All language subtitles for Broker.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,631 --> 00:01:36,096 Busan family church 4 00:02:30,692 --> 00:02:33,987 Don't have a baby if you'll abandon it. 5 00:02:36,823 --> 00:02:39,201 You follow that woman. 6 00:04:07,456 --> 00:04:09,082 Anyone there? 7 00:04:12,002 --> 00:04:14,087 Must've run off. 8 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 I guess so. 9 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 Give me a towel. 10 00:04:28,268 --> 00:04:32,522 "Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you." 11 00:04:33,190 --> 00:04:35,442 Here we go again with "I'll come back". 12 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 No phone number. 13 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you. 14 00:04:39,863 --> 00:04:42,240 No way she comes back. 15 00:04:42,949 --> 00:04:45,243 Erase the video, quick. 16 00:04:53,668 --> 00:04:56,046 Look at those shiny eyes. 17 00:04:56,129 --> 00:05:02,135 Not much for eyebrows, but still, he's so adorable. 18 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 How could anyone throw him away? 19 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 So you're woo-sung? 20 00:05:10,185 --> 00:05:11,895 That's right, woo-sung. 21 00:05:12,437 --> 00:05:16,149 Let's be happy with us. 22 00:07:12,766 --> 00:07:19,731 Broker 23 00:07:37,999 --> 00:07:43,254 Passengers taking an express bus can gez' off here. 24 00:07:53,890 --> 00:08:00,647 Use exit no. 3 for Busan intercity bus terminal... 25 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 How's the knee? It was hurting before. 26 00:08:57,871 --> 00:08:59,622 - It's fine now. - It's okay? 27 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 It's much better. 28 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 Come out often. The exercise will help. 29 00:09:05,587 --> 00:09:08,548 Whenever I get here, I need a rest. 30 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 How's the laundry business? 31 00:09:10,717 --> 00:09:13,511 Well, just so-so. 32 00:09:29,652 --> 00:09:33,490 Brother socrates... 33 00:10:00,725 --> 00:10:02,393 Anyway, 34 00:10:03,603 --> 00:10:08,525 it's pretty bold of them to use a baby box for human trafficking. 35 00:10:09,901 --> 00:10:13,196 Creating that box in the first place 36 00:10:13,488 --> 00:10:16,324 makes for more irresponsible mothers. 37 00:10:16,616 --> 00:10:19,661 I think you have a hidden nice side. 38 00:10:20,787 --> 00:10:21,871 What? 39 00:10:21,955 --> 00:10:26,334 If you'd left it outside, it would've died. 40 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 I am nice. 41 00:10:31,172 --> 00:10:33,049 Didn't you know? 42 00:10:33,341 --> 00:10:36,010 Was it a boy or a girl? 43 00:10:42,725 --> 00:10:45,270 - Hello! - Good afternoon! 44 00:10:45,520 --> 00:10:47,856 That was so delicious last time. 45 00:10:48,064 --> 00:10:51,109 What was it called? Schu... 46 00:10:51,442 --> 00:10:52,777 Schweinshaxe? 47 00:10:52,861 --> 00:10:53,903 Sch weinshaxe. 48 00:10:53,987 --> 00:10:55,113 The day after eating it, 49 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 my skin was so shiny, I couldn't believe it. 50 00:10:57,866 --> 00:10:59,909 Come on, it's just pig trotters. 51 00:11:00,034 --> 00:11:02,412 Have you heard of choucroute by any chance? 52 00:11:02,537 --> 00:11:06,499 I'm going to try making it, you're welcome to join us. 53 00:11:06,583 --> 00:11:09,043 It's just pork stew. Pretty bland. 54 00:11:09,169 --> 00:11:12,714 The whites are at the cleaner's, so I brought black ones. 55 00:11:12,797 --> 00:11:13,506 Nice and thick. 56 00:11:13,590 --> 00:11:14,424 Thanks. 57 00:11:14,507 --> 00:11:15,592 Just in case, you know... 58 00:11:15,675 --> 00:11:16,551 Thanks. 59 00:11:16,634 --> 00:11:18,136 Bye, then. 60 00:11:20,305 --> 00:11:22,015 Have a good day! 61 00:11:26,144 --> 00:11:29,731 Shouldn't you at least step out of the car, as a courtesy? 62 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 No need. 63 00:11:31,065 --> 00:11:34,736 He's at home all day anyway. This gets him exercise. 64 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 He is the ideal type for marriage. 65 00:11:38,114 --> 00:11:39,365 Really? 66 00:11:39,490 --> 00:11:41,492 How so? You want him? 67 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 If you ever have a baby, 68 00:11:43,828 --> 00:11:46,414 he'll be home writing so he can care for it. 69 00:11:48,291 --> 00:11:50,460 The mother came back? 70 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Something odd? 71 00:11:56,883 --> 00:11:58,092 Yeah. 72 00:11:58,718 --> 00:12:02,055 She says she left him outside. Outside the box. 73 00:12:05,141 --> 00:12:08,061 Was she just confused in the moment? 74 00:12:13,149 --> 00:12:16,986 If you think she'll call the cops, bring her here. Okay? 75 00:12:17,737 --> 00:12:19,364 I will. 76 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 Yeah. 77 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Nothing's written in our records. 78 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 Call the pastor. 79 00:12:34,837 --> 00:12:37,340 And can you wash su-kyung for me? 80 00:12:37,423 --> 00:12:38,967 Okay. 81 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Dong-soo, you were on duty yesterday? 82 00:12:46,182 --> 00:12:48,559 Yes, I always take sundays. 83 00:12:49,143 --> 00:12:52,730 Please show the babies here to this woman. 84 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 This is the bigger kids' playroom. 85 00:13:00,113 --> 00:13:02,740 There are 19 children living here. 86 00:13:03,116 --> 00:13:05,868 All thrown away in the baby box. 87 00:13:11,749 --> 00:13:15,962 This one came in last week. The mom's 15 years old. 88 00:13:17,588 --> 00:13:20,383 This one's mother is from Pakistan. 89 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 She was a baby sitter, I heard. 90 00:13:23,928 --> 00:13:25,638 This is it? 91 00:13:27,682 --> 00:13:29,392 For now. 92 00:13:31,561 --> 00:13:33,313 Did you leave a note? 93 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 Something with the baby? 94 00:13:37,358 --> 00:13:38,860 Yes. 95 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Your name and number, were they in the note? 96 00:13:45,992 --> 00:13:48,077 Then even if we find the baby, 97 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 there's no proof you're the mother. 98 00:13:51,372 --> 00:13:53,124 What's going on? 99 00:13:53,958 --> 00:13:57,128 She's looking for a baby. Named woo-sung. 100 00:13:58,004 --> 00:14:01,632 She said she left a baby outside the box last night. 101 00:14:02,592 --> 00:14:05,845 If you'd left it inside, our worker would've gone out 102 00:14:05,970 --> 00:14:07,555 and spoken with you. 103 00:14:07,638 --> 00:14:11,017 Yes, that's what I told her. 104 00:14:52,517 --> 00:14:54,018 Not at all. 105 00:14:55,853 --> 00:14:57,355 Kidnapping? 106 00:14:58,106 --> 00:14:59,982 How can you use that word? 107 00:15:00,191 --> 00:15:01,984 Am I wrong? 108 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 You're the one who threw him away. 109 00:15:04,529 --> 00:15:06,823 No, I left him there! 110 00:15:06,989 --> 00:15:09,742 We're not some kind of pet hotel. 111 00:15:10,076 --> 00:15:13,579 I said in the note I'd come back! 112 00:15:18,626 --> 00:15:23,881 If a note says "I'll come back", he's taken off the adoption list. 113 00:15:24,340 --> 00:15:26,759 100% chance he goes to an orphanage. 114 00:15:27,051 --> 00:15:29,095 You know what that means? 115 00:15:29,262 --> 00:15:32,181 I'm sure you wrote that with loving intention, 116 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 but it closes off all future paths for him. 117 00:15:37,103 --> 00:15:38,771 We want... 118 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Uh, woo-sung... 119 00:15:40,356 --> 00:15:45,153 To be rescued from that kind of dark future. 120 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 Rather than grow up in an orphanage, 121 00:15:48,781 --> 00:15:55,121 much better to be in the care of a loving family. 122 00:15:57,832 --> 00:15:59,417 It's adoption. 123 00:15:59,959 --> 00:16:01,878 We search for parents to raise him. 124 00:16:02,378 --> 00:16:04,672 You people have no right. 125 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 Neither do you, after abandoning him. 126 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 This is theft! 127 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 Protection. 128 00:16:09,010 --> 00:16:12,305 Of course, we don't have that right, but still... 129 00:16:12,472 --> 00:16:17,351 Shall we describe it as... benevolence? 130 00:16:19,145 --> 00:16:20,688 Benevolence... 131 00:16:21,522 --> 00:16:24,025 Haven't heard that word in ages. 132 00:16:24,275 --> 00:16:26,944 Parents who are unable to conceive a child, 133 00:16:27,028 --> 00:16:31,365 and who can't wait for the lengthy adoption review process, 134 00:16:31,532 --> 00:16:36,245 and a mother who for reasons she cannot say... 135 00:16:36,954 --> 00:16:38,915 Your name is...? 136 00:16:40,124 --> 00:16:42,502 Sun-ah... moon sun-ah. 137 00:16:42,627 --> 00:16:48,841 Miss sun-ah, think of us as cupids who will embrace your precious child. 138 00:16:49,509 --> 00:16:53,804 We promise to find the best parents to raise woo-sung. 139 00:16:55,431 --> 00:16:57,183 Cupids? 140 00:16:57,808 --> 00:17:00,019 Well, forgive the expression... 141 00:17:00,353 --> 00:17:01,604 How about... 142 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Mr. Stork? Or the stork twins, since there are two of us? 143 00:17:05,816 --> 00:17:11,656 And it's case-by-case, but there is a modest payment. 144 00:17:12,698 --> 00:17:14,408 Payment? 145 00:17:15,117 --> 00:17:16,911 How much was it? 146 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 About 10 million won. For a male child. 147 00:17:20,998 --> 00:17:22,416 Who gets the fee? 148 00:17:22,667 --> 00:17:27,338 You, of course. And we who arrange the deal... 149 00:17:32,343 --> 00:17:34,303 Benevolence, my ass. 150 00:17:35,137 --> 00:17:37,807 You're just brokers. 151 00:17:40,142 --> 00:17:42,645 You could call it that. 152 00:17:49,402 --> 00:17:51,279 When do we go? 153 00:18:05,501 --> 00:18:08,296 That must be the mother, right? 154 00:18:09,797 --> 00:18:11,674 Not sure... 155 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 Doesn't look like it. 156 00:18:27,481 --> 00:18:28,983 Hi, tae-ho. 157 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 What are you...? 158 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 Hello. 159 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 We're closed today. 160 00:18:36,907 --> 00:18:40,244 Don't know if this will wash out... 161 00:18:43,205 --> 00:18:44,498 This... 162 00:18:45,333 --> 00:18:46,250 This is... 163 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 It's blood, obviously. 164 00:18:50,338 --> 00:18:52,048 I'll give it a try. 165 00:18:52,340 --> 00:18:56,135 And about the money, next week... 166 00:18:56,218 --> 00:18:59,138 We're thinking of opening a fried chicken place, here. 167 00:19:01,849 --> 00:19:03,643 If you can't pay, drop by the casino... 168 00:19:03,726 --> 00:19:05,978 No, I'm never going back there. 169 00:19:07,104 --> 00:19:09,357 Guess you've got options. 170 00:19:09,774 --> 00:19:13,611 Then 50 million by next week. And clean up that shirt. 171 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Yes. 172 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 Good bye. 173 00:19:20,201 --> 00:19:21,827 Hey, tae-ho. 174 00:19:22,703 --> 00:19:25,790 Since when did you start working with gangsters? 175 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 You nagging me? 176 00:19:28,042 --> 00:19:31,003 Mister, mind your own business. 177 00:19:31,629 --> 00:19:34,840 Weren't you running a restaurant with your mom? 178 00:19:35,925 --> 00:19:38,636 Wheat noodles make me want to puke, now. 179 00:19:58,322 --> 00:20:00,116 What's with them? 180 00:20:00,491 --> 00:20:03,661 Nothing. Came to complain. 181 00:20:05,162 --> 00:20:06,997 Fix this, will you? 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,166 There's a trick to it. 183 00:20:09,542 --> 00:20:11,502 Push on the left! 184 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Do we need to take her? 185 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 With the mom there, it looks less suspicious. 186 00:20:30,187 --> 00:20:32,565 Sun-ah! Time to go. 187 00:20:33,065 --> 00:20:37,027 It's all about the money for her. But 5:5? 188 00:20:37,194 --> 00:20:40,448 You said it. Should be thirds, at least. 189 00:20:42,950 --> 00:20:46,412 It's 2 1/2 hours to yeongdeok on the gyeongbu expressway. 190 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 So we'll pass gyeongju rest area at lunchtime. 191 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 Let's stop there. 192 00:21:19,820 --> 00:21:21,739 In a car like that, 193 00:21:22,698 --> 00:21:24,784 they won't be driving too far, right? 194 00:21:25,159 --> 00:21:28,537 Probably ulsan or pohang? 195 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 God, I want to take a shower and change my clothes. 196 00:21:39,006 --> 00:21:40,549 Remember. 197 00:21:40,633 --> 00:21:44,720 We need to arrest them in the act! 198 00:21:53,312 --> 00:21:57,358 Sun-ah, your hometown is...? 199 00:22:01,529 --> 00:22:03,364 I'm from Busan. 200 00:22:04,323 --> 00:22:08,702 This guy claims Seoul as his hometown... 201 00:22:08,786 --> 00:22:10,371 Claims? 202 00:22:12,331 --> 00:22:13,916 Then what about you? 203 00:22:14,291 --> 00:22:15,501 Yeosu. 204 00:22:15,584 --> 00:22:17,628 Ah, yeosu. 205 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 All they have there is the gondola. 206 00:22:21,048 --> 00:22:22,591 It's a cable car. 207 00:22:22,716 --> 00:22:26,262 The raw sole there is delicious. And the gatkimchi... 208 00:22:37,690 --> 00:22:40,651 We went there ages ago to sell a baby. 209 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 To those gay guys? 210 00:22:43,863 --> 00:22:45,656 Ah, you're right! 211 00:22:45,865 --> 00:22:47,449 That was yeosu. 212 00:22:48,158 --> 00:22:49,285 I remember. 213 00:22:49,618 --> 00:22:52,955 Wonder how he's getting on. Must be in primary school. 214 00:22:53,247 --> 00:22:56,917 The night sea in yeosu... 215 00:23:01,171 --> 00:23:02,965 Don't say anything dumb. 216 00:23:03,132 --> 00:23:04,466 We'll do the negotiating. 217 00:23:04,592 --> 00:23:08,929 Yes, after all, the customer comes first. 218 00:23:09,513 --> 00:23:12,766 - Think of them as a client... - They're here. 219 00:23:15,561 --> 00:23:17,354 Mr. Im Chang-ho? 220 00:23:17,771 --> 00:23:19,273 We're here from Busan... 221 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 - Show us the baby. - Sure. 222 00:23:21,150 --> 00:23:22,818 He just woke up. 223 00:23:24,069 --> 00:23:25,905 Isn't he cute? 224 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Did you use Photoshop, by any chance? 225 00:23:32,453 --> 00:23:33,996 He was cuter in the photo. 226 00:23:34,079 --> 00:23:36,165 It's because he just woke up. 227 00:23:36,373 --> 00:23:39,668 But looking at him now, his eyebrows are so thin... 228 00:23:39,752 --> 00:23:43,339 Because he's a baby. Usually his eyes are like this. 229 00:23:43,422 --> 00:23:46,550 He's so cute. Woo-sung, open your eyes! 230 00:23:46,634 --> 00:23:48,344 We'll pay 4 million. 231 00:23:48,427 --> 00:23:51,096 But yesterday you said 10 million won. 232 00:23:51,180 --> 00:23:53,140 4 million is a lot for him. 233 00:23:53,223 --> 00:23:54,223 Sure. 234 00:23:54,725 --> 00:23:56,810 Or we'll pay in installments. You can do that? 235 00:23:56,894 --> 00:23:58,520 Over 12 months. 236 00:23:59,396 --> 00:24:00,874 I've never heard of something like this. 237 00:24:00,898 --> 00:24:03,609 We can't accept such sudden conditions. 238 00:24:03,817 --> 00:24:05,778 Who is the father? 239 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 His dad? 240 00:24:09,365 --> 00:24:10,616 His dad is... 241 00:24:10,699 --> 00:24:14,370 Don't tell me it was rape or anything like that. 242 00:24:14,453 --> 00:24:17,081 - If a crime is involved... - How can you say that? 243 00:24:17,206 --> 00:24:20,668 His mother is right here, she's so devoted. 244 00:24:20,751 --> 00:24:23,504 Caring for her sick parents... 245 00:24:23,587 --> 00:24:25,506 You son of a bitch! 246 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 Son of a bitch? 247 00:24:28,717 --> 00:24:33,389 Don't you look in the mirror? Going on about his eyebrows, 248 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 you stupid bitch. 249 00:24:34,640 --> 00:24:37,226 - Are you crazy? - What did you call me? 250 00:24:37,309 --> 00:24:38,686 Sun-ah! 251 00:24:40,771 --> 00:24:44,066 How can she be so rude? 252 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 Rude? 253 00:24:45,693 --> 00:24:47,736 Sure, I'm fucking rude! 254 00:24:47,861 --> 00:24:49,697 And are you respectful? 255 00:24:50,030 --> 00:24:53,993 Talking shit about someone's baby, is that fucking respectful? 256 00:24:54,618 --> 00:24:58,205 We drove all the way out to this hick town and what, 4 million? 257 00:24:58,539 --> 00:25:01,208 Are you fucking kidding me? 258 00:25:02,042 --> 00:25:04,920 I'll never give him to scumbags like you. 259 00:25:05,212 --> 00:25:09,675 Just fuck off before I hit you, you beggars. 260 00:25:11,927 --> 00:25:13,554 - Beggars? - What? 261 00:25:22,813 --> 00:25:23,605 How could... 262 00:25:23,689 --> 00:25:25,482 She called us beggars. 263 00:25:44,084 --> 00:25:47,463 Want some crab? They steam it for you. 264 00:25:50,758 --> 00:25:52,384 That was a bit extreme. 265 00:25:52,760 --> 00:25:54,470 Yes, it was. 266 00:25:54,720 --> 00:25:56,513 My point exactly. 267 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 They were customers. We were negotiating. 268 00:26:01,268 --> 00:26:03,687 Right, they're like customers. 269 00:26:03,771 --> 00:26:06,815 If they weren't I would've slapped them. 270 00:26:08,609 --> 00:26:11,695 This is how we reach a compromise. 271 00:26:12,946 --> 00:26:16,450 Sure, that kind of attitude won't accomplish... 272 00:26:16,533 --> 00:26:19,912 We can accomplish something by finding a better buyer! 273 00:26:21,997 --> 00:26:23,415 She's got a point. 274 00:26:23,499 --> 00:26:27,127 4 million, in installments? Gimme a break. 275 00:26:30,881 --> 00:26:35,385 What should we do? Go back to Busan? 276 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 I guess so. Let's do that. 277 00:26:41,850 --> 00:26:43,977 There are other buyers, right? 278 00:26:47,856 --> 00:26:49,775 - Hello, sir. - Hi. 279 00:26:50,192 --> 00:26:52,111 So, is there blood? 280 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 A bit. 281 00:26:53,362 --> 00:26:55,030 - Candy? - Thank you, sir. 282 00:26:55,114 --> 00:26:57,366 It's children's day tomorrow. 283 00:26:57,449 --> 00:26:59,701 My grandma gave me some holiday cash. 284 00:27:04,540 --> 00:27:06,667 Did you identify him? 285 00:27:08,627 --> 00:27:10,504 We're in the process of contacting his family. 286 00:27:11,213 --> 00:27:12,589 What's the cause of death? 287 00:27:12,923 --> 00:27:15,217 A heavy blow broke his neck. 288 00:27:16,135 --> 00:27:18,345 My, he's still young. 289 00:27:21,849 --> 00:27:24,434 I hate blood so much. 290 00:27:26,854 --> 00:27:28,981 The view here is killer. 291 00:27:35,028 --> 00:27:36,905 It's a woman... 292 00:27:56,717 --> 00:27:58,760 There must be more, right? 293 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 Surely they won't go back to Busan? 294 00:28:04,975 --> 00:28:06,977 That won't do. 295 00:28:11,899 --> 00:28:14,526 - Dong-soo! - Hi. 296 00:28:15,777 --> 00:28:16,862 Foul play! 297 00:28:16,945 --> 00:28:19,781 That guy's the director. Third generation. 298 00:28:20,324 --> 00:28:22,284 He looks third generation, right? 299 00:28:22,743 --> 00:28:23,744 Dong-soo! 300 00:28:23,827 --> 00:28:24,995 Dong-soo! 301 00:28:25,078 --> 00:28:26,079 How've you been? 302 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 How are you? 303 00:28:27,789 --> 00:28:29,142 Dong-soo, let me show you something. 304 00:28:29,166 --> 00:28:31,960 - Dong-soo! - It's dong-soo! 305 00:28:32,044 --> 00:28:34,421 Wow, dong-soo! 306 00:28:34,504 --> 00:28:36,548 It's really him! 307 00:28:47,517 --> 00:28:49,061 So that's why he wanted to come here. 308 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 Why didn't you say you were coming? 309 00:28:51,813 --> 00:28:55,359 Your numbers look down again. 310 00:28:55,901 --> 00:28:59,071 Three kids gone in half a year. 311 00:28:59,488 --> 00:29:02,908 4.5 million less per month. In subsidies. 312 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 You kids go play. Hurry up. 313 00:29:05,994 --> 00:29:08,664 Losing team gets finger flicked, okay? 314 00:29:08,956 --> 00:29:10,499 Go play! 315 00:29:12,125 --> 00:29:13,502 Huh? 316 00:29:14,670 --> 00:29:18,924 He found himself a new wife. 317 00:29:21,176 --> 00:29:22,511 She's so young. 318 00:29:22,594 --> 00:29:24,346 How'd they meet? 319 00:29:24,429 --> 00:29:26,807 One of those dating apps? 320 00:29:26,890 --> 00:29:29,101 Hey you! 321 00:29:30,394 --> 00:29:32,854 You dummy, I told you not to go in there! 322 00:29:33,230 --> 00:29:34,731 Don't you see those flowers? 323 00:29:34,815 --> 00:29:37,943 - Dong-soo, let's play basketball! - Okay. 324 00:29:38,026 --> 00:29:39,444 Hurry up! 325 00:29:42,698 --> 00:29:46,285 Sarge, last time you told the chief 326 00:29:46,368 --> 00:29:50,580 the church was in on this child trafficking case... 327 00:29:50,664 --> 00:29:52,624 And it's true. 328 00:29:52,958 --> 00:29:54,918 The younger one is an employee there. 329 00:29:55,002 --> 00:29:56,628 Part time. 330 00:29:57,337 --> 00:29:58,839 He's an employee. 331 00:29:58,964 --> 00:30:00,882 Even if it's a temp job. 332 00:30:01,591 --> 00:30:04,678 Still, for supposedly professional brokers, 333 00:30:05,095 --> 00:30:07,681 their actions seem pretty improvised... 334 00:30:10,559 --> 00:30:13,687 You put lukewarm water in this. Didn't you? 335 00:30:16,273 --> 00:30:18,608 It's because you didn't wait 3 minutes. 336 00:30:20,068 --> 00:30:24,364 If you take money, you're a professional broker, no? 337 00:30:25,574 --> 00:30:28,368 Technically, but... 338 00:30:29,745 --> 00:30:33,832 Calling it a deep organization seems a bit overstated. 339 00:30:34,666 --> 00:30:39,212 You hate when that criminal affairs guy calls you "the kid", right? 340 00:30:40,922 --> 00:30:42,883 Give it to me. 341 00:30:47,012 --> 00:30:48,305 Give it. 342 00:30:48,555 --> 00:30:49,723 Yoon-woo! 343 00:30:49,806 --> 00:30:50,724 Yes? 344 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Let ha-jun use that now. 345 00:30:53,977 --> 00:30:55,896 Hae-Jin, that's enough soccer for now! 346 00:30:55,979 --> 00:30:57,731 Five more minutes! 347 00:30:59,107 --> 00:31:01,651 His skills aren't improving any. 348 00:31:07,032 --> 00:31:09,368 You still have that scar. 349 00:31:12,662 --> 00:31:15,207 You were bleeding so much then, 350 00:31:15,540 --> 00:31:18,168 we called the ambulance and everything. 351 00:31:18,960 --> 00:31:23,715 There was a kite in the tree, so I climbed up but a branch broke... 352 00:31:25,675 --> 00:31:29,054 The only one here who gets into so much trouble is young-min. 353 00:31:29,679 --> 00:31:31,223 Young-min? 354 00:31:32,057 --> 00:31:33,433 Ah, young-min... 355 00:31:34,267 --> 00:31:36,144 He's on the run now. 356 00:31:36,228 --> 00:31:37,854 Again? 357 00:31:39,856 --> 00:31:42,234 Just like the old days. 358 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 Haven't heard anything. 359 00:31:57,207 --> 00:31:58,750 Unfortunately. 360 00:32:00,877 --> 00:32:04,464 These days, that's not the main reason I come. 361 00:32:11,763 --> 00:32:16,226 Well, you can think of it as a blind date. 362 00:32:16,476 --> 00:32:17,769 Toe! 363 00:32:17,853 --> 00:32:20,522 Then I'll send you a photo. 364 00:32:23,316 --> 00:32:26,778 His eyebrows are a bit lacking. 365 00:32:30,198 --> 00:32:32,993 Let me borrow this a sec. 366 00:32:37,414 --> 00:32:39,291 That'll look ridiculous! 367 00:32:40,667 --> 00:32:44,087 Don't you think he looks more manly? 368 00:32:44,796 --> 00:32:47,132 But why am I your wife? 369 00:32:50,218 --> 00:32:52,304 Dong-soo knows everyone here. 370 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 Then say I'm your daughter. 371 00:32:57,559 --> 00:32:59,269 We don't look anything alike. 372 00:32:59,853 --> 00:33:01,688 Hey kid, don't touch. 373 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 With your dirty hands. 374 00:33:03,648 --> 00:33:05,400 I said, don't touch! 375 00:33:05,484 --> 00:33:07,527 It's just until we find a buyer. 376 00:33:07,611 --> 00:33:09,321 Why so sensitive? 377 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 Don't touch! 378 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Your hands are dirty! 379 00:33:13,533 --> 00:33:15,577 His eyebrows look weird. 380 00:33:22,959 --> 00:33:25,086 Can I be your son? 381 00:33:25,253 --> 00:33:26,755 Why? 382 00:33:27,339 --> 00:33:28,965 I want to play soccer. 383 00:33:29,049 --> 00:33:30,217 Soccer? 384 00:33:30,300 --> 00:33:33,720 And make tons of money like son heung-min. 385 00:33:33,845 --> 00:33:37,015 It hasn't been long since woo-sung was born. 386 00:33:37,516 --> 00:33:40,727 Too soon for a second, right? 387 00:33:41,102 --> 00:33:43,730 Right. One's more than enough. 388 00:33:44,147 --> 00:33:47,150 I think it's a reasonable offer. 389 00:33:50,195 --> 00:33:53,698 One kid from here became a pro soccer player. 390 00:33:53,823 --> 00:33:55,784 Which team was it? 391 00:33:55,909 --> 00:33:58,119 They have striped uniforms. 392 00:33:58,328 --> 00:33:59,746 I don't know. 393 00:33:59,871 --> 00:34:05,001 They say that kids from an orphanage can succeed, 394 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 but 97%... 395 00:34:06,836 --> 00:34:08,588 Pretending to be smart again... 396 00:34:09,673 --> 00:34:11,925 - 3% is high! - That punk... 397 00:34:12,425 --> 00:34:14,886 Just the word 'orphanage' gets him all worked up. 398 00:34:14,970 --> 00:34:17,764 What percentage of people succeed anyway? 399 00:34:20,267 --> 00:34:21,935 Who's that? 400 00:34:22,727 --> 00:34:26,189 Someone ran away. I guess they caught him. 401 00:34:27,399 --> 00:34:29,985 Dong-soo, I broke your record! 402 00:34:31,653 --> 00:34:34,197 It took 3 days before I was caught. 403 00:34:34,781 --> 00:34:36,408 Are you bragging? 404 00:34:36,491 --> 00:34:39,995 If you consider time as well as distance... 405 00:34:41,454 --> 00:34:43,290 Good for you, jeez... 406 00:34:43,623 --> 00:34:45,125 Hello? 407 00:34:46,209 --> 00:34:47,961 Yes, I understand. 408 00:34:48,545 --> 00:34:50,589 You're in uljin, right? 409 00:34:50,714 --> 00:34:51,464 No, it's fine. 410 00:34:51,548 --> 00:34:55,093 - See you tomorrow. - What happened to your eyebrows? 411 00:34:56,678 --> 00:34:59,472 Here's the seafood stew. 412 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 - A coin laundromat... - This is si-woo. 413 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 I played forward, and he was midfielder. 414 00:35:11,484 --> 00:35:13,236 Will never sew a button for you. 415 00:35:13,320 --> 00:35:17,741 Back then we had enough kids for two soccer teams! 416 00:35:17,824 --> 00:35:24,914 They won't shorten pants, or repair a hole in the knee. 417 00:35:26,791 --> 00:35:30,003 You know that law? About adoption. 418 00:35:30,295 --> 00:35:32,380 The special adoption act. 419 00:35:32,631 --> 00:35:35,884 I was hoping it'd be stricter about foreign adoptions. 420 00:35:35,967 --> 00:35:39,346 But don't all the kids want to be adopted? 421 00:35:39,804 --> 00:35:41,222 Idunno... 422 00:35:41,348 --> 00:35:45,268 That kid who likes soccer was really persistent. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,353 Hae-Jin... 424 00:35:46,519 --> 00:35:51,316 It's too late for him. He's 7 already. 425 00:35:51,900 --> 00:35:52,901 He's 8. 426 00:35:52,984 --> 00:35:55,111 Ah, that's too late. 427 00:35:55,528 --> 00:35:56,528 It's late. 428 00:35:56,571 --> 00:36:03,411 You've got to figure people adopt up to age 6. 429 00:36:03,495 --> 00:36:06,081 He must know it, too. 430 00:36:08,583 --> 00:36:12,754 Some kids don't like it and come back. 431 00:36:12,879 --> 00:36:18,093 That adoptee a while back, who got abused. 432 00:36:19,761 --> 00:36:22,180 Blood is thicker than water. 433 00:36:22,263 --> 00:36:26,685 And what if a new child is conceived after they adopt? 434 00:36:27,560 --> 00:36:34,442 Right, the kids here have all been rejected, 435 00:36:34,526 --> 00:36:36,319 when they were abandoned. 436 00:36:36,444 --> 00:36:38,488 But if it happens again... 437 00:36:38,571 --> 00:36:42,826 I've had nothing but rejection in my life. 438 00:36:43,576 --> 00:36:47,789 At least get rid of the whistle. This isn't the military. 439 00:36:47,997 --> 00:36:52,001 Hey, as for me, 440 00:36:52,961 --> 00:36:56,423 I want to be a kind of father figure to them. 441 00:36:56,506 --> 00:36:57,507 You know? 442 00:36:57,882 --> 00:37:01,678 That's why I do this. 443 00:37:08,685 --> 00:37:11,146 Damn... hide, quickly! 444 00:37:24,284 --> 00:37:29,789 Sleep, my baby. 445 00:37:31,374 --> 00:37:37,297 In the front yard, and in the hill in back, 446 00:37:38,381 --> 00:37:43,845 the birds and the baby lambs 447 00:37:45,346 --> 00:37:50,310 are all sleeping. 448 00:38:11,289 --> 00:38:13,082 She sang a song. 449 00:38:13,374 --> 00:38:14,751 What song? 450 00:38:15,710 --> 00:38:17,337 A lullaby. 451 00:38:17,921 --> 00:38:19,672 A lullaby? 452 00:38:25,053 --> 00:38:28,139 This place has everything, it's great. 453 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Let's take it all with us! 454 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 Do his ears, like this. 455 00:38:34,187 --> 00:38:35,814 You sure talk a lot. 456 00:38:37,899 --> 00:38:41,361 If we keep looking, we may find a better buyer. 457 00:38:41,444 --> 00:38:43,822 Let's just go with the uljin people. 458 00:38:43,905 --> 00:38:46,074 Okay, all done... 459 00:38:46,950 --> 00:38:49,369 Now you're all clean. 460 00:38:49,994 --> 00:38:52,956 Your mommy wants to say bye-bye so quickly. 461 00:38:54,415 --> 00:38:55,834 We're trying our hardest... 462 00:38:55,917 --> 00:38:58,670 Know how hard it is raising a baby alone? 463 00:38:59,128 --> 00:39:02,382 Still, that doesn't justify throwing him away. 464 00:39:02,465 --> 00:39:04,259 Then how do you justify selling him? 465 00:39:04,342 --> 00:39:06,928 Someone threw him away, so we sell him. 466 00:39:07,011 --> 00:39:08,888 Get the order right. 467 00:39:08,972 --> 00:39:12,392 Then you shouldn't have made that box in the first place. 468 00:39:12,475 --> 00:39:14,394 My thoughts exactly! 469 00:39:14,477 --> 00:39:16,688 They say they're trying to save babies, 470 00:39:16,771 --> 00:39:19,023 but instead they just corrupt mothers. 471 00:39:19,107 --> 00:39:20,191 It's not like that. 472 00:39:20,275 --> 00:39:23,611 Thanks to that box, woo-sung is alive and well... 473 00:39:23,862 --> 00:39:28,199 Don't use alcohol wipes on his face. He's crying! 474 00:39:28,908 --> 00:39:30,952 Oh, sorry... 475 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 Among all the mothers who leave notes, 476 00:39:33,580 --> 00:39:35,582 how many do you think really come back? 477 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 How would I know? 478 00:39:37,792 --> 00:39:39,961 1 out of 40. 479 00:39:40,044 --> 00:39:42,714 The other 39 are never heard from again. 480 00:39:42,881 --> 00:39:46,467 Why just blame the mothers? Say that to the fathers, too! 481 00:39:46,551 --> 00:39:48,887 Then at least leave your phone number in the note! 482 00:39:49,053 --> 00:39:51,514 It's already the second time I'm hearing this. 483 00:39:51,681 --> 00:39:53,892 Should I say it again? 484 00:39:54,183 --> 00:39:55,476 I can say it all day. 485 00:39:55,560 --> 00:39:57,520 Who are you to act so superior? 486 00:39:57,604 --> 00:40:01,357 The kids in this dirty orphanage look up to you, so you're conceited? 487 00:40:01,441 --> 00:40:03,484 Just live here, then. 488 00:40:13,202 --> 00:40:15,371 You cold? 489 00:40:15,580 --> 00:40:20,627 Dong-soo thought his mom would be 1 out of 40. 490 00:40:20,793 --> 00:40:23,129 Look out by the playground. 491 00:40:23,421 --> 00:40:27,884 See that old gate? That's where he was abandoned. 492 00:40:28,092 --> 00:40:31,012 With a note that said "I'll come back for you." 493 00:40:31,095 --> 00:40:34,641 That's why he's so touchy, try to understand. 494 00:40:44,359 --> 00:40:46,819 I saw jee-young working here. 495 00:40:47,445 --> 00:40:49,155 She came back. 496 00:40:50,073 --> 00:40:52,200 Not easy to be a singer. 497 00:40:54,827 --> 00:40:57,622 Still, I liked her voice. 498 00:40:58,957 --> 00:41:00,625 3to1. 499 00:41:07,674 --> 00:41:11,719 But everyone ends up finding a place here. 500 00:41:15,723 --> 00:41:17,684 Must be fun. 501 00:41:18,935 --> 00:41:20,645 4to1. 502 00:41:23,147 --> 00:41:24,649 Fun? 503 00:41:28,987 --> 00:41:31,948 More fun than living alone. 504 00:41:35,576 --> 00:41:42,583 Still, you should go far, far away. 505 00:41:46,087 --> 00:41:47,755 Far away where? 506 00:41:47,839 --> 00:41:50,425 Far. 507 00:41:50,508 --> 00:41:55,388 You're our hope, our star. 508 00:41:57,390 --> 00:41:59,642 Where do you want me to go? 509 00:42:00,184 --> 00:42:02,311 Anywhere. 510 00:42:03,187 --> 00:42:08,109 If even you end up back here, it'll be kind of sad. 511 00:43:24,685 --> 00:43:26,395 Good morning. 512 00:43:37,615 --> 00:43:40,493 Woo-sung, this is rain! 513 00:43:41,202 --> 00:43:42,578 Rain. 514 00:43:43,204 --> 00:43:45,331 It's just raindrops. 515 00:43:46,833 --> 00:43:48,501 Same thing. 516 00:44:01,180 --> 00:44:03,474 Sorry about yesterday. 517 00:44:04,684 --> 00:44:06,853 I shouldn't have said that. 518 00:44:08,479 --> 00:44:10,606 What was it you said? 519 00:44:16,320 --> 00:44:18,614 I have this dream sometimes. 520 00:44:21,284 --> 00:44:23,202 It's raining... 521 00:44:25,288 --> 00:44:29,375 The rain washes away everything I was up to yesterday. 522 00:44:34,213 --> 00:44:36,549 But when I open my eyes, 523 00:44:37,633 --> 00:44:41,304 the rain is still pouring down, 524 00:44:45,141 --> 00:44:47,727 and nothing about me has changed. 525 00:44:49,228 --> 00:44:51,397 Don't you just need an umbrella? 526 00:44:53,191 --> 00:44:54,775 Umbrella? 527 00:44:56,986 --> 00:44:59,822 Yeah, a big one. 528 00:45:01,908 --> 00:45:04,118 Big enough for two people. 529 00:45:16,172 --> 00:45:20,551 Then I want a red one. With a strawberry pattern. 530 00:45:22,511 --> 00:45:25,598 When I was little, my friend had one of those. 531 00:45:26,140 --> 00:45:28,017 I was so envious. 532 00:45:30,645 --> 00:45:32,063 You stole it? 533 00:45:32,605 --> 00:45:33,981 Yeah. 534 00:45:34,190 --> 00:45:36,150 I threw it away. 535 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 So they're not related by blood? 536 00:46:19,193 --> 00:46:21,570 No. They all call her mom, but... 537 00:46:21,654 --> 00:46:23,114 All? 538 00:46:23,906 --> 00:46:24,949 You woke me up, 539 00:46:25,032 --> 00:46:27,994 startled the old man so he can't sleep. 540 00:46:28,077 --> 00:46:29,328 What's going on? 541 00:46:29,412 --> 00:46:31,580 The police car came in, what's happening? 542 00:46:31,664 --> 00:46:33,416 Shence! 543 00:46:34,041 --> 00:46:35,751 Come back here. 544 00:46:35,835 --> 00:46:37,586 Just hold on. 545 00:46:41,716 --> 00:46:44,051 I've never seen that man. 546 00:46:44,176 --> 00:46:46,095 What's this about? 547 00:46:46,512 --> 00:46:49,807 He was murdered, in a hotel. Then... 548 00:46:51,350 --> 00:46:53,227 Look closely. 549 00:46:53,644 --> 00:46:56,272 This was taken by the hotel cctv. 550 00:46:56,355 --> 00:46:58,607 That woman lives here? 551 00:46:59,066 --> 00:47:02,862 Ye-ji, take the kids over there. 552 00:47:03,321 --> 00:47:06,949 In front of the kids, really... 553 00:47:07,283 --> 00:47:09,118 You, the taller one. 554 00:47:09,201 --> 00:47:11,203 The taller one, just a sec. 555 00:47:13,080 --> 00:47:14,582 Candy? 556 00:47:17,209 --> 00:47:20,504 You can speak freely with me. 557 00:47:21,380 --> 00:47:23,841 This woman lives here, right? 558 00:47:26,552 --> 00:47:28,304 I don't know. 559 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Ma'am. 560 00:47:37,813 --> 00:47:41,525 This is a baby she's carrying, right? 561 00:47:41,942 --> 00:47:46,739 I told her not to give birth. How could she be a mother? 562 00:47:46,822 --> 00:47:48,491 What did you say? 563 00:47:48,699 --> 00:47:52,036 I said I told her not to have it! 564 00:47:52,119 --> 00:47:55,289 How could she be a mother? 565 00:47:57,291 --> 00:47:59,251 Shence! 566 00:48:01,545 --> 00:48:04,548 Taking kids in and making them do these things... 567 00:48:04,799 --> 00:48:06,926 Is that a mother? 568 00:48:07,802 --> 00:48:14,266 I just look after girls who've got nowhere to go. 569 00:48:15,768 --> 00:48:17,311 Murder? 570 00:48:20,606 --> 00:48:22,441 She's a prostitute? 571 00:48:26,862 --> 00:48:28,614 So you're saying, 572 00:48:28,781 --> 00:48:31,867 the baby was keeping her from running away. 573 00:48:35,162 --> 00:48:40,042 Give me 3 days. I'll make sure they sell him. 574 00:48:49,135 --> 00:48:50,970 Wow... 575 00:48:52,721 --> 00:48:54,974 If it's murder, criminal affairs will be on it. 576 00:48:55,057 --> 00:48:57,101 They already are. 577 00:48:59,061 --> 00:49:00,980 We'd better set it up. 578 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 Set it up? 579 00:49:03,399 --> 00:49:05,025 A buyer. 580 00:49:21,333 --> 00:49:24,253 Dammit. Buyer's not answering. 581 00:49:25,045 --> 00:49:28,799 It's because you sent that photo with the eyebrows. 582 00:49:29,884 --> 00:49:32,761 How about this one? 20 million. 583 00:49:33,637 --> 00:49:35,723 Twice the market price... 584 00:49:36,307 --> 00:49:37,516 Should we meet them? 585 00:49:37,600 --> 00:49:39,018 Huh? Who? 586 00:49:39,143 --> 00:49:41,395 They own a building, it seems. 587 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 How old is the woman? 588 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Why, you want someone younger? 589 00:49:50,154 --> 00:49:52,156 No, it's not that. 590 00:49:54,325 --> 00:49:57,077 I've got a bad feeling. 591 00:50:00,498 --> 00:50:03,751 Don't you think it's cheap, though? 592 00:50:05,878 --> 00:50:07,505 10 million won? 593 00:50:09,298 --> 00:50:11,926 The going price for a baby. 594 00:50:13,010 --> 00:50:15,221 And for girls it's only 8 million. 595 00:50:15,304 --> 00:50:17,139 - Sarge... - Yeah? 596 00:50:18,182 --> 00:50:24,396 - Isn't it illegal to bait people? - Why 2 million cheaper? So annoying. 597 00:50:27,024 --> 00:50:28,859 What did you ask? 598 00:50:28,943 --> 00:50:33,489 I was taught such evidence can't be used in court. 599 00:50:36,700 --> 00:50:38,702 The criminal intention was there from the start. 600 00:50:39,453 --> 00:50:41,455 It's not baiting. 601 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 It's providing an opportunity. 602 00:50:45,834 --> 00:50:47,336 An opportunity... 603 00:50:49,255 --> 00:50:52,216 Brother socrates... 604 00:50:52,299 --> 00:50:54,343 Hey, once we close that deal, 605 00:50:54,426 --> 00:50:57,012 back in Busan, that place... 606 00:50:57,096 --> 00:50:59,431 Want to go there? 607 00:50:59,557 --> 00:51:01,767 You want to see Jennifer again? 608 00:51:01,934 --> 00:51:04,270 Go yourself. I'm not into that kind of thing. 609 00:51:04,353 --> 00:51:06,105 Keep your voice down. 610 00:51:06,522 --> 00:51:10,442 Such a nice topic for a situation like this. 611 00:51:10,609 --> 00:51:13,571 Just trying to lighten the mood. 612 00:51:13,946 --> 00:51:16,657 During military service, before going out on a drill... 613 00:51:16,740 --> 00:51:19,410 You never went to the military. You were in jail. 614 00:51:19,493 --> 00:51:20,619 Neither did you. 615 00:51:20,703 --> 00:51:22,913 With the exemption for orphanage kids. 616 00:51:22,997 --> 00:51:25,791 It's the same exemption gold medalists get. 617 00:51:26,542 --> 00:51:30,754 What is it with love...? 618 00:51:41,890 --> 00:51:43,601 What's wrong? 619 00:51:47,730 --> 00:51:50,232 Why pull over here? 620 00:51:51,859 --> 00:51:53,861 I'm gonna pee my pants! 621 00:51:54,570 --> 00:51:56,572 I almost peed. 622 00:51:57,156 --> 00:51:59,033 That punk. 623 00:52:10,294 --> 00:52:14,173 I told you I had a bad feeling. 624 00:52:14,923 --> 00:52:17,426 The bad feeling was about this? 625 00:52:26,602 --> 00:52:30,606 The car kept shaking, I almost peed my pants. 626 00:52:34,902 --> 00:52:36,570 This car isjunk. 627 00:52:39,281 --> 00:52:42,076 You're the one who climbed into it. 628 00:52:42,618 --> 00:52:45,704 Mister, can you take me with you? 629 00:52:47,581 --> 00:52:49,333 Everyone will worry. 630 00:52:49,416 --> 00:52:52,086 We'll give you money to ride a bus home. 631 00:52:57,424 --> 00:53:00,427 Why are you interrupting our family trip? 632 00:53:00,678 --> 00:53:03,097 I know everything. You're not a family. 633 00:53:03,180 --> 00:53:05,557 You're going to sell woo-sung. 634 00:53:06,433 --> 00:53:08,936 - How much did you hear? - All of it. 635 00:53:14,608 --> 00:53:17,986 I'll attach the mic here. 636 00:53:18,696 --> 00:53:24,034 Don't be negative and say his hair's too thin, and so on. 637 00:53:24,201 --> 00:53:27,162 And don't ask the birth mother about the father. 638 00:53:27,246 --> 00:53:29,164 Seems there was some issue. 639 00:53:29,998 --> 00:53:32,376 - Have some coffee. - Thank you very much. 640 00:53:32,543 --> 00:53:34,044 Thank you. 641 00:53:35,963 --> 00:53:38,340 Do they look like they own a building? 642 00:53:39,717 --> 00:53:42,219 Are they too young? 643 00:53:42,678 --> 00:53:44,388 I'm sorry. 644 00:53:45,055 --> 00:53:47,808 No, no need to apologize. 645 00:53:48,350 --> 00:53:53,480 You two are in a de facto marriage, with no marriage certificate. 646 00:53:54,857 --> 00:53:57,901 - So you can't adopt officially. - Yes. 647 00:54:01,280 --> 00:54:03,782 Let's say your sperm count is low. 648 00:54:04,575 --> 00:54:06,034 Me? 649 00:54:08,120 --> 00:54:10,164 And hand over the money quickly. Be natural. 650 00:54:10,247 --> 00:54:12,332 I understand. Low sperm count, act natural. 651 00:54:12,416 --> 00:54:15,002 Low sperm, give money quickly... 652 00:54:15,794 --> 00:54:19,548 So let's practice your dialogue. 653 00:54:19,631 --> 00:54:21,550 Very well. 654 00:54:22,384 --> 00:54:25,637 And this is the money we prepared. 655 00:54:28,849 --> 00:54:31,810 We've done fertility treatments for 5 years now, 656 00:54:31,894 --> 00:54:34,605 and both of us are so tired. 657 00:54:35,105 --> 00:54:36,482 Sergeant, 658 00:54:36,565 --> 00:54:39,109 should we mention the de facto marriage here? 659 00:54:39,193 --> 00:54:42,279 That it's hard for us to adopt officially and all... 660 00:54:42,362 --> 00:54:44,281 Good! Let's do that. 661 00:54:44,364 --> 00:54:45,866 Thank you. 662 00:54:48,035 --> 00:54:52,080 We'll truly treasure this baby like our own child. 663 00:54:54,124 --> 00:54:56,877 Shall we take out that 'truly'? 664 00:54:56,960 --> 00:55:00,380 Ah, shall we? Okay, no 'truly'... 665 00:55:00,923 --> 00:55:02,925 We'll treasure truly this baby... no. 666 00:55:03,008 --> 00:55:05,427 We'll treasure our own babies... 667 00:55:06,053 --> 00:55:07,721 - What was it? - We'll treasure... 668 00:55:07,888 --> 00:55:10,766 We 'i/ treasure our baby... 669 00:55:11,058 --> 00:55:16,688 We'll treasure this baby like our own child. 670 00:55:31,703 --> 00:55:34,248 Can we name this car "the hae-Jin express?" 671 00:55:34,832 --> 00:55:36,542 Whatever you want. 672 00:55:36,625 --> 00:55:38,043 All right! 673 00:55:38,460 --> 00:55:40,254 Was it Jennifer? 674 00:55:40,546 --> 00:55:42,172 Who's Jennifer? 675 00:55:42,714 --> 00:55:44,883 Dong-soo's girlfriend. 676 00:55:47,094 --> 00:55:49,096 Hey, what's written on the ball? 677 00:55:49,179 --> 00:55:51,807 Hae-Jin, my name. 678 00:55:51,890 --> 00:55:53,851 The pastor named me. 679 00:55:54,017 --> 00:55:58,146 I guess you like your name. 680 00:55:58,355 --> 00:55:59,690 It's not that. 681 00:55:59,773 --> 00:56:02,484 At the orphanage you need your name on things. 682 00:56:02,818 --> 00:56:06,530 If someone wants to steal it, a name won't stop them. Right? 683 00:56:06,613 --> 00:56:08,991 Plate #9388, pull over./ 684 00:56:11,243 --> 00:56:13,412 plate #9388, pull over./ 685 00:56:13,495 --> 00:56:16,331 what? I wasn't speeding. 686 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 Dammit. 687 00:56:25,090 --> 00:56:27,092 You're my wife... 688 00:56:27,968 --> 00:56:31,013 Then you're a married couple working at my shop. 689 00:56:31,096 --> 00:56:33,056 Married? No way. 690 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 No way. 691 00:56:34,308 --> 00:56:35,743 Then you're relatives. Distant relatives, okay? 692 00:56:35,767 --> 00:56:37,895 How distant? First cousin? Second? 693 00:56:37,978 --> 00:56:39,646 Good afternoon, sir. 694 00:56:39,730 --> 00:56:40,981 Your license? 695 00:56:41,064 --> 00:56:42,357 Yes, sir. 696 00:56:42,774 --> 00:56:45,652 I wasn't driving very fast... 697 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 Mr. Ha Jin-young? 698 00:56:48,530 --> 00:56:50,115 Your rear door is open. 699 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 If things fall out the back, it could cause a big accident. 700 00:56:53,160 --> 00:56:55,287 Oh, I'm sorry. 701 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 You on a trip somewhere? 702 00:57:01,960 --> 00:57:04,838 Yes, to lotte world to ride the Ferris wheel! 703 00:57:04,922 --> 00:57:06,715 Wow, you're going far! 704 00:57:06,924 --> 00:57:08,300 Yes, it's a family trip. 705 00:57:08,383 --> 00:57:10,302 But there's no Ferris wheel there. 706 00:57:10,385 --> 00:57:11,803 Really? 707 00:57:12,387 --> 00:57:15,724 For a Ferris wheel, you should go to wolmido. 708 00:57:15,933 --> 00:57:18,143 Should we go to wolmido, then? 709 00:57:18,226 --> 00:57:21,730 Ask your dad to take you on a boat cruise too. 710 00:57:21,813 --> 00:57:22,606 Yeah! 711 00:57:22,689 --> 00:57:24,524 I can't deal with boats. 712 00:57:24,775 --> 00:57:26,652 I get seasick. 713 00:57:26,860 --> 00:57:28,612 - You run a laundry shop? - Yes. 714 00:57:28,695 --> 00:57:30,989 I brought my shirt to be cleaned, 715 00:57:31,073 --> 00:57:33,575 but the sleeves all shrunk, why is that? 716 00:57:34,076 --> 00:57:36,995 This should be dry cleaned. They threw it in the wash. 717 00:57:37,079 --> 00:57:37,704 Really? 718 00:57:37,788 --> 00:57:40,457 Too many amateurs in laundry shops these days... 719 00:57:40,540 --> 00:57:42,060 - Boss? - You need to take care with... 720 00:57:42,084 --> 00:57:43,251 Boss! 721 00:57:43,335 --> 00:57:45,337 - Boss! - I think we need to go... 722 00:57:45,545 --> 00:57:46,546 Well, then... 723 00:57:46,630 --> 00:57:47,422 Your license. 724 00:57:47,506 --> 00:57:48,382 Thank you. 725 00:57:48,465 --> 00:57:50,008 Next time, dry clean! 726 00:57:50,092 --> 00:57:52,636 - All right. Have a good day. - Yes. 727 00:57:54,513 --> 00:57:56,723 - Wolmido! - Yes, sir... 728 00:58:09,236 --> 00:58:11,905 - Good afternoon. - Sorry we 're late. 729 00:58:11,989 --> 00:58:12,990 Were you waiting long? 730 00:58:13,073 --> 00:58:15,784 Not at all. We just arrived... 731 00:58:15,867 --> 00:58:17,707 I'm ha sang-hyun. You're ll/lr. Song ji-cheol? 732 00:58:17,786 --> 00:58:18,912 Yes, that's right. 733 00:58:19,162 --> 00:58:21,289 - And he is woo-sung? - Yes. 734 00:58:22,207 --> 00:58:24,292 - Are you his mother? - Yes. 735 00:58:24,376 --> 00:58:27,087 Can / hold him? 736 00:58:28,338 --> 00:58:30,090 Yes, go ahead. 737 00:58:30,590 --> 00:58:32,509 Oh my. 738 00:58:33,552 --> 00:58:35,679 He touched me/ honey... 739 00:58:35,762 --> 00:58:39,099 With prominent facial features like his... 740 00:58:41,852 --> 00:58:44,312 You 'i/ raise him proper/ y, right? 741 00:58:44,396 --> 00:58:47,357 Of course. We 'i/ treasure him, truly. 742 00:58:47,441 --> 00:58:51,403 If you have your own child later, you'll love them the same? 743 00:58:51,653 --> 00:58:52,696 Of course. 744 00:58:53,155 --> 00:58:56,658 Quit talking and give them the cash! 745 00:58:56,742 --> 00:58:58,160 Money money! 746 00:58:58,243 --> 00:59:00,537 Will you keep doing fertility treatments? 747 00:59:01,455 --> 00:59:04,958 We've tried for 5 years already. Both of us... 748 00:59:05,042 --> 00:59:07,419 - Both of us are tired. - Yes. 749 00:59:07,502 --> 00:59:10,756 And since we aren't offic/a/I y married... 750 00:59:11,465 --> 00:59:13,717 Did you do an all/lh test? 751 00:59:14,301 --> 00:59:16,720 Or an hsg? 752 00:59:17,846 --> 00:59:20,432 Yes... that one. 753 00:59:21,099 --> 00:59:23,560 I guess letrozo/e had no effect? 754 00:59:23,685 --> 00:59:26,938 None... and / had bad side effects with the letrozo/e. 755 00:59:27,022 --> 00:59:30,901 It was so hard for me to see him that way. 756 00:59:31,610 --> 00:59:34,404 I etrozo/e induces o vu/a tion, 757 00:59:35,280 --> 00:59:38,116 so of course, it won't have any effect on you. 758 00:59:39,159 --> 00:59:41,703 I mean, my sperm count... 759 00:59:41,870 --> 00:59:44,331 We 're talking about ovulation, what does sperm count matter? 760 00:59:44,414 --> 00:59:46,625 Take this! 761 01:00:02,808 --> 01:00:05,060 They wanted to resell him. 762 01:00:05,185 --> 01:00:06,561 I could tell right away. 763 01:00:06,645 --> 01:00:08,021 Reselling, you know? 764 01:00:08,105 --> 01:00:09,981 Hae-Jin, don't open that window. 765 01:00:10,065 --> 01:00:12,192 Someone paid them to act as parents. 766 01:00:12,400 --> 01:00:16,154 How do you know so much about fertility treatments? 767 01:00:16,780 --> 01:00:20,492 A similar thing happened last year. Sang-hyun totally fell for it. 768 01:00:20,575 --> 01:00:21,660 Hands off! 769 01:00:21,743 --> 01:00:23,328 You have to observe closely, observe... 770 01:00:23,411 --> 01:00:26,998 If we'd given them woo-sung, he'd be in a foreign... 771 01:00:27,082 --> 01:00:27,624 Hey! 772 01:00:27,707 --> 01:00:28,750 Shut it! Shut it! 773 01:00:28,834 --> 01:00:30,585 Shut the window! 774 01:00:36,466 --> 01:00:38,468 Hurry! 775 01:01:05,495 --> 01:01:07,164 We'll catch a cold. 776 01:01:07,247 --> 01:01:10,125 Grab clothes in the back to change into. 777 01:01:18,633 --> 01:01:20,594 So, your driver's license... 778 01:01:20,719 --> 01:01:21,928 Huh? 779 01:01:22,012 --> 01:01:23,889 It says ha Jin-young. 780 01:01:24,514 --> 01:01:27,684 Sang-hyun was my nickname in the military. 781 01:01:27,976 --> 01:01:31,438 You never went to the military! 782 01:01:31,521 --> 01:01:33,231 Don't be a smart ass. 783 01:01:33,440 --> 01:01:38,486 What about you? "Oh, I get seasick..." 784 01:01:38,612 --> 01:01:39,863 Wasn't that totally realistic? 785 01:01:39,988 --> 01:01:43,200 Realistic? That was totally stupid. 786 01:01:43,366 --> 01:01:44,618 Hae-Jin was way better. 787 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 Woo-hoo! 788 01:01:47,787 --> 01:01:50,165 Actually the name sang-hyun 789 01:01:50,248 --> 01:01:54,044 is what I wanted to name my son if I had one. 790 01:01:54,502 --> 01:01:55,795 Really? 791 01:01:56,504 --> 01:01:57,923 Really. 792 01:02:00,675 --> 01:02:02,969 I won't laugh, then. 793 01:02:09,142 --> 01:02:10,894 It's so-young... 794 01:02:13,021 --> 01:02:15,815 My real name. Moon so-young. 795 01:02:15,941 --> 01:02:17,108 Who's sun-ah? 796 01:02:17,192 --> 01:02:20,612 This obnoxious lady who lives next door. 797 01:02:22,113 --> 01:02:25,158 This car is filled with liars. 798 01:02:58,441 --> 01:03:00,819 Since it's turned out this way, 799 01:03:01,987 --> 01:03:03,947 should we use it? 800 01:03:04,406 --> 01:03:05,907 The murder charge? 801 01:03:40,942 --> 01:03:42,360 Hello? 802 01:03:45,030 --> 01:03:46,740 Who is this? 803 01:03:48,950 --> 01:03:51,077 Hand over the baby. 804 01:03:51,953 --> 01:03:55,999 I paid your so-called mom before. 805 01:03:56,291 --> 01:03:58,084 5 million won. 806 01:04:00,128 --> 01:04:03,048 In return you were supposed to abort it, 807 01:04:03,631 --> 01:04:06,009 but then you had to go have the baby... 808 01:04:19,022 --> 01:04:20,815 Ms. Moon so-young? 809 01:04:21,274 --> 01:04:23,026 We're from the police. 810 01:04:23,234 --> 01:04:25,278 Can we talk for a moment? 811 01:05:04,734 --> 01:05:05,944 You're back? 812 01:05:06,027 --> 01:05:07,362 You're back? 813 01:05:07,445 --> 01:05:08,696 Took you a while. 814 01:05:08,780 --> 01:05:11,282 We're drafting a three-person work schedule. 815 01:05:11,449 --> 01:05:12,492 Work schedule? 816 01:05:12,784 --> 01:05:14,953 For feeding woo-sung. 817 01:05:16,371 --> 01:05:18,373 Did you hear good news or something? 818 01:05:18,498 --> 01:05:19,498 Yeah. 819 01:05:19,874 --> 01:05:24,045 There's a buyer in Seoul who will pay 30 million. 820 01:05:26,005 --> 01:05:28,842 Wow, bonanza... 821 01:05:30,176 --> 01:05:32,679 You're giving him a bath? 822 01:05:32,971 --> 01:05:36,307 He got poop smeared on his bum. 823 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 Sang-hyun is so bad at this. 824 01:05:40,145 --> 01:05:45,483 How about 2-hour shifts from 10 pm. To 6 A.M.? 825 01:05:46,568 --> 01:05:49,237 Sang, dong, so, dong, sang... 826 01:05:49,612 --> 01:05:53,032 This lets you sleep for 6 hours straight! 827 01:05:53,158 --> 01:05:56,453 Not so much... can't we do this? 828 01:05:56,619 --> 01:05:58,955 - This is pretty unfair. - Really? 829 01:05:59,038 --> 01:06:00,415 - I'll do it! - What? 830 01:06:00,498 --> 01:06:01,958 Feed woo-sung. 831 01:06:02,208 --> 01:06:04,752 - From 4 am. To 6 A.M.? - Sure. 832 01:06:06,087 --> 01:06:09,382 Or how about 10 pm. To midnight? 833 01:06:09,466 --> 01:06:11,718 Don't give him your shift! 834 01:06:14,846 --> 01:06:17,265 She agreed easily, right? 835 01:06:18,683 --> 01:06:20,268 She did. 836 01:06:21,895 --> 01:06:24,689 The reduced sentence must've convinced her... 837 01:06:26,107 --> 01:06:27,901 I don't think it's that. 838 01:06:28,693 --> 01:06:30,361 Then what? 839 01:06:31,863 --> 01:06:33,698 I don't know either. 840 01:06:34,407 --> 01:06:37,410 I'm not sure, but... 841 01:06:38,703 --> 01:06:41,289 It wasn't the reduced sentence. 842 01:06:53,551 --> 01:06:55,053 How is he? 843 01:06:55,178 --> 01:06:56,596 Did he eat? 844 01:06:56,679 --> 01:06:58,765 No, he threw up again. 845 01:07:01,309 --> 01:07:04,854 Did you let it cool properly? It's not too hot? 846 01:07:06,689 --> 01:07:08,358 It's fine. 847 01:07:08,483 --> 01:07:11,402 Was it because he got wet in the car? 848 01:07:11,778 --> 01:07:13,321 I'm sorry, woo-sung. 849 01:07:13,404 --> 01:07:15,406 No, it's not because of you. 850 01:07:16,032 --> 01:07:18,660 Doesn't seem like an ordinary cold. 851 01:07:19,369 --> 01:07:22,038 Has this happened before? 852 01:07:24,499 --> 01:07:26,125 We should go to the hospital. 853 01:07:28,086 --> 01:07:29,796 We can't do that. 854 01:07:30,296 --> 01:07:32,215 We could get caught. 855 01:07:46,646 --> 01:07:49,857 It's not cerebromeningitis, is it? 856 01:07:50,316 --> 01:07:52,860 The fever came on yesterday... 857 01:07:54,529 --> 01:07:56,531 Will he get better? 858 01:07:57,490 --> 01:07:59,492 He won't die, will he? 859 01:08:02,453 --> 01:08:04,330 Is he your brother? 860 01:08:06,332 --> 01:08:07,625 Yes. 861 01:08:08,126 --> 01:08:10,336 It's okay. He won't die. 862 01:08:12,338 --> 01:08:13,923 It looks like a cold, 863 01:08:14,173 --> 01:08:17,343 but watch him to be sure it doesn't turn into pneumonia. 864 01:08:17,427 --> 01:08:22,515 I'll prescribe a fever reducer, but if it doesn't go down, 865 01:08:22,599 --> 01:08:24,475 come back tomorrow. 866 01:08:25,893 --> 01:08:28,313 What a relief, woo-sung. 867 01:08:30,106 --> 01:08:37,488 If affection is even sadder than love... 868 01:08:37,572 --> 01:08:39,616 Will the baby be okay? 869 01:08:41,826 --> 01:08:43,870 They're all overreacting. 870 01:08:44,329 --> 01:08:47,123 It's just a cold. 871 01:08:47,332 --> 01:08:49,334 Yes, but still... 872 01:08:50,418 --> 01:08:53,504 If he doesn't get better soon, it's a real problem. 873 01:08:55,798 --> 01:08:57,717 Because they can't sell him? 874 01:09:02,639 --> 01:09:06,893 If they can't sell him, we can't arrest them in the act. 875 01:09:08,102 --> 01:09:10,396 We're the female youth division, 876 01:09:10,480 --> 01:09:14,901 we should throw our net further up the river than criminal affairs. 877 01:09:17,153 --> 01:09:18,988 Up the river? 878 01:09:19,405 --> 01:09:22,575 Shouldn't we have saved her before she threw away her child? 879 01:09:22,659 --> 01:09:24,994 That's for welfare services. 880 01:09:25,078 --> 01:09:28,790 Welfare before she abandons him, the police after. 881 01:09:29,666 --> 01:09:31,584 Really... 882 01:09:33,586 --> 01:09:36,673 Why are you so cold towards that woman? 883 01:09:43,012 --> 01:09:44,931 She's irresponsible. 884 01:09:47,016 --> 01:09:49,852 Have the baby, then abandon him on a whim... 885 01:09:51,062 --> 01:09:55,358 Still, to judge her so quickly... 886 01:09:57,777 --> 01:10:01,364 Can you understand a woman who throws away her baby? 887 01:10:03,950 --> 01:10:05,702 I can't. 888 01:10:14,585 --> 01:10:16,212 You can't do that here. 889 01:10:16,295 --> 01:10:17,797 This isn't a playground. 890 01:10:17,880 --> 01:10:19,799 You're right. 891 01:10:20,758 --> 01:10:23,094 - You're his father? - Yes. 892 01:10:24,554 --> 01:10:26,222 There are other patients here. 893 01:10:26,305 --> 01:10:27,724 - Please control him. - I will. 894 01:10:27,807 --> 01:10:29,809 Are you woo-sung's father? 895 01:10:29,976 --> 01:10:33,187 Yes... sure... 896 01:10:33,521 --> 01:10:36,190 What's his national ID number? 897 01:10:37,567 --> 01:10:40,820 Actually, he's still just a month old, so... 898 01:10:41,529 --> 01:10:42,697 One month? 899 01:10:42,780 --> 01:10:45,074 Yes, no one can believe it. 900 01:10:46,284 --> 01:10:48,244 Is it the formula? 901 01:10:48,327 --> 01:10:49,996 The American brand. What's it called? 902 01:10:50,079 --> 01:10:51,581 Similac. 903 01:10:52,081 --> 01:10:56,878 The boy's grandma gave us so much of that similac... 904 01:10:56,961 --> 01:10:58,296 Right, 905 01:10:58,379 --> 01:11:01,340 she was so happy to have her first grandson. 906 01:11:01,758 --> 01:11:04,302 Then can you come with me for a moment? 907 01:11:04,635 --> 01:11:06,053 Sure. 908 01:11:08,723 --> 01:11:12,143 That punk, playing soccer all daylong. 909 01:11:12,268 --> 01:11:16,564 That's why the director blows his whistle so much. 910 01:11:18,232 --> 01:11:19,984 Going on and on... 911 01:11:24,530 --> 01:11:26,616 Thank you for doing this. 912 01:11:27,366 --> 01:11:31,454 All kids get fevers, it's normal. 913 01:11:32,789 --> 01:11:35,750 If I were alone, I'd have been helpless. 914 01:11:36,209 --> 01:11:39,921 No need to do it all yourself. 915 01:11:44,383 --> 01:11:48,930 And the father... 916 01:11:49,764 --> 01:11:52,308 He was against it from the start. 917 01:11:54,143 --> 01:11:56,896 I see. That's too bad... 918 01:12:26,092 --> 01:12:29,595 It seems this woman ran away with a baby. 919 01:12:30,304 --> 01:12:32,223 Find her and bring it back. 920 01:12:33,432 --> 01:12:35,101 Bring her back? 921 01:12:35,434 --> 01:12:37,103 The baby. 922 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 What will you do with it? 923 01:12:44,986 --> 01:12:46,612 Raise it. 924 01:12:46,988 --> 01:12:48,573 Myself. 925 01:12:48,906 --> 01:12:51,325 Since it's my husband's. 926 01:13:00,877 --> 01:13:02,461 Fully automated? 927 01:13:03,087 --> 01:13:04,797 Are they kidding? 928 01:13:05,506 --> 01:13:07,550 What do I do with this? 929 01:13:15,516 --> 01:13:17,268 Dammit. 930 01:13:20,104 --> 01:13:21,647 Hi, tae-ho. 931 01:13:21,856 --> 01:13:25,443 I'm sorry, I'll get you the money soon. 932 01:13:29,572 --> 01:13:30,990 What? 933 01:13:31,157 --> 01:13:33,451 The baby? Who? 934 01:13:37,663 --> 01:13:39,665 Woo-sung's father? 935 01:13:40,625 --> 01:13:42,335 For how much? 936 01:13:44,003 --> 01:13:45,546 40 million? 937 01:13:50,593 --> 01:13:52,678 He's passed out cold. 938 01:13:54,347 --> 01:13:56,265 Must've been tired. 939 01:13:56,474 --> 01:13:59,435 All day he was worrying it was his fault. 940 01:14:02,772 --> 01:14:04,899 He's like si-woo, this kid. 941 01:14:06,817 --> 01:14:09,904 The type that gets left behind. 942 01:14:12,114 --> 01:14:15,159 Did you ever want to be adopted? 943 01:14:17,662 --> 01:14:19,997 I liked it there. 944 01:14:20,414 --> 01:14:22,875 I told them I didn't want to be adopted. 945 01:14:24,418 --> 01:14:26,879 You thought your mom would come back? 946 01:14:30,216 --> 01:14:32,426 So sang-hyun's been talking. 947 01:14:33,386 --> 01:14:36,180 Yeah, about the letter. 948 01:14:39,558 --> 01:14:42,812 I never thought of myself as abandoned. 949 01:14:49,819 --> 01:14:51,445 He's asleep. 950 01:14:54,448 --> 01:14:55,992 Will you wash it? 951 01:14:56,075 --> 01:14:58,202 You do it, please. 952 01:15:00,746 --> 01:15:02,915 Put his chin into your shoulder. 953 01:15:03,290 --> 01:15:05,084 I know how. 954 01:15:05,835 --> 01:15:06,877 No, higher. 955 01:15:06,961 --> 01:15:08,337 I know! 956 01:15:09,130 --> 01:15:10,130 That's too weak. 957 01:15:10,172 --> 01:15:11,465 Be quiet... 958 01:15:16,345 --> 01:15:18,931 You're not caring for him on purpose? 959 01:15:19,181 --> 01:15:20,516 What? 960 01:15:23,394 --> 01:15:25,813 In case you won't be able to let go later. 961 01:15:31,485 --> 01:15:33,112 Why are you laughing? 962 01:15:34,071 --> 01:15:37,616 Women will eat you alive if you're so nice. 963 01:15:40,619 --> 01:15:43,164 That's exactly what sang-hyun said. 964 01:16:00,139 --> 01:16:01,432 Where are you going? 965 01:16:01,515 --> 01:16:02,850 The convenience store. 966 01:16:02,933 --> 01:16:04,310 Want me to go? 967 01:16:04,393 --> 01:16:08,522 There are things a woman can't ask a man to buy. 968 01:16:09,023 --> 01:16:12,193 It might rain. Take an umbrella. 969 01:16:13,235 --> 01:16:15,571 Come and get me if it rains. 970 01:16:17,323 --> 01:16:19,116 With an umbrella. 971 01:16:25,247 --> 01:16:27,208 I'll be back! 972 01:16:35,049 --> 01:16:38,135 Where'd you meet the woman you call mom? 973 01:16:38,969 --> 01:16:41,972 I had run away, and was sleeping at songdo beach. 974 01:16:42,181 --> 01:16:44,767 She asked if I was hungry. 975 01:16:46,060 --> 01:16:49,105 Did she force you into prostitution? 976 01:16:53,526 --> 01:16:55,694 Are you taking pity on me? 977 01:16:57,696 --> 01:16:58,697 No, it's not that. 978 01:16:58,781 --> 01:17:01,325 I did it even before meeting mom. 979 01:17:02,451 --> 01:17:05,371 Then why kill that guy? 980 01:17:07,039 --> 01:17:08,582 Well... 981 01:17:09,333 --> 01:17:11,001 I got upset. 982 01:17:11,710 --> 01:17:13,295 Upset? 983 01:17:13,671 --> 01:17:17,174 He told me to lick him before he took a shower. 984 01:17:18,467 --> 01:17:21,637 Did he do anything to make it self-defense? 985 01:17:21,720 --> 01:17:25,099 I can give you a list of my customers if you want. 986 01:17:27,476 --> 01:17:30,229 No need. What I want to know is... 987 01:17:30,312 --> 01:17:32,690 Is this an investigation, or a lecture? 988 01:17:33,023 --> 01:17:35,776 I'll sell the baby as you told me to, don't worry. 989 01:17:37,236 --> 01:17:40,698 We want to help. Both of us. 990 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 Have you ever abandoned a baby? 991 01:17:47,121 --> 01:17:49,039 Or killed someone? 992 01:17:49,498 --> 01:17:53,377 Fine, then tell us. Because I can't understand. 993 01:17:55,921 --> 01:17:57,715 Why'd you abandon him? 994 01:17:57,798 --> 01:17:59,800 Outside the box, even. 995 01:18:04,805 --> 01:18:06,557 You saw it? 996 01:18:10,394 --> 01:18:12,730 He'd have died if you left him. 997 01:18:15,816 --> 01:18:18,444 I never intended to see him again. 998 01:18:19,278 --> 01:18:21,864 Then why have him if you can't raise him? 999 01:18:21,947 --> 01:18:23,407 I should've aborted him? 1000 01:18:23,490 --> 01:18:26,702 Thinking of him, might that be better? 1001 01:18:28,746 --> 01:18:32,124 Rather than throw him away, killing him before he's born 1002 01:18:32,791 --> 01:18:34,752 is less of a sin? 1003 01:18:43,552 --> 01:18:44,929 If nobody wants him, 1004 01:18:45,012 --> 01:18:47,932 giving birth will just make him miserable. 1005 01:18:48,015 --> 01:18:51,060 Say that in front of woo-sung, that I should've killed him first! 1006 01:18:51,143 --> 01:18:53,395 You threw him away! 1007 01:19:35,729 --> 01:19:37,940 Hey, listen. 1008 01:19:38,691 --> 01:19:42,653 Can you bring me some clothes? My button fell off. 1009 01:19:44,154 --> 01:19:47,324 We're in uljin. 1010 01:19:52,621 --> 01:19:54,665 Yeah, right? 1011 01:19:59,336 --> 01:20:01,297 Never mind, it's okay. 1012 01:20:04,967 --> 01:20:08,512 Check this out. Listen to this song. 1013 01:20:18,564 --> 01:20:20,065 Hello? 1014 01:20:20,524 --> 01:20:24,778 Did you hear it? Remember, that movie we saw? 1015 01:20:25,571 --> 01:20:27,698 It was in that. 1016 01:20:32,036 --> 01:20:33,495 Right... 1017 01:20:35,497 --> 01:20:39,960 Though it doesn't make sense in reality. 1018 01:20:45,841 --> 01:20:47,801 Rice? What rice? 1019 01:20:47,926 --> 01:20:49,762 Ah, like at a wedding? 1020 01:20:59,104 --> 01:21:01,482 No, things are fine. 1021 01:21:05,694 --> 01:21:07,237 Sorry. 1022 01:21:15,454 --> 01:21:17,039 Just because. 1023 01:21:28,967 --> 01:21:30,803 Stick the needle in here. 1024 01:21:31,470 --> 01:21:34,473 Under the button. Look. 1025 01:21:35,474 --> 01:21:40,437 If you wrap it around a few times, it won't fall off. 1026 01:21:40,646 --> 01:21:42,356 Wow, dong-soo, how'd you do that? 1027 01:21:42,439 --> 01:21:44,149 - Hae-Jin, you try it. - I wanna try! 1028 01:21:44,441 --> 01:21:45,734 Come on, try it. 1029 01:21:45,818 --> 01:21:47,736 No, I wanna do this. 1030 01:21:52,574 --> 01:21:55,577 So who are we meeting tomorrow? 1031 01:21:55,702 --> 01:21:58,205 They're rich, of course. 1032 01:21:58,956 --> 01:22:01,375 Since they're offering 40 million. 1033 01:22:01,458 --> 01:22:02,835 30 million. 1034 01:22:02,918 --> 01:22:05,879 Right, 30 million. 1035 01:22:06,797 --> 01:22:09,466 Why? Who would you prefer? 1036 01:22:10,467 --> 01:22:13,220 Someone pretty like so-young. 1037 01:22:13,720 --> 01:22:15,389 Hey, dong-soo. 1038 01:22:15,848 --> 01:22:17,641 Learn from him. 1039 01:22:17,850 --> 01:22:21,103 A man needs to slip in praise casually like that. 1040 01:22:21,186 --> 01:22:23,939 Thank you for your instruction, master. 1041 01:22:24,022 --> 01:22:26,817 What? I didn't hear you. 1042 01:22:27,693 --> 01:22:31,655 They say the eldest son resembles the mom, and the daughter the dad. 1043 01:22:31,738 --> 01:22:33,991 That's why my daughter is doomed. 1044 01:22:34,408 --> 01:22:36,618 It's okay, you don't live with her. 1045 01:22:37,035 --> 01:22:38,912 That's just superstition. 1046 01:22:39,163 --> 01:22:42,374 So you're an eldest daughter? 1047 01:22:42,458 --> 01:22:43,333 Shut up. 1048 01:22:43,417 --> 01:22:45,294 When I look at old photos of my mom, 1049 01:22:45,377 --> 01:22:47,880 sometimes I think it's me. 1050 01:22:50,674 --> 01:22:53,385 That button was about to fall off. 1051 01:22:59,808 --> 01:23:02,311 - Where are you going? - To wash up. 1052 01:23:08,025 --> 01:23:13,071 That kid doesn't know his parents' faces, either. 1053 01:23:14,364 --> 01:23:19,745 Sometimes, you know, it's better that way. 1054 01:23:26,418 --> 01:23:31,131 For woo-sung too, it'll be better if he can't remember my face. 1055 01:23:33,675 --> 01:23:35,636 Why do you say that? 1056 01:23:38,680 --> 01:23:40,724 Because I'm a murderer. 1057 01:23:42,309 --> 01:23:43,977 Murder? 1058 01:23:44,686 --> 01:23:45,979 Yeah. 1059 01:23:48,357 --> 01:23:50,025 Who'd you kill? 1060 01:23:52,402 --> 01:23:54,404 Woo-sung's father. 1061 01:23:58,825 --> 01:24:00,327 Why? 1062 01:24:08,210 --> 01:24:11,171 He said woo-sung should never have been born, 1063 01:24:12,548 --> 01:24:15,133 tried to take him from me. 1064 01:24:18,679 --> 01:24:20,097 What? 1065 01:24:22,766 --> 01:24:26,228 His wife is probably searching for me now. 1066 01:24:30,774 --> 01:24:35,320 So if you'll sell him properly, you can leave me behind. 1067 01:24:45,122 --> 01:24:47,374 I just came out of the hotel. 1068 01:24:48,166 --> 01:24:51,044 And... hold on a sec. 1069 01:24:54,339 --> 01:24:56,508 Let me ask you something. 1070 01:24:56,675 --> 01:24:58,302 Sang-hyun. 1071 01:25:01,346 --> 01:25:03,223 What are you doing here? 1072 01:25:03,348 --> 01:25:07,853 After what so-young told us, I thought I'd check just in case. 1073 01:25:08,812 --> 01:25:09,980 Look. 1074 01:25:10,063 --> 01:25:11,898 What is that? 1075 01:25:13,066 --> 01:25:16,403 This is a GPS or something. Where'd you find it? 1076 01:25:16,486 --> 01:25:18,155 In here. 1077 01:25:20,866 --> 01:25:22,367 The cops? 1078 01:25:22,826 --> 01:25:26,204 The cops wouldn't use an antique like this. 1079 01:25:27,080 --> 01:25:30,417 Then someone's been following us. 1080 01:25:30,584 --> 01:25:34,838 Don't you think? From the father's side. 1081 01:25:39,259 --> 01:25:40,302 Don't do it. 1082 01:25:40,385 --> 01:25:41,385 What? 1083 01:25:42,054 --> 01:25:45,098 You were planning to leave without so-young. 1084 01:25:45,724 --> 01:25:46,724 Well... 1085 01:25:50,145 --> 01:25:52,189 This time rather than money, 1086 01:25:52,564 --> 01:25:57,235 let's find a buyer so-young is happy with. 1087 01:25:58,487 --> 01:26:02,449 I don't care only about money, you know. 1088 01:26:03,241 --> 01:26:05,035 Good, then. 1089 01:26:06,328 --> 01:26:08,538 I'll take care of this, then. 1090 01:26:11,375 --> 01:26:12,876 What? 1091 01:26:14,169 --> 01:26:16,004 What are you doing? 1092 01:26:40,737 --> 01:26:42,739 I know everything. 1093 01:26:42,864 --> 01:26:45,909 Woo-sung's dad is dead. 1094 01:26:46,618 --> 01:26:49,830 So what? As long as you get paid. 1095 01:26:52,374 --> 01:26:55,752 But who wants to buy him? 1096 01:26:59,005 --> 01:27:00,882 The dead man's wife. 1097 01:27:01,258 --> 01:27:03,343 What'll she do with him? 1098 01:27:04,386 --> 01:27:05,971 She says she'll raise him. 1099 01:27:06,054 --> 01:27:08,932 Raise him? Don't talk nonsense. 1100 01:27:09,057 --> 01:27:11,101 She'll sell him, right? 1101 01:27:11,268 --> 01:27:13,353 Ship him abroad? 1102 01:27:13,520 --> 01:27:14,980 I'm not selling. 1103 01:27:15,564 --> 01:27:17,816 Come out here, now! 1104 01:27:17,899 --> 01:27:19,609 Hey, hey. 1105 01:27:21,027 --> 01:27:22,821 Who the hell are you? 1106 01:27:23,405 --> 01:27:27,367 You're on the father's side? 1107 01:27:27,451 --> 01:27:29,661 Shut up and give me the baby. Come out here! 1108 01:27:29,745 --> 01:27:31,121 Come out! 1109 01:27:32,205 --> 01:27:33,707 Hey! 1110 01:27:41,506 --> 01:27:43,717 Careful! 1111 01:27:46,094 --> 01:27:48,680 Hey, did you kill him? 1112 01:27:49,848 --> 01:27:52,642 He's the son of someone I know! 1113 01:27:52,976 --> 01:27:54,936 He's fine, just passed out. 1114 01:27:55,187 --> 01:27:56,271 Dammit. 1115 01:28:00,233 --> 01:28:02,027 Help me out. 1116 01:28:20,295 --> 01:28:22,172 Where are they going now? 1117 01:28:22,255 --> 01:28:25,133 They're driving south on this road, 1118 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 but I think we can catch up in 5km. 1119 01:28:27,385 --> 01:28:28,887 - Speed up, then. - Okay. 1120 01:28:28,970 --> 01:28:30,764 We were careless. 1121 01:28:38,396 --> 01:28:40,232 It's the ktx! Ktx! 1122 01:29:18,520 --> 01:29:20,438 I had a dream. 1123 01:29:21,690 --> 01:29:27,654 Years ago I took this train with my daughter, wife and mother 1124 01:29:27,737 --> 01:29:29,823 and went to wolmido. 1125 01:29:31,241 --> 01:29:33,994 - Back then... - A good dream, then. 1126 01:29:34,286 --> 01:29:36,538 No, not really. 1127 01:29:43,128 --> 01:29:46,506 Why do you think she told us? 1128 01:29:47,215 --> 01:29:49,509 - Their destination? - Yes. 1129 01:29:52,888 --> 01:29:55,682 She wants us to follow? 1130 01:29:56,016 --> 01:29:59,936 So that woo-sung doesn't get taken away? 1131 01:30:02,772 --> 01:30:05,275 That may be what she's thinking. 1132 01:30:19,789 --> 01:30:21,499 Will it be okay? 1133 01:30:21,750 --> 01:30:23,543 It's my treat. 1134 01:30:24,502 --> 01:30:26,338 Not this. 1135 01:30:29,341 --> 01:30:31,760 I may just go myself. 1136 01:30:34,012 --> 01:30:38,350 That's okay, as long as they don't pay in installments. 1137 01:30:40,477 --> 01:30:42,562 - So-young. - Yeah? 1138 01:30:44,064 --> 01:30:48,193 When you put woo-sung in the box... 1139 01:30:50,028 --> 01:30:55,033 I mean, did you really think of coming back? 1140 01:31:05,502 --> 01:31:07,170 I'm not sure. 1141 01:31:10,548 --> 01:31:16,638 But if I'd met you a bit earlier, 1142 01:31:19,474 --> 01:31:22,435 maybe I wouldn't have had to. 1143 01:31:25,939 --> 01:31:28,316 It's not too late. 1144 01:31:29,150 --> 01:31:31,361 What did you say? 1145 01:31:32,821 --> 01:31:34,739 What? Never mind. 1146 01:31:39,202 --> 01:31:42,622 You're keeping so-young all to yourself! 1147 01:31:43,540 --> 01:31:46,042 All right, take the Baton. 1148 01:31:52,132 --> 01:31:54,592 What kind of guy do you like? 1149 01:31:54,968 --> 01:31:56,386 Huh? 1150 01:31:59,097 --> 01:32:00,765 I don't know. 1151 01:32:01,474 --> 01:32:04,394 A guy like you who looks good in overalls. 1152 01:32:07,814 --> 01:32:11,151 Hae-Jin is a great name. 1153 01:32:12,152 --> 01:32:16,239 I like your name. It means going out to the sea. 1154 01:32:17,532 --> 01:32:21,786 When you grow up, you'll probably work abroad. 1155 01:32:22,454 --> 01:32:24,622 In the premier league? 1156 01:32:26,207 --> 01:32:27,709 Sure. 1157 01:32:29,961 --> 01:32:33,548 - Who named woo-sung? - Me. 1158 01:32:33,965 --> 01:32:35,717 Lucky him. 1159 01:32:35,925 --> 01:32:38,803 What does it mean? 1160 01:32:43,933 --> 01:32:48,021 "Woo" means wings, and "sung" means the stars. 1161 01:32:48,438 --> 01:32:51,149 I hope he goes far, far away. 1162 01:32:51,441 --> 01:32:57,030 If you cross the sea, woo-sung will go to the stars. 1163 01:32:57,739 --> 01:32:59,699 Like an astronaut? 1164 01:32:59,991 --> 01:33:01,910 Or a pilot? 1165 01:33:03,078 --> 01:33:05,371 We 're like brothers. 1166 01:33:31,314 --> 01:33:32,649 Hello? 1167 01:33:32,732 --> 01:33:36,111 I'm wondering if we can meet two hours earlier? 1168 01:33:36,319 --> 01:33:37,779 See you at 12. 1169 01:33:37,862 --> 01:33:40,323 Yes, thank you. 1170 01:33:48,331 --> 01:33:50,834 Today is about woo-sung. 1171 01:33:51,334 --> 01:33:52,710 Got it? 1172 01:33:52,794 --> 01:33:55,338 - Can't I be adopted too? - No. 1173 01:33:55,421 --> 01:33:56,798 No way. 1174 01:34:09,269 --> 01:34:13,940 Thank you so much for agreeing to our request. 1175 01:34:14,732 --> 01:34:17,360 As I told you already, 1176 01:34:19,279 --> 01:34:22,949 our baby was stillborn. 1177 01:34:23,408 --> 01:34:26,411 Since it could well happen again... 1178 01:34:27,078 --> 01:34:29,622 It must've been hard on you. 1179 01:34:30,206 --> 01:34:35,795 It was a girl, a cute babyjust like him. 1180 01:34:36,796 --> 01:34:41,176 Have a seat. Would you like coffee? Ice coffee? 1181 01:34:41,885 --> 01:34:43,344 Yes. 1182 01:34:44,637 --> 01:34:48,725 Could I hold him? 1183 01:34:48,808 --> 01:34:50,560 Yes, sure. 1184 01:34:55,273 --> 01:34:56,441 Woo-sung. 1185 01:35:01,237 --> 01:35:03,615 It's okay, don't be scared. 1186 01:35:03,698 --> 01:35:05,825 Is he hungry? The bottle... 1187 01:35:05,909 --> 01:35:07,619 Were you hungry? 1188 01:35:08,119 --> 01:35:13,625 If you don't mind, could I try breast feeding him? 1189 01:35:13,708 --> 01:35:16,127 It's okay? 1190 01:35:16,544 --> 01:35:20,506 - Then, over here. - Thank you. 1191 01:35:23,885 --> 01:35:25,553 Woo-sung. 1192 01:35:26,304 --> 01:35:27,805 It's okay... 1193 01:35:28,264 --> 01:35:29,849 It's okay... 1194 01:35:31,726 --> 01:35:33,311 Oh my. 1195 01:35:36,522 --> 01:35:38,983 Look, he's eating. 1196 01:35:41,194 --> 01:35:42,946 Is that good? 1197 01:35:43,571 --> 01:35:45,698 Does it taste good? 1198 01:35:51,412 --> 01:35:56,709 I didn't mention this in my email, but can I propose one condition? 1199 01:35:57,877 --> 01:36:00,046 Thinking of the future, 1200 01:36:00,546 --> 01:36:04,008 we want to raise woo-sung as our real child. 1201 01:36:04,509 --> 01:36:08,137 So we'd like for this to be 1202 01:36:08,846 --> 01:36:12,600 the last meeting between him and his birth mother. 1203 01:36:13,393 --> 01:36:18,815 I know it will be hard, but think it over for today. 1204 01:36:21,859 --> 01:36:23,236 Wow! 1205 01:36:31,577 --> 01:36:33,913 So-young, sit here! 1206 01:36:45,883 --> 01:36:48,428 That came out well. 1207 01:36:56,019 --> 01:36:58,313 Wow, a monorail! 1208 01:36:58,938 --> 01:37:00,273 Hi! 1209 01:37:01,232 --> 01:37:02,775 Hi! 1210 01:37:09,282 --> 01:37:10,867 Let's take photos! 1211 01:37:10,950 --> 01:37:12,452 Photos! 1212 01:37:13,036 --> 01:37:14,954 Let's go in! 1213 01:37:16,164 --> 01:37:17,874 How much is it? 1214 01:37:19,751 --> 01:37:21,544 4,000 won? 1215 01:37:28,343 --> 01:37:30,303 Not yet, we're not done. 1216 01:37:30,386 --> 01:37:31,095 Just a minute. 1217 01:37:31,179 --> 01:37:33,514 I want the monkey doll! 1218 01:37:34,015 --> 01:37:36,392 Oh no, I better not miss this. 1219 01:37:39,854 --> 01:37:40,854 Hold on. 1220 01:37:40,897 --> 01:37:41,939 Do it! 1221 01:37:46,819 --> 01:37:48,196 Hae-Jin. 1222 01:37:48,279 --> 01:37:49,989 There's a soccer field. Look. 1223 01:37:50,073 --> 01:37:51,699 - Yeah. - Huh? 1224 01:37:51,824 --> 01:37:53,576 It's a soccer field! 1225 01:37:54,994 --> 01:37:59,040 I don't like heights, I'm scared. 1226 01:37:59,415 --> 01:38:03,002 Hey, you said you wanted to ride this. 1227 01:38:03,586 --> 01:38:05,922 Back then... I was just improvising... 1228 01:38:06,589 --> 01:38:08,508 What's wrong? 1229 01:38:08,591 --> 01:38:10,551 You're not going to throw up? 1230 01:38:10,635 --> 01:38:13,012 You've gone pale. Are you okay? 1231 01:38:13,179 --> 01:38:15,973 - Don't throw up. - Yeah. 1232 01:38:16,349 --> 01:38:19,060 - Don't throw up here. - Yeah. 1233 01:38:19,185 --> 01:38:23,147 Look at you, I wanted to treat you. 1234 01:38:23,356 --> 01:38:25,191 Bring me there instead. 1235 01:38:25,274 --> 01:38:25,983 Where? 1236 01:38:26,067 --> 01:38:27,068 The car wash. 1237 01:38:27,151 --> 01:38:28,319 What? 1238 01:38:28,403 --> 01:38:29,278 The car wash. 1239 01:38:29,362 --> 01:38:31,197 - The car wash? - Yeah. 1240 01:38:31,531 --> 01:38:34,826 - You like getting soaked? - Yeah. 1241 01:38:36,327 --> 01:38:40,456 Okay, if things go well tomorrow, let's go again. 1242 01:38:41,040 --> 01:38:43,251 Tell me when we reach the ground. 1243 01:38:43,334 --> 01:38:44,710 Okay. 1244 01:38:45,503 --> 01:38:47,588 - Don't throw up. - Yeah. 1245 01:38:47,713 --> 01:38:49,549 You punk. 1246 01:39:06,149 --> 01:39:08,359 Should we look a bit longer? 1247 01:39:13,156 --> 01:39:16,868 Or we could not put him up for adoption. 1248 01:39:20,788 --> 01:39:22,248 Still... 1249 01:39:24,584 --> 01:39:26,377 We could even 1250 01:39:27,044 --> 01:39:29,172 just raise him ourselves. 1251 01:39:35,803 --> 01:39:37,305 The four of us. 1252 01:39:38,931 --> 01:39:42,518 Or with hae-Jin. Five would be nice. 1253 01:39:45,396 --> 01:39:49,484 That's a strange family. Who's the dad? 1254 01:39:55,364 --> 01:39:57,658 I'll be woo-sung's dad. 1255 01:40:02,246 --> 01:40:05,208 That's what men say when they propose. 1256 01:40:07,210 --> 01:40:08,836 Really? 1257 01:40:19,847 --> 01:40:23,184 I wish we could start over again like that. 1258 01:40:37,114 --> 01:40:39,116 But it can't happen. 1259 01:40:41,244 --> 01:40:43,704 I'll be arrested soon. 1260 01:40:50,253 --> 01:40:56,259 "A Busan-based prostitute murdered a man, and while on the run, 1261 01:40:56,592 --> 01:40:59,971 left her child in a baby box." 1262 01:41:12,525 --> 01:41:14,694 Is this how you'll appear? 1263 01:41:18,197 --> 01:41:20,783 These days they don't blur the faces. 1264 01:41:23,244 --> 01:41:24,787 They don't? 1265 01:41:31,419 --> 01:41:33,838 This thing's shaking, right? 1266 01:41:35,840 --> 01:41:39,260 It's okay. It's because we're at the top. 1267 01:41:42,388 --> 01:41:45,224 It's even scarier, not being able to see. 1268 01:41:46,475 --> 01:41:48,019 It's strange. 1269 01:42:03,367 --> 01:42:06,871 Seeing you makes my heart feel a bit lighter. 1270 01:42:08,789 --> 01:42:10,458 In what way? 1271 01:42:11,334 --> 01:42:13,252 My mom too 1272 01:42:15,212 --> 01:42:19,050 may have had some unavoidable reason to abandon me. 1273 01:42:29,143 --> 01:42:30,811 Even so, 1274 01:42:33,189 --> 01:42:35,900 you don't need to forgive her. 1275 01:42:37,693 --> 01:42:41,113 She's still an awful mother. 1276 01:42:49,664 --> 01:42:51,123 Then, 1277 01:42:53,501 --> 01:42:56,212 instead I'll forgive you. 1278 01:43:09,850 --> 01:43:12,812 Woo-sung will never forgive me. 1279 01:43:18,067 --> 01:43:19,902 You abandoned him 1280 01:43:21,362 --> 01:43:24,907 so he wouldn't grow up as a murderer's son. 1281 01:43:31,831 --> 01:43:33,666 Still, 1282 01:43:36,585 --> 01:43:38,879 I threw him away. 1283 01:43:59,650 --> 01:44:03,362 I guess I'm the one who wanted to sell him the most. 1284 01:44:07,366 --> 01:44:09,952 We're more like brokers than they are. 1285 01:44:30,306 --> 01:44:34,977 It was the same with you, when you were young. 1286 01:44:35,227 --> 01:44:37,396 You almost threw up, 1287 01:44:37,480 --> 01:44:40,483 but you didn't, I held you... 1288 01:44:41,150 --> 01:44:45,196 I don't remember. I was three years old. 1289 01:44:46,989 --> 01:44:49,325 Was it that long ago? 1290 01:44:51,327 --> 01:44:56,582 Wow, you're already solving such difficult problems? 1291 01:45:01,253 --> 01:45:03,798 What? Who is it? 1292 01:45:04,381 --> 01:45:05,758 Mom. 1293 01:45:05,841 --> 01:45:07,301 Answer it. 1294 01:45:08,803 --> 01:45:09,970 Is it a message? 1295 01:45:10,054 --> 01:45:11,514 Answer her. 1296 01:45:11,847 --> 01:45:14,016 Should we send her a selfie? 1297 01:45:14,975 --> 01:45:17,770 Here's your order. Enjoy. 1298 01:45:19,396 --> 01:45:22,525 Eat some. It looks good. 1299 01:45:24,318 --> 01:45:28,781 Tomorrow I'm getting paid a lot of money. 1300 01:45:29,698 --> 01:45:35,621 Then maybe the three of us, like before, in Busan... 1301 01:45:36,705 --> 01:45:39,583 Or I can come to Seoul. 1302 01:45:40,960 --> 01:45:45,548 We don't need money, just stop calling. 1303 01:45:47,216 --> 01:45:49,718 That's what mom said. 1304 01:45:51,011 --> 01:45:53,597 Ah, mom... 1305 01:45:57,059 --> 01:46:01,105 But really, she said not to come to the house. 1306 01:46:04,275 --> 01:46:08,237 Last time I drank too much... 1307 01:46:08,320 --> 01:46:11,699 Look! This straw, 1308 01:46:12,241 --> 01:46:14,451 it's shaped like a heart. 1309 01:46:16,954 --> 01:46:18,497 Dad, 1310 01:46:19,707 --> 01:46:22,251 there's a new baby coming. 1311 01:46:24,879 --> 01:46:26,463 Mom's? 1312 01:46:27,298 --> 01:46:30,175 Yeah. A boy. 1313 01:46:34,263 --> 01:46:36,432 Is that so? 1314 01:46:39,977 --> 01:46:43,564 Then please say congratulations to mom. 1315 01:46:45,399 --> 01:46:47,192 Sorry. 1316 01:46:48,402 --> 01:46:50,279 No, no... 1317 01:46:52,781 --> 01:46:58,037 Still, in the future... I'm still your dad... 1318 01:46:58,704 --> 01:47:00,164 Right? 1319 01:47:01,916 --> 01:47:03,584 Really? 1320 01:47:08,339 --> 01:47:09,882 Of course. 1321 01:47:12,885 --> 01:47:14,511 I'll be going. 1322 01:47:17,890 --> 01:47:19,725 I'll see you. 1323 01:48:04,979 --> 01:48:06,981 Steak, steak! 1324 01:48:10,317 --> 01:48:14,488 To wish us success for tomorrow. 1325 01:48:24,581 --> 01:48:26,917 Woo-sung, say "my brother hae-Jin"! 1326 01:48:27,001 --> 01:48:29,003 "Hae-Jin, hae-Jin"! 1327 01:48:30,629 --> 01:48:32,464 He said "hae-Jin"! 1328 01:48:32,798 --> 01:48:34,675 Yeah, right. 1329 01:48:35,509 --> 01:48:37,636 Woo-sung, you did, right? 1330 01:48:37,720 --> 01:48:39,471 He definitely did. 1331 01:48:39,888 --> 01:48:43,517 Woo-sung, you can't ever forget us! 1332 01:48:43,934 --> 01:48:46,103 He'll forget us right away. 1333 01:48:46,437 --> 01:48:50,691 Hae-Jin, you can remember all of this for him. 1334 01:48:51,942 --> 01:48:55,779 This guy is such a dork sometimes. 1335 01:48:55,863 --> 01:48:57,781 I totally agree. 1336 01:48:59,575 --> 01:49:02,369 Woo-sung, today was so much fun. 1337 01:49:02,953 --> 01:49:05,873 So let's not forget! 1338 01:49:07,541 --> 01:49:11,295 So-young, you never talk to woo-sung. 1339 01:49:13,297 --> 01:49:14,298 That's not true. 1340 01:49:14,882 --> 01:49:18,010 He's right, I've never seen it. 1341 01:49:20,721 --> 01:49:23,474 It's the end, so say something. 1342 01:49:24,516 --> 01:49:26,310 What should I say? 1343 01:49:28,020 --> 01:49:29,855 Anything. 1344 01:49:31,815 --> 01:49:36,987 "Thank you for being born." You know, that kind of thing. 1345 01:49:39,406 --> 01:49:41,158 He won't even understand. 1346 01:49:41,241 --> 01:49:43,035 Even so, 1347 01:49:43,827 --> 01:49:47,289 just once in his life... 1348 01:49:50,167 --> 01:49:51,668 Shit. 1349 01:49:57,966 --> 01:50:02,304 So-young, then say it to all of us. 1350 01:50:03,138 --> 01:50:05,015 - All of you? - Yeah. 1351 01:50:05,599 --> 01:50:06,850 All four of you? 1352 01:50:06,934 --> 01:50:08,227 Yeah. 1353 01:50:08,519 --> 01:50:10,270 That dummy. 1354 01:50:10,646 --> 01:50:12,439 Iwipass. 1355 01:50:12,731 --> 01:50:15,442 Hey, you're the one who suggested it. 1356 01:50:17,820 --> 01:50:19,905 Then I'll pass, too. 1357 01:50:27,996 --> 01:50:30,207 All right, I'll say it. 1358 01:50:32,918 --> 01:50:35,420 Everyone close your eyes then. 1359 01:50:36,380 --> 01:50:37,965 Hold on! 1360 01:50:39,925 --> 01:50:41,593 Let's turn out the light. 1361 01:50:42,469 --> 01:50:44,721 What? 1362 01:50:44,930 --> 01:50:47,057 Then how will I eat the steak? 1363 01:50:47,141 --> 01:50:49,852 Hey! Don't turn it out. 1364 01:50:50,644 --> 01:50:52,479 Don't turn it out. 1365 01:50:56,233 --> 01:50:58,443 Okay, here we go. 1366 01:51:03,615 --> 01:51:08,120 Hae-Jin, thank you for being born. 1367 01:51:12,708 --> 01:51:14,334 Sang-hyun, 1368 01:51:16,962 --> 01:51:19,173 thank you for being born. 1369 01:51:22,050 --> 01:51:23,635 Dong-soo, 1370 01:51:26,763 --> 01:51:28,807 thank you for being born. 1371 01:51:33,645 --> 01:51:35,272 Woo-sung, 1372 01:51:38,650 --> 01:51:40,402 thank you... 1373 01:51:43,363 --> 01:51:44,865 For being born. 1374 01:51:47,492 --> 01:51:49,077 So-young... 1375 01:51:53,332 --> 01:51:56,126 Thank you for being born. 1376 01:52:08,013 --> 01:52:10,933 Okay, good night everyone. 1377 01:52:12,476 --> 01:52:14,102 Good night. 1378 01:52:54,059 --> 01:52:56,270 I've got a proposition. 1379 01:53:01,942 --> 01:53:04,653 We'll say you turned yourself in here. 1380 01:53:06,071 --> 01:53:07,447 What? 1381 01:53:07,781 --> 01:53:11,118 No need to sell woo-sung now. 1382 01:53:12,286 --> 01:53:15,372 You say to sell him, and now you say don't? 1383 01:53:15,622 --> 01:53:21,420 Confess to accidental manslaughter, and you can be out in 3 years. 1384 01:53:22,671 --> 01:53:26,383 Then someday you can live with woo-sung again. 1385 01:53:29,886 --> 01:53:34,933 Those two people can never become parents, unfortunately. 1386 01:53:37,060 --> 01:53:38,979 Neither can I. 1387 01:53:40,856 --> 01:53:43,567 The couple we met today said, 1388 01:53:45,777 --> 01:53:49,239 woo-sung wasn't abandoned, he was protected. 1389 01:53:50,157 --> 01:53:53,452 That they'll tell him that every day. 1390 01:53:55,829 --> 01:53:59,333 I want him to be raised by people like them. 1391 01:54:03,295 --> 01:54:05,172 If so, 1392 01:54:10,886 --> 01:54:12,596 If so, 1393 01:54:14,890 --> 01:54:17,726 he won't have to live like me. 1394 01:54:39,748 --> 01:54:41,625 Where are you going? 1395 01:54:45,212 --> 01:54:47,172 So-young's gone, too. 1396 01:54:47,506 --> 01:54:51,676 So-young's probably outside with the police. 1397 01:54:53,929 --> 01:54:56,306 So-young wouldn't sell us out. 1398 01:54:56,390 --> 01:54:58,809 Yes, she would. 1399 01:54:59,559 --> 01:55:03,021 She'd do anything for woo-sung. 1400 01:55:04,523 --> 01:55:08,402 But that's okay. 1401 01:55:13,698 --> 01:55:18,161 When you're a parent, you'll understand. 1402 01:55:22,165 --> 01:55:24,292 If she sells us out, 1403 01:55:26,128 --> 01:55:28,797 can she start over again? 1404 01:55:30,507 --> 01:55:32,342 Sure. 1405 01:55:32,717 --> 01:55:37,139 Maybe even with woo-sung. 1406 01:55:56,533 --> 01:55:58,994 You go first, I'll join you soon. 1407 01:56:02,539 --> 01:56:04,541 Hey, come here. 1408 01:56:04,624 --> 01:56:05,624 Look, tae-ho. 1409 01:56:05,667 --> 01:56:06,334 I said come here! 1410 01:56:06,418 --> 01:56:07,687 - Listen to me for a sec. - Hey, you! 1411 01:56:07,711 --> 01:56:08,962 - Listen. - Let go! 1412 01:56:09,045 --> 01:56:11,298 You haven't given up yet? 1413 01:56:11,381 --> 01:56:13,133 Of course not! 1414 01:56:14,551 --> 01:56:16,636 Just think about it. 1415 01:56:17,053 --> 01:56:19,097 If that woman raises him, 1416 01:56:19,264 --> 01:56:22,726 how will he grow up? Will he be happy? 1417 01:56:23,268 --> 01:56:25,395 What the hell's come over you? 1418 01:56:25,520 --> 01:56:26,897 You're just a damn broker. 1419 01:56:26,980 --> 01:56:29,941 Let go of me! Shit! 1420 01:56:30,025 --> 01:56:31,610 Listen to me. 1421 01:56:31,860 --> 01:56:33,570 Instead of this, 1422 01:56:36,531 --> 01:56:39,743 let's take that 40 million and work together. 1423 01:56:42,621 --> 01:56:45,874 You're talking nonsense! Why should I? 1424 01:56:48,627 --> 01:56:51,213 I'm not going to work with dong-soo anymore. 1425 01:56:54,674 --> 01:56:56,218 What? 1426 01:56:57,385 --> 01:56:59,304 Those guys, 1427 01:57:02,557 --> 01:57:05,310 they don't need me anymore. 1428 01:57:12,234 --> 01:57:15,820 My wife got really mad at me for saying that yesterday. 1429 01:57:16,363 --> 01:57:21,117 To ask that all of a sudden isn't fair to her. 1430 01:57:21,660 --> 01:57:26,206 So please tell his mother, whenever she wants to see him, 1431 01:57:26,331 --> 01:57:28,833 she can call us anytime. 1432 01:57:29,834 --> 01:57:33,713 We don't want to hide anything from the child. 1433 01:57:36,216 --> 01:57:38,301 It would've been nice 1434 01:57:40,011 --> 01:57:45,934 to give woo-sung to people like you. 1435 01:57:50,981 --> 01:57:52,691 Who's that? 1436 01:57:53,066 --> 01:57:54,818 Is it sang-hyun? 1437 01:57:58,655 --> 01:58:00,198 Who are you? 1438 01:58:01,700 --> 01:58:03,243 The police. 1439 01:58:03,910 --> 01:58:05,537 What's the matter? 1440 01:58:05,620 --> 01:58:08,582 You're being charged with illegally purchasing a child. 1441 01:58:08,665 --> 01:58:11,042 - Honey! - Stay inside for a sec. 1442 01:58:11,167 --> 01:58:13,295 Can we talk outside? 1443 01:58:14,254 --> 01:58:18,174 Kim dong-soo? You're arrested for suspected child trafficking. 1444 01:58:18,466 --> 01:58:20,051 Dong-soo! 1445 01:58:27,058 --> 01:58:28,852 What about so-young? 1446 01:58:30,145 --> 01:58:32,022 She turned herself in. 1447 01:58:34,524 --> 01:58:36,318 And the other man? 1448 01:58:39,112 --> 01:58:40,614 I don't know. 1449 01:58:43,325 --> 01:58:45,452 - Take them in. - Okay. 1450 01:58:57,672 --> 01:58:59,257 Let's go. 1451 01:59:33,833 --> 01:59:34,918 For our next story, 1452 01:59:35,001 --> 01:59:40,715 we have new info on the body found in a Seoul underground shopping center. 1453 01:59:40,882 --> 01:59:43,885 The victim, surnamed shin, was a gangster from Busan, 1454 01:59:43,968 --> 01:59:50,266 and 40 million won in cash has been found in the victim's motel room. 1455 01:59:50,392 --> 01:59:56,940 Police are in vest/gating the matter as a potential crime or accident. 1456 01:59:57,232 --> 01:59:58,441 Next, 1457 01:59:58,525 --> 02:00:00,360 to celebrate family month in ma y, 1458 02:00:00,443 --> 02:00:04,197 events for families are scheduled across the country. 1459 02:00:17,794 --> 02:00:19,504 Hold on a second. 1460 02:00:20,672 --> 02:00:22,549 What are you kids doing? 1461 02:00:22,716 --> 02:00:24,843 What are you doing? 1462 02:00:38,898 --> 02:00:40,650 Woo-sung! 1463 02:00:41,317 --> 02:00:43,111 Woo-sung! 1464 02:00:49,617 --> 02:00:52,829 Did you have fun? Want to go in the ocean? 1465 02:01:23,610 --> 02:01:27,197 Il/ls. Ll/loon so-young, how have you been? 1466 02:01:28,239 --> 02:01:31,409 I was glad to hear your sentence was reduced, 1467 02:01:31,493 --> 02:01:33,745 and you've been released. 1468 02:01:35,288 --> 02:01:37,540 It's been 3 years that I've been caring for woo-sung, 1469 02:01:37,624 --> 02:01:41,795 as you requested that day. 1470 02:01:43,630 --> 02:01:47,926 On the 75th this month, for an hour starting at 72 noon, 1471 02:01:48,134 --> 02:01:51,679 in the park across from Busan sky land, 1472 02:01:51,971 --> 02:01:54,682 woo-sung and / will wait for you. 1473 02:01:56,142 --> 02:02:00,230 We still don't know anything about sang-hyun's whereabouts, 1474 02:02:00,355 --> 02:02:03,691 but / invited dong-soo and hae-Jin. 1475 02:02:03,983 --> 02:02:08,988 Busan sky land 1476 02:02:13,618 --> 02:02:16,204 hae-Jin, get in the Van! 1477 02:02:17,330 --> 02:02:20,667 Il/lr. Yoon and his wife are on probation, 1478 02:02:20,792 --> 02:02:24,379 so the y're not allowed to adopt woo-sung as you wished, 1479 02:02:24,462 --> 02:02:28,716 but they sometimes come and p/a y with him. 1480 02:02:30,677 --> 02:02:35,640 If you can't come this time, we 'i/ gather again next month. 1481 02:02:37,016 --> 02:02:42,188 I hope we can all discuss woo-sung's future. 1482 02:02:48,319 --> 02:02:49,946 Thank you. 1483 02:02:55,159 --> 02:02:57,328 Come again! 93766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.