All language subtitles for Cannes Confidential - 01x04 - The Deadlier Species.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:18,896 This is Radio Cannes, live, locked, and loaded. 2 00:00:18,920 --> 00:00:22,456 Rumor has it the alleged bachelor Leo Duval 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,576 is in town for his 30th birthday bash. 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,696 But only the crème de la crème are invited. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,536 Here is a little birthday song for Leo... 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,160 Motherfucker! 7 00:01:28,920 --> 00:01:30,480 Come on. 8 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Fucker. 9 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 Come on, baby. 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,520 What the hell? 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 Son of a bitch! 12 00:03:15,488 --> 00:03:18,627 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 13 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Camybear? 14 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Where is Geneviève? 15 00:03:49,560 --> 00:03:52,096 You have to settle for me this time. 16 00:03:52,120 --> 00:03:54,256 I threatened to break her arm. 17 00:03:54,280 --> 00:03:56,320 She reluctantly agreed. 18 00:04:03,106 --> 00:04:06,540 Dad, why won't you see me? 19 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 How's Margaux? 20 00:04:10,020 --> 00:04:12,700 I'm not here for a cozy catch-up chitchat, Dad. 21 00:04:13,553 --> 00:04:15,313 And I guess Leblanc wasn't either. 22 00:04:15,400 --> 00:04:17,616 You've been blackmailed to change your plea. 23 00:04:17,640 --> 00:04:20,576 To protect Margaux and I? That's it? 24 00:04:20,600 --> 00:04:22,173 I don't know what you're talking about... 25 00:04:22,197 --> 00:04:23,616 Don't. 26 00:04:23,640 --> 00:04:27,096 Isn't all this, the case, the sentence, 27 00:04:27,120 --> 00:04:28,416 humiliating enough? 28 00:04:28,440 --> 00:04:30,056 And I have to live with that. 29 00:04:30,080 --> 00:04:31,896 No, Dad. We do. 30 00:04:31,920 --> 00:04:33,336 Margaux and I. 31 00:04:33,360 --> 00:04:35,380 After everything we've been through. 32 00:04:35,404 --> 00:04:38,435 And now you get sent down for crimes you didn't commit! 33 00:04:38,459 --> 00:04:39,616 Camille, listen to me. 34 00:04:39,640 --> 00:04:41,940 I'm the only one who knows what's going on, 35 00:04:42,360 --> 00:04:44,576 one of two people, actually, 36 00:04:44,600 --> 00:04:48,336 who knows about you being blackmailed by Julien Boire. 37 00:04:48,360 --> 00:04:50,056 Who is this other person? 38 00:04:50,080 --> 00:04:52,056 Dad, stop, I'm begging you. 39 00:04:52,080 --> 00:04:54,880 Tell me what's going on. 40 00:04:56,240 --> 00:04:58,776 Who did you upset? Criminals? 41 00:04:58,800 --> 00:05:02,340 The mob? Politicians? Who? 42 00:05:05,200 --> 00:05:07,960 Okay, this isn't nothing. 43 00:05:07,985 --> 00:05:09,985 Someone tried to drive me off the road. 44 00:05:10,010 --> 00:05:12,530 So whatever deal you made didn't work. 45 00:05:12,560 --> 00:05:14,616 They're still coming for me. 46 00:05:14,640 --> 00:05:15,980 They're still coming... 47 00:05:16,573 --> 00:05:18,086 for both of us. 48 00:05:18,110 --> 00:05:20,110 _ 49 00:05:21,389 --> 00:05:23,285 You need to leave it alone. 50 00:05:23,309 --> 00:05:25,645 Dad? You can't be serious. 51 00:05:25,669 --> 00:05:27,565 Maybe your boss was right. 52 00:05:27,589 --> 00:05:29,269 Maybe you need a break. 53 00:05:30,109 --> 00:05:31,549 Guard! 54 00:05:38,229 --> 00:05:39,789 Dad! 55 00:05:40,180 --> 00:05:41,629 I won't give up. 56 00:06:01,192 --> 00:06:02,408 His name is Leo Duval. 57 00:06:02,432 --> 00:06:04,168 The Duval family owns the majority 58 00:06:04,192 --> 00:06:07,248 of Belgian arms manufacturers and the conglomerate Gryphon. 59 00:06:07,272 --> 00:06:09,608 - Arms dealers. - Aviation and aeronautic. 60 00:06:09,632 --> 00:06:12,608 But still one of the biggest arms companies in Europe. 61 00:06:12,632 --> 00:06:14,408 We're homicide, not babysitting. 62 00:06:14,432 --> 00:06:16,408 Duval's security detail has informed us 63 00:06:16,432 --> 00:06:17,648 there's been a threat on his life. 64 00:06:17,672 --> 00:06:19,928 Oh, a death threat on a rich brat. 65 00:06:19,952 --> 00:06:21,528 As in hired assassin. 66 00:06:21,552 --> 00:06:23,328 Duvals are trying to keep this low-profile. 67 00:06:23,352 --> 00:06:25,648 Then call us when the brat's keeled over. 68 00:06:25,672 --> 00:06:27,088 Camille. 69 00:06:27,112 --> 00:06:28,808 Ever heard of teamwork, Lieutenant? 70 00:06:28,832 --> 00:06:31,168 Teamwork's overrated, if you ask me. 71 00:06:31,192 --> 00:06:32,568 It requires trust. 72 00:06:32,592 --> 00:06:34,448 I'm ordering you two to be there. 73 00:06:34,472 --> 00:06:36,088 You're on the guest list. 74 00:06:36,112 --> 00:06:38,568 You're going to do background checks on every guest, 75 00:06:38,592 --> 00:06:41,232 every staff member and caterer of the hotel. 76 00:06:41,500 --> 00:06:44,488 You screw this up, it'll screw up your careers. 77 00:06:44,512 --> 00:06:45,489 Is that clear? 78 00:06:45,513 --> 00:06:46,992 - Crystal. - Crystal. 79 00:06:47,191 --> 00:06:48,391 So go. 80 00:06:57,032 --> 00:06:59,352 Maybe your boss was right. 81 00:06:59,691 --> 00:07:02,091 You need to leave it alone. 82 00:07:17,832 --> 00:07:19,208 Hello. 83 00:07:19,232 --> 00:07:20,528 Double espresso, black. 84 00:07:20,552 --> 00:07:21,529 As usual? 85 00:07:21,553 --> 00:07:22,992 - Yeah, thanks. - Sure. 86 00:07:24,112 --> 00:07:27,248 Did you know that coffee originated in Ethiopia, 87 00:07:27,272 --> 00:07:29,448 where a goatherd noticed that a particular bean 88 00:07:29,472 --> 00:07:30,928 made his goats all jittery. 89 00:07:30,952 --> 00:07:33,528 Curious by nature, he decided to try the bean. 90 00:07:33,552 --> 00:07:34,992 Not now. 91 00:07:35,752 --> 00:07:37,140 Did you see him? 92 00:07:37,472 --> 00:07:40,072 They got to him. He won't budge. 93 00:07:40,380 --> 00:07:42,048 Padel accident? 94 00:07:42,072 --> 00:07:44,152 Someone tried to run me off the road. 95 00:07:44,664 --> 00:07:46,488 Same car as the other night. 96 00:07:46,512 --> 00:07:47,512 Boire? 97 00:07:47,940 --> 00:07:49,512 That means he's on to you. 98 00:07:49,940 --> 00:07:52,312 And that means he's more likely to a make mistake. 99 00:07:52,720 --> 00:07:55,700 Also mean that he wants to kill me. 100 00:07:56,072 --> 00:07:57,568 Mmm. 101 00:07:57,592 --> 00:07:59,088 Thanks, honey. 102 00:07:59,112 --> 00:08:02,048 Question is, who does Boire works for? 103 00:08:02,072 --> 00:08:03,688 What have you discovered? 104 00:08:03,712 --> 00:08:06,088 You've had copies of everything I have. 105 00:08:06,112 --> 00:08:08,688 So the three gangsters that gave testimony against your father, 106 00:08:08,712 --> 00:08:10,288 let's call them the Three Stooges for fun. 107 00:08:10,312 --> 00:08:12,432 There must be a logical connection between them. 108 00:08:12,820 --> 00:08:15,488 Maybe your father arrested them all at some point. 109 00:08:15,512 --> 00:08:17,712 Already checked, nothing. 110 00:08:18,352 --> 00:08:20,756 Alright, so remember our goatherd? 111 00:08:20,780 --> 00:08:23,048 Well, he had a friend, the abbot at the local monastery, 112 00:08:23,072 --> 00:08:26,648 who decided to distill and brew this bean into a drink 113 00:08:26,672 --> 00:08:29,208 to keep him awake during evening prayers. 114 00:08:29,232 --> 00:08:31,328 Coffee then disseminated throughout the whole world. 115 00:08:31,352 --> 00:08:33,088 And it was the British who were responsible 116 00:08:33,112 --> 00:08:35,048 for turning the Americans into coffee drinkers 117 00:08:35,072 --> 00:08:36,728 when the people of Boston, 118 00:08:36,752 --> 00:08:39,528 so outraged at the high taxation of their favorite beverage, 119 00:08:39,552 --> 00:08:41,208 dumped the whole shipment into the harbor 120 00:08:41,232 --> 00:08:43,968 at the eponymous Tea Party that you've no doubt heard of, 121 00:08:43,992 --> 00:08:46,575 and the Americans chose coffee. 122 00:08:46,599 --> 00:08:49,008 Is there a point to a history lesson? 123 00:08:49,032 --> 00:08:51,008 There is always a connection. 124 00:08:51,032 --> 00:08:53,192 We just haven't found it yet. 125 00:08:55,712 --> 00:08:58,512 You two simply can't get enough of each other? 126 00:09:00,352 --> 00:09:01,928 We need to get to the Majestic. 127 00:09:01,952 --> 00:09:04,288 Oh, yeah. Huge party, VIPs only. 128 00:09:04,312 --> 00:09:05,688 Sorry. That means you can't come. 129 00:09:05,712 --> 00:09:07,192 Can you be quiet, Sherlock? 130 00:09:09,992 --> 00:09:11,168 I don't trust this guy. 131 00:09:11,192 --> 00:09:12,968 Don't mind him. It's okay. 132 00:09:12,992 --> 00:09:15,288 We need background checks on Duval and his guests attending. 133 00:09:15,312 --> 00:09:17,168 Interpol intelligence suggests 134 00:09:17,192 --> 00:09:19,248 the hit man could be one known as "Nightshade." 135 00:09:19,272 --> 00:09:21,928 Atropa belladonna. Deadly. 136 00:09:21,952 --> 00:09:23,368 You a botanist now? 137 00:09:23,392 --> 00:09:25,768 The Nightshade supposedly disappeared 15 years ago. 138 00:09:25,792 --> 00:09:27,208 Hasn't been seen or heard of since. 139 00:09:27,232 --> 00:09:29,248 Vanished without a trace. Poof. Gone. 140 00:09:29,272 --> 00:09:31,128 - Some say dead. - So what do you think? 141 00:09:31,152 --> 00:09:33,008 Would a ghost come out of retirement 142 00:09:33,032 --> 00:09:36,048 for a hit on a rich douchebag bachelor? 143 00:09:36,072 --> 00:09:38,368 - Le Majestic, right? - Yep. 144 00:09:38,392 --> 00:09:40,446 Let's go. It's on him. 145 00:09:45,124 --> 00:09:46,484 Pleasure, as always. 146 00:09:52,432 --> 00:09:54,232 Guess who. 147 00:09:54,411 --> 00:09:55,611 Yeah, of course it's me. 148 00:09:56,472 --> 00:09:59,152 Oh, you know, keeping my head above water. 149 00:09:59,660 --> 00:10:02,552 What have you heard recently about a Nightshade? 150 00:10:27,231 --> 00:10:29,031 You need my botany skills. 151 00:10:30,072 --> 00:10:32,048 Of course you are here. 152 00:10:32,072 --> 00:10:34,288 What more do you know about the Nightshade? 153 00:10:34,312 --> 00:10:35,848 The plant or the assassin? 154 00:10:35,872 --> 00:10:37,168 Guess. 155 00:10:37,192 --> 00:10:39,248 Well, it's a toxic, perennial, herbaceous plant 156 00:10:39,272 --> 00:10:41,608 - from the same family as... - The other one, smartass. 157 00:10:41,632 --> 00:10:43,352 I know. It was a joke. 158 00:10:44,192 --> 00:10:45,951 No one knows who he or she is. 159 00:10:45,976 --> 00:10:48,232 The Nightshade is supremely versatile, 160 00:10:48,256 --> 00:10:50,232 happy to kill long range with a sniper rifle 161 00:10:50,256 --> 00:10:51,620 or a bit of a poisoning 162 00:10:51,644 --> 00:10:53,632 or even from close range with a silencer. 163 00:10:53,656 --> 00:10:55,752 But the one constant is the memento, 164 00:10:55,776 --> 00:10:57,552 which is always a skull-shaped pendant. 165 00:10:57,576 --> 00:10:59,352 - A skull pendant? - I know. 166 00:10:59,376 --> 00:11:01,512 - Really? - Yeah. Yeah. 167 00:11:01,536 --> 00:11:03,816 Why do all killers suffer from vanity? 168 00:11:05,376 --> 00:11:06,752 I'll let you know when I find him. 169 00:11:06,776 --> 00:11:07,980 Or her. 170 00:11:08,580 --> 00:11:10,296 It could be a "her." 171 00:11:10,669 --> 00:11:12,460 Oh, surely you know, Camille, 172 00:11:12,976 --> 00:11:16,060 the female of the species is more deadly than the male. 173 00:11:16,336 --> 00:11:18,296 If crossed, for sure. 174 00:11:20,696 --> 00:11:24,712 You have an irritating knack of popping up all over the place. 175 00:11:24,736 --> 00:11:27,872 We, that is police, has it covered. 176 00:11:27,896 --> 00:11:30,952 Guys, keep an eye on... 177 00:11:30,976 --> 00:11:32,552 Blondie here. 178 00:11:32,576 --> 00:11:34,296 Do not let him in. 179 00:11:37,736 --> 00:11:39,392 - Oh, yeah, don't... - Sorry, can't stay here. 180 00:11:39,416 --> 00:11:41,672 No, I know. I'm going. Bye. 181 00:11:41,696 --> 00:11:42,776 See ya. 182 00:12:10,176 --> 00:12:13,472 Oh, Jesus, I need a break. 183 00:12:13,496 --> 00:12:14,992 I'll head up to the swimming pool. 184 00:12:15,016 --> 00:12:18,992 Leo, Leo, they need more time to get everything ready. 185 00:12:19,016 --> 00:12:21,992 You know what? Bring me a bottle of Cristal. 186 00:12:22,016 --> 00:12:24,032 - Excuse me? - Yeah, ice-cold. 187 00:12:24,056 --> 00:12:26,736 What the hell is going on with him today? 188 00:12:29,256 --> 00:12:31,232 Ahh, siblings. You gotta love them. 189 00:12:31,256 --> 00:12:32,992 All that anxious attachment, 190 00:12:33,016 --> 00:12:36,032 a giddy blend of love and rivalry laced with a bit 191 00:12:36,056 --> 00:12:37,992 - of hatred of guilt. - Why are you still here? 192 00:12:38,016 --> 00:12:41,352 You see, there's one tiny detail that I forgot to mention. 193 00:12:41,376 --> 00:12:44,720 The Nightshade has never failed to complete a contract. 194 00:12:53,576 --> 00:12:56,152 - Ah, Serge. How are you? - Hello. 195 00:12:56,176 --> 00:12:58,352 I have a reservation. Delmasse. 196 00:12:58,376 --> 00:13:01,392 Sure, I'll have a look. So, Delmasse. 197 00:13:01,416 --> 00:13:04,312 Listen, my friend, you see the young woman over there? 198 00:13:04,336 --> 00:13:06,792 I don't suppose you can do me a favor. 199 00:13:06,816 --> 00:13:09,112 Uh, yes, there's a problem. 200 00:13:09,136 --> 00:13:10,952 We had to let your room to another guest. 201 00:13:10,976 --> 00:13:13,272 Excuse me? I had a booking. 202 00:13:13,296 --> 00:13:15,992 It would appear not. The hotel is fully booked. 203 00:13:16,016 --> 00:13:18,232 I don't care. I have a reservation. 204 00:13:18,256 --> 00:13:19,952 - Not to worry. - Thank you. 205 00:13:19,976 --> 00:13:21,900 I'm sorry, but there are no rooms. 206 00:13:22,816 --> 00:13:24,496 Get me your manager. 207 00:13:25,336 --> 00:13:26,952 Hi. 208 00:13:26,976 --> 00:13:29,456 Francine, you have to find her a room right now. 209 00:13:33,416 --> 00:13:36,152 Okay, it would seem a room has become available 210 00:13:36,176 --> 00:13:37,952 at short notice. 211 00:13:37,976 --> 00:13:40,820 - It's complimentary. - Thank you, uh, Francine. 212 00:13:41,976 --> 00:13:45,300 - Enjoy your stay. - Thank you. 213 00:13:45,696 --> 00:13:47,376 You're welcome. 214 00:13:48,982 --> 00:13:50,022 What? 215 00:13:51,115 --> 00:13:52,395 After you. 216 00:13:58,576 --> 00:14:00,232 The honeymoon suite?! 217 00:14:00,256 --> 00:14:02,192 - We needed a room. - We?! 218 00:14:02,216 --> 00:14:04,912 Tell me, how many other women 219 00:14:04,936 --> 00:14:06,912 have you conned into the honeymoon suite? 220 00:14:06,936 --> 00:14:08,192 - What, I... - No, no, no, no, no. 221 00:14:08,216 --> 00:14:10,312 You know what? I really don't care. 222 00:14:10,336 --> 00:14:14,352 Just remember one thing. I carry a gun. Legally. 223 00:14:14,376 --> 00:14:16,712 Well, uh, speaking of guns, I suppose that's where 224 00:14:16,736 --> 00:14:18,872 your millionaire bachelor-cum-arms dealer 225 00:14:18,896 --> 00:14:20,552 is staying. 226 00:14:20,576 --> 00:14:22,912 Come on, you really think there is a threat? 227 00:14:22,936 --> 00:14:24,512 You ever wondered why the arms world 228 00:14:24,536 --> 00:14:27,096 is called the Shadow World? 229 00:14:28,216 --> 00:14:29,872 After you. 230 00:14:29,896 --> 00:14:30,912 Oh, God! 231 00:14:30,936 --> 00:14:32,016 You're welcome. 232 00:14:39,896 --> 00:14:42,672 You see, I was raised to value certain traditions. 233 00:14:42,696 --> 00:14:44,952 What are you doing? Put me down now. 234 00:14:44,976 --> 00:14:46,616 Put me down! 235 00:14:47,180 --> 00:14:48,312 Ta-da! 236 00:14:48,336 --> 00:14:51,432 Hey, man, if you want to get out of here, put me down now. 237 00:14:51,456 --> 00:14:52,872 - Alright, suit yourself. - No, no, no! 238 00:14:57,136 --> 00:14:59,952 Did your mother ever tell you how annoying you are? 239 00:14:59,976 --> 00:15:02,272 Now, now, there's no need to get too personal. 240 00:15:02,296 --> 00:15:04,571 Oh, please, just go. 241 00:15:05,070 --> 00:15:07,156 As you wish, my lady. 242 00:15:10,896 --> 00:15:13,176 Ahh! Look at that. 243 00:15:20,883 --> 00:15:23,283 Takes your breath away, doesn't it? 244 00:15:23,896 --> 00:15:25,420 Yeah. 245 00:15:26,020 --> 00:15:29,592 View from the roof of the town library's better. 246 00:15:29,616 --> 00:15:33,832 Ah, the venue for Leo Duval's party, no doubt. 247 00:15:33,856 --> 00:15:36,184 How much space does the guy need? 248 00:15:36,209 --> 00:15:38,785 Well, to be exact, 150 square meters. 249 00:15:38,809 --> 00:15:41,385 Just enough room for a bunch of self-respecting VIPs 250 00:15:41,409 --> 00:15:42,785 to cut a rug under the stars. 251 00:15:42,809 --> 00:15:45,025 Although, it's a little bit too exposed 252 00:15:45,049 --> 00:15:46,769 to snipers for my liking. 253 00:15:58,449 --> 00:16:01,025 Léa, I'm staring at the top floor. 254 00:16:01,049 --> 00:16:04,025 Duval's terrace is way too open. 255 00:16:04,049 --> 00:16:06,665 I have a bad feeling about this. 256 00:16:06,689 --> 00:16:10,145 We need to dig a little deeper into the Duval enterprises. 257 00:16:10,169 --> 00:16:13,449 Competitors, deals being made, contracts. 258 00:16:14,929 --> 00:16:16,265 Already on it. 259 00:16:16,289 --> 00:16:18,105 Leo is getting the majority of company shares 260 00:16:18,129 --> 00:16:19,345 when he's turning 30. 261 00:16:19,369 --> 00:16:20,825 He will be the new CEO. 262 00:16:20,849 --> 00:16:23,865 Their new contracts are worth billions, according to the press. 263 00:16:23,889 --> 00:16:26,929 Mm. Maybe somebody wants to interfere? 264 00:16:27,889 --> 00:16:31,105 He's going to be a sitting duck out on that terrace. 265 00:16:31,129 --> 00:16:33,025 We're checking every guest in the hotel... 266 00:16:33,049 --> 00:16:34,625 who they are, where they're from, 267 00:16:34,649 --> 00:16:36,025 how long they've been here. 268 00:16:36,049 --> 00:16:37,825 Will send it over ASAP. 269 00:16:37,849 --> 00:16:40,305 So, how's the Majestic? 270 00:16:40,329 --> 00:16:42,545 Well, you know... 271 00:16:42,569 --> 00:16:43,729 Camille? 272 00:16:44,449 --> 00:16:46,025 What? A little refreshment? 273 00:16:46,049 --> 00:16:47,665 - Glass of bubbles? - Camille? 274 00:16:47,689 --> 00:16:49,145 Can't you see I'm working? 275 00:16:49,169 --> 00:16:50,249 So am I. 276 00:16:51,449 --> 00:16:52,689 Is that Harry? 277 00:16:53,369 --> 00:16:56,140 Yes. No. Well, he got us a room. 278 00:16:57,009 --> 00:16:58,945 - Us? - No, not in that way. 279 00:16:58,969 --> 00:17:04,145 You know, there was a mix-up, some trouble with the booking. 280 00:17:04,169 --> 00:17:06,345 - It's a long story. - Why is he still here? 281 00:17:06,369 --> 00:17:08,385 Here's your champagne, darling. 282 00:17:08,409 --> 00:17:11,625 - You're drinking champagne? - No, he opened it. 283 00:17:11,649 --> 00:17:13,025 I'm not... I'm not... 284 00:17:13,049 --> 00:17:15,145 Look, focus. Okay? 285 00:17:15,169 --> 00:17:17,945 Bring me that list, and I'll call you later. 286 00:17:17,969 --> 00:17:20,185 - Yes, Lieutenant. - And... 287 00:17:20,209 --> 00:17:23,060 Nothing. I'll check in later. 288 00:17:32,489 --> 00:17:34,345 What? We're honeymooning. 289 00:17:34,369 --> 00:17:36,585 Okay, albeit undercover, but I think we should at least 290 00:17:36,609 --> 00:17:38,369 play our parts, don't you, darling? 291 00:17:38,786 --> 00:17:43,009 Hm. You know, people talk real funny without their teeth. 292 00:17:44,249 --> 00:17:46,049 I've got something that might cheer you up. 293 00:17:46,422 --> 00:17:48,222 It's about your father's case. 294 00:17:49,369 --> 00:17:50,609 Come over here. 295 00:17:51,809 --> 00:17:54,425 You remember those three stooges I was talking about? 296 00:17:54,449 --> 00:17:56,625 Well, I checked into their financials 297 00:17:56,649 --> 00:17:58,065 to see if there was any crossover. 298 00:17:58,089 --> 00:18:00,305 I've already done it. There isn't. 299 00:18:00,329 --> 00:18:02,905 Correct... ish. 300 00:18:02,929 --> 00:18:06,985 Fact is that the very day that they all testified, 301 00:18:07,009 --> 00:18:10,505 the exact same payment was made into three numbered accounts. 302 00:18:10,529 --> 00:18:13,425 Now, these accounts aren't identical, but they are sequential. 303 00:18:13,449 --> 00:18:18,465 Numbers 80549906, 07, 08. 304 00:18:18,489 --> 00:18:20,385 Now, that's the thing about numbered accounts. 305 00:18:20,409 --> 00:18:22,505 If an individual opens three accounts 306 00:18:22,529 --> 00:18:24,145 on behalf of three other individuals, 307 00:18:24,169 --> 00:18:26,105 they're more than likely to be sequential, 308 00:18:26,129 --> 00:18:28,265 accounts one, two, and three. 309 00:18:28,289 --> 00:18:30,265 Bet you didn't spot that, now, did you? 310 00:18:30,289 --> 00:18:32,425 No, I'm not massively familiar 311 00:18:32,449 --> 00:18:34,065 with offshore accounts, you know. 312 00:18:34,089 --> 00:18:35,505 Okay, so let me educate you. 313 00:18:35,529 --> 00:18:37,105 The correct name is actually numbered accounts. 314 00:18:37,129 --> 00:18:38,585 Offshore accounts just means they're offshore. 315 00:18:38,609 --> 00:18:39,865 Numbered accounts means you can't be tr... 316 00:18:39,889 --> 00:18:41,305 It doesn't matter. 317 00:18:41,329 --> 00:18:43,225 Point is, my educated guess 318 00:18:43,249 --> 00:18:45,945 is that these three accounts were opened by the same person, 319 00:18:45,969 --> 00:18:48,985 the same person who's paying Julien Boire. 320 00:18:49,009 --> 00:18:50,289 Hm. 321 00:18:51,649 --> 00:18:52,729 Sorry? 322 00:18:53,109 --> 00:18:55,029 I'll ask Léa to check. 323 00:18:55,689 --> 00:18:57,265 Do. 324 00:18:57,289 --> 00:18:59,665 Now back to our friend Leo Duval. 325 00:18:59,689 --> 00:19:01,625 Who had it in for Leo? 326 00:19:01,649 --> 00:19:03,025 Hm. 327 00:19:03,049 --> 00:19:05,825 And who would gain if Leo's not the new CEO? 328 00:19:05,849 --> 00:19:06,945 Sibling rivalry? 329 00:19:06,969 --> 00:19:08,945 The sister's not exactly his biggest fan. 330 00:19:08,969 --> 00:19:11,294 Or a business competitor? 331 00:19:11,318 --> 00:19:13,705 Or a nation state terrified that its enemy 332 00:19:13,729 --> 00:19:15,825 might purchase Leo's firecrackers 333 00:19:15,849 --> 00:19:18,665 and find them directly aimed down their throats. 334 00:19:18,689 --> 00:19:22,864 In that case, it's something for the DGSE, not us. 335 00:19:22,888 --> 00:19:25,329 You mean the local babysitters? Come on. 336 00:19:26,689 --> 00:19:29,289 I'm going to talk to him. 337 00:19:29,780 --> 00:19:31,945 Need a translator who's fluent in rich douchebag? 338 00:19:31,969 --> 00:19:34,569 Oh, no. Enjoy your bubbly, darling. 339 00:19:35,449 --> 00:19:38,089 I will, darling. 340 00:19:40,969 --> 00:19:43,305 Lieutenant Delmasse, Cannes PD. 341 00:19:43,329 --> 00:19:45,329 I'm here to see Mr. Duval. 342 00:19:52,129 --> 00:19:54,145 I'll be needing that back. 343 00:19:54,169 --> 00:19:56,489 Follow me? 344 00:19:59,209 --> 00:20:02,649 Fuck's sake, you do as I say, or you're fired, okay? 345 00:20:04,022 --> 00:20:05,502 Call you back. 346 00:20:10,689 --> 00:20:11,985 Leo Duval, right? 347 00:20:12,009 --> 00:20:13,849 I'm Lieutenant Delmasse. 348 00:20:16,160 --> 00:20:19,203 If it's any consolation, I hated my 30th, too. 349 00:20:19,820 --> 00:20:22,179 What can I do for you, Lieutenant Delmasse? 350 00:20:22,203 --> 00:20:24,260 I have to be honest, 351 00:20:24,683 --> 00:20:27,899 have you any idea of anyone who would want to... 352 00:20:27,923 --> 00:20:29,019 To what? Kill me? 353 00:20:29,043 --> 00:20:30,299 Oh, let's see. 354 00:20:30,323 --> 00:20:33,219 Um, yeah, there's my first nanny, 355 00:20:33,243 --> 00:20:36,379 my cousin Charles, my beloved sister. 356 00:20:36,403 --> 00:20:38,899 Oh, and let's not forget my dear mama and papa. 357 00:20:38,923 --> 00:20:41,059 - I'm serious. - So am I. 358 00:20:41,083 --> 00:20:43,379 All of this is just for show. 359 00:20:43,403 --> 00:20:45,923 Just an illusion to make us believe I'm safe. 360 00:20:46,100 --> 00:20:48,603 Something to ease my parents' conscience. 361 00:20:49,523 --> 00:20:51,643 You don't seem very concerned. 362 00:20:54,420 --> 00:20:56,563 Well, I guess I'm tired of being scared. 363 00:20:57,763 --> 00:20:59,683 Would you follow me? 364 00:21:17,083 --> 00:21:18,859 Tomorrow you will be the major shareholder 365 00:21:18,883 --> 00:21:21,299 of a billion-dollar corporation. 366 00:21:21,323 --> 00:21:24,339 Yeah, peddling guns all over the world? 367 00:21:24,363 --> 00:21:25,579 I didn't say that. 368 00:21:25,603 --> 00:21:26,659 No, you didn't. 369 00:21:26,683 --> 00:21:28,523 But everybody thinks it. 370 00:21:29,523 --> 00:21:31,939 Well, I wouldn't recommend 371 00:21:31,963 --> 00:21:34,579 holding your party out in the open, hmm? 372 00:21:34,603 --> 00:21:37,799 Lieutenant, listen, it's just a small dinner party 373 00:21:37,823 --> 00:21:39,899 with a couple of close friends. 374 00:21:39,923 --> 00:21:41,939 We're holding it inside. 375 00:21:41,963 --> 00:21:43,939 Feel free to join us. 376 00:21:43,963 --> 00:21:46,299 We'll all feel much safer with you here. 377 00:21:46,323 --> 00:21:49,483 Hm. What happened to your leg? 378 00:21:52,490 --> 00:21:55,490 I ran off the road on a motorcycle when I was young. 379 00:21:56,683 --> 00:21:58,363 Young and stupid. 380 00:22:01,483 --> 00:22:03,819 I'm sorry. I have to take this. 381 00:22:03,843 --> 00:22:04,923 Sure. 382 00:22:05,963 --> 00:22:07,899 Promise me you'll keep your head down. 383 00:22:07,923 --> 00:22:09,980 Roger that, Lieutenant. 384 00:22:11,243 --> 00:22:12,180 Yes, Léa. 385 00:22:12,204 --> 00:22:13,539 Listen up, top floor, 386 00:22:13,563 --> 00:22:14,779 two doors down from Duval. 387 00:22:14,803 --> 00:22:16,179 Okay. 388 00:22:16,203 --> 00:22:18,139 There is one suspicious guest. 389 00:22:18,163 --> 00:22:20,259 He checked in as Hillary St. John. 390 00:22:20,283 --> 00:22:22,619 Only problem, there's no such person. 391 00:22:22,643 --> 00:22:24,859 He's in his 60s. 392 00:22:24,883 --> 00:22:27,059 Age fits. Could he be the Nightshade? 393 00:22:27,083 --> 00:22:28,459 - Might be. - Thank you. 394 00:22:28,483 --> 00:22:30,179 There's only one way to find out. 395 00:22:30,203 --> 00:22:33,019 Okay. I'll go and have a word with him. 396 00:22:33,043 --> 00:22:35,603 Keep on going. Talk to you later. 397 00:22:56,803 --> 00:23:00,363 Léa, thought any more about the promotion? 398 00:23:00,980 --> 00:23:02,483 I have, yes. 399 00:23:03,172 --> 00:23:04,155 And? 400 00:23:04,180 --> 00:23:05,299 And... 401 00:23:05,323 --> 00:23:06,780 I'd like to accept. 402 00:23:07,510 --> 00:23:08,790 But I can't. 403 00:23:10,140 --> 00:23:11,419 So... 404 00:23:11,443 --> 00:23:13,283 my answer is no. 405 00:23:13,499 --> 00:23:15,075 Let's hope you don't regret that. 406 00:23:15,099 --> 00:23:16,955 Some offers only come once. 407 00:23:16,979 --> 00:23:19,779 Don't let your girl-crush get in the way of a good career. 408 00:23:23,739 --> 00:23:24,955 Ah, there you are, darling. 409 00:23:24,979 --> 00:23:26,955 You've been gone an awfully long time. 410 00:23:26,979 --> 00:23:28,499 Should I be worried? 411 00:23:28,740 --> 00:23:30,155 I've been working. 412 00:23:31,379 --> 00:23:33,315 Oh, look, even the soup's a threat. 413 00:23:33,339 --> 00:23:35,339 That's paranoia for you. 414 00:23:37,979 --> 00:23:40,539 So, what did Duval say? 415 00:23:40,980 --> 00:23:42,195 What's that? 416 00:23:42,219 --> 00:23:44,675 What? Leo's dead? 417 00:23:44,699 --> 00:23:46,075 - Oh, no, not yet. - Oh, God. 418 00:23:46,099 --> 00:23:47,475 But now we know he's here. 419 00:23:47,499 --> 00:23:49,915 Or she. Could be a she. 420 00:23:49,939 --> 00:23:51,219 Could be a she. 421 00:23:53,459 --> 00:23:55,315 Hillary St. John? 422 00:23:55,339 --> 00:23:57,619 I'm sorry. I think you'll have to take the next one. 423 00:23:58,180 --> 00:23:59,835 Wait, wait! 424 00:23:59,859 --> 00:24:01,395 Oh, no. Wait. Wait. 425 00:24:01,419 --> 00:24:02,915 Aah! 426 00:24:02,939 --> 00:24:04,475 You mean the Nightshade? 427 00:24:04,499 --> 00:24:06,500 A guest who checked in under a false name. 428 00:24:12,580 --> 00:24:14,899 He stopped at the fourth floor. 429 00:24:15,260 --> 00:24:17,620 Wait. Hold up. 430 00:24:19,219 --> 00:24:21,419 Are you going to run all the way down to the lobby? 431 00:24:24,379 --> 00:24:25,875 I missed cardio today. 432 00:24:25,899 --> 00:24:27,155 No, I think you're in great shape. 433 00:24:27,179 --> 00:24:28,995 Wait! 434 00:24:29,019 --> 00:24:31,035 I don't think you need any more cardio. 435 00:24:31,059 --> 00:24:33,155 Merde! He's going down again. 436 00:24:33,179 --> 00:24:35,675 Of course he is. 437 00:24:35,699 --> 00:24:38,075 Either he got out or someone got in. 438 00:24:38,099 --> 00:24:39,435 And you really think he's your assassin? 439 00:24:39,459 --> 00:24:40,755 Age fits. 440 00:24:40,779 --> 00:24:42,099 Okay. 441 00:24:52,020 --> 00:24:54,835 You know, he could just be a guest traveling incognito. 442 00:24:54,859 --> 00:24:56,355 Maybe he's a friend of yours? 443 00:25:00,459 --> 00:25:02,219 Good Lord! 444 00:25:02,620 --> 00:25:04,395 What is going on? 445 00:25:04,419 --> 00:25:06,555 Monsieur Travert, I'm with the police. 446 00:25:06,579 --> 00:25:07,699 Do you know this man? 447 00:25:08,140 --> 00:25:09,235 Okay. 448 00:25:09,259 --> 00:25:11,115 Better get the guests out of here. 449 00:25:11,139 --> 00:25:12,116 Okay. 450 00:25:12,140 --> 00:25:14,605 Camille, wait. Wait! 451 00:25:14,630 --> 00:25:17,406 Security! Security! 452 00:25:17,430 --> 00:25:19,726 Fourth floor, he's gotta be here somewhere. 453 00:25:19,750 --> 00:25:21,670 Or she. Could be a she. 454 00:25:28,070 --> 00:25:30,166 And what if he wasn't the intended target? 455 00:25:30,190 --> 00:25:31,646 Maybe... Maybe it was Duval 456 00:25:31,670 --> 00:25:33,966 and he was delayed by your line of questioning? 457 00:25:33,990 --> 00:25:36,430 You told me the Nightshade never makes mistakes. 458 00:25:37,990 --> 00:25:40,606 Since when have you ever listened to what I said? 459 00:25:40,630 --> 00:25:42,950 But honestly, there's... there's hope for you yet. 460 00:25:50,350 --> 00:25:52,246 - Aah! God Almighty! - Whoa. 461 00:25:52,270 --> 00:25:53,926 Put the gun down, darling. 462 00:25:53,950 --> 00:25:55,366 Damn it, we lost him. 463 00:25:55,390 --> 00:25:56,430 It's Francine, isn't it? 464 00:25:56,789 --> 00:25:58,246 Please, you'll have to excuse my friend. 465 00:25:58,270 --> 00:25:59,606 She's a little on edge. 466 00:25:59,630 --> 00:26:00,846 She didn't get her cardio this morning. 467 00:26:00,870 --> 00:26:02,166 Are you okay? 468 00:26:02,190 --> 00:26:03,686 You sure? Okay. 469 00:26:03,710 --> 00:26:06,086 Terribly sorry, so sorry. 470 00:26:06,110 --> 00:26:08,926 Léa, you have to come down here. 471 00:26:08,950 --> 00:26:10,046 Bring Ramz. 472 00:26:10,070 --> 00:26:11,710 We have a dead body. 473 00:26:18,990 --> 00:26:20,646 What can you tell us, Ramz? 474 00:26:20,670 --> 00:26:23,246 Single bullet to the middle of the forehead, close range. 475 00:26:23,270 --> 00:26:25,206 Elevator stopped, killer got in. 476 00:26:25,230 --> 00:26:27,326 Although no trace of anyone on the CCTV, 477 00:26:27,350 --> 00:26:29,806 - according to hotel security. - Okay. 478 00:26:29,830 --> 00:26:31,846 The Nightshade's signature card. 479 00:26:31,870 --> 00:26:33,846 Better check it for prints and DNA. 480 00:26:33,870 --> 00:26:35,766 The Nightshade? 481 00:26:35,790 --> 00:26:38,206 I mean, that's... that's legendary. 482 00:26:38,230 --> 00:26:41,806 Why kill this St. John, a guest hiding behind a fake name? 483 00:26:41,830 --> 00:26:44,150 He wasn't on the guest list. I checked. 484 00:26:44,950 --> 00:26:46,526 Anything on the gun? 485 00:26:46,550 --> 00:26:50,126 Probably Ruger Mark II pistol, complete with silencer, 486 00:26:50,150 --> 00:26:54,326 the Nightshade trademark, used in "Assassins," 1995. 487 00:26:54,350 --> 00:26:56,686 Stallone and Banderas are young hit men 488 00:26:56,710 --> 00:26:59,286 out to kill an old retired hit man. 489 00:26:59,310 --> 00:27:02,126 Story by the Wachowskis, you know, 490 00:27:02,150 --> 00:27:04,726 before the red pill and the blue pill. 491 00:27:04,750 --> 00:27:08,286 So basically about two hit men out to kill each other? 492 00:27:08,310 --> 00:27:11,846 Sometimes I think taking the blue pill would've been better. 493 00:27:11,870 --> 00:27:14,126 Agreed. Ignorance is bliss. 494 00:27:14,150 --> 00:27:16,166 I'll send the bullet over to ballistics. 495 00:27:16,190 --> 00:27:18,006 Yeah. Do that. 496 00:27:18,030 --> 00:27:19,110 Okay. 497 00:27:21,190 --> 00:27:22,870 Camille! 498 00:27:24,590 --> 00:27:25,710 Cam! 499 00:27:40,910 --> 00:27:43,046 You have to talk to me. What's going on? 500 00:27:43,070 --> 00:27:44,606 Not now, Léa. 501 00:27:44,630 --> 00:27:47,420 I'll tell you everything, but just not now. 502 00:27:48,790 --> 00:27:50,286 Fine. 503 00:27:50,310 --> 00:27:52,966 I'll check Hillary St. John's dental records. 504 00:27:52,990 --> 00:27:54,230 Okay. 505 00:28:11,750 --> 00:28:12,926 Thank you. 506 00:28:21,070 --> 00:28:24,446 No! No! 507 00:28:24,470 --> 00:28:25,670 I love you! 508 00:28:26,590 --> 00:28:28,006 No! 509 00:28:28,030 --> 00:28:29,446 Good afternoon, sir. 510 00:28:29,470 --> 00:28:31,686 Hi. I'm alright. 511 00:28:31,710 --> 00:28:33,646 Actually, no, Black Rose, easy on the bitters, 512 00:28:33,670 --> 00:28:35,046 heavy on the cognac, yeah? 513 00:28:35,070 --> 00:28:36,790 Of course, sir. 514 00:28:48,830 --> 00:28:50,006 Here's your drink, sir. 515 00:28:50,030 --> 00:28:51,446 Put it on my room. 516 00:28:51,470 --> 00:28:53,350 The honeymoon suite. 517 00:28:55,740 --> 00:28:57,206 Ah! 518 00:28:57,230 --> 00:28:58,886 How goes the wandering detective? 519 00:28:58,910 --> 00:29:00,246 I would buy you a drink, 520 00:29:00,270 --> 00:29:01,886 but I know how seriously you take your work. 521 00:29:01,910 --> 00:29:03,646 So, um... cheers! 522 00:29:03,670 --> 00:29:04,750 Cheers. 523 00:29:06,670 --> 00:29:09,886 Why would somebody kill the old man in the elevator? 524 00:29:09,910 --> 00:29:12,006 Well, at least we know he wasn't Nightshade. 525 00:29:12,030 --> 00:29:14,366 And that means the Nightshade might still be here. 526 00:29:14,390 --> 00:29:16,990 Yeah, that is a sobering thought. 527 00:29:21,990 --> 00:29:23,006 More bad news? 528 00:29:23,030 --> 00:29:24,086 From my sister. 529 00:29:24,110 --> 00:29:25,886 A complete mess. 530 00:29:25,910 --> 00:29:27,766 I can't deal with it right now. 531 00:29:27,790 --> 00:29:30,846 Oh, as an only child, I can only imagine. 532 00:29:30,870 --> 00:29:32,686 She is something else, your sister. 533 00:29:32,710 --> 00:29:35,566 She... She is... She is so different from you. 534 00:29:35,590 --> 00:29:37,126 So much more... 535 00:29:37,150 --> 00:29:39,886 Um, how... how... how do I even put it? 536 00:29:39,910 --> 00:29:43,990 More... More... More... 537 00:29:46,430 --> 00:29:48,310 More Cannes. 538 00:29:48,863 --> 00:29:50,303 You done? 539 00:29:55,150 --> 00:30:00,166 Don't you ever speak to me about me, my sister, or Cannes. 540 00:30:00,190 --> 00:30:02,390 You know nothing about any of them. 541 00:30:02,740 --> 00:30:05,236 You're just like the rest, a tourist! 542 00:30:05,260 --> 00:30:07,846 Outsiders, visitors, parasites. 543 00:30:07,870 --> 00:30:09,566 None of you belong. 544 00:30:09,590 --> 00:30:11,606 None of you are my people. 545 00:30:11,630 --> 00:30:13,806 None of you are from here. 546 00:30:13,830 --> 00:30:15,206 I was born here. 547 00:30:15,230 --> 00:30:16,606 I went to school here. 548 00:30:16,630 --> 00:30:18,006 I had my first kiss here. 549 00:30:18,030 --> 00:30:19,646 My first heartbreak. 550 00:30:19,670 --> 00:30:21,486 - And I'll die here. - I'm sorry if I... 551 00:30:21,510 --> 00:30:23,646 - No, shut it. - Okay. 552 00:30:23,670 --> 00:30:26,926 These streets, these people, this city made me. 553 00:30:26,950 --> 00:30:28,286 Is me. 554 00:30:28,310 --> 00:30:30,486 I'm not a criminal, a fashionista, 555 00:30:30,510 --> 00:30:32,566 a movie star, or anything else. 556 00:30:32,590 --> 00:30:35,230 Cut me and I bleed Cannes. 557 00:30:35,700 --> 00:30:39,686 We lend the likes of you our city, our heritage. 558 00:30:39,710 --> 00:30:42,126 You don't deserve it. 559 00:30:42,150 --> 00:30:46,526 And when you and the rest of them have long gone, 560 00:30:46,550 --> 00:30:48,110 I'll still be here. 561 00:30:48,420 --> 00:30:49,910 We'll still be here. 562 00:30:50,220 --> 00:30:53,500 And we'll be just fine. 563 00:31:14,510 --> 00:31:17,060 So, where did you say you were from again? 564 00:31:18,723 --> 00:31:20,243 Oh, come on. 565 00:31:21,670 --> 00:31:23,166 Finally, there you are. 566 00:31:23,190 --> 00:31:24,390 Not a word. 567 00:31:27,470 --> 00:31:28,910 Well... 568 00:31:31,910 --> 00:31:34,286 We have a positive ID on St. John. 569 00:31:34,310 --> 00:31:38,086 Dental records identified him as Roger Thompson, former MI6. 570 00:31:38,110 --> 00:31:40,292 What? Why was he here? 571 00:31:40,317 --> 00:31:42,973 Well, maybe he was hired as part of Duval's security team. 572 00:31:42,997 --> 00:31:46,093 My thought exactly, but no. 573 00:31:46,117 --> 00:31:48,093 I looked him up. He's a writer. 574 00:31:48,117 --> 00:31:50,573 Old criminal cases. Guess about what. 575 00:31:50,597 --> 00:31:51,653 The Nightshade. 576 00:31:51,677 --> 00:31:53,573 You got to be kidding me. 577 00:31:57,797 --> 00:31:59,053 Ramzy, talk to me. 578 00:31:59,077 --> 00:32:00,973 So the DNA report came back. 579 00:32:00,997 --> 00:32:03,453 No match in any files, but it's a woman's DNA. 580 00:32:03,477 --> 00:32:05,093 A woman assassin? 581 00:32:05,117 --> 00:32:07,013 - Yeah. - Okay. Thank you. 582 00:32:07,037 --> 00:32:10,317 What did I say about the female of the species? 583 00:32:12,980 --> 00:32:15,797 So, honeymoon? 584 00:32:28,077 --> 00:32:30,053 Yeah, we are still waiting for the hors d'oeuvre. 585 00:32:30,077 --> 00:32:33,053 Can you please hurry up? Everyone is already here. 586 00:32:33,077 --> 00:32:35,093 Okay? Yeah, bye, sure. 587 00:32:35,117 --> 00:32:37,533 Leo, your guests are waiting for you. 588 00:32:37,557 --> 00:32:39,253 - Hey, Tessy. - Uh-huh? 589 00:32:39,277 --> 00:32:41,460 I'm sorry for being such a pain. 590 00:32:41,677 --> 00:32:43,533 It's just that... 591 00:32:43,557 --> 00:32:45,933 What? What's wrong? 592 00:32:45,957 --> 00:32:47,573 Nothing's wrong. 593 00:32:47,597 --> 00:32:49,733 It's just that I don't think I can 594 00:32:49,757 --> 00:32:52,317 or want to handle all of this by myself. 595 00:32:52,540 --> 00:32:55,893 Most importantly, I really feel like this business 596 00:32:55,917 --> 00:32:57,653 could use a feminine touch. 597 00:32:57,677 --> 00:32:59,197 What are you saying? 598 00:32:59,837 --> 00:33:02,717 I think I'm saying I want you to be my co-CEO. 599 00:33:05,677 --> 00:33:08,317 Hey, you don't have to give me an answer right now. 600 00:33:12,837 --> 00:33:15,013 Come, let's meet our guests. 601 00:33:15,037 --> 00:33:16,437 Please. 602 00:33:28,037 --> 00:33:29,157 My dear friends! 603 00:33:31,077 --> 00:33:32,797 My dear friends! 604 00:33:34,357 --> 00:33:36,580 What a sight for sore eyes. 605 00:33:39,997 --> 00:33:41,853 Triple-checking everything! 606 00:33:41,877 --> 00:33:44,957 And Nina is fuming. I can't just sit here. 607 00:33:46,597 --> 00:33:50,173 The assassin might already be at the dinner party. 608 00:33:50,197 --> 00:33:53,277 Either as a guest or staff. 609 00:33:54,437 --> 00:33:57,013 She's using different MOs, just like you said. 610 00:33:57,037 --> 00:33:58,597 Come on, let's go. 611 00:34:01,637 --> 00:34:04,540 It's a party, Detective. There's a certain dress code. 612 00:34:05,037 --> 00:34:06,573 I find life's a lot more fun 613 00:34:06,597 --> 00:34:08,813 when you pay attention to the little details. 614 00:34:08,837 --> 00:34:11,117 Serge provided me with this. 615 00:34:12,860 --> 00:34:14,653 I believe it's your size. 616 00:34:14,677 --> 00:34:16,917 No glass slippers, I'm afraid. 617 00:34:17,957 --> 00:34:18,757 What? 618 00:34:42,277 --> 00:34:43,493 Where's your friend? 619 00:34:43,517 --> 00:34:45,197 Ah, here he is. 620 00:34:45,749 --> 00:34:46,909 Shall we? 621 00:34:47,677 --> 00:34:48,877 Yeah. 622 00:34:52,529 --> 00:34:54,329 Okay, speech time. 623 00:34:56,156 --> 00:34:57,596 My dear friends. 624 00:34:58,400 --> 00:34:59,736 My father told me, 625 00:34:59,760 --> 00:35:03,896 "Leo, my boy, don't worry about turning 30. 626 00:35:03,920 --> 00:35:05,576 You'll get used to it. 627 00:35:05,600 --> 00:35:07,616 Well, of course, you'll be 40 by then." 628 00:35:09,760 --> 00:35:11,576 Sorry. Sorry. It was funny. 629 00:35:11,600 --> 00:35:14,016 30, yeah? Time to grow up. 630 00:35:14,040 --> 00:35:15,896 Stop fooling around. 631 00:35:15,920 --> 00:35:17,176 To you all, my friends. 632 00:35:17,200 --> 00:35:18,416 Happy birthday! 633 00:35:18,440 --> 00:35:20,640 Never grow up, never grow up. 634 00:35:26,680 --> 00:35:27,920 Cheers. 635 00:35:30,320 --> 00:35:31,976 So, are we gonna have to pat down 636 00:35:32,000 --> 00:35:34,096 every single one of these women and search them for guns? 637 00:35:34,120 --> 00:35:36,160 Because I think Leo would have been your man, actually. 638 00:35:36,660 --> 00:35:38,616 They've already been scanned. 639 00:35:38,640 --> 00:35:40,816 Oh, right. Shame. 640 00:35:43,400 --> 00:35:44,377 Ramz? 641 00:35:44,401 --> 00:35:46,080 Yes, just got the prints. 642 00:35:49,267 --> 00:35:50,456 Good job. 643 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 I'll brief Camille. 644 00:35:53,400 --> 00:35:54,496 Cam, Cam. 645 00:35:56,720 --> 00:35:58,096 Yes. 646 00:35:58,120 --> 00:35:59,616 Yes, Cam, we have a new suspect. 647 00:35:59,640 --> 00:36:01,816 - Who? - No prints on the pendant, 648 00:36:01,840 --> 00:36:03,976 but Ramz found a print on St. John's wallet, 649 00:36:04,000 --> 00:36:05,336 meaning the killer was careless. 650 00:36:05,360 --> 00:36:06,976 Belonging to? 651 00:36:07,000 --> 00:36:08,820 Cléo Faucher, ex-military. 652 00:36:09,400 --> 00:36:11,260 AKA Francine Bernard. 653 00:36:13,880 --> 00:36:15,560 The snotty receptionist? 654 00:36:15,980 --> 00:36:17,936 What? Francine? 655 00:36:17,960 --> 00:36:19,256 The Nightshade? No. No. 656 00:36:19,280 --> 00:36:21,400 She's a stagiaire. 657 00:36:25,960 --> 00:36:27,736 - What's happened? - No problem. 658 00:36:27,760 --> 00:36:29,880 What the fuck? 659 00:36:30,720 --> 00:36:32,216 See what's going on. 660 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 Ladies and gentleman, please, stay calm. 661 00:36:35,720 --> 00:36:37,576 That's no accident. 662 00:36:37,600 --> 00:36:39,936 No problem. 663 00:36:39,960 --> 00:36:41,820 Léa, she's close, I can feel it. 664 00:36:46,360 --> 00:36:48,256 Go find her and get her. 665 00:36:48,280 --> 00:36:49,360 Okay. 666 00:36:50,960 --> 00:36:54,060 Seal off all hotel exits! Nobody in or out! 667 00:36:57,480 --> 00:36:59,816 - We have to get you out of here. - No, I'm not going anywhere. 668 00:36:59,840 --> 00:37:02,336 Look, I don't have time to argue, okay? 669 00:37:02,360 --> 00:37:03,400 Lieutenant. 670 00:37:06,040 --> 00:37:07,416 I don't want to be rude, but right now 671 00:37:07,440 --> 00:37:09,016 you're ruining the party. 672 00:37:09,040 --> 00:37:12,056 Camille, protect Duval! I'll find Faucher. 673 00:37:12,080 --> 00:37:13,420 Copy that. 674 00:37:14,200 --> 00:37:16,216 Listen to me. It's dangerous. Stand up. 675 00:37:35,360 --> 00:37:36,560 Fuck! 676 00:37:44,920 --> 00:37:47,016 Everything is under control, okay? 677 00:37:47,040 --> 00:37:49,856 It's ridiculous. I'm not gonna leave my guests. 678 00:37:49,880 --> 00:37:51,976 It doesn't make any sense. 679 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Waitress. 680 00:37:54,280 --> 00:37:56,216 Excuse me, young lady. I can't possibly eat this. 681 00:37:56,240 --> 00:37:57,296 Piss off! 682 00:38:09,160 --> 00:38:10,700 Camille, wait! 683 00:38:13,680 --> 00:38:15,660 There's no need to run, Cléo. 684 00:38:44,640 --> 00:38:45,740 Don't move! 685 00:38:47,320 --> 00:38:48,680 Don't move! 686 00:39:03,880 --> 00:39:06,680 Fuck! Fuck! 687 00:39:08,840 --> 00:39:12,176 Aah! Aah! 688 00:39:40,160 --> 00:39:41,080 Fuck! 689 00:40:12,320 --> 00:40:14,776 I'd say we make a pretty wonderful team. 690 00:40:14,800 --> 00:40:16,216 Shut it. 691 00:40:26,119 --> 00:40:30,199 The thing that bugged us was the killing of Roger Thompson... 692 00:40:30,840 --> 00:40:32,816 ...a former MI6 operative. 693 00:40:32,840 --> 00:40:34,536 Turned writer. 694 00:40:34,560 --> 00:40:40,720 Writing about cold cases, unsolved cases, the Nightshade. 695 00:40:40,973 --> 00:40:43,653 Thompson's obsession, really. 696 00:40:46,520 --> 00:40:48,136 We found it in his room. 697 00:40:48,160 --> 00:40:50,880 He believed he had figured it all out, 698 00:40:51,080 --> 00:40:54,600 the identity behind the infamous assassin. 699 00:40:55,120 --> 00:40:56,656 Who hired you? 700 00:40:56,680 --> 00:40:59,640 Nobody. It wasn't a contract. 701 00:41:00,019 --> 00:41:02,259 It was personal, hmm? 702 00:41:03,013 --> 00:41:05,469 I mean, you must have been like 15 years old 703 00:41:05,493 --> 00:41:07,669 when the Nightshade disappeared. 704 00:41:07,693 --> 00:41:10,173 I believe the answer is right here. 705 00:41:11,813 --> 00:41:13,269 "When the Nightshade disappeared 706 00:41:13,293 --> 00:41:16,029 after failing his last assignment, 707 00:41:16,053 --> 00:41:17,949 he left two young daughters behind, 708 00:41:17,973 --> 00:41:21,469 girls who lost their father to a ruthless profession." 709 00:41:21,493 --> 00:41:23,020 Ruthless. 710 00:41:23,573 --> 00:41:25,229 And if you read further, 711 00:41:25,253 --> 00:41:29,949 the last assignment was the head of an arms corporation... 712 00:41:29,973 --> 00:41:32,789 Hugo Duval, Leo's father. 713 00:41:32,813 --> 00:41:35,229 But he is very much alive. 714 00:41:35,253 --> 00:41:37,909 Because your father was betrayed and killed 715 00:41:37,933 --> 00:41:39,909 when he tried to escape. 716 00:41:39,933 --> 00:41:43,013 Why Leo? He didn't shoot your dad. 717 00:41:44,493 --> 00:41:47,149 Me and my sister thought we'd pay our respects 718 00:41:47,173 --> 00:41:49,909 the day Leo inherited the empire. 719 00:41:49,933 --> 00:41:51,909 Take everything from him. 720 00:41:51,933 --> 00:41:54,013 Just like his father did to us. 721 00:41:56,493 --> 00:41:57,749 Motive's clear. 722 00:41:57,773 --> 00:42:01,429 "Unidentified man found brutally executed. 723 00:42:01,453 --> 00:42:04,029 Social services took the daughters." 724 00:42:04,053 --> 00:42:06,349 An eye for an eye. 725 00:42:06,373 --> 00:42:07,780 Very biblical. 726 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 _ 727 00:42:50,966 --> 00:42:52,740 Suis-Yola? 728 00:43:06,819 --> 00:43:08,539 You need some help? 729 00:43:11,053 --> 00:43:12,349 I don't miss the dress. 730 00:43:12,373 --> 00:43:14,829 I felt crammed in, like a sausage. 731 00:43:14,853 --> 00:43:17,373 Speaking of sausages, where's Harry? 732 00:43:17,613 --> 00:43:19,693 Hm? I don't know. 733 00:43:20,573 --> 00:43:22,589 I'm in love with this city. 734 00:43:22,613 --> 00:43:24,533 But now you're leaving it. 735 00:43:25,020 --> 00:43:26,789 I turned it down. 736 00:43:26,813 --> 00:43:28,229 The promotion? 737 00:43:28,253 --> 00:43:30,149 I'm staying. 738 00:43:30,173 --> 00:43:32,813 You know I love this city, too. 739 00:43:33,420 --> 00:43:34,700 See you tomorrow. 51562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.