Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:18,896
This is Radio Cannes,
live, locked, and loaded.
2
00:00:18,920 --> 00:00:22,456
Rumor has it the alleged
bachelor Leo Duval
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,576
is in town for his 30th birthday bash.
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,696
But only the crème de la crème
are invited.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,536
Here is a little birthday song
for Leo...
6
00:01:24,840 --> 00:01:26,160
Motherfucker!
7
00:01:28,920 --> 00:01:30,480
Come on.
8
00:01:36,560 --> 00:01:37,760
Fucker.
9
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
Come on, baby.
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,520
What the hell?
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,720
Son of a bitch!
12
00:03:15,488 --> 00:03:18,627
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
13
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
Camybear?
14
00:03:45,800 --> 00:03:46,840
Where is Geneviève?
15
00:03:49,560 --> 00:03:52,096
You have to settle for me this time.
16
00:03:52,120 --> 00:03:54,256
I threatened to break her arm.
17
00:03:54,280 --> 00:03:56,320
She reluctantly agreed.
18
00:04:03,106 --> 00:04:06,540
Dad, why won't you see me?
19
00:04:08,280 --> 00:04:09,840
How's Margaux?
20
00:04:10,020 --> 00:04:12,700
I'm not here for a cozy
catch-up chitchat, Dad.
21
00:04:13,553 --> 00:04:15,313
And I guess Leblanc wasn't either.
22
00:04:15,400 --> 00:04:17,616
You've been blackmailed
to change your plea.
23
00:04:17,640 --> 00:04:20,576
To protect Margaux and I? That's it?
24
00:04:20,600 --> 00:04:22,173
I don't know what
you're talking about...
25
00:04:22,197 --> 00:04:23,616
Don't.
26
00:04:23,640 --> 00:04:27,096
Isn't all this, the case, the sentence,
27
00:04:27,120 --> 00:04:28,416
humiliating enough?
28
00:04:28,440 --> 00:04:30,056
And I have to live with that.
29
00:04:30,080 --> 00:04:31,896
No, Dad. We do.
30
00:04:31,920 --> 00:04:33,336
Margaux and I.
31
00:04:33,360 --> 00:04:35,380
After everything we've been through.
32
00:04:35,404 --> 00:04:38,435
And now you get sent down
for crimes you didn't commit!
33
00:04:38,459 --> 00:04:39,616
Camille, listen to me.
34
00:04:39,640 --> 00:04:41,940
I'm the only one who knows
what's going on,
35
00:04:42,360 --> 00:04:44,576
one of two people, actually,
36
00:04:44,600 --> 00:04:48,336
who knows about you being
blackmailed by Julien Boire.
37
00:04:48,360 --> 00:04:50,056
Who is this other person?
38
00:04:50,080 --> 00:04:52,056
Dad, stop, I'm begging you.
39
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
Tell me what's going on.
40
00:04:56,240 --> 00:04:58,776
Who did you upset? Criminals?
41
00:04:58,800 --> 00:05:02,340
The mob? Politicians? Who?
42
00:05:05,200 --> 00:05:07,960
Okay, this isn't nothing.
43
00:05:07,985 --> 00:05:09,985
Someone tried to drive me off the road.
44
00:05:10,010 --> 00:05:12,530
So whatever deal you made didn't work.
45
00:05:12,560 --> 00:05:14,616
They're still coming for me.
46
00:05:14,640 --> 00:05:15,980
They're still coming...
47
00:05:16,573 --> 00:05:18,086
for both of us.
48
00:05:18,110 --> 00:05:20,110
_
49
00:05:21,389 --> 00:05:23,285
You need to leave it alone.
50
00:05:23,309 --> 00:05:25,645
Dad? You can't be serious.
51
00:05:25,669 --> 00:05:27,565
Maybe your boss was right.
52
00:05:27,589 --> 00:05:29,269
Maybe you need a break.
53
00:05:30,109 --> 00:05:31,549
Guard!
54
00:05:38,229 --> 00:05:39,789
Dad!
55
00:05:40,180 --> 00:05:41,629
I won't give up.
56
00:06:01,192 --> 00:06:02,408
His name is Leo Duval.
57
00:06:02,432 --> 00:06:04,168
The Duval family owns the majority
58
00:06:04,192 --> 00:06:07,248
of Belgian arms manufacturers
and the conglomerate Gryphon.
59
00:06:07,272 --> 00:06:09,608
- Arms dealers.
- Aviation and aeronautic.
60
00:06:09,632 --> 00:06:12,608
But still one of the biggest
arms companies in Europe.
61
00:06:12,632 --> 00:06:14,408
We're homicide, not babysitting.
62
00:06:14,432 --> 00:06:16,408
Duval's security detail has informed us
63
00:06:16,432 --> 00:06:17,648
there's been a threat on his life.
64
00:06:17,672 --> 00:06:19,928
Oh, a death threat on a rich brat.
65
00:06:19,952 --> 00:06:21,528
As in hired assassin.
66
00:06:21,552 --> 00:06:23,328
Duvals are trying
to keep this low-profile.
67
00:06:23,352 --> 00:06:25,648
Then call us when
the brat's keeled over.
68
00:06:25,672 --> 00:06:27,088
Camille.
69
00:06:27,112 --> 00:06:28,808
Ever heard of teamwork, Lieutenant?
70
00:06:28,832 --> 00:06:31,168
Teamwork's overrated, if you ask me.
71
00:06:31,192 --> 00:06:32,568
It requires trust.
72
00:06:32,592 --> 00:06:34,448
I'm ordering you two to be there.
73
00:06:34,472 --> 00:06:36,088
You're on the guest list.
74
00:06:36,112 --> 00:06:38,568
You're going to do background
checks on every guest,
75
00:06:38,592 --> 00:06:41,232
every staff member
and caterer of the hotel.
76
00:06:41,500 --> 00:06:44,488
You screw this up,
it'll screw up your careers.
77
00:06:44,512 --> 00:06:45,489
Is that clear?
78
00:06:45,513 --> 00:06:46,992
- Crystal.
- Crystal.
79
00:06:47,191 --> 00:06:48,391
So go.
80
00:06:57,032 --> 00:06:59,352
Maybe your boss was right.
81
00:06:59,691 --> 00:07:02,091
You need to leave it alone.
82
00:07:17,832 --> 00:07:19,208
Hello.
83
00:07:19,232 --> 00:07:20,528
Double espresso, black.
84
00:07:20,552 --> 00:07:21,529
As usual?
85
00:07:21,553 --> 00:07:22,992
- Yeah, thanks.
- Sure.
86
00:07:24,112 --> 00:07:27,248
Did you know that coffee
originated in Ethiopia,
87
00:07:27,272 --> 00:07:29,448
where a goatherd noticed
that a particular bean
88
00:07:29,472 --> 00:07:30,928
made his goats all jittery.
89
00:07:30,952 --> 00:07:33,528
Curious by nature,
he decided to try the bean.
90
00:07:33,552 --> 00:07:34,992
Not now.
91
00:07:35,752 --> 00:07:37,140
Did you see him?
92
00:07:37,472 --> 00:07:40,072
They got to him. He won't budge.
93
00:07:40,380 --> 00:07:42,048
Padel accident?
94
00:07:42,072 --> 00:07:44,152
Someone tried to run me off the road.
95
00:07:44,664 --> 00:07:46,488
Same car as the other night.
96
00:07:46,512 --> 00:07:47,512
Boire?
97
00:07:47,940 --> 00:07:49,512
That means he's on to you.
98
00:07:49,940 --> 00:07:52,312
And that means he's
more likely to a make mistake.
99
00:07:52,720 --> 00:07:55,700
Also mean that he wants to kill me.
100
00:07:56,072 --> 00:07:57,568
Mmm.
101
00:07:57,592 --> 00:07:59,088
Thanks, honey.
102
00:07:59,112 --> 00:08:02,048
Question is, who does Boire works for?
103
00:08:02,072 --> 00:08:03,688
What have you discovered?
104
00:08:03,712 --> 00:08:06,088
You've had copies of everything I have.
105
00:08:06,112 --> 00:08:08,688
So the three gangsters that gave
testimony against your father,
106
00:08:08,712 --> 00:08:10,288
let's call them
the Three Stooges for fun.
107
00:08:10,312 --> 00:08:12,432
There must be a logical
connection between them.
108
00:08:12,820 --> 00:08:15,488
Maybe your father arrested
them all at some point.
109
00:08:15,512 --> 00:08:17,712
Already checked, nothing.
110
00:08:18,352 --> 00:08:20,756
Alright, so remember our goatherd?
111
00:08:20,780 --> 00:08:23,048
Well, he had a friend, the abbot
at the local monastery,
112
00:08:23,072 --> 00:08:26,648
who decided to distill
and brew this bean into a drink
113
00:08:26,672 --> 00:08:29,208
to keep him awake
during evening prayers.
114
00:08:29,232 --> 00:08:31,328
Coffee then disseminated
throughout the whole world.
115
00:08:31,352 --> 00:08:33,088
And it was the British
who were responsible
116
00:08:33,112 --> 00:08:35,048
for turning the Americans
into coffee drinkers
117
00:08:35,072 --> 00:08:36,728
when the people of Boston,
118
00:08:36,752 --> 00:08:39,528
so outraged at the high taxation
of their favorite beverage,
119
00:08:39,552 --> 00:08:41,208
dumped the whole shipment
into the harbor
120
00:08:41,232 --> 00:08:43,968
at the eponymous Tea Party
that you've no doubt heard of,
121
00:08:43,992 --> 00:08:46,575
and the Americans chose coffee.
122
00:08:46,599 --> 00:08:49,008
Is there a point to a history lesson?
123
00:08:49,032 --> 00:08:51,008
There is always a connection.
124
00:08:51,032 --> 00:08:53,192
We just haven't found it yet.
125
00:08:55,712 --> 00:08:58,512
You two simply can't
get enough of each other?
126
00:09:00,352 --> 00:09:01,928
We need to get to the Majestic.
127
00:09:01,952 --> 00:09:04,288
Oh, yeah. Huge party, VIPs only.
128
00:09:04,312 --> 00:09:05,688
Sorry. That means you can't come.
129
00:09:05,712 --> 00:09:07,192
Can you be quiet, Sherlock?
130
00:09:09,992 --> 00:09:11,168
I don't trust this guy.
131
00:09:11,192 --> 00:09:12,968
Don't mind him. It's okay.
132
00:09:12,992 --> 00:09:15,288
We need background checks on
Duval and his guests attending.
133
00:09:15,312 --> 00:09:17,168
Interpol intelligence suggests
134
00:09:17,192 --> 00:09:19,248
the hit man could be one
known as "Nightshade."
135
00:09:19,272 --> 00:09:21,928
Atropa belladonna. Deadly.
136
00:09:21,952 --> 00:09:23,368
You a botanist now?
137
00:09:23,392 --> 00:09:25,768
The Nightshade supposedly
disappeared 15 years ago.
138
00:09:25,792 --> 00:09:27,208
Hasn't been seen or heard of since.
139
00:09:27,232 --> 00:09:29,248
Vanished without a trace. Poof. Gone.
140
00:09:29,272 --> 00:09:31,128
- Some say dead.
- So what do you think?
141
00:09:31,152 --> 00:09:33,008
Would a ghost come out of retirement
142
00:09:33,032 --> 00:09:36,048
for a hit on a rich douchebag bachelor?
143
00:09:36,072 --> 00:09:38,368
- Le Majestic, right?
- Yep.
144
00:09:38,392 --> 00:09:40,446
Let's go. It's on him.
145
00:09:45,124 --> 00:09:46,484
Pleasure, as always.
146
00:09:52,432 --> 00:09:54,232
Guess who.
147
00:09:54,411 --> 00:09:55,611
Yeah, of course it's me.
148
00:09:56,472 --> 00:09:59,152
Oh, you know,
keeping my head above water.
149
00:09:59,660 --> 00:10:02,552
What have you heard recently
about a Nightshade?
150
00:10:27,231 --> 00:10:29,031
You need my botany skills.
151
00:10:30,072 --> 00:10:32,048
Of course you are here.
152
00:10:32,072 --> 00:10:34,288
What more do you know
about the Nightshade?
153
00:10:34,312 --> 00:10:35,848
The plant or the assassin?
154
00:10:35,872 --> 00:10:37,168
Guess.
155
00:10:37,192 --> 00:10:39,248
Well, it's a toxic, perennial,
herbaceous plant
156
00:10:39,272 --> 00:10:41,608
- from the same family as...
- The other one, smartass.
157
00:10:41,632 --> 00:10:43,352
I know. It was a joke.
158
00:10:44,192 --> 00:10:45,951
No one knows who he or she is.
159
00:10:45,976 --> 00:10:48,232
The Nightshade is supremely versatile,
160
00:10:48,256 --> 00:10:50,232
happy to kill long range
with a sniper rifle
161
00:10:50,256 --> 00:10:51,620
or a bit of a poisoning
162
00:10:51,644 --> 00:10:53,632
or even from close range
with a silencer.
163
00:10:53,656 --> 00:10:55,752
But the one constant is the memento,
164
00:10:55,776 --> 00:10:57,552
which is always a skull-shaped pendant.
165
00:10:57,576 --> 00:10:59,352
- A skull pendant?
- I know.
166
00:10:59,376 --> 00:11:01,512
- Really?
- Yeah. Yeah.
167
00:11:01,536 --> 00:11:03,816
Why do all killers suffer from vanity?
168
00:11:05,376 --> 00:11:06,752
I'll let you know when I find him.
169
00:11:06,776 --> 00:11:07,980
Or her.
170
00:11:08,580 --> 00:11:10,296
It could be a "her."
171
00:11:10,669 --> 00:11:12,460
Oh, surely you know, Camille,
172
00:11:12,976 --> 00:11:16,060
the female of the species
is more deadly than the male.
173
00:11:16,336 --> 00:11:18,296
If crossed, for sure.
174
00:11:20,696 --> 00:11:24,712
You have an irritating knack of
popping up all over the place.
175
00:11:24,736 --> 00:11:27,872
We, that is police, has it covered.
176
00:11:27,896 --> 00:11:30,952
Guys, keep an eye on...
177
00:11:30,976 --> 00:11:32,552
Blondie here.
178
00:11:32,576 --> 00:11:34,296
Do not let him in.
179
00:11:37,736 --> 00:11:39,392
- Oh, yeah, don't...
- Sorry, can't stay here.
180
00:11:39,416 --> 00:11:41,672
No, I know. I'm going. Bye.
181
00:11:41,696 --> 00:11:42,776
See ya.
182
00:12:10,176 --> 00:12:13,472
Oh, Jesus, I need a break.
183
00:12:13,496 --> 00:12:14,992
I'll head up to the swimming pool.
184
00:12:15,016 --> 00:12:18,992
Leo, Leo, they need more time
to get everything ready.
185
00:12:19,016 --> 00:12:21,992
You know what?
Bring me a bottle of Cristal.
186
00:12:22,016 --> 00:12:24,032
- Excuse me?
- Yeah, ice-cold.
187
00:12:24,056 --> 00:12:26,736
What the hell is going on
with him today?
188
00:12:29,256 --> 00:12:31,232
Ahh, siblings. You gotta love them.
189
00:12:31,256 --> 00:12:32,992
All that anxious attachment,
190
00:12:33,016 --> 00:12:36,032
a giddy blend of love
and rivalry laced with a bit
191
00:12:36,056 --> 00:12:37,992
- of hatred of guilt.
- Why are you still here?
192
00:12:38,016 --> 00:12:41,352
You see, there's one tiny detail
that I forgot to mention.
193
00:12:41,376 --> 00:12:44,720
The Nightshade has never failed
to complete a contract.
194
00:12:53,576 --> 00:12:56,152
- Ah, Serge. How are you?
- Hello.
195
00:12:56,176 --> 00:12:58,352
I have a reservation. Delmasse.
196
00:12:58,376 --> 00:13:01,392
Sure, I'll have a look. So, Delmasse.
197
00:13:01,416 --> 00:13:04,312
Listen, my friend, you see
the young woman over there?
198
00:13:04,336 --> 00:13:06,792
I don't suppose you can do me a favor.
199
00:13:06,816 --> 00:13:09,112
Uh, yes, there's a problem.
200
00:13:09,136 --> 00:13:10,952
We had to let your room
to another guest.
201
00:13:10,976 --> 00:13:13,272
Excuse me? I had a booking.
202
00:13:13,296 --> 00:13:15,992
It would appear not.
The hotel is fully booked.
203
00:13:16,016 --> 00:13:18,232
I don't care. I have a reservation.
204
00:13:18,256 --> 00:13:19,952
- Not to worry.
- Thank you.
205
00:13:19,976 --> 00:13:21,900
I'm sorry, but there are no rooms.
206
00:13:22,816 --> 00:13:24,496
Get me your manager.
207
00:13:25,336 --> 00:13:26,952
Hi.
208
00:13:26,976 --> 00:13:29,456
Francine, you have to find her
a room right now.
209
00:13:33,416 --> 00:13:36,152
Okay, it would seem a room
has become available
210
00:13:36,176 --> 00:13:37,952
at short notice.
211
00:13:37,976 --> 00:13:40,820
- It's complimentary.
- Thank you, uh, Francine.
212
00:13:41,976 --> 00:13:45,300
- Enjoy your stay.
- Thank you.
213
00:13:45,696 --> 00:13:47,376
You're welcome.
214
00:13:48,982 --> 00:13:50,022
What?
215
00:13:51,115 --> 00:13:52,395
After you.
216
00:13:58,576 --> 00:14:00,232
The honeymoon suite?!
217
00:14:00,256 --> 00:14:02,192
- We needed a room.
- We?!
218
00:14:02,216 --> 00:14:04,912
Tell me, how many other women
219
00:14:04,936 --> 00:14:06,912
have you conned
into the honeymoon suite?
220
00:14:06,936 --> 00:14:08,192
- What, I...
- No, no, no, no, no.
221
00:14:08,216 --> 00:14:10,312
You know what? I really don't care.
222
00:14:10,336 --> 00:14:14,352
Just remember one thing.
I carry a gun. Legally.
223
00:14:14,376 --> 00:14:16,712
Well, uh, speaking of guns,
I suppose that's where
224
00:14:16,736 --> 00:14:18,872
your millionaire
bachelor-cum-arms dealer
225
00:14:18,896 --> 00:14:20,552
is staying.
226
00:14:20,576 --> 00:14:22,912
Come on, you really think
there is a threat?
227
00:14:22,936 --> 00:14:24,512
You ever wondered why the arms world
228
00:14:24,536 --> 00:14:27,096
is called the Shadow World?
229
00:14:28,216 --> 00:14:29,872
After you.
230
00:14:29,896 --> 00:14:30,912
Oh, God!
231
00:14:30,936 --> 00:14:32,016
You're welcome.
232
00:14:39,896 --> 00:14:42,672
You see, I was raised
to value certain traditions.
233
00:14:42,696 --> 00:14:44,952
What are you doing? Put me down now.
234
00:14:44,976 --> 00:14:46,616
Put me down!
235
00:14:47,180 --> 00:14:48,312
Ta-da!
236
00:14:48,336 --> 00:14:51,432
Hey, man, if you want to get
out of here, put me down now.
237
00:14:51,456 --> 00:14:52,872
- Alright, suit yourself.
- No, no, no!
238
00:14:57,136 --> 00:14:59,952
Did your mother ever tell you
how annoying you are?
239
00:14:59,976 --> 00:15:02,272
Now, now, there's no need
to get too personal.
240
00:15:02,296 --> 00:15:04,571
Oh, please, just go.
241
00:15:05,070 --> 00:15:07,156
As you wish, my lady.
242
00:15:10,896 --> 00:15:13,176
Ahh! Look at that.
243
00:15:20,883 --> 00:15:23,283
Takes your breath away, doesn't it?
244
00:15:23,896 --> 00:15:25,420
Yeah.
245
00:15:26,020 --> 00:15:29,592
View from the roof
of the town library's better.
246
00:15:29,616 --> 00:15:33,832
Ah, the venue for
Leo Duval's party, no doubt.
247
00:15:33,856 --> 00:15:36,184
How much space does the guy need?
248
00:15:36,209 --> 00:15:38,785
Well, to be exact, 150 square meters.
249
00:15:38,809 --> 00:15:41,385
Just enough room for a bunch
of self-respecting VIPs
250
00:15:41,409 --> 00:15:42,785
to cut a rug under the stars.
251
00:15:42,809 --> 00:15:45,025
Although, it's a little bit too exposed
252
00:15:45,049 --> 00:15:46,769
to snipers for my liking.
253
00:15:58,449 --> 00:16:01,025
Léa, I'm staring at the top floor.
254
00:16:01,049 --> 00:16:04,025
Duval's terrace is way too open.
255
00:16:04,049 --> 00:16:06,665
I have a bad feeling about this.
256
00:16:06,689 --> 00:16:10,145
We need to dig a little deeper
into the Duval enterprises.
257
00:16:10,169 --> 00:16:13,449
Competitors,
deals being made, contracts.
258
00:16:14,929 --> 00:16:16,265
Already on it.
259
00:16:16,289 --> 00:16:18,105
Leo is getting the majority
of company shares
260
00:16:18,129 --> 00:16:19,345
when he's turning 30.
261
00:16:19,369 --> 00:16:20,825
He will be the new CEO.
262
00:16:20,849 --> 00:16:23,865
Their new contracts are worth billions,
according to the press.
263
00:16:23,889 --> 00:16:26,929
Mm. Maybe somebody wants to interfere?
264
00:16:27,889 --> 00:16:31,105
He's going to be a sitting duck
out on that terrace.
265
00:16:31,129 --> 00:16:33,025
We're checking every guest
in the hotel...
266
00:16:33,049 --> 00:16:34,625
who they are, where they're from,
267
00:16:34,649 --> 00:16:36,025
how long they've been here.
268
00:16:36,049 --> 00:16:37,825
Will send it over ASAP.
269
00:16:37,849 --> 00:16:40,305
So, how's the Majestic?
270
00:16:40,329 --> 00:16:42,545
Well, you know...
271
00:16:42,569 --> 00:16:43,729
Camille?
272
00:16:44,449 --> 00:16:46,025
What? A little refreshment?
273
00:16:46,049 --> 00:16:47,665
- Glass of bubbles?
- Camille?
274
00:16:47,689 --> 00:16:49,145
Can't you see I'm working?
275
00:16:49,169 --> 00:16:50,249
So am I.
276
00:16:51,449 --> 00:16:52,689
Is that Harry?
277
00:16:53,369 --> 00:16:56,140
Yes. No. Well, he got us a room.
278
00:16:57,009 --> 00:16:58,945
- Us?
- No, not in that way.
279
00:16:58,969 --> 00:17:04,145
You know, there was a mix-up,
some trouble with the booking.
280
00:17:04,169 --> 00:17:06,345
- It's a long story.
- Why is he still here?
281
00:17:06,369 --> 00:17:08,385
Here's your champagne, darling.
282
00:17:08,409 --> 00:17:11,625
- You're drinking champagne?
- No, he opened it.
283
00:17:11,649 --> 00:17:13,025
I'm not... I'm not...
284
00:17:13,049 --> 00:17:15,145
Look, focus. Okay?
285
00:17:15,169 --> 00:17:17,945
Bring me that list,
and I'll call you later.
286
00:17:17,969 --> 00:17:20,185
- Yes, Lieutenant.
- And...
287
00:17:20,209 --> 00:17:23,060
Nothing. I'll check in later.
288
00:17:32,489 --> 00:17:34,345
What? We're honeymooning.
289
00:17:34,369 --> 00:17:36,585
Okay, albeit undercover,
but I think we should at least
290
00:17:36,609 --> 00:17:38,369
play our parts, don't you, darling?
291
00:17:38,786 --> 00:17:43,009
Hm. You know, people talk
real funny without their teeth.
292
00:17:44,249 --> 00:17:46,049
I've got something
that might cheer you up.
293
00:17:46,422 --> 00:17:48,222
It's about your father's case.
294
00:17:49,369 --> 00:17:50,609
Come over here.
295
00:17:51,809 --> 00:17:54,425
You remember those three stooges
I was talking about?
296
00:17:54,449 --> 00:17:56,625
Well, I checked into their financials
297
00:17:56,649 --> 00:17:58,065
to see if there was any crossover.
298
00:17:58,089 --> 00:18:00,305
I've already done it. There isn't.
299
00:18:00,329 --> 00:18:02,905
Correct... ish.
300
00:18:02,929 --> 00:18:06,985
Fact is that the very day
that they all testified,
301
00:18:07,009 --> 00:18:10,505
the exact same payment was made
into three numbered accounts.
302
00:18:10,529 --> 00:18:13,425
Now, these accounts aren't identical,
but they are sequential.
303
00:18:13,449 --> 00:18:18,465
Numbers 80549906, 07, 08.
304
00:18:18,489 --> 00:18:20,385
Now, that's the thing
about numbered accounts.
305
00:18:20,409 --> 00:18:22,505
If an individual opens three accounts
306
00:18:22,529 --> 00:18:24,145
on behalf of three other individuals,
307
00:18:24,169 --> 00:18:26,105
they're more than likely
to be sequential,
308
00:18:26,129 --> 00:18:28,265
accounts one, two, and three.
309
00:18:28,289 --> 00:18:30,265
Bet you didn't spot that, now, did you?
310
00:18:30,289 --> 00:18:32,425
No, I'm not massively familiar
311
00:18:32,449 --> 00:18:34,065
with offshore accounts, you know.
312
00:18:34,089 --> 00:18:35,505
Okay, so let me educate you.
313
00:18:35,529 --> 00:18:37,105
The correct name
is actually numbered accounts.
314
00:18:37,129 --> 00:18:38,585
Offshore accounts
just means they're offshore.
315
00:18:38,609 --> 00:18:39,865
Numbered accounts means
you can't be tr...
316
00:18:39,889 --> 00:18:41,305
It doesn't matter.
317
00:18:41,329 --> 00:18:43,225
Point is, my educated guess
318
00:18:43,249 --> 00:18:45,945
is that these three accounts
were opened by the same person,
319
00:18:45,969 --> 00:18:48,985
the same person
who's paying Julien Boire.
320
00:18:49,009 --> 00:18:50,289
Hm.
321
00:18:51,649 --> 00:18:52,729
Sorry?
322
00:18:53,109 --> 00:18:55,029
I'll ask Léa to check.
323
00:18:55,689 --> 00:18:57,265
Do.
324
00:18:57,289 --> 00:18:59,665
Now back to our friend Leo Duval.
325
00:18:59,689 --> 00:19:01,625
Who had it in for Leo?
326
00:19:01,649 --> 00:19:03,025
Hm.
327
00:19:03,049 --> 00:19:05,825
And who would gain
if Leo's not the new CEO?
328
00:19:05,849 --> 00:19:06,945
Sibling rivalry?
329
00:19:06,969 --> 00:19:08,945
The sister's not exactly
his biggest fan.
330
00:19:08,969 --> 00:19:11,294
Or a business competitor?
331
00:19:11,318 --> 00:19:13,705
Or a nation state
terrified that its enemy
332
00:19:13,729 --> 00:19:15,825
might purchase Leo's firecrackers
333
00:19:15,849 --> 00:19:18,665
and find them directly
aimed down their throats.
334
00:19:18,689 --> 00:19:22,864
In that case, it's something
for the DGSE, not us.
335
00:19:22,888 --> 00:19:25,329
You mean the local babysitters? Come on.
336
00:19:26,689 --> 00:19:29,289
I'm going to talk to him.
337
00:19:29,780 --> 00:19:31,945
Need a translator who's fluent
in rich douchebag?
338
00:19:31,969 --> 00:19:34,569
Oh, no. Enjoy your bubbly, darling.
339
00:19:35,449 --> 00:19:38,089
I will, darling.
340
00:19:40,969 --> 00:19:43,305
Lieutenant Delmasse, Cannes PD.
341
00:19:43,329 --> 00:19:45,329
I'm here to see Mr. Duval.
342
00:19:52,129 --> 00:19:54,145
I'll be needing that back.
343
00:19:54,169 --> 00:19:56,489
Follow me?
344
00:19:59,209 --> 00:20:02,649
Fuck's sake, you do as I say,
or you're fired, okay?
345
00:20:04,022 --> 00:20:05,502
Call you back.
346
00:20:10,689 --> 00:20:11,985
Leo Duval, right?
347
00:20:12,009 --> 00:20:13,849
I'm Lieutenant Delmasse.
348
00:20:16,160 --> 00:20:19,203
If it's any consolation,
I hated my 30th, too.
349
00:20:19,820 --> 00:20:22,179
What can I do for you,
Lieutenant Delmasse?
350
00:20:22,203 --> 00:20:24,260
I have to be honest,
351
00:20:24,683 --> 00:20:27,899
have you any idea of anyone
who would want to...
352
00:20:27,923 --> 00:20:29,019
To what? Kill me?
353
00:20:29,043 --> 00:20:30,299
Oh, let's see.
354
00:20:30,323 --> 00:20:33,219
Um, yeah, there's my first nanny,
355
00:20:33,243 --> 00:20:36,379
my cousin Charles, my beloved sister.
356
00:20:36,403 --> 00:20:38,899
Oh, and let's not forget
my dear mama and papa.
357
00:20:38,923 --> 00:20:41,059
- I'm serious.
- So am I.
358
00:20:41,083 --> 00:20:43,379
All of this is just for show.
359
00:20:43,403 --> 00:20:45,923
Just an illusion to make us
believe I'm safe.
360
00:20:46,100 --> 00:20:48,603
Something to ease
my parents' conscience.
361
00:20:49,523 --> 00:20:51,643
You don't seem very concerned.
362
00:20:54,420 --> 00:20:56,563
Well, I guess I'm tired of being scared.
363
00:20:57,763 --> 00:20:59,683
Would you follow me?
364
00:21:17,083 --> 00:21:18,859
Tomorrow you will be
the major shareholder
365
00:21:18,883 --> 00:21:21,299
of a billion-dollar corporation.
366
00:21:21,323 --> 00:21:24,339
Yeah, peddling guns all over the world?
367
00:21:24,363 --> 00:21:25,579
I didn't say that.
368
00:21:25,603 --> 00:21:26,659
No, you didn't.
369
00:21:26,683 --> 00:21:28,523
But everybody thinks it.
370
00:21:29,523 --> 00:21:31,939
Well, I wouldn't recommend
371
00:21:31,963 --> 00:21:34,579
holding your party out in the open, hmm?
372
00:21:34,603 --> 00:21:37,799
Lieutenant, listen,
it's just a small dinner party
373
00:21:37,823 --> 00:21:39,899
with a couple of close friends.
374
00:21:39,923 --> 00:21:41,939
We're holding it inside.
375
00:21:41,963 --> 00:21:43,939
Feel free to join us.
376
00:21:43,963 --> 00:21:46,299
We'll all feel much safer with you here.
377
00:21:46,323 --> 00:21:49,483
Hm. What happened to your leg?
378
00:21:52,490 --> 00:21:55,490
I ran off the road on
a motorcycle when I was young.
379
00:21:56,683 --> 00:21:58,363
Young and stupid.
380
00:22:01,483 --> 00:22:03,819
I'm sorry. I have to take this.
381
00:22:03,843 --> 00:22:04,923
Sure.
382
00:22:05,963 --> 00:22:07,899
Promise me you'll keep your head down.
383
00:22:07,923 --> 00:22:09,980
Roger that, Lieutenant.
384
00:22:11,243 --> 00:22:12,180
Yes, Léa.
385
00:22:12,204 --> 00:22:13,539
Listen up, top floor,
386
00:22:13,563 --> 00:22:14,779
two doors down from Duval.
387
00:22:14,803 --> 00:22:16,179
Okay.
388
00:22:16,203 --> 00:22:18,139
There is one suspicious guest.
389
00:22:18,163 --> 00:22:20,259
He checked in as Hillary St. John.
390
00:22:20,283 --> 00:22:22,619
Only problem, there's no such person.
391
00:22:22,643 --> 00:22:24,859
He's in his 60s.
392
00:22:24,883 --> 00:22:27,059
Age fits. Could he be the Nightshade?
393
00:22:27,083 --> 00:22:28,459
- Might be.
- Thank you.
394
00:22:28,483 --> 00:22:30,179
There's only one way to find out.
395
00:22:30,203 --> 00:22:33,019
Okay. I'll go and have a word with him.
396
00:22:33,043 --> 00:22:35,603
Keep on going. Talk to you later.
397
00:22:56,803 --> 00:23:00,363
Léa, thought any more
about the promotion?
398
00:23:00,980 --> 00:23:02,483
I have, yes.
399
00:23:03,172 --> 00:23:04,155
And?
400
00:23:04,180 --> 00:23:05,299
And...
401
00:23:05,323 --> 00:23:06,780
I'd like to accept.
402
00:23:07,510 --> 00:23:08,790
But I can't.
403
00:23:10,140 --> 00:23:11,419
So...
404
00:23:11,443 --> 00:23:13,283
my answer is no.
405
00:23:13,499 --> 00:23:15,075
Let's hope you don't regret that.
406
00:23:15,099 --> 00:23:16,955
Some offers only come once.
407
00:23:16,979 --> 00:23:19,779
Don't let your girl-crush
get in the way of a good career.
408
00:23:23,739 --> 00:23:24,955
Ah, there you are, darling.
409
00:23:24,979 --> 00:23:26,955
You've been gone an awfully long time.
410
00:23:26,979 --> 00:23:28,499
Should I be worried?
411
00:23:28,740 --> 00:23:30,155
I've been working.
412
00:23:31,379 --> 00:23:33,315
Oh, look, even the soup's a threat.
413
00:23:33,339 --> 00:23:35,339
That's paranoia for you.
414
00:23:37,979 --> 00:23:40,539
So, what did Duval say?
415
00:23:40,980 --> 00:23:42,195
What's that?
416
00:23:42,219 --> 00:23:44,675
What? Leo's dead?
417
00:23:44,699 --> 00:23:46,075
- Oh, no, not yet.
- Oh, God.
418
00:23:46,099 --> 00:23:47,475
But now we know he's here.
419
00:23:47,499 --> 00:23:49,915
Or she. Could be a she.
420
00:23:49,939 --> 00:23:51,219
Could be a she.
421
00:23:53,459 --> 00:23:55,315
Hillary St. John?
422
00:23:55,339 --> 00:23:57,619
I'm sorry. I think you'll
have to take the next one.
423
00:23:58,180 --> 00:23:59,835
Wait, wait!
424
00:23:59,859 --> 00:24:01,395
Oh, no. Wait. Wait.
425
00:24:01,419 --> 00:24:02,915
Aah!
426
00:24:02,939 --> 00:24:04,475
You mean the Nightshade?
427
00:24:04,499 --> 00:24:06,500
A guest who checked in
under a false name.
428
00:24:12,580 --> 00:24:14,899
He stopped at the fourth floor.
429
00:24:15,260 --> 00:24:17,620
Wait. Hold up.
430
00:24:19,219 --> 00:24:21,419
Are you going to run
all the way down to the lobby?
431
00:24:24,379 --> 00:24:25,875
I missed cardio today.
432
00:24:25,899 --> 00:24:27,155
No, I think you're in great shape.
433
00:24:27,179 --> 00:24:28,995
Wait!
434
00:24:29,019 --> 00:24:31,035
I don't think you need any more cardio.
435
00:24:31,059 --> 00:24:33,155
Merde! He's going down again.
436
00:24:33,179 --> 00:24:35,675
Of course he is.
437
00:24:35,699 --> 00:24:38,075
Either he got out or someone got in.
438
00:24:38,099 --> 00:24:39,435
And you really think he's your assassin?
439
00:24:39,459 --> 00:24:40,755
Age fits.
440
00:24:40,779 --> 00:24:42,099
Okay.
441
00:24:52,020 --> 00:24:54,835
You know, he could just
be a guest traveling incognito.
442
00:24:54,859 --> 00:24:56,355
Maybe he's a friend of yours?
443
00:25:00,459 --> 00:25:02,219
Good Lord!
444
00:25:02,620 --> 00:25:04,395
What is going on?
445
00:25:04,419 --> 00:25:06,555
Monsieur Travert, I'm with the police.
446
00:25:06,579 --> 00:25:07,699
Do you know this man?
447
00:25:08,140 --> 00:25:09,235
Okay.
448
00:25:09,259 --> 00:25:11,115
Better get the guests out of here.
449
00:25:11,139 --> 00:25:12,116
Okay.
450
00:25:12,140 --> 00:25:14,605
Camille, wait. Wait!
451
00:25:14,630 --> 00:25:17,406
Security! Security!
452
00:25:17,430 --> 00:25:19,726
Fourth floor,
he's gotta be here somewhere.
453
00:25:19,750 --> 00:25:21,670
Or she. Could be a she.
454
00:25:28,070 --> 00:25:30,166
And what if he wasn't
the intended target?
455
00:25:30,190 --> 00:25:31,646
Maybe... Maybe it was Duval
456
00:25:31,670 --> 00:25:33,966
and he was delayed
by your line of questioning?
457
00:25:33,990 --> 00:25:36,430
You told me the Nightshade
never makes mistakes.
458
00:25:37,990 --> 00:25:40,606
Since when have you
ever listened to what I said?
459
00:25:40,630 --> 00:25:42,950
But honestly, there's...
there's hope for you yet.
460
00:25:50,350 --> 00:25:52,246
- Aah! God Almighty!
- Whoa.
461
00:25:52,270 --> 00:25:53,926
Put the gun down, darling.
462
00:25:53,950 --> 00:25:55,366
Damn it, we lost him.
463
00:25:55,390 --> 00:25:56,430
It's Francine, isn't it?
464
00:25:56,789 --> 00:25:58,246
Please, you'll have to excuse my friend.
465
00:25:58,270 --> 00:25:59,606
She's a little on edge.
466
00:25:59,630 --> 00:26:00,846
She didn't get her cardio this morning.
467
00:26:00,870 --> 00:26:02,166
Are you okay?
468
00:26:02,190 --> 00:26:03,686
You sure? Okay.
469
00:26:03,710 --> 00:26:06,086
Terribly sorry, so sorry.
470
00:26:06,110 --> 00:26:08,926
Léa, you have to come down here.
471
00:26:08,950 --> 00:26:10,046
Bring Ramz.
472
00:26:10,070 --> 00:26:11,710
We have a dead body.
473
00:26:18,990 --> 00:26:20,646
What can you tell us, Ramz?
474
00:26:20,670 --> 00:26:23,246
Single bullet to the middle
of the forehead, close range.
475
00:26:23,270 --> 00:26:25,206
Elevator stopped, killer got in.
476
00:26:25,230 --> 00:26:27,326
Although no trace of anyone on the CCTV,
477
00:26:27,350 --> 00:26:29,806
- according to hotel security.
- Okay.
478
00:26:29,830 --> 00:26:31,846
The Nightshade's signature card.
479
00:26:31,870 --> 00:26:33,846
Better check it for prints and DNA.
480
00:26:33,870 --> 00:26:35,766
The Nightshade?
481
00:26:35,790 --> 00:26:38,206
I mean, that's... that's legendary.
482
00:26:38,230 --> 00:26:41,806
Why kill this St. John, a guest
hiding behind a fake name?
483
00:26:41,830 --> 00:26:44,150
He wasn't on the guest list. I checked.
484
00:26:44,950 --> 00:26:46,526
Anything on the gun?
485
00:26:46,550 --> 00:26:50,126
Probably Ruger Mark II pistol,
complete with silencer,
486
00:26:50,150 --> 00:26:54,326
the Nightshade trademark,
used in "Assassins," 1995.
487
00:26:54,350 --> 00:26:56,686
Stallone and Banderas are young hit men
488
00:26:56,710 --> 00:26:59,286
out to kill an old retired hit man.
489
00:26:59,310 --> 00:27:02,126
Story by the Wachowskis, you know,
490
00:27:02,150 --> 00:27:04,726
before the red pill and the blue pill.
491
00:27:04,750 --> 00:27:08,286
So basically about two hit men
out to kill each other?
492
00:27:08,310 --> 00:27:11,846
Sometimes I think taking the
blue pill would've been better.
493
00:27:11,870 --> 00:27:14,126
Agreed. Ignorance is bliss.
494
00:27:14,150 --> 00:27:16,166
I'll send the bullet over to ballistics.
495
00:27:16,190 --> 00:27:18,006
Yeah. Do that.
496
00:27:18,030 --> 00:27:19,110
Okay.
497
00:27:21,190 --> 00:27:22,870
Camille!
498
00:27:24,590 --> 00:27:25,710
Cam!
499
00:27:40,910 --> 00:27:43,046
You have to talk to me. What's going on?
500
00:27:43,070 --> 00:27:44,606
Not now, Léa.
501
00:27:44,630 --> 00:27:47,420
I'll tell you everything,
but just not now.
502
00:27:48,790 --> 00:27:50,286
Fine.
503
00:27:50,310 --> 00:27:52,966
I'll check Hillary St. John's
dental records.
504
00:27:52,990 --> 00:27:54,230
Okay.
505
00:28:11,750 --> 00:28:12,926
Thank you.
506
00:28:21,070 --> 00:28:24,446
No! No!
507
00:28:24,470 --> 00:28:25,670
I love you!
508
00:28:26,590 --> 00:28:28,006
No!
509
00:28:28,030 --> 00:28:29,446
Good afternoon, sir.
510
00:28:29,470 --> 00:28:31,686
Hi. I'm alright.
511
00:28:31,710 --> 00:28:33,646
Actually, no, Black Rose,
easy on the bitters,
512
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
heavy on the cognac, yeah?
513
00:28:35,070 --> 00:28:36,790
Of course, sir.
514
00:28:48,830 --> 00:28:50,006
Here's your drink, sir.
515
00:28:50,030 --> 00:28:51,446
Put it on my room.
516
00:28:51,470 --> 00:28:53,350
The honeymoon suite.
517
00:28:55,740 --> 00:28:57,206
Ah!
518
00:28:57,230 --> 00:28:58,886
How goes the wandering detective?
519
00:28:58,910 --> 00:29:00,246
I would buy you a drink,
520
00:29:00,270 --> 00:29:01,886
but I know how seriously
you take your work.
521
00:29:01,910 --> 00:29:03,646
So, um... cheers!
522
00:29:03,670 --> 00:29:04,750
Cheers.
523
00:29:06,670 --> 00:29:09,886
Why would somebody kill
the old man in the elevator?
524
00:29:09,910 --> 00:29:12,006
Well, at least we know
he wasn't Nightshade.
525
00:29:12,030 --> 00:29:14,366
And that means the Nightshade
might still be here.
526
00:29:14,390 --> 00:29:16,990
Yeah, that is a sobering thought.
527
00:29:21,990 --> 00:29:23,006
More bad news?
528
00:29:23,030 --> 00:29:24,086
From my sister.
529
00:29:24,110 --> 00:29:25,886
A complete mess.
530
00:29:25,910 --> 00:29:27,766
I can't deal with it right now.
531
00:29:27,790 --> 00:29:30,846
Oh, as an only child,
I can only imagine.
532
00:29:30,870 --> 00:29:32,686
She is something else, your sister.
533
00:29:32,710 --> 00:29:35,566
She... She is...
She is so different from you.
534
00:29:35,590 --> 00:29:37,126
So much more...
535
00:29:37,150 --> 00:29:39,886
Um, how... how... how do I even put it?
536
00:29:39,910 --> 00:29:43,990
More... More... More...
537
00:29:46,430 --> 00:29:48,310
More Cannes.
538
00:29:48,863 --> 00:29:50,303
You done?
539
00:29:55,150 --> 00:30:00,166
Don't you ever speak to me
about me, my sister, or Cannes.
540
00:30:00,190 --> 00:30:02,390
You know nothing about any of them.
541
00:30:02,740 --> 00:30:05,236
You're just like the rest, a tourist!
542
00:30:05,260 --> 00:30:07,846
Outsiders, visitors, parasites.
543
00:30:07,870 --> 00:30:09,566
None of you belong.
544
00:30:09,590 --> 00:30:11,606
None of you are my people.
545
00:30:11,630 --> 00:30:13,806
None of you are from here.
546
00:30:13,830 --> 00:30:15,206
I was born here.
547
00:30:15,230 --> 00:30:16,606
I went to school here.
548
00:30:16,630 --> 00:30:18,006
I had my first kiss here.
549
00:30:18,030 --> 00:30:19,646
My first heartbreak.
550
00:30:19,670 --> 00:30:21,486
- And I'll die here.
- I'm sorry if I...
551
00:30:21,510 --> 00:30:23,646
- No, shut it.
- Okay.
552
00:30:23,670 --> 00:30:26,926
These streets, these people,
this city made me.
553
00:30:26,950 --> 00:30:28,286
Is me.
554
00:30:28,310 --> 00:30:30,486
I'm not a criminal, a fashionista,
555
00:30:30,510 --> 00:30:32,566
a movie star, or anything else.
556
00:30:32,590 --> 00:30:35,230
Cut me and I bleed Cannes.
557
00:30:35,700 --> 00:30:39,686
We lend the likes of you
our city, our heritage.
558
00:30:39,710 --> 00:30:42,126
You don't deserve it.
559
00:30:42,150 --> 00:30:46,526
And when you and the rest
of them have long gone,
560
00:30:46,550 --> 00:30:48,110
I'll still be here.
561
00:30:48,420 --> 00:30:49,910
We'll still be here.
562
00:30:50,220 --> 00:30:53,500
And we'll be just fine.
563
00:31:14,510 --> 00:31:17,060
So, where did you say
you were from again?
564
00:31:18,723 --> 00:31:20,243
Oh, come on.
565
00:31:21,670 --> 00:31:23,166
Finally, there you are.
566
00:31:23,190 --> 00:31:24,390
Not a word.
567
00:31:27,470 --> 00:31:28,910
Well...
568
00:31:31,910 --> 00:31:34,286
We have a positive ID on St. John.
569
00:31:34,310 --> 00:31:38,086
Dental records identified him
as Roger Thompson, former MI6.
570
00:31:38,110 --> 00:31:40,292
What? Why was he here?
571
00:31:40,317 --> 00:31:42,973
Well, maybe he was hired as part
of Duval's security team.
572
00:31:42,997 --> 00:31:46,093
My thought exactly, but no.
573
00:31:46,117 --> 00:31:48,093
I looked him up. He's a writer.
574
00:31:48,117 --> 00:31:50,573
Old criminal cases. Guess about what.
575
00:31:50,597 --> 00:31:51,653
The Nightshade.
576
00:31:51,677 --> 00:31:53,573
You got to be kidding me.
577
00:31:57,797 --> 00:31:59,053
Ramzy, talk to me.
578
00:31:59,077 --> 00:32:00,973
So the DNA report came back.
579
00:32:00,997 --> 00:32:03,453
No match in any files,
but it's a woman's DNA.
580
00:32:03,477 --> 00:32:05,093
A woman assassin?
581
00:32:05,117 --> 00:32:07,013
- Yeah.
- Okay. Thank you.
582
00:32:07,037 --> 00:32:10,317
What did I say
about the female of the species?
583
00:32:12,980 --> 00:32:15,797
So, honeymoon?
584
00:32:28,077 --> 00:32:30,053
Yeah, we are still waiting
for the hors d'oeuvre.
585
00:32:30,077 --> 00:32:33,053
Can you please hurry up?
Everyone is already here.
586
00:32:33,077 --> 00:32:35,093
Okay? Yeah, bye, sure.
587
00:32:35,117 --> 00:32:37,533
Leo, your guests are waiting for you.
588
00:32:37,557 --> 00:32:39,253
- Hey, Tessy.
- Uh-huh?
589
00:32:39,277 --> 00:32:41,460
I'm sorry for being such a pain.
590
00:32:41,677 --> 00:32:43,533
It's just that...
591
00:32:43,557 --> 00:32:45,933
What? What's wrong?
592
00:32:45,957 --> 00:32:47,573
Nothing's wrong.
593
00:32:47,597 --> 00:32:49,733
It's just that I don't think I can
594
00:32:49,757 --> 00:32:52,317
or want to handle all of this by myself.
595
00:32:52,540 --> 00:32:55,893
Most importantly, I really feel
like this business
596
00:32:55,917 --> 00:32:57,653
could use a feminine touch.
597
00:32:57,677 --> 00:32:59,197
What are you saying?
598
00:32:59,837 --> 00:33:02,717
I think I'm saying I want you
to be my co-CEO.
599
00:33:05,677 --> 00:33:08,317
Hey, you don't have to give me
an answer right now.
600
00:33:12,837 --> 00:33:15,013
Come, let's meet our guests.
601
00:33:15,037 --> 00:33:16,437
Please.
602
00:33:28,037 --> 00:33:29,157
My dear friends!
603
00:33:31,077 --> 00:33:32,797
My dear friends!
604
00:33:34,357 --> 00:33:36,580
What a sight for sore eyes.
605
00:33:39,997 --> 00:33:41,853
Triple-checking everything!
606
00:33:41,877 --> 00:33:44,957
And Nina is fuming.
I can't just sit here.
607
00:33:46,597 --> 00:33:50,173
The assassin might already
be at the dinner party.
608
00:33:50,197 --> 00:33:53,277
Either as a guest or staff.
609
00:33:54,437 --> 00:33:57,013
She's using different MOs,
just like you said.
610
00:33:57,037 --> 00:33:58,597
Come on, let's go.
611
00:34:01,637 --> 00:34:04,540
It's a party, Detective.
There's a certain dress code.
612
00:34:05,037 --> 00:34:06,573
I find life's a lot more fun
613
00:34:06,597 --> 00:34:08,813
when you pay attention
to the little details.
614
00:34:08,837 --> 00:34:11,117
Serge provided me with this.
615
00:34:12,860 --> 00:34:14,653
I believe it's your size.
616
00:34:14,677 --> 00:34:16,917
No glass slippers, I'm afraid.
617
00:34:17,957 --> 00:34:18,757
What?
618
00:34:42,277 --> 00:34:43,493
Where's your friend?
619
00:34:43,517 --> 00:34:45,197
Ah, here he is.
620
00:34:45,749 --> 00:34:46,909
Shall we?
621
00:34:47,677 --> 00:34:48,877
Yeah.
622
00:34:52,529 --> 00:34:54,329
Okay, speech time.
623
00:34:56,156 --> 00:34:57,596
My dear friends.
624
00:34:58,400 --> 00:34:59,736
My father told me,
625
00:34:59,760 --> 00:35:03,896
"Leo, my boy, don't worry
about turning 30.
626
00:35:03,920 --> 00:35:05,576
You'll get used to it.
627
00:35:05,600 --> 00:35:07,616
Well, of course, you'll be 40 by then."
628
00:35:09,760 --> 00:35:11,576
Sorry. Sorry. It was funny.
629
00:35:11,600 --> 00:35:14,016
30, yeah? Time to grow up.
630
00:35:14,040 --> 00:35:15,896
Stop fooling around.
631
00:35:15,920 --> 00:35:17,176
To you all, my friends.
632
00:35:17,200 --> 00:35:18,416
Happy birthday!
633
00:35:18,440 --> 00:35:20,640
Never grow up, never grow up.
634
00:35:26,680 --> 00:35:27,920
Cheers.
635
00:35:30,320 --> 00:35:31,976
So, are we gonna have to pat down
636
00:35:32,000 --> 00:35:34,096
every single one of these women
and search them for guns?
637
00:35:34,120 --> 00:35:36,160
Because I think Leo would have
been your man, actually.
638
00:35:36,660 --> 00:35:38,616
They've already been scanned.
639
00:35:38,640 --> 00:35:40,816
Oh, right. Shame.
640
00:35:43,400 --> 00:35:44,377
Ramz?
641
00:35:44,401 --> 00:35:46,080
Yes, just got the prints.
642
00:35:49,267 --> 00:35:50,456
Good job.
643
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
I'll brief Camille.
644
00:35:53,400 --> 00:35:54,496
Cam, Cam.
645
00:35:56,720 --> 00:35:58,096
Yes.
646
00:35:58,120 --> 00:35:59,616
Yes, Cam, we have a new suspect.
647
00:35:59,640 --> 00:36:01,816
- Who?
- No prints on the pendant,
648
00:36:01,840 --> 00:36:03,976
but Ramz found a print
on St. John's wallet,
649
00:36:04,000 --> 00:36:05,336
meaning the killer was careless.
650
00:36:05,360 --> 00:36:06,976
Belonging to?
651
00:36:07,000 --> 00:36:08,820
Cléo Faucher, ex-military.
652
00:36:09,400 --> 00:36:11,260
AKA Francine Bernard.
653
00:36:13,880 --> 00:36:15,560
The snotty receptionist?
654
00:36:15,980 --> 00:36:17,936
What? Francine?
655
00:36:17,960 --> 00:36:19,256
The Nightshade? No. No.
656
00:36:19,280 --> 00:36:21,400
She's a stagiaire.
657
00:36:25,960 --> 00:36:27,736
- What's happened?
- No problem.
658
00:36:27,760 --> 00:36:29,880
What the fuck?
659
00:36:30,720 --> 00:36:32,216
See what's going on.
660
00:36:32,240 --> 00:36:34,600
Ladies and gentleman, please, stay calm.
661
00:36:35,720 --> 00:36:37,576
That's no accident.
662
00:36:37,600 --> 00:36:39,936
No problem.
663
00:36:39,960 --> 00:36:41,820
Léa, she's close, I can feel it.
664
00:36:46,360 --> 00:36:48,256
Go find her and get her.
665
00:36:48,280 --> 00:36:49,360
Okay.
666
00:36:50,960 --> 00:36:54,060
Seal off all hotel exits!
Nobody in or out!
667
00:36:57,480 --> 00:36:59,816
- We have to get you out of here.
- No, I'm not going anywhere.
668
00:36:59,840 --> 00:37:02,336
Look, I don't have time to argue, okay?
669
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
Lieutenant.
670
00:37:06,040 --> 00:37:07,416
I don't want to be rude, but right now
671
00:37:07,440 --> 00:37:09,016
you're ruining the party.
672
00:37:09,040 --> 00:37:12,056
Camille, protect Duval!
I'll find Faucher.
673
00:37:12,080 --> 00:37:13,420
Copy that.
674
00:37:14,200 --> 00:37:16,216
Listen to me. It's dangerous. Stand up.
675
00:37:35,360 --> 00:37:36,560
Fuck!
676
00:37:44,920 --> 00:37:47,016
Everything is under control, okay?
677
00:37:47,040 --> 00:37:49,856
It's ridiculous.
I'm not gonna leave my guests.
678
00:37:49,880 --> 00:37:51,976
It doesn't make any sense.
679
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Waitress.
680
00:37:54,280 --> 00:37:56,216
Excuse me, young lady.
I can't possibly eat this.
681
00:37:56,240 --> 00:37:57,296
Piss off!
682
00:38:09,160 --> 00:38:10,700
Camille, wait!
683
00:38:13,680 --> 00:38:15,660
There's no need to run, Cléo.
684
00:38:44,640 --> 00:38:45,740
Don't move!
685
00:38:47,320 --> 00:38:48,680
Don't move!
686
00:39:03,880 --> 00:39:06,680
Fuck! Fuck!
687
00:39:08,840 --> 00:39:12,176
Aah! Aah!
688
00:39:40,160 --> 00:39:41,080
Fuck!
689
00:40:12,320 --> 00:40:14,776
I'd say we make a pretty wonderful team.
690
00:40:14,800 --> 00:40:16,216
Shut it.
691
00:40:26,119 --> 00:40:30,199
The thing that bugged us was
the killing of Roger Thompson...
692
00:40:30,840 --> 00:40:32,816
...a former MI6 operative.
693
00:40:32,840 --> 00:40:34,536
Turned writer.
694
00:40:34,560 --> 00:40:40,720
Writing about cold cases,
unsolved cases, the Nightshade.
695
00:40:40,973 --> 00:40:43,653
Thompson's obsession, really.
696
00:40:46,520 --> 00:40:48,136
We found it in his room.
697
00:40:48,160 --> 00:40:50,880
He believed he had figured it all out,
698
00:40:51,080 --> 00:40:54,600
the identity behind
the infamous assassin.
699
00:40:55,120 --> 00:40:56,656
Who hired you?
700
00:40:56,680 --> 00:40:59,640
Nobody. It wasn't a contract.
701
00:41:00,019 --> 00:41:02,259
It was personal, hmm?
702
00:41:03,013 --> 00:41:05,469
I mean, you must have been
like 15 years old
703
00:41:05,493 --> 00:41:07,669
when the Nightshade disappeared.
704
00:41:07,693 --> 00:41:10,173
I believe the answer is right here.
705
00:41:11,813 --> 00:41:13,269
"When the Nightshade disappeared
706
00:41:13,293 --> 00:41:16,029
after failing his last assignment,
707
00:41:16,053 --> 00:41:17,949
he left two young daughters behind,
708
00:41:17,973 --> 00:41:21,469
girls who lost their father
to a ruthless profession."
709
00:41:21,493 --> 00:41:23,020
Ruthless.
710
00:41:23,573 --> 00:41:25,229
And if you read further,
711
00:41:25,253 --> 00:41:29,949
the last assignment was the head
of an arms corporation...
712
00:41:29,973 --> 00:41:32,789
Hugo Duval, Leo's father.
713
00:41:32,813 --> 00:41:35,229
But he is very much alive.
714
00:41:35,253 --> 00:41:37,909
Because your father
was betrayed and killed
715
00:41:37,933 --> 00:41:39,909
when he tried to escape.
716
00:41:39,933 --> 00:41:43,013
Why Leo? He didn't shoot your dad.
717
00:41:44,493 --> 00:41:47,149
Me and my sister thought
we'd pay our respects
718
00:41:47,173 --> 00:41:49,909
the day Leo inherited the empire.
719
00:41:49,933 --> 00:41:51,909
Take everything from him.
720
00:41:51,933 --> 00:41:54,013
Just like his father did to us.
721
00:41:56,493 --> 00:41:57,749
Motive's clear.
722
00:41:57,773 --> 00:42:01,429
"Unidentified man
found brutally executed.
723
00:42:01,453 --> 00:42:04,029
Social services took the daughters."
724
00:42:04,053 --> 00:42:06,349
An eye for an eye.
725
00:42:06,373 --> 00:42:07,780
Very biblical.
726
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
_
727
00:42:50,966 --> 00:42:52,740
Suis-Yola?
728
00:43:06,819 --> 00:43:08,539
You need some help?
729
00:43:11,053 --> 00:43:12,349
I don't miss the dress.
730
00:43:12,373 --> 00:43:14,829
I felt crammed in, like a sausage.
731
00:43:14,853 --> 00:43:17,373
Speaking of sausages, where's Harry?
732
00:43:17,613 --> 00:43:19,693
Hm? I don't know.
733
00:43:20,573 --> 00:43:22,589
I'm in love with this city.
734
00:43:22,613 --> 00:43:24,533
But now you're leaving it.
735
00:43:25,020 --> 00:43:26,789
I turned it down.
736
00:43:26,813 --> 00:43:28,229
The promotion?
737
00:43:28,253 --> 00:43:30,149
I'm staying.
738
00:43:30,173 --> 00:43:32,813
You know I love this city, too.
739
00:43:33,420 --> 00:43:34,700
See you tomorrow.
51562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.