --> 00:21:46,324
We'll all feel much
safer with you here.
377
00:21:46,325 --> 00:21:49,485
Hm. What happened to your leg?
378
00:21:52,245 --> 00:21:55,245
I ran off the road on a
motorcycle when I was young.
379
00:21:56,685 --> 00:21:58,365
Young and stupid.
380
00:22:01,485 --> 00:22:03,844
I'm sorry. I have
to take this.
381
00:22:03,845 --> 00:22:04,925
Sure.
382
00:22:05,965 --> 00:22:07,924
Promise me you'll
keep your head down.
383
00:22:07,925 --> 00:22:09,685
Roger that, Lieutenant.
384
00:22:11,245 --> 00:22:12,204
Yes, Léa.
385
00:22:12,205 --> 00:22:13,564
Listen up, top floor,
386
00:22:13,565 --> 00:22:14,804
two doors down from Duval.
387
00:22:14,805 --> 00:22:16,204
Okay.
388
00:22:16,205 --> 00:22:18,164
LéA: There is one
suspicious guest.
389
00:22:18,165 --> 00:22:20,284
He checked in as
Hillary St. John.
390
00:22:20,285 --> 00:22:22,644
Only problem, there's
no such person.
391
00:22:22,645 --> 00:22:24,884
He's in his 60s.
392
00:22:24,885 --> 00:22:27,084
Age fits. Could he
be the Nightshade?
393
00:22:27,085 --> 00:22:28,484
- LéA: Might be.
- Thank you.
394
00:22:28,485 --> 00:22:30,204
LéA: There's only
one way to find out.
395
00:22:30,205 --> 00:22:33,044
Okay. I'll go and
have a word with him.
396
00:22:33,045 --> 00:22:35,605
LéA: Keep on going.
Talk to you later.
397
00:22:56,805 --> 00:23:00,364
Léa, thought any more
about the promotion?
398
00:23:00,365 --> 00:23:02,484
I have, yes.
399
00:23:02,485 --> 00:23:03,884
And?
400
00:23:03,885 --> 00:23:05,324
And...
401
00:23:05,325 --> 00:23:06,485
I'd like to accept.
402
00:23:07,165 --> 00:23:08,445
But I can't.
403
00:23:09,805 --> 00:23:11,444
So...
404
00:23:11,445 --> 00:23:13,284
my answer is no.
405
00:23:13,285 --> 00:23:14,884
Let's hope you
don't regret that.
406
00:23:14,885 --> 00:23:16,764
Some offers only come once.
407
00:23:16,765 --> 00:23:19,565
Don't let your girl-crush get
in the way of a good career.
408
00:23:23,525 --> 00:23:24,764
Ah, there you are, darling.
409
00:23:24,765 --> 00:23:26,764
You've been gone an
awfully long time.
410
00:23:26,765 --> 00:23:28,284
Should I be worried?
411
00:23:28,285 --> 00:23:29,965
I've been working.
412
00:23:31,165 --> 00:23:33,124
Oh, look, even the
soup's a threat.
413
00:23:33,125 --> 00:23:35,125
That's paranoia for you.
414
00:23:37,765 --> 00:23:40,324
So, what did Duval say?
415
00:23:40,325 --> 00:23:42,004
What's that?
416
00:23:42,005 --> 00:23:44,484
What? Leo's dead?
417
00:23:44,485 --> 00:23:45,884
- Oh, no, not yet.
- Oh, God.
418
00:23:45,885 --> 00:23:47,284
But now we know he's here.
419
00:23:47,285 --> 00:23:49,724
Or she. Could be a she.
420
00:23:49,725 --> 00:23:51,005
Could be a she.
421
00:23:53,245 --> 00:23:55,124
Hillary St. John?
422
00:23:55,125 --> 00:23:57,404
I'm sorry. I think you'll
have to take the next one.
423
00:23:57,405 --> 00:23:59,644
Wait, wait!
424
00:23:59,645 --> 00:24:01,204
Oh, no. Wait. Wait.
425
00:24:01,205 --> 00:24:02,724
Aah!
426
00:24:02,725 --> 00:24:04,284
You mean the Nightshade?
427
00:24:04,285 --> 00:24:06,005
A guest who checked
in under a false name.
428
00:24:12,165 --> 00:24:14,684
He stopped at the fourth floor.
429
00:24:14,685 --> 00:24:17,205
Wait. Hold up.
430
00:24:19,005 --> 00:24:21,205
Are you going to run all
the way down to the lobby?
431
00:24:24,165 --> 00:24:25,684
I missed cardio today.
432
00:24:25,685 --> 00:24:26,964
No, I think you're
in great shape.
433
00:24:26,965 --> 00:24:28,804
Wait!
434
00:24:28,805 --> 00:24:30,844
I don't think you
need any more cardio.
435
00:24:30,845 --> 00:24:32,964
Merde! He's going down again.
436
00:24:32,965 --> 00:24:35,484
Of course he is.
437
00:24:35,485 --> 00:24:37,884
Either he got out
or someone got in.
438
00:24:37,885 --> 00:24:39,244
And you really think
he's your assassin?
439
00:24:39,245 --> 00:24:40,564
Age fits.
440
00:24:40,565 --> 00:24:41,885
Okay.
441
00:24:51,325 --> 00:24:54,644
You know, he could just be
a guest traveling incognito.
442
00:24:54,645 --> 00:24:56,165
Maybe he's a friend of yours?
443
00:25:00,245 --> 00:25:02,004
Good Lord!
444
00:25:02,005 --> 00:25:04,204
What is going on?
445
00:25:04,205 --> 00:25:06,364
Monsieur Travert,
I'm with the police.
446
00:25:06,365 --> 00:25:07,484
Do you know this man?
447
00:25:07,485 --> 00:25:09,044
Okay.
448
00:25:09,045 --> 00:25:10,924
Better get the
guests out of here.
449
00:25:10,925 --> 00:25:11,924
Okay.
450
00:25:11,925 --> 00:25:14,124
Camille, wait. Wait!
451
00:25:14,325 --> 00:25:17,124
Security! Security!
452
00:25:17,125 --> 00:25:19,444
Fourth floor, he's
gotta be here somewhere.
453
00:25:19,445 --> 00:25:21,365
Or she. Could be a she.
454
00:25:27,765 --> 00:25:29,884
And what if he wasn't
the intended target?
455
00:25:29,885 --> 00:25:31,364
Maybe... Maybe it was Duval
456
00:25:31,365 --> 00:25:33,684
and he was delayed by
your line of questioning?
457
00:25:33,685 --> 00:25:36,125
You told me the Nightshade
never makes mistakes.
458
00:25:37,685 --> 00:25:40,324
Since when have you ever
listened to what I said?
459
00:25:40,325 --> 00:25:42,645
But honestly, there's...
There's hope for you yet.
460
00:25:50,045 --> 00:25:51,964
- Aah! God Almighty!
- Whoa.
461
00:25:51,965 --> 00:25:53,644
Put the gun down, darling.
462
00:25:53,645 --> 00:25:55,084
Damn it, we lost him.
463
00:25:55,085 --> 00:25:56,125
It's Francine, isn't it?
464
00:25:57,245 --> 00:25:57,964
Please, you'll have
to excuse my friend.
465
00:25:57,965 --> 00:25:59,324
She's a little on edge.
466
00:25:59,325 --> 00:26:00,564
She didn't get her
cardio this morning.
467
00:26:00,565 --> 00:26:01,884
Are you okay?
468
00:26:01,885 --> 00:26:03,404
You sure? Okay.
469
00:26:03,405 --> 00:26:05,804
Terribly sorry, so sorry.
470
00:26:05,805 --> 00:26:08,644
Léa, you have to come down here.
471
00:26:08,645 --> 00:26:09,764
Bring Ramz.
472
00:26:09,765 --> 00:26:11,405
We have a dead body.
473
00:26:18,685 --> 00:26:20,364
What can you tell us, Ramz?
474
00:26:20,365 --> 00:26:22,964
Single bullet to the middle
of the forehead, close range.
475
00:26:22,965 --> 00:26:24,924
Elevator stopped, killer got in.
476
00:26:24,925 --> 00:26:27,044
Although no trace of
anyone on the CCTV,
477
00:26:27,045 --> 00:26:29,524
- according to hotel security.
- Okay.
478
00:26:29,525 --> 00:26:31,564
The Nightshade's signature card.
479
00:26:31,565 --> 00:26:33,564
Better check it
for prints and DNA.
480
00:26:33,565 --> 00:26:35,484
The Nightshade?
481
00:26:35,485 --> 00:26:37,924
I mean, that's...
That's legendary.
482
00:26:37,925 --> 00:26:41,524
Why kill this St. John, a guest
hiding behind a fake name?
483
00:26:41,525 --> 00:26:43,845
He wasn't on the
guest list. I checked.
484
00:26:44,645 --> 00:26:46,244
Anything on the gun?
485
00:26:46,245 --> 00:26:49,844
Probably Ruger Mark II pistol,
complete with silencer,
486
00:26:49,845 --> 00:26:54,044
the Nightshade trademark,
used in "Assassins," 1995.
487
00:26:54,045 --> 00:26:56,404
Stallone and Banderas
are young hit men
488
00:26:56,405 --> 00:26:59,004
out to kill an old
retired hit man.
489
00:26:59,005 --> 00:27:01,844
Story by the
Wachowskis, you know,
490
00:27:01,845 --> 00:27:04,444
before the red pill
and the blue pill.
491
00:27:04,445 --> 00:27:08,004
So basically about two hit
men out to kill each other?
492
00:27:08,005 --> 00:27:11,564
Sometimes I think taking the
blue pill would've been better.
493
00:27:11,565 --> 00:27:13,844
Agreed. Ignorance is bliss.
494
00:27:13,845 --> 00:27:15,884
I'll send the bullet
over to ballistics.
495
00:27:15,885 --> 00:27:17,724
Yeah. Do that.
496
00:27:17,725 --> 00:27:18,805
Okay.
497
00:27:20,885 --> 00:27:22,565
LéA: Camille!
498
00:27:24,285 --> 00:27:25,405
Cam!
499
00:27:40,605 --> 00:27:42,764
You have to talk to
me. What's going on?
500
00:27:42,765 --> 00:27:44,324
Not now, Léa.
501
00:27:44,325 --> 00:27:46,765
I'll tell you everything,
but just not now.
502
00:27:48,485 --> 00:27:50,004
Fine.
503
00:27:50,005 --> 00:27:52,684
I'll check Hillary St.
John's dental records.
504
00:27:52,685 --> 00:27:53,925
Okay.
505
00:28:11,445 --> 00:28:12,645
Thank you.
506
00:28:20,765 --> 00:28:24,164
No! No!
507
00:28:24,165 --> 00:28:25,365
I love you!
508
00:28:26,285 --> 00:28:27,724
No!
509
00:28:27,725 --> 00:28:29,164
Good afternoon, sir.
510
00:28:29,165 --> 00:28:31,404
Hi. I'm alright.
511
00:28:31,805 --> 00:28:33,764
Actually, no, Black Rose,
easy on the bitters,
512
00:28:33,765 --> 00:28:35,164
heavy on the cognac, yeah?
513
00:28:35,165 --> 00:28:36,885
Of course, sir.
514
00:28:48,925 --> 00:28:50,124
Here's your drink, sir.
515
00:28:50,125 --> 00:28:51,564
Put it on my room.
516
00:28:51,565 --> 00:28:53,445
The honeymoon suite.
517
00:28:55,445 --> 00:28:57,324
Ah!
518
00:28:57,325 --> 00:28:59,004
How goes the
wandering detective?
519
00:28:59,005 --> 00:29:00,364
I would buy you a drink,
520
00:29:00,365 --> 00:29:02,004
but I know how seriously
you take your work.
521
00:29:02,005 --> 00:29:03,764
So, um... cheers!
522
00:29:03,765 --> 00:29:04,845
Cheers.
523
00:29:06,765 --> 00:29:10,004
Why would somebody kill the
old man in the elevator?
524
00:29:10,005 --> 00:29:12,124
Well, at least we know
he wasn't Nightshade.
525
00:29:12,125 --> 00:29:14,484
And that means the Nightshade
might still be here.
526
00:29:14,485 --> 00:29:17,085
Yeah, that is a
sobering thought.
527
00:29:22,085 --> 00:29:23,124
More bad news?
528
00:29:23,125 --> 00:29:24,204
From my sister.
529
00:29:24,205 --> 00:29:26,004
A complete mess.
530
00:29:26,005 --> 00:29:27,884
I can't deal with it right now.
531
00:29:27,885 --> 00:29:30,964
Oh, as an only child,
I can only imagine.
532
00:29:30,965 --> 00:29:32,804
She is something
else, your sister.
533
00:29:32,805 --> 00:29:35,684
She... She is... She is
so different from you.
534
00:29:35,685 --> 00:29:37,244
So much more...
535
00:29:37,245 --> 00:29:40,004
Um, how... how...
How do I even put it?
536
00:29:40,005 --> 00:29:44,085
More... More... More...
537
00:29:46,525 --> 00:29:48,404
More Cannes.
538
00:29:48,405 --> 00:29:49,845
You done?
539
00:29:55,245 --> 00:30:00,284
Don't you ever speak to me
about me, my sister, or Cannes.
540
00:30:00,285 --> 00:30:02,484
You know nothing
about any of them.
541
00:30:02,485 --> 00:30:05,044
You're just like
the rest, a tourist!
542
00:30:05,045 --> 00:30:07,964
Outsiders, visitors, parasites.
543
00:30:07,965 --> 00:30:09,684
None of you belong.
544
00:30:09,685 --> 00:30:11,724
None of you are my people.
545
00:30:11,725 --> 00:30:13,924
None of you are from here.
546
00:30:13,925 --> 00:30:15,324
I was born here.
547
00:30:15,325 --> 00:30:16,724
I went to school here.
548
00:30:16,725 --> 00:30:18,124
I had my first kiss here.
549
00:30:18,125 --> 00:30:19,764
My first heartbreak.
550
00:30:19,765 --> 00:30:21,604
- And I'll die here.
- I'm sorry if I...
551
00:30:21,605 --> 00:30:23,764
- No, shut it.
- Okay.
552
00:30:23,765 --> 00:30:27,044
These streets, these
people, this city made me.
553
00:30:27,045 --> 00:30:28,404
Is me.
554
00:30:28,405 --> 00:30:30,604
I'm not a criminal,
a fashionista,
555
00:30:30,605 --> 00:30:32,684
a movie star, or anything else.
556
00:30:32,685 --> 00:30:35,324
Cut me and I bleed Cannes.
557
00:30:35,325 --> 00:30:39,804
We lend the likes of you
our city, our heritage.
558
00:30:39,805 --> 00:30:42,244
You don't deserve it.
559
00:30:42,245 --> 00:30:46,644
And when you and the rest
of them have long gone,
560
00:30:46,645 --> 00:30:48,204
I'll still be here.
561
00:30:48,205 --> 00:30:50,004
We'll still be here.
562
00:30:50,005 --> 00:30:52,965
And we'll be just fine.
563
00:31:14,605 --> 00:31:16,965
So, where did you say
you were from again?
564
00:31:18,645 --> 00:31:20,165
Oh, come on.
565
00:31:21,765 --> 00:31:23,284
Finally, there you are.
566
00:31:23,285 --> 00:31:24,485
Not a word.
567
00:31:27,565 --> 00:31:29,005
Well...
568
00:31:32,005 --> 00:31:34,404
We have a positive
ID on St. John.
569
00:31:34,405 --> 00:31:38,204
Dental records identified him
as Roger Thompson, former MI6.
570
00:31:38,205 --> 00:31:40,164
What? Why was he here?
571
00:31:40,165 --> 00:31:42,844
Well, maybe he was hired as
part of Duval's security team.
572
00:31:42,845 --> 00:31:45,964
My thought exactly, but no.
573
00:31:45,965 --> 00:31:47,964
I looked him up.
He's a writer.
574
00:31:47,965 --> 00:31:50,444
Old criminal cases.
Guess about what.
575
00:31:50,445 --> 00:31:51,524
The Nightshade.
576
00:31:51,525 --> 00:31:53,445
You got to be kidding me.
577
00:31:57,645 --> 00:31:58,924
Ramzy, talk to me.
578
00:31:58,925 --> 00:32:00,844
So the DNA report came back.
579
00:32:00,845 --> 00:32:03,324
No match in any files,
but it's a woman's DNA.
580
00:32:03,325 --> 00:32:04,964
A woman assassin?
581
00:32:04,965 --> 00:32:06,884
- Yeah.
- Okay. Thank you.
582
00:32:06,885 --> 00:32:10,165
What did I say about the
female of the species?
583
00:32:12,565 --> 00:32:15,645
So, honeymoon?
584
00:32:27,925 --> 00:32:29,924
Yeah, we are still waiting
for the hors d'oeuvre.
585
00:32:29,925 --> 00:32:32,924
Can you please hurry up?
Everyone is already here.
586
00:32:32,925 --> 00:32:34,964
Okay? Yeah, bye, sure.
587
00:32:34,965 --> 00:32:37,404
Leo, your guests
are waiting for you.
588
00:32:37,405 --> 00:32:39,124
Hey, Tessy. Uh-huh?
589
00:32:39,125 --> 00:32:41,524
I'm sorry for being such a pain.
590
00:32:41,525 --> 00:32:43,404
It's just that...
591
00:32:43,405 --> 00:32:45,804
What? What's wrong?
592
00:32:45,805 --> 00:32:47,444
Nothing's wrong.
593
00:32:47,445 --> 00:32:49,604
It's just that I
don't think I can
594
00:32:49,605 --> 00:32:52,164
or want to handle all
of this by myself.
595
00:32:52,165 --> 00:32:55,764
Most importantly, I really
feel like this business
596
00:32:55,765 --> 00:32:57,524
could use a feminine touch.
597
00:32:57,525 --> 00:32:59,045
What are you saying?
598
00:32:59,685 --> 00:33:02,565
I think I'm saying I
want you to be my co-CEO.
599
00:33:05,525 --> 00:33:08,165
Hey, you don't have to give
me an answer right now.
600
00:33:12,685 --> 00:33:14,884
Come, let's meet our guests.
601
00:33:14,885 --> 00:33:16,285
Please.
602
00:33:27,885 --> 00:33:29,005
My dear friends!
603
00:33:30,925 --> 00:33:32,645
My dear friends!
604
00:33:34,205 --> 00:33:36,005
What a sight for sore eyes.
605
00:33:39,845 --> 00:33:41,724
Triple-checking everything!
606
00:33:41,725 --> 00:33:44,805
And Nina is fuming. I
can't just sit here.
607
00:33:46,445 --> 00:33:50,044
The assassin might already
be at the dinner party.
608
00:33:50,045 --> 00:33:53,125
Either as a guest or staff.
609
00:33:54,285 --> 00:33:56,884
She's using different
MOs, just like you said.
610
00:33:56,885 --> 00:33:58,445
Come on, let's go.
611
00:34:01,485 --> 00:34:04,245
It's a party, Detective.
There's a certain dress code.
612
00:34:04,885 --> 00:34:06,444
I find life's a lot more fun
613
00:34:06,445 --> 00:34:08,684
when you pay attention
to the little details.
614
00:34:08,685 --> 00:34:10,965
Serge provided me with this.
615
00:34:12,525 --> 00:34:14,524
I believe it's your size.
616
00:34:14,525 --> 00:34:16,765
No glass slippers, I'm afraid.
617
00:34:17,805 --> 00:34:18,605
What?
618
00:34:42,125 --> 00:34:43,364
Where's your friend?
619
00:34:43,365 --> 00:34:45,044
Ah, here he is.
620
00:34:45,045 --> 00:34:46,205
Shall we?
621
00:34:47,525 --> 00:34:48,725
Yeah.
622
00:34:52,085 --> 00:34:53,885
Okay, speech time.
623
00:34:55,725 --> 00:34:57,165
My dear friends.
624
00:34:58,005 --> 00:34:59,364
My father told me,
625
00:34:59,365 --> 00:35:03,524
"Leo, my boy, don't
worry about turning 30.
626
00:35:03,525 --> 00:35:05,204
You'll get used to it.
627
00:35:05,205 --> 00:35:07,245
Well, of course,
you'll be 40 by then."
628
00:35:09,365 --> 00:35:11,204
Sorry. Sorry. It was funny.
629
00:35:11,205 --> 00:35:13,644
30, yeah? Time to grow up.
630
00:35:13,845 --> 00:35:15,724
Stop fooling around.
631
00:35:15,725 --> 00:35:17,004
To you all, my friends.
632
00:35:17,005 --> 00:35:18,244
Happy birthday!
633
00:35:18,245 --> 00:35:20,445
Never grow up, never grow up.
634
00:35:26,485 --> 00:35:27,725
Cheers.
635
00:35:30,125 --> 00:35:31,804
So, are we gonna
have to pat down
636
00:35:31,805 --> 00:35:33,924
every single one of these
women and search them for guns?
637
00:35:33,925 --> 00:35:35,964
Because I think Leo would
have been your man, actually.
638
00:35:35,965 --> 00:35:38,444
They've already been scanned.
639
00:35:38,445 --> 00:35:40,645
Oh, right. Shame.
640
00:35:43,205 --> 00:35:44,204
Ramz?
641
00:35:44,205 --> 00:35:45,885
Yes, just got the prints.
642
00:35:47,885 --> 00:35:50,284
LéA: Good job.
643
00:35:50,285 --> 00:35:51,685
I'll brief Camille.
644
00:35:53,205 --> 00:35:54,325
Cam, Cam.
645
00:35:56,525 --> 00:35:57,924
Yes.
646
00:35:57,925 --> 00:35:59,444
LéA: Yes, Cam, we
have a new suspect.
647
00:35:59,445 --> 00:36:01,644
- Who?
- No prints on the pendant,
648
00:36:01,645 --> 00:36:03,804
but Ramz found a print
on St. John's wallet,
649
00:36:03,805 --> 00:36:05,164
meaning the killer was careless.
650
00:36:05,165 --> 00:36:06,804
Belonging to?
651
00:36:06,805 --> 00:36:08,485
LéA: Cléo Faucher,
ex-military.
652
00:36:09,205 --> 00:36:10,645
AKA Francine Bernard.
653
00:36:13,685 --> 00:36:15,364
The snotty receptionist?
654
00:36:15,365 --> 00:36:17,764
What? Francine?
655
00:36:17,765 --> 00:36:19,084
The Nightshade? No. No.
656
00:36:19,085 --> 00:36:21,205
She's a stagiaire.
657
00:36:25,765 --> 00:36:27,564
What's happened? No problem.
658
00:36:27,565 --> 00:36:29,685
What the fuck?
659
00:36:30,525 --> 00:36:32,044
See what's going on.
660
00:36:32,045 --> 00:36:34,405
Ladies and gentleman,
please, stay calm.
661
00:36:35,525 --> 00:36:37,404
That's no accident.
662
00:36:37,405 --> 00:36:39,764
No problem.
663
00:36:39,765 --> 00:36:41,405
Léa, she's close, I can feel it.
664
00:36:46,165 --> 00:36:48,084
Go find her and get her.
665
00:36:48,085 --> 00:36:49,165
Okay.
666
00:36:50,765 --> 00:36:53,645
Seal off all hotel
exits! Nobody in or out!
667
00:36:57,285 --> 00:36:59,644
- We have to get you out of here.
- No, I'm not going anywhere.
668
00:36:59,645 --> 00:37:02,164
Look, I don't have
time to argue, okay?
669
00:37:02,165 --> 00:37:03,205
Lieutenant.
670
00:37:05,845 --> 00:37:07,244
I don't want to be
rude, but right now
671
00:37:07,245 --> 00:37:08,844
you're ruining the party.
672
00:37:08,845 --> 00:37:11,884
Camille, protect Duval!
I'll find Faucher.
673
00:37:11,885 --> 00:37:12,885
Copy that.
674
00:37:14,005 --> 00:37:16,045
Listen to me. It's
dangerous. Stand up.
675
00:37:35,165 --> 00:37:36,365
Fuck!
676
00:37:45,125 --> 00:37:47,244
Everything is under
control, okay?
677
00:37:47,245 --> 00:37:50,084
It's ridiculous. I'm not
gonna leave my guests.
678
00:37:50,085 --> 00:37:52,204
It doesn't make any sense.
679
00:37:52,205 --> 00:37:53,205
Waitress.
680
00:37:54,485 --> 00:37:56,444
Excuse me, young lady. I
can't possibly eat this.
681
00:37:56,445 --> 00:37:57,525
Piss off!
682
00:38:09,365 --> 00:38:10,685
Camille, wait!
683
00:38:13,885 --> 00:38:15,765
There's no need to run, Cléo.
684
00:38:44,845 --> 00:38:45,685
Don't move!
685
00:38:47,525 --> 00:38:48,885
Don't move!
686
00:39:04,085 --> 00:39:06,885
Fuck! Fuck!
687
00:39:09,045 --> 00:39:12,405
Aah! Aah!
688
00:39:40,365 --> 00:39:41,285
Fuck!
689
00:40:12,525 --> 00:40:15,004
I'd say we make a
pretty wonderful team.
690
00:40:15,005 --> 00:40:16,445
Shut it.
691
00:40:26,085 --> 00:40:30,165
The thing that bugged us was
the killing of Roger Thompson...
692
00:40:31,045 --> 00:40:33,044
a former MI6 operative.
693
00:40:33,045 --> 00:40:34,764
Turned writer.
694
00:40:34,765 --> 00:40:40,924
Writing about cold cases,
unsolved cases, the Nightshade.
695
00:40:40,925 --> 00:40:43,605
Thompson's obsession, really.
696
00:40:46,725 --> 00:40:48,364
We found it in his room.
697
00:40:48,365 --> 00:40:51,084
He believed he had
figured it all out,
698
00:40:51,085 --> 00:40:54,605
the identity behind
the infamous assassin.
699
00:40:55,325 --> 00:40:56,884
Who hired you?
700
00:40:56,885 --> 00:40:59,844
Nobody. It wasn't a contract.
701
00:40:59,845 --> 00:41:02,085
It was personal, hmm?
702
00:41:02,925 --> 00:41:05,404
I mean, you must have
been like 15 years old
703
00:41:05,405 --> 00:41:07,604
when the Nightshade disappeared.
704
00:41:07,605 --> 00:41:10,085
I believe the answer
is right here.
705
00:41:11,725 --> 00:41:13,204
"When the Nightshade disappeared
706
00:41:13,205 --> 00:41:15,964
after failing his
last assignment,
707
00:41:15,965 --> 00:41:17,884
he left two young
daughters behind,
708
00:41:17,885 --> 00:41:21,404
girls who lost their father
to a ruthless profession."
709
00:41:21,405 --> 00:41:23,484
Ruthless.
710
00:41:23,485 --> 00:41:25,164
And if you read further,
711
00:41:25,165 --> 00:41:29,884
the last assignment was the
head of an arms corporation...
712
00:41:29,885 --> 00:41:32,724
Hugo Duval, Leo's father.
713
00:41:32,725 --> 00:41:35,164
But he is very much alive.
714
00:41:35,165 --> 00:41:37,844
Because your father
was betrayed and killed
715
00:41:37,845 --> 00:41:39,844
when he tried to escape.
716
00:41:39,845 --> 00:41:42,925
Why Leo? He didn't
shoot your dad.
717
00:41:44,405 --> 00:41:47,084
Me and my sister thought
we'd pay our respects
718
00:41:47,085 --> 00:41:49,844
the day Leo
inherited the empire.
719
00:41:49,845 --> 00:41:51,844
Take everything from him.
720
00:41:51,845 --> 00:41:53,925
Just like his father did to us.
721
00:41:56,405 --> 00:41:57,684
Motive's clear.
722
00:41:57,685 --> 00:42:01,364
"Unidentified man found
brutally executed.
723
00:42:01,365 --> 00:42:03,964
Social services
took the daughters."
724
00:42:03,965 --> 00:42:06,284
An eye for an eye.
725
00:42:06,309 --> 00:42:08,182
Very biblical.
726
00:42:50,879 --> 00:42:52,319
Suis-Yola?
727
00:43:06,746 --> 00:43:08,466
LéA: You need some help?
728
00:43:10,717 --> 00:43:12,589
I don't miss the dress.
729
00:43:12,613 --> 00:43:14,613
I felt crammed in,
like a sausage.
730
00:43:14,910 --> 00:43:17,283
Speaking of sausages,
where's Harry?
731
00:43:17,398 --> 00:43:19,567
Hm? I don't know.
732
00:43:20,504 --> 00:43:22,504
I'm in love with this city.
733
00:43:22,887 --> 00:43:24,697
But now you're leaving it.
734
00:43:24,721 --> 00:43:26,721
I turned it down.
735
00:43:26,745 --> 00:43:28,447
The promotion?
736
00:43:28,471 --> 00:43:30,283
I'm staying.
737
00:43:30,308 --> 00:43:32,308
You know I love this city, too.
738
00:43:32,972 --> 00:43:34,752
See you tomorrow.
51640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.