All language subtitles for Boston.legal.S01E09.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,604 --> 00:00:15,835 It is also my expert opinion that the document analysis is reliable, 2 00:00:15,870 --> 00:00:21,770 as these handwriting samples are comparatively similar. 3 00:00:21,805 --> 00:00:23,909 I am so bored. 4 00:00:23,944 --> 00:00:25,456 I need to get back to the office. 5 00:00:25,491 --> 00:00:27,274 I have so much work to do on the Myers case. 6 00:00:27,309 --> 00:00:29,742 The sample provided on the top 7 00:00:29,777 --> 00:00:32,216 contains the same content 8 00:00:32,251 --> 00:00:34,920 as the original on the bottom. 9 00:00:34,955 --> 00:00:41,565 Namely, they are both the subject's signature, no pun intended. 10 00:00:43,362 --> 00:00:45,466 "Namely". 11 00:00:47,877 --> 00:00:49,368 This is actually killing me. 12 00:00:49,403 --> 00:00:50,387 Part of me is dying. 13 00:00:50,422 --> 00:00:51,358 Shh. 14 00:00:52,297 --> 00:00:54,135 I have a bomb! 15 00:00:58,399 --> 00:00:59,485 This is better. 16 00:00:59,520 --> 00:01:00,536 Remember me, judge? 17 00:01:00,571 --> 00:01:03,372 15 to 20 for aggravated manslaughter? 18 00:01:03,407 --> 00:01:04,887 Well, I got out today. 19 00:01:04,922 --> 00:01:06,892 And you know what? 20 00:01:06,927 --> 00:01:08,862 I'm still aggravated! 21 00:01:09,947 --> 00:01:11,191 Sit down! 22 00:01:11,708 --> 00:01:14,388 Do you mind? We're trying to conduct a trial here. 23 00:01:14,423 --> 00:01:15,801 Get over here! 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,188 Did you hear me? 25 00:01:22,223 --> 00:01:23,561 I said I had a bomb. 26 00:01:23,596 --> 00:01:25,351 No, you don't and here's why. 27 00:01:25,386 --> 00:01:27,072 A, you said "manslaughter", 28 00:01:27,107 --> 00:01:28,797 which means that you didn't have the guts 29 00:01:28,832 --> 00:01:30,453 for murder one the first time around. 30 00:01:30,488 --> 00:01:32,946 B, if you're clever enough to make that aggravation choke, 31 00:01:32,981 --> 00:01:35,537 you're clever enough to know that threatening to have a bomb 32 00:01:35,572 --> 00:01:38,094 carries a much lesser sentence than actually wearing one. 33 00:01:38,129 --> 00:01:40,367 C, that coat is fairly svelte. 34 00:01:40,402 --> 00:01:42,878 And D, if you really had a bomb, 35 00:01:42,913 --> 00:01:45,354 you wouldn't need to have a hostage. 36 00:01:46,169 --> 00:01:47,755 Would you? 37 00:01:48,007 --> 00:01:49,161 I do have a bomb. 38 00:01:49,196 --> 00:01:52,770 Come on, we've got two more expert witnesses to get through by lunch. 39 00:01:52,805 --> 00:01:55,161 I'm assuming you can speed through your testimony 40 00:01:55,196 --> 00:01:56,920 just to keep up with our schedule? 41 00:01:56,955 --> 00:01:58,662 You sit down, or I'll blow this thing! 42 00:01:58,697 --> 00:02:00,370 - You don't have a bomb. - Yes, I do! 43 00:02:00,405 --> 00:02:01,451 - No, you don't. - Yes, I do. 44 00:02:01,486 --> 00:02:03,543 - Prove it. - Mr. Chase, perhaps... 45 00:02:03,578 --> 00:02:05,600 I was a hostage negotiator as a marine. 46 00:02:05,635 --> 00:02:07,864 This man does not have a bomb. 47 00:02:07,899 --> 00:02:09,666 - I do, too! - You're interrupting, sir. 48 00:02:09,701 --> 00:02:11,233 - Mr. Chase... - Show me the bomb. 49 00:02:11,268 --> 00:02:12,017 I'll blow this thing! 50 00:02:12,052 --> 00:02:13,962 - Mr. Chase! - Show it to me. 51 00:02:15,380 --> 00:02:17,920 I'm not gonna show you. 52 00:02:18,253 --> 00:02:20,427 I didn't think so. 53 00:02:21,713 --> 00:02:22,604 Fine. 54 00:02:45,039 --> 00:02:46,436 What do you know? 55 00:03:19,521 --> 00:03:21,333 What's that thing? 56 00:03:22,126 --> 00:03:25,048 It's an ornament. A Christmas tree ornament. 57 00:03:25,083 --> 00:03:27,095 You can't go to court like that. 58 00:03:27,863 --> 00:03:29,454 Of course not. 59 00:03:30,986 --> 00:03:32,998 You okay, Denny? 60 00:03:33,033 --> 00:03:34,976 It's this case. 61 00:03:35,011 --> 00:03:38,527 It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks. 62 00:03:38,562 --> 00:03:42,204 What in particular about the case is bothering you? 63 00:03:42,239 --> 00:03:44,819 I don't know what it's about. 64 00:03:45,127 --> 00:03:48,215 It's, well, if you, say, 65 00:03:48,250 --> 00:03:51,798 were going to briefly describe it to someone who was clueless, 66 00:03:51,833 --> 00:03:52,680 what would you say? 67 00:03:52,715 --> 00:03:55,459 I'd say we represent a big drug company... 68 00:03:55,494 --> 00:03:57,203 Yes, that's the part I like. 69 00:03:57,238 --> 00:03:59,397 Then I'd say they're being sued by a woman 70 00:03:59,432 --> 00:04:01,184 who claims she was wrongfully removed 71 00:04:01,219 --> 00:04:05,878 from the company's clinical trial of a potent, new diabetes medicine. 72 00:04:05,913 --> 00:04:08,093 That's where I lose track. 73 00:04:08,899 --> 00:04:11,714 Special pills make woman happy. 74 00:04:11,749 --> 00:04:13,553 Company take pills away. 75 00:04:13,588 --> 00:04:17,556 Woman sue to get back on special pills. 76 00:04:17,591 --> 00:04:18,809 Got it. 77 00:04:19,364 --> 00:04:20,499 Denny. 78 00:04:21,294 --> 00:04:23,479 Martin. Hey. 79 00:04:23,694 --> 00:04:24,907 Martin. 80 00:04:25,118 --> 00:04:27,370 You remember Alan Shore? 81 00:04:28,844 --> 00:04:30,162 It's an ornament. 82 00:04:30,197 --> 00:04:32,615 I head the office cheer committee. 83 00:04:32,650 --> 00:04:35,855 Since I received no late night call last night, I assume we didn't settle. 84 00:04:35,890 --> 00:04:37,587 We informed your in-house counsel. 85 00:04:37,622 --> 00:04:39,249 I like to hear things from you. 86 00:04:39,284 --> 00:04:43,760 I feel I have a direct relationship with you. 87 00:04:43,795 --> 00:04:45,281 We didn't settle. 88 00:04:45,316 --> 00:04:47,032 I don't really understand this. 89 00:04:47,067 --> 00:04:49,063 Every legal opinion I've gotten says the merits fall 90 00:04:49,098 --> 00:04:51,506 one-sidedly in our favor. 91 00:04:51,541 --> 00:04:55,034 Legal opinions only go to the law, Mr. Jeffries. 92 00:04:55,069 --> 00:04:58,909 I had opportunity to view the plaintiff's videotaped deposition. 93 00:04:58,944 --> 00:05:02,749 She comes off as an extremely sympathetic and likable person. 94 00:05:02,784 --> 00:05:03,896 And? 95 00:05:03,931 --> 00:05:06,005 You don't. 96 00:05:06,359 --> 00:05:09,120 Our fear, and the plaintiff's hope, 97 00:05:09,155 --> 00:05:12,656 is that the jury will like her and feel for her pain 98 00:05:12,691 --> 00:05:14,424 and attempt to alleviate said pain 99 00:05:14,459 --> 00:05:18,942 with millions and millions of your dollars. 100 00:05:20,453 --> 00:05:24,931 I was under the impression I hired attorneys who could employ reason 101 00:05:24,966 --> 00:05:29,410 and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff's favor. 102 00:05:29,445 --> 00:05:32,426 Did I hire the wrong law firm, Mr. Shore? 103 00:05:32,461 --> 00:05:33,917 Certainly not, sir. 104 00:05:33,952 --> 00:05:35,373 You've hired the best. 105 00:05:47,060 --> 00:05:47,872 Paul. 106 00:05:47,907 --> 00:05:50,165 The Myers age discrimination case. 107 00:05:50,200 --> 00:05:52,740 We just got the dvd-rom delivered. 108 00:05:52,775 --> 00:05:55,246 6,500 pages of Mcnamara documents, 109 00:05:55,281 --> 00:05:57,354 every useless document they could dump on here. 110 00:05:57,389 --> 00:06:00,354 Well, they're probably not ready, and this is meant to slow us down. 111 00:06:00,389 --> 00:06:02,447 Right, and they want to force us to ask for a continuance 112 00:06:02,482 --> 00:06:04,505 because they know judge Simmons won't give them anymore. 113 00:06:04,540 --> 00:06:06,834 Well, we won't be asking for one. Uh, miss Heep. 114 00:06:06,869 --> 00:06:08,395 Uh, miss Wilson. 115 00:06:09,061 --> 00:06:11,921 We have a trial next week. Lori will fill you in. 116 00:06:11,956 --> 00:06:13,786 I want you to pour through this document. 117 00:06:13,821 --> 00:06:15,776 The likelihood is it contains nothing relevant, 118 00:06:15,811 --> 00:06:17,118 but we can't take any chances. 119 00:06:17,153 --> 00:06:19,043 Lori will tell you what to look for. 120 00:06:19,078 --> 00:06:20,283 I'm sorry. Um... 121 00:06:20,318 --> 00:06:22,617 can you get somebody to take my place on this, please? 122 00:06:22,652 --> 00:06:24,861 You have something else more pressing? 123 00:06:24,896 --> 00:06:27,070 No, but I prefer not to work on this case. 124 00:06:27,105 --> 00:06:28,525 Why not? 125 00:06:28,560 --> 00:06:30,242 It's personal. 126 00:06:30,277 --> 00:06:32,207 You're making it professional. 127 00:06:32,242 --> 00:06:33,507 I'm, I'm just not... 128 00:06:33,542 --> 00:06:37,094 I, I'm uncomfortable working with Tara. 129 00:06:40,796 --> 00:06:41,640 Because? 130 00:06:41,675 --> 00:06:44,719 I used to sleep with Alan Shore, and now she does. 131 00:06:44,754 --> 00:06:46,579 And she wants to. 132 00:06:46,614 --> 00:06:48,021 I do not. 133 00:07:02,194 --> 00:07:05,974 How dare you make a remark to one of the most senior partners of this firm 134 00:07:06,009 --> 00:07:08,763 that I want to sleep with another associate here. 135 00:07:08,798 --> 00:07:10,724 Even if I did want to sleep with Alan Shore, 136 00:07:10,759 --> 00:07:12,620 which, I assure you, I do not, 137 00:07:12,655 --> 00:07:14,350 but even if your remark was truthful, 138 00:07:14,385 --> 00:07:17,160 it would not make it any less inappropriate. 139 00:07:17,195 --> 00:07:18,680 You're right. 140 00:07:18,994 --> 00:07:21,067 I apologize. 141 00:07:21,563 --> 00:07:23,954 Do you bear some ill will towards me? 142 00:07:23,989 --> 00:07:27,941 No. I suppose I regressed to the childish defense that 143 00:07:27,976 --> 00:07:29,499 "Everybody else is doing it". 144 00:07:29,534 --> 00:07:30,987 But I'm not doing it, Tara. 145 00:07:31,022 --> 00:07:33,843 I'm not sleeping with Mr. Shore, which you very well know. 146 00:07:33,878 --> 00:07:36,084 I only said you wanted to. 147 00:07:36,119 --> 00:07:38,291 And, again, I apologize. 148 00:07:38,574 --> 00:07:40,494 My remark was, as you say, 149 00:07:40,529 --> 00:07:42,414 completely inappropriate, 150 00:07:42,742 --> 00:07:44,609 however accurate. 151 00:07:56,110 --> 00:07:59,408 I have had type II diabetes since I was 25. 152 00:07:59,443 --> 00:08:02,054 It's been the same medicines pretty much the whole time. 153 00:08:02,089 --> 00:08:07,025 And when you were invited to participate in a clinical trial of SV-113, 154 00:08:07,060 --> 00:08:09,868 what did your daily regimen become? 155 00:08:09,903 --> 00:08:13,405 I took one pill in the morning when I woke up. 156 00:08:13,440 --> 00:08:14,323 That's all? 157 00:08:14,358 --> 00:08:15,172 That was it. 158 00:08:15,207 --> 00:08:17,967 I had more energy, I was even losing weight, 159 00:08:18,002 --> 00:08:20,247 and no more needles. 160 00:08:20,282 --> 00:08:22,493 It was a godsend 161 00:08:23,192 --> 00:08:24,773 until they took it away. 162 00:08:24,808 --> 00:08:26,320 And how did that happen? 163 00:08:26,355 --> 00:08:29,954 My doctor told me that the company had kicked me off the test. 164 00:08:29,989 --> 00:08:33,554 He said that I had broken the rules of the trial, but I didn't. 165 00:08:33,589 --> 00:08:35,357 I didn't do anything wrong. 166 00:08:35,392 --> 00:08:37,918 And after you were taken off the test? 167 00:08:37,953 --> 00:08:41,376 My health deteriorated again rapidly. 168 00:08:41,411 --> 00:08:44,799 Can you tell us your prognosis today? 169 00:08:45,109 --> 00:08:46,829 I'm dying. 170 00:08:46,864 --> 00:08:49,444 I've got probably five to six years, 171 00:08:49,479 --> 00:08:52,024 unless something changes drastically. 172 00:08:52,260 --> 00:08:54,850 What reason did the company give for 173 00:08:54,885 --> 00:08:57,441 removing you from the SV-113 study? 174 00:08:57,476 --> 00:09:00,304 Noncompliance, but I complied. 175 00:09:00,339 --> 00:09:03,482 You're a heavy smoker, is that correct, Mrs. Hewitt? 176 00:09:03,517 --> 00:09:04,283 I quit. 177 00:09:04,318 --> 00:09:06,807 When did you quit, if I may ask? 178 00:09:06,842 --> 00:09:08,204 A week before the study. 179 00:09:08,239 --> 00:09:11,241 Just like that, two packs a day. Cold turkey. 180 00:09:11,276 --> 00:09:13,219 My life depended on it. 181 00:09:13,254 --> 00:09:15,989 Some of the doctors and clinicians, 182 00:09:16,024 --> 00:09:19,705 uh, smelled cigarette smoke on you during your exams. 183 00:09:19,740 --> 00:09:20,732 My husband's a chain smoker. 184 00:09:20,767 --> 00:09:23,029 It was his smoke they smelled on my clothes. 185 00:09:23,064 --> 00:09:24,903 Amazing. You smoked two packs a day, 186 00:09:24,938 --> 00:09:26,312 you live with a chain smoker, 187 00:09:26,347 --> 00:09:29,239 and you're able to just quit cold turkey. 188 00:09:29,274 --> 00:09:30,067 Objection. 189 00:09:30,102 --> 00:09:30,861 Sustained. 190 00:09:30,862 --> 00:09:36,191 Mrs. Hewitt, 177 million people in the world have diabetes. 191 00:09:36,226 --> 00:09:41,322 This drug study is the only way to get SV-113, 192 00:09:41,357 --> 00:09:45,398 the drug you yourself called a godsend, approved for sale. 193 00:09:45,433 --> 00:09:50,266 177 million people are counting on you 194 00:09:50,301 --> 00:09:52,012 to follow the rules, Mrs. Hewitt. 195 00:09:52,047 --> 00:09:52,795 Which I did. 196 00:09:52,830 --> 00:09:56,077 With the stakes being so enormously high, 197 00:09:56,112 --> 00:09:59,579 with some 70,000 people dying 198 00:09:59,614 --> 00:10:01,504 every year from diabetes 199 00:10:01,539 --> 00:10:04,386 with a desperate need to develop a drug 200 00:10:04,421 --> 00:10:06,215 that can save those lives, 201 00:10:06,250 --> 00:10:08,212 you realize how important it is 202 00:10:08,247 --> 00:10:13,052 for my client not to take any chances, don't you? 203 00:10:14,908 --> 00:10:18,131 I followed all the rules. 204 00:10:21,287 --> 00:10:22,899 All in all, I don't think she hurt us. 205 00:10:22,934 --> 00:10:24,651 She hurt us. I saw the jury. 206 00:10:24,686 --> 00:10:26,414 How badly she hurt us, where's our expert? 207 00:10:26,449 --> 00:10:28,142 Should be waiting in the conference room. 208 00:10:28,177 --> 00:10:29,585 I'll meet you there. 209 00:10:31,082 --> 00:10:35,372 Sally, may I offer you one little piece of advice? 210 00:10:35,407 --> 00:10:36,546 Okay. 211 00:10:36,581 --> 00:10:38,630 You're an extremely beautiful young woman. 212 00:10:38,665 --> 00:10:40,645 - Thanks for the tip. - That's not the advice. 213 00:10:40,680 --> 00:10:44,209 The advice is, be aware of lecherous senior partners 214 00:10:44,244 --> 00:10:46,148 who are looking for the slightest excuse 215 00:10:46,183 --> 00:10:48,390 to plant a big wet one on you. 216 00:10:48,425 --> 00:10:49,262 Excuse me? 217 00:10:49,297 --> 00:10:52,263 They lurk, and when beautiful women such 218 00:10:52,298 --> 00:10:55,229 as yourself stand under the mistletoe. 219 00:10:55,762 --> 00:10:58,098 - Merry Christmas, Sally. - Let's go meet our expert, Denny. 220 00:10:58,133 --> 00:11:01,597 - I had a blood flow going. - No doubt. 221 00:11:08,156 --> 00:11:09,620 Dr. Gerard. 222 00:11:09,655 --> 00:11:10,862 Yes. 223 00:11:15,615 --> 00:11:17,341 Denny Crane. 224 00:11:17,376 --> 00:11:18,820 Single. 225 00:11:19,327 --> 00:11:20,690 Alan Shore. 226 00:11:20,725 --> 00:11:21,679 Hello. 227 00:11:21,714 --> 00:11:23,581 Very nice to meet you. 228 00:11:26,295 --> 00:11:28,405 - Well, should we get started? - We should. 229 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 I'm afraid it's gonna be a very long night. 230 00:11:30,515 --> 00:11:34,035 I'll need to go over every inch of you with a fine-toothed comb. 231 00:11:34,415 --> 00:11:36,460 I beg your pardon, your testimony. 232 00:11:36,495 --> 00:11:41,883 I'll need to go over your testimony with the comb. 233 00:11:42,021 --> 00:11:43,407 Where are we going to do this? 234 00:11:43,442 --> 00:11:44,761 Right here. 235 00:12:06,863 --> 00:12:08,133 It's not my case, Rene. 236 00:12:08,168 --> 00:12:09,777 It's Lori's. 237 00:12:10,310 --> 00:12:12,252 I have no idea where she is. Hang on. 238 00:12:12,287 --> 00:12:13,191 Do you know where Lori is? 239 00:12:13,226 --> 00:12:15,031 No, I gotta run. I got that dinner thing. 240 00:12:15,066 --> 00:12:16,022 Okay, go. 241 00:12:16,057 --> 00:12:17,082 Need a ride anywhere? 242 00:12:17,117 --> 00:12:18,411 No, thanks. My car's in the garage. 243 00:12:18,811 --> 00:12:20,930 All right, so, what's the big emergency? 244 00:12:22,400 --> 00:12:24,622 Well, if you have him on the phone, then ask him. 245 00:12:24,657 --> 00:12:26,743 I don't want anything I'm offering. 246 00:12:26,778 --> 00:12:28,781 Since we turned over that cd the last second, 247 00:12:28,816 --> 00:12:32,429 we won't oppose a continuance if you people want it. 248 00:12:33,926 --> 00:12:35,293 Say you need to page Lori, 249 00:12:35,328 --> 00:12:39,074 ask if she can call him later, and then get his cell phone number. 250 00:12:39,624 --> 00:12:41,151 Yeah. That'll be great. 251 00:12:41,186 --> 00:12:45,333 Uh, my number's 617-555-0194. 252 00:12:45,368 --> 00:12:46,646 Thanks. 253 00:12:47,867 --> 00:12:50,097 Well, well, well. 254 00:12:51,986 --> 00:12:53,492 Can I get a beer? 255 00:12:57,359 --> 00:12:59,077 Oh! Oh! 256 00:12:59,448 --> 00:13:00,967 - Fantastic! - Oh, I'm terribly sorry. 257 00:13:01,002 --> 00:13:01,876 It's all right. 258 00:13:01,911 --> 00:13:03,595 - It's okay. - I'm embarrassed. 259 00:13:03,630 --> 00:13:06,050 I'll pay for the dry cleaning, I assure you. 260 00:13:06,085 --> 00:13:08,334 It's okay. Really. 261 00:13:11,795 --> 00:13:15,600 So besides Ms. Hewitt, there were 56 other people removed from the study. 262 00:13:15,635 --> 00:13:18,732 For a drug of this magnitude, we have to be extremely cautious. 263 00:13:18,767 --> 00:13:21,420 But what motivated your caution? 264 00:13:23,509 --> 00:13:25,017 Please tell me it was more than a hunch. 265 00:13:25,052 --> 00:13:26,490 After all, these people do suffer from 266 00:13:26,525 --> 00:13:29,079 a crippling, life-threatening disease, doctor. 267 00:13:29,114 --> 00:13:31,766 As do I. 268 00:13:32,878 --> 00:13:35,148 I'm very sorry. 269 00:13:35,183 --> 00:13:37,318 I understand the promise of a drug like this 270 00:13:37,353 --> 00:13:40,160 on a very personal level, Mr. Shore. 271 00:13:40,195 --> 00:13:42,568 But if it endangers people... 272 00:13:42,603 --> 00:13:44,941 How does it endanger people? 273 00:13:46,646 --> 00:13:52,294 How are these 57 people endangered by SV-113? 274 00:13:52,329 --> 00:13:55,168 57, that's an exceptionally large number 275 00:13:55,203 --> 00:13:58,007 of people to purge, isn't it, doctor? 276 00:13:58,042 --> 00:14:01,635 How are these people endangered? 277 00:14:02,135 --> 00:14:04,119 They weren't. 278 00:14:04,154 --> 00:14:08,948 Marybeth Hewitt and the 56 others were on a different drug. 279 00:14:08,983 --> 00:14:12,075 It was a slight variation from SV-113 280 00:14:12,110 --> 00:14:15,132 that we had only begun to investigate. 281 00:14:15,167 --> 00:14:17,699 These people, they knew they were on this other drug. 282 00:14:17,734 --> 00:14:18,701 No. 283 00:14:18,736 --> 00:14:21,889 So you gave an experimental, 284 00:14:21,924 --> 00:14:25,008 unproved drug to 57 people 285 00:14:25,043 --> 00:14:27,461 and told them they were taking something else? 286 00:14:27,496 --> 00:14:29,554 But as soon as we became aware of the side effects... 287 00:14:29,589 --> 00:14:31,748 The headaches? 288 00:14:35,523 --> 00:14:39,847 There was onset of acute liver damage at about six weeks. 289 00:14:39,882 --> 00:14:45,714 There was one prior subject who went first, and complications... 290 00:14:45,749 --> 00:14:47,548 Please don't look at me as if... 291 00:14:47,583 --> 00:14:51,795 What could possibly have impelled you to delude these people? 292 00:14:51,830 --> 00:14:53,808 You can't understand. 293 00:14:53,843 --> 00:14:56,901 It takes years to get a drug approved. 294 00:14:56,936 --> 00:14:59,491 And when you spend your life, 295 00:14:59,526 --> 00:15:02,011 I thought, the company thought... 296 00:15:02,046 --> 00:15:05,112 that we had the next polio vaccine or penicillin. 297 00:15:05,147 --> 00:15:08,143 Except your penicillin turned out to be a poison. 298 00:15:08,178 --> 00:15:12,601 But as soon as we discovered it, the company shut the study down. 299 00:15:12,636 --> 00:15:17,025 That's why Mrs. Hewitt was taken off the drug she thinks was SV-113, 300 00:15:17,060 --> 00:15:19,722 to prevent liver failure. 301 00:15:29,031 --> 00:15:30,837 So you're a therapist. 302 00:15:30,872 --> 00:15:32,609 De facto therapist. 303 00:15:32,644 --> 00:15:36,312 I'm really a flight attendant, but everybody tells me their problems. 304 00:15:36,347 --> 00:15:37,920 Well, do you solve them? 305 00:15:37,955 --> 00:15:39,588 I do, actually. 306 00:15:39,623 --> 00:15:41,222 Well, tell me mine. 307 00:15:41,257 --> 00:15:42,333 I'm sorry? 308 00:15:42,368 --> 00:15:43,374 My problem. 309 00:15:43,409 --> 00:15:46,894 What am I lamenting at this very moment? 310 00:15:47,094 --> 00:15:49,004 I'm embarrassed to say, actually. 311 00:15:49,039 --> 00:15:50,495 I insist. Tell me. 312 00:15:50,530 --> 00:15:54,500 You're wishing your girlfriend looked like me. 313 00:15:56,619 --> 00:15:58,343 Keep going. 314 00:15:58,378 --> 00:16:00,156 You hate your job. 315 00:16:00,191 --> 00:16:01,283 Which is? 316 00:16:01,318 --> 00:16:03,795 I want to say accountant, 317 00:16:03,830 --> 00:16:06,272 but I'm going to say lawyer. 318 00:16:07,062 --> 00:16:08,985 Am I that obvious? 319 00:16:09,020 --> 00:16:11,749 I meet lawyers all the time. They fly a lot. 320 00:16:11,784 --> 00:16:15,408 They're constantly in distress over all the horrible things 321 00:16:15,443 --> 00:16:18,423 they have to do for their horrible clients. 322 00:16:18,458 --> 00:16:20,995 What are you working on right now? 323 00:16:21,030 --> 00:16:23,532 A horrible case for a horrible client. 324 00:16:23,567 --> 00:16:25,232 It's age discrimination. 325 00:16:25,267 --> 00:16:26,898 Mm. Plaintiff or defense? 326 00:16:26,933 --> 00:16:28,034 Defense. 327 00:16:28,069 --> 00:16:30,036 Ooh, bad boy. 328 00:16:30,071 --> 00:16:32,003 Mm-hmm. Indeed. 329 00:16:35,686 --> 00:16:36,566 Whistle-blower? 330 00:16:36,601 --> 00:16:37,418 Yes. 331 00:16:37,782 --> 00:16:39,158 Now, there are all sorts of protections 332 00:16:39,193 --> 00:16:40,535 avail yourself of should you decide to... 333 00:16:40,570 --> 00:16:41,390 Hold on a second. 334 00:16:41,425 --> 00:16:44,893 you're advising a witness to turn state's evidence against your own client? 335 00:16:44,928 --> 00:16:46,270 I am. 336 00:16:46,305 --> 00:16:49,146 Look, I was the one who pushed the study. 337 00:16:49,181 --> 00:16:51,387 I was the one who put those people on that drug. 338 00:16:51,422 --> 00:16:53,685 And I suspect you were motivated by the drug's promise, 339 00:16:53,720 --> 00:16:56,331 while your employer was motivated by greed. 340 00:16:56,366 --> 00:16:58,943 Can't you get disbarred for advising me to... 341 00:16:58,978 --> 00:16:59,912 Undoubtedly. 342 00:16:59,947 --> 00:17:01,509 And should you lose your license, 343 00:17:01,544 --> 00:17:05,838 we could run off to Bali together and become bartenders. 344 00:17:06,678 --> 00:17:09,434 My life is here... 345 00:17:09,469 --> 00:17:10,714 in medicine. 346 00:17:10,749 --> 00:17:12,059 Yes. 347 00:17:13,241 --> 00:17:16,414 And you are in a unique position to remind your employer. 348 00:17:16,449 --> 00:17:21,751 They, too, are in the business of medicine, not simply profit. 349 00:17:22,105 --> 00:17:23,975 You need to blow the whistle, 350 00:17:24,010 --> 00:17:25,846 and what's more, you want to. 351 00:17:39,506 --> 00:17:42,611 It's a holly, jolly Christmas. 352 00:17:42,646 --> 00:17:45,451 best time of the year. 353 00:17:45,486 --> 00:17:51,496 I don't know if there'll be snow but have a cup of cheer. 354 00:17:51,531 --> 00:17:54,701 It's a holly, jolly Christmas. 355 00:17:54,736 --> 00:17:57,837 and when you walk down the street 356 00:17:57,872 --> 00:18:03,322 say hello to friends you know and everyone you meet. 357 00:18:03,357 --> 00:18:04,585 Hey. 358 00:18:04,906 --> 00:18:06,126 Denny? 359 00:18:06,161 --> 00:18:07,312 Set to go? 360 00:18:07,347 --> 00:18:08,250 What are you doing? 361 00:18:08,285 --> 00:18:12,231 Oh, some office Christmas party next week, I do a number. 362 00:18:12,266 --> 00:18:14,382 It's good for morale, helps get me laid. 363 00:18:14,417 --> 00:18:15,677 Are we off to court? 364 00:18:15,712 --> 00:18:19,000 Actually, I have a feeling court won't be going forward today. 365 00:18:19,035 --> 00:18:20,283 What do you mean? 366 00:18:21,135 --> 00:18:22,652 Did something happen? 367 00:18:22,687 --> 00:18:24,161 Was I in the room when it happened? 368 00:18:24,196 --> 00:18:28,268 It seems our client is guilty of a little noncompliance as well. 369 00:18:28,303 --> 00:18:32,148 The actual test that... 370 00:18:33,036 --> 00:18:35,916 - We represent big drug company. - I'm with you. 371 00:18:35,951 --> 00:18:41,198 Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. 372 00:18:41,233 --> 00:18:42,178 You know this how? 373 00:18:42,213 --> 00:18:44,394 Evidently, our expert witness comes armed 374 00:18:44,429 --> 00:18:47,195 not only with details, but a conscience. She told me. 375 00:18:47,230 --> 00:18:51,302 I believe she plans to tell the FDA. 376 00:18:52,440 --> 00:18:55,086 Whistle-blower. 377 00:19:01,309 --> 00:19:04,836 Did you tell her to whistle-blow? 378 00:19:04,871 --> 00:19:06,833 I might have mentioned it. 379 00:19:06,868 --> 00:19:11,011 Do you know how much this client is worth to this firm... 380 00:19:11,046 --> 00:19:12,188 and to me, personally? 381 00:19:12,223 --> 00:19:13,198 Nuts. 382 00:19:13,233 --> 00:19:15,602 I knew there was something I forgot to consider. 383 00:19:15,637 --> 00:19:16,413 Where is this woman? 384 00:19:16,448 --> 00:19:19,224 Hopefully, with the U.S. attorney by now. 385 00:19:19,259 --> 00:19:22,883 Oh, I'm sorry. Mr. Shore, there's a Dr. Gerard waiting in reception. 386 00:19:22,918 --> 00:19:23,955 Send her in. 387 00:19:23,990 --> 00:19:25,398 That's all right. I'll go and greet her... 388 00:19:25,433 --> 00:19:29,541 Send the woman in here. 389 00:19:32,585 --> 00:19:33,915 Here's good. 390 00:19:40,066 --> 00:19:41,078 Oh, Tara, 391 00:19:41,113 --> 00:19:44,052 we have a pre-trial conference set on McNamara at 2:00. 392 00:19:44,087 --> 00:19:45,309 How are you and Sally doing... 393 00:19:45,344 --> 00:19:47,008 Remember the document that said that McNamara 394 00:19:47,043 --> 00:19:49,122 was incorporated in "19-efficiency-3," 395 00:19:49,157 --> 00:19:50,928 we thought it was a typo? 396 00:19:50,963 --> 00:19:52,665 Well, code broken. 397 00:19:52,700 --> 00:19:54,926 They had a plan called the 40 factor, 398 00:19:54,961 --> 00:19:58,477 which was designed to phase out workers who were 40 and older. 399 00:19:58,512 --> 00:20:00,218 And replace them with younger employees 400 00:20:00,253 --> 00:20:01,887 who would cost the company less. 401 00:20:01,922 --> 00:20:02,606 Right. 402 00:20:02,641 --> 00:20:05,410 They actually described the plan in memoranda 403 00:20:05,445 --> 00:20:08,179 which were archived on the company's hard drives. 404 00:20:08,214 --> 00:20:09,761 Gotta love the hubris. 405 00:20:09,796 --> 00:20:12,480 But they then got nervous and did a search and replace 406 00:20:12,515 --> 00:20:15,031 to substitute the word "efficiency" for "40." 407 00:20:15,066 --> 00:20:17,606 And "1943" became "19-efficiency-3." 408 00:20:17,641 --> 00:20:18,483 Exactly. 409 00:20:18,518 --> 00:20:20,156 How did you find this out? 410 00:20:20,191 --> 00:20:22,669 I had drinks with opposing counsel last night. 411 00:20:22,704 --> 00:20:23,898 - Quite a talker. - Wait a second. 412 00:20:23,933 --> 00:20:25,100 He admitted this to you? 413 00:20:25,135 --> 00:20:27,869 Well, actually, he admitted it to a flight attendant. 414 00:20:27,904 --> 00:20:30,604 He didn't know that I was an attorney for the other side. 415 00:20:31,968 --> 00:20:33,285 We're not smiling. 416 00:20:33,320 --> 00:20:35,293 Why are we not smiling? 417 00:20:35,328 --> 00:20:37,457 Tara, we can't use this information. 418 00:20:37,492 --> 00:20:38,308 I beg your pardon? 419 00:20:38,343 --> 00:20:40,836 You tricked another attorney into violating privilege. 420 00:20:40,871 --> 00:20:41,703 You can't do that. 421 00:20:41,738 --> 00:20:43,763 Last week, you impersonated a doctor. 422 00:20:43,798 --> 00:20:45,425 First, that was different. 423 00:20:45,460 --> 00:20:47,646 Second, the stakes were life and death. 424 00:20:47,681 --> 00:20:48,349 Lori... 425 00:20:48,384 --> 00:20:50,530 and third, I was wrong. 426 00:20:50,565 --> 00:20:52,659 In retrospect, I would never do it again. 427 00:20:52,694 --> 00:20:55,214 Well, we have the information, Lori. 428 00:20:55,249 --> 00:20:57,272 So, if it's a matter of ethics, 429 00:20:57,307 --> 00:21:00,853 we absolutely have to tell the client that we have it. 430 00:21:07,126 --> 00:21:09,989 - I just don't think I can do it. - Because? 431 00:21:10,024 --> 00:21:13,531 Alan, these people have been very good to me for 10 years. 432 00:21:13,566 --> 00:21:16,121 Now, by people, you mean these corporate people 433 00:21:16,156 --> 00:21:17,786 who jeopardize public health 434 00:21:17,821 --> 00:21:20,767 and safety on a massive scale in order to line their pockets? 435 00:21:20,802 --> 00:21:24,878 They were convinced we had a possible cure based on my representations. 436 00:21:24,913 --> 00:21:27,677 I would as soon blow the whistle on myself rather than... 437 00:21:27,712 --> 00:21:28,720 Do that then. 438 00:21:28,755 --> 00:21:31,092 And what good would come of it, really? 439 00:21:31,127 --> 00:21:32,778 May I express a thought? 440 00:21:32,813 --> 00:21:34,395 I so rarely get one. 441 00:21:34,430 --> 00:21:35,839 And I should preface this by admitting that 442 00:21:35,874 --> 00:21:40,107 I'm so far up the ass of big business, I view the world as one giant colon. 443 00:21:40,142 --> 00:21:43,395 You're right to prioritize loyalty, doctor. 444 00:21:43,430 --> 00:21:45,126 - Loyalties count for something. - Denny, please. 445 00:21:45,161 --> 00:21:46,954 I'm speaking, Alan. 446 00:21:46,989 --> 00:21:49,354 Doctors like science, right? They do the math. 447 00:21:49,389 --> 00:21:51,401 Well, do the math on whistle-blowing. 448 00:21:51,436 --> 00:21:53,537 Nice concept, in theory. 449 00:21:53,572 --> 00:21:57,527 Appeals to the altruistic inner self and all that, 450 00:21:58,004 --> 00:22:02,859 but whistle-blowers end up penniless and ostracized. 451 00:22:02,894 --> 00:22:05,542 This thing'll take years to get to court 452 00:22:05,577 --> 00:22:07,389 while your life will be ruined tomorrow. 453 00:22:07,424 --> 00:22:08,045 Denny, I can... 454 00:22:08,080 --> 00:22:12,824 If Alan Shore suggests that you won't get hurt far worse than your company, 455 00:22:12,859 --> 00:22:14,835 he's lying. 456 00:22:15,517 --> 00:22:17,364 What's going on? 457 00:22:23,233 --> 00:22:26,177 Our client is violating at least a half a dozen criminal laws 458 00:22:26,212 --> 00:22:28,394 by secretly testing an unapproved drug, 459 00:22:28,429 --> 00:22:30,576 which causes liver failure, by the way, 460 00:22:30,611 --> 00:22:32,562 on unwitting human guinea pigs. 461 00:22:32,597 --> 00:22:35,367 Dr. Gerard is considering whether to go public. 462 00:22:35,402 --> 00:22:37,226 I'm for it, Denny's against. 463 00:22:37,261 --> 00:22:38,400 Do you have a vote? 464 00:22:38,435 --> 00:22:42,218 You seem like a man with a scintilla of morality. 465 00:22:42,253 --> 00:22:45,693 Alan, my vote's the only one that counts. 466 00:22:45,728 --> 00:22:47,271 And I'm not going public. 467 00:22:47,306 --> 00:22:49,734 You say that as if you have a choice, doctor. 468 00:22:49,769 --> 00:22:54,695 You see, the only way our client wins here is with your testimony. 469 00:22:54,730 --> 00:22:57,783 So, the clerk will swear you in you'll take an oath to God. 470 00:22:57,818 --> 00:22:59,549 But as a scientist, 471 00:22:59,584 --> 00:23:01,755 you are bound to an even higher standard. 472 00:23:01,790 --> 00:23:03,892 To believe in God, all you need is faith. 473 00:23:03,927 --> 00:23:06,871 To believe in science, you need to see the truth. 474 00:23:06,906 --> 00:23:09,514 You need to speak the truth, am I right? 475 00:23:09,549 --> 00:23:12,088 If asked certain questions under oath, 476 00:23:12,123 --> 00:23:16,033 you will answer truthfully because that's who you are. 477 00:23:16,068 --> 00:23:17,059 You don't know me, 478 00:23:17,094 --> 00:23:20,959 and you would never ask me questions that would torpedo your own case. 479 00:23:20,994 --> 00:23:26,451 Ah, it seems it's you that doesn't know me. 480 00:23:36,021 --> 00:23:38,460 Isn't it exciting? 481 00:23:44,333 --> 00:23:47,055 It's absolutely unethical, Tara, for God's sakes. 482 00:23:47,090 --> 00:23:47,971 Please don't lecture me. 483 00:23:48,006 --> 00:23:50,449 Hey, there's nothing wrong with a lecture when it's called for. 484 00:23:50,484 --> 00:23:52,942 Attorneys at Crane, Poole & Schmidt do not go undercover as stewardesses 485 00:23:52,977 --> 00:23:54,112 to circumvent privilege. 486 00:23:54,147 --> 00:23:56,405 It is fraud, it is wrong, it is dishonest, 487 00:23:56,440 --> 00:23:58,621 it holds every member of this firm up to disrepute. 488 00:23:58,656 --> 00:23:59,166 Breathe. 489 00:23:59,201 --> 00:24:02,525 And what's more, it hurts other clients at this firm, mine, Paul's, Lori's. 490 00:24:02,560 --> 00:24:03,792 - How? - Breathe. 491 00:24:03,827 --> 00:24:06,884 Our reputation for fair dealing is at play at every settlement conference, 492 00:24:06,919 --> 00:24:08,422 every motion, every trial. 493 00:24:08,457 --> 00:24:11,872 If that reputation is compromised, the stain runs to all cases, not just... 494 00:24:11,907 --> 00:24:13,265 - Breathe. - Will you stop telling me to breathe? 495 00:24:13,300 --> 00:24:15,416 I know how and when to breathe! 496 00:24:17,584 --> 00:24:20,080 This is about Alan Shore. 497 00:24:20,115 --> 00:24:22,288 This is about some not-so-latent hostility. 498 00:24:22,323 --> 00:24:24,461 - You're out of line. - You're out of line. 499 00:24:24,496 --> 00:24:26,404 You fancy the pants off Alan Shore, 500 00:24:26,439 --> 00:24:28,313 so as long as we're preaching honesty, 501 00:24:28,348 --> 00:24:31,115 let's be truthful about that. 502 00:24:33,815 --> 00:24:35,688 You know something, Tara? 503 00:24:35,723 --> 00:24:37,562 This does involve Alan. 504 00:24:38,060 --> 00:24:40,228 What happened in that bar last night? 505 00:24:40,263 --> 00:24:42,034 you heard opposing counsel on his cell phone, 506 00:24:42,069 --> 00:24:43,939 you sensed an incredible opportunity, 507 00:24:43,974 --> 00:24:45,761 and you asked yourself, "what would Alan Shore do?" 508 00:24:45,796 --> 00:24:47,468 And you likely did what he would have done. 509 00:24:47,503 --> 00:24:49,141 Oh, and you've never done that, say, last week? 510 00:24:49,176 --> 00:24:50,201 No, I did. 511 00:24:50,236 --> 00:24:53,037 And as I said, I was wrong. 512 00:24:56,735 --> 00:24:58,765 That's all. You can go. 513 00:25:04,042 --> 00:25:05,271 What are you gonna do? 514 00:25:05,306 --> 00:25:06,214 Haven't decided. 515 00:25:06,249 --> 00:25:10,209 - Well, you can't not use... - I haven't decided, Tara. 516 00:25:11,115 --> 00:25:13,029 You're dismissed. 517 00:25:26,577 --> 00:25:29,729 Well, I'm sorry I lost my cool, 518 00:25:29,764 --> 00:25:32,882 but you handled that perfectly. 519 00:25:32,917 --> 00:25:34,179 Thank you. 520 00:25:36,129 --> 00:25:39,337 Did that have anything to do with Alan? 521 00:25:40,521 --> 00:25:42,171 How does he do it? 522 00:25:42,527 --> 00:25:44,944 No matter what I do, no matter what anyone else says, 523 00:25:44,979 --> 00:25:47,297 it's always about Alan. 524 00:25:48,652 --> 00:25:50,890 It's just a question. 525 00:25:51,718 --> 00:25:55,153 I should be the example for the young associates around here, not him. 526 00:25:55,188 --> 00:25:57,401 Well, Tara is Alan's girlfriend. 527 00:25:57,436 --> 00:25:59,358 Why is that? 528 00:26:00,513 --> 00:26:02,828 I mean, why is she interested in him? 529 00:26:02,863 --> 00:26:04,529 I ask you. 530 00:26:05,233 --> 00:26:07,448 Do you fancy Tara, Brad? 531 00:26:07,483 --> 00:26:10,985 No, I'm just speaking in general terms, all the women here. 532 00:26:11,020 --> 00:26:14,135 Yeah, you keep saying all the women, 533 00:26:14,511 --> 00:26:16,280 but who specifically, Brad? 534 00:26:16,315 --> 00:26:18,050 You're missing the point. 535 00:26:18,085 --> 00:26:19,290 Okay. 536 00:26:21,116 --> 00:26:23,017 And the point is? 537 00:26:23,052 --> 00:26:25,873 I defuse a human bomb. 538 00:26:25,908 --> 00:26:28,167 Does anyone say, "oh, are you okay, Brad?" 539 00:26:28,202 --> 00:26:29,734 "Nice job saving lives, Brad". 540 00:26:29,769 --> 00:26:36,319 No, it's "Tara circumvented privilege because she's sleeping with Alan". 541 00:26:38,841 --> 00:26:43,268 I'm the only one talking about Tara and privilege. 542 00:26:43,658 --> 00:26:46,553 Is this about me? 543 00:26:47,903 --> 00:26:49,794 We're buddies, Brad. 544 00:26:49,829 --> 00:26:51,454 Talk to me. 545 00:26:52,912 --> 00:26:54,034 Okay. 546 00:26:58,828 --> 00:27:02,015 I'd like to be more than buddies. 547 00:27:03,529 --> 00:27:05,654 I don't bring it up because... 548 00:27:05,689 --> 00:27:11,977 I sense it's something that you're not interested in pursuing. 549 00:27:12,012 --> 00:27:13,714 Okay. 550 00:27:14,208 --> 00:27:19,073 Is it something you'd like to pursue? 551 00:27:19,108 --> 00:27:20,308 Um, 552 00:27:21,853 --> 00:27:23,483 No. 553 00:27:24,902 --> 00:27:26,540 Right. 554 00:27:35,124 --> 00:27:36,372 Anyway, 555 00:27:37,127 --> 00:27:39,387 you handled the meeting well. 556 00:27:48,851 --> 00:27:51,975 You surprised me, Denny. I thought you'd be with me on this. 557 00:27:52,010 --> 00:27:54,058 There's a deeper principle involved here, Alan. 558 00:27:54,093 --> 00:27:55,622 Which is? 559 00:27:55,819 --> 00:27:57,409 Fishing. 560 00:27:57,740 --> 00:28:01,350 There's a fishing lodge in British columbia. It's called Nemo bay. 561 00:28:01,385 --> 00:28:03,921 Best fishing lodge in the world. 562 00:28:03,956 --> 00:28:06,250 In the great bear rain forest. 563 00:28:06,285 --> 00:28:08,545 How does this lodge affect... 564 00:28:08,580 --> 00:28:10,425 Want to buy it. 565 00:28:10,460 --> 00:28:12,944 Costs lots of money. 566 00:28:12,979 --> 00:28:15,887 If I lose this client, I might not be able to buy it. 567 00:28:15,922 --> 00:28:17,419 You have plenty of money. 568 00:28:17,454 --> 00:28:18,882 Yes, to buy other things. 569 00:28:18,917 --> 00:28:23,532 This case, this client is earmarked for this fishing lodge. 570 00:28:23,956 --> 00:28:25,986 Well, if I can't convince you, 571 00:28:26,021 --> 00:28:27,981 I guess I can't convince you. 572 00:28:28,016 --> 00:28:32,814 Alan, I'll ask Dr. Gerard the questions this afternoon. 573 00:28:32,849 --> 00:28:34,213 I've prepared the direct. 574 00:28:34,248 --> 00:28:35,548 I'll ask her the questions. 575 00:28:35,583 --> 00:28:36,648 I'm questioning the doctor. 576 00:28:36,683 --> 00:28:38,764 - No, you aren't. - Yes, I am. 577 00:28:38,799 --> 00:28:40,683 - No. - Yes. 578 00:28:40,718 --> 00:28:43,984 This time, I will cast a vote. 579 00:28:44,019 --> 00:28:47,012 Let me make this simple for you, Mr. Shore. 580 00:28:47,047 --> 00:28:50,005 Please, call me Alan. I feel we've grown close. 581 00:28:50,648 --> 00:28:53,134 You will be present in court at the table 582 00:28:53,169 --> 00:28:55,585 because your sudden absence would send 583 00:28:55,620 --> 00:29:00,746 a strange message to the jury that might compromise our case, 584 00:29:00,781 --> 00:29:03,178 but Denny will ask the questions. 585 00:29:03,213 --> 00:29:07,028 If you attempt to ask the witness anything at all, 586 00:29:07,063 --> 00:29:09,871 you will be fired. 587 00:29:11,497 --> 00:29:13,823 There's a legal term for this. 588 00:29:13,858 --> 00:29:16,614 Ah, yes. Ooh. 589 00:29:17,601 --> 00:29:20,028 This is not puffery on my part, Mr. Shore. 590 00:29:20,063 --> 00:29:22,226 I have spoken with other senior partners. 591 00:29:22,261 --> 00:29:24,354 We are in agreement. The votes are in. 592 00:29:24,389 --> 00:29:29,008 If you attempt to undermine our case in any way, 593 00:29:29,043 --> 00:29:31,739 your employment will be terminated. 594 00:29:31,774 --> 00:29:34,436 In that event, I will go to cable. 595 00:29:42,176 --> 00:29:44,332 Denny, you and I should go open our own firm. 596 00:29:44,367 --> 00:29:47,119 I'll ask the questions, Alan. 597 00:29:51,779 --> 00:29:55,366 I'll leave you with this one last thought, then. 598 00:29:55,988 --> 00:29:58,070 Denny Crane. 599 00:30:24,054 --> 00:30:25,634 Hey. 600 00:30:25,669 --> 00:30:27,215 Hi. 601 00:30:28,334 --> 00:30:30,946 The lawyer from McNamara, 602 00:30:30,981 --> 00:30:33,583 the guy Tara duped, he'll be in here at 2:00. 603 00:30:33,618 --> 00:30:35,620 I've summoned Tara as well. 604 00:30:35,655 --> 00:30:38,226 I'll try to iron things out a little. 605 00:30:38,261 --> 00:30:39,717 That's good. 606 00:30:42,572 --> 00:30:44,072 If you could make it, then... 607 00:30:44,107 --> 00:30:46,613 Fine. 2:00 p. m. 608 00:30:48,320 --> 00:30:50,857 Would you mind looking at me for a second? 609 00:30:54,762 --> 00:30:59,412 You and I have a big murder trial scheduled for next week. 610 00:30:59,658 --> 00:31:01,860 Are we gonna be okay? 611 00:31:02,790 --> 00:31:04,404 We're fine. 612 00:31:05,155 --> 00:31:08,555 Do you plan to speak to me in marine talk forever? 613 00:31:08,590 --> 00:31:09,800 No, sir. 614 00:31:10,977 --> 00:31:12,345 Sir. 615 00:31:13,341 --> 00:31:17,257 You're a great guy. You're a smart guy, an attractive guy. Any girl... 616 00:31:17,292 --> 00:31:18,946 Meeting's at 2:00. 617 00:31:19,901 --> 00:31:21,091 Right. 618 00:31:23,256 --> 00:31:24,707 2:00. 619 00:31:38,631 --> 00:31:40,666 Do you even know what to ask? 620 00:31:40,701 --> 00:31:42,666 Did she examine the plaintiff? 621 00:31:42,701 --> 00:31:45,747 Did she feel the plaintiff complied with the study protocol? 622 00:31:45,782 --> 00:31:47,006 She'll answer yes or no. 623 00:31:47,041 --> 00:31:49,633 We'll get into a bunch of rhetoric about the need for safeguards, 624 00:31:49,668 --> 00:31:51,052 and then we'll go have a cheesesteak. 625 00:31:51,087 --> 00:31:53,709 - And you can live with yourself? - Denny Crane. 626 00:31:57,076 --> 00:31:58,781 Arms out, please. 627 00:32:06,920 --> 00:32:08,197 Oh, this isn't mine. 628 00:32:08,232 --> 00:32:10,430 Why would I be carrying around an ice pick? 629 00:32:10,465 --> 00:32:13,276 Please empty out all your pockets, sir. 630 00:32:13,745 --> 00:32:15,263 Alan! 631 00:32:16,007 --> 00:32:17,525 You'll need to open your briefcase, sir. 632 00:32:17,560 --> 00:32:18,810 Do you know who I am? 633 00:32:18,845 --> 00:32:20,930 You'll need to open your case. 634 00:32:32,084 --> 00:32:32,709 Alan! 635 00:32:32,744 --> 00:32:33,895 Can you step this way, sir? 636 00:32:33,896 --> 00:32:35,560 What, are you gonna check my shoes for bombs? 637 00:32:35,595 --> 00:32:36,922 Sir, it's a federal offense to joke about 638 00:32:36,957 --> 00:32:38,862 possessing explosives at a security checkpoint. 639 00:32:38,897 --> 00:32:40,578 I've gotta get upstairs. 640 00:32:40,613 --> 00:32:42,259 Take off your shoes, sir. 641 00:32:47,627 --> 00:32:49,226 Where's Denny? 642 00:32:49,577 --> 00:32:52,017 He got held up. Not to worry. 643 00:32:52,052 --> 00:32:54,319 Mr. Shore, are we ready to proceed? 644 00:32:54,354 --> 00:32:55,573 We are, your honor. 645 00:32:55,608 --> 00:32:58,753 The defense calls Dr. Amanda Gerard. 646 00:33:01,029 --> 00:33:03,903 We're at the part where you swear under oath. 647 00:33:07,931 --> 00:33:11,937 Okay, let's evacuate in an orderly fashion, please. 648 00:33:20,538 --> 00:33:23,092 It is against the law to pull fire alarms, sir. 649 00:33:23,127 --> 00:33:24,407 My hand slipped. 650 00:33:24,442 --> 00:33:29,128 Tell judge Wallace in division three, I need to see him in his chambers now. 651 00:33:29,163 --> 00:33:31,008 What kind of nonsense is this? 652 00:33:31,043 --> 00:33:32,862 You put an ice pick in his pocket, 653 00:33:32,897 --> 00:33:34,682 and a picture of Saddam Hussein? 654 00:33:34,717 --> 00:33:36,167 You pull a fire alarm? 655 00:33:36,202 --> 00:33:38,347 We're at odds as to how to proceed with a witness. 656 00:33:38,382 --> 00:33:40,191 Yes, I heard that. 657 00:33:40,226 --> 00:33:42,722 You're supposed to be adults, for God's sake. 658 00:33:42,757 --> 00:33:45,183 You're lawyers. And on the same side at that! 659 00:33:45,218 --> 00:33:48,107 Your honor, there are unusual circumstances in play. 660 00:33:48,142 --> 00:33:51,710 I'm interested in truth and justice, my colleague favors a fishing lodge. 661 00:33:51,745 --> 00:33:54,930 Look, I don't give a damn what your differences are. 662 00:33:54,965 --> 00:33:57,645 First off, your firm is fined $50,000. 663 00:33:57,680 --> 00:34:00,598 Second, whatever either of you do in that courtroom, 664 00:34:00,633 --> 00:34:02,150 you both get held responsible. 665 00:34:02,185 --> 00:34:03,620 You understand me? 666 00:34:03,655 --> 00:34:07,870 Third, Mr. Crane, since you're the named partner, and it is your client, 667 00:34:07,905 --> 00:34:09,127 I'll let you have the floor. 668 00:34:09,162 --> 00:34:10,315 Your honor, I have prepared... 669 00:34:10,350 --> 00:34:14,252 You will keep your mouth shut, Mr. Shore. 670 00:34:15,039 --> 00:34:17,703 Now, let's get back inside. 671 00:34:31,438 --> 00:34:33,269 Please have a seat, Tara. 672 00:34:34,253 --> 00:34:35,622 Tara? 673 00:34:39,768 --> 00:34:41,534 All right, what's, what's going on? 674 00:34:41,569 --> 00:34:44,270 We have a situation, Mr. Barr. 675 00:34:44,305 --> 00:34:46,486 Tara is an attorney who works for this firm. 676 00:34:46,521 --> 00:34:47,858 Thinking she worked for the airlines, 677 00:34:47,893 --> 00:34:49,688 you gave her information about an efficiency 678 00:34:49,723 --> 00:34:51,569 factor employed by your client. 679 00:34:51,604 --> 00:34:53,953 This would be considered privileged information. 680 00:34:53,988 --> 00:34:56,385 I never revealed who my client was. 681 00:34:56,420 --> 00:34:58,782 We already knew who the client was. 682 00:34:59,482 --> 00:35:01,286 Oh, my God, oh, my God. 683 00:35:01,321 --> 00:35:05,386 Both you and Ms. Wilson, that's her real last name, Wilson. 684 00:35:05,421 --> 00:35:07,942 Both you and she have committed serious violations. 685 00:35:07,977 --> 00:35:10,464 You would likely lose your job and get a suspension. 686 00:35:10,499 --> 00:35:12,048 You would get worse. 687 00:35:12,083 --> 00:35:16,416 It would be in the best interest of all if this situation didn't become public. 688 00:35:16,451 --> 00:35:19,373 My problem, as Tara correctly points out, 689 00:35:19,408 --> 00:35:21,254 is having the information. 690 00:35:21,289 --> 00:35:23,730 I have an obligation to at least tell my clients, 691 00:35:23,765 --> 00:35:25,841 who undoubtedly would elect to use it. 692 00:35:25,876 --> 00:35:28,181 But I also have an obligation to safeguard privilege, 693 00:35:28,216 --> 00:35:32,738 even when it's on the other side. So, as I said, we've got a situation. 694 00:35:33,739 --> 00:35:36,056 Where we last left off in settlement discussions, 695 00:35:36,091 --> 00:35:39,291 our number was 3.2 million, yours was 2.1. 696 00:35:39,326 --> 00:35:41,966 The deal probably makes somewhere in the middle. 697 00:35:42,001 --> 00:35:44,607 My proposal to you, Mr. Barr, is we settle it at 3. 698 00:35:44,642 --> 00:35:46,003 I don't think I could ever sell it. 699 00:35:46,038 --> 00:35:48,961 You sell it by telling your client and colleagues 700 00:35:48,996 --> 00:35:51,912 that the opposing side knows about the efficiency factor. 701 00:35:51,947 --> 00:35:54,829 We've broken the code. How we found out, we won't reveal. 702 00:35:54,864 --> 00:35:56,806 That protects you and protects Tara. 703 00:35:56,841 --> 00:35:58,852 And you profit from her deception. 704 00:35:58,887 --> 00:36:00,863 We profit somewhat from her deception, 705 00:36:00,898 --> 00:36:02,774 combined with your stupidity. 706 00:36:02,809 --> 00:36:06,055 But if we really wanted to exploit this, we'd go to trial and tell a jury, 707 00:36:06,090 --> 00:36:09,332 which, technically, I should advise my clients to do. 708 00:36:09,367 --> 00:36:10,612 Yes, our side profits some. 709 00:36:10,647 --> 00:36:14,154 Your side gets off with a pretty mild number, given the smoking gun. 710 00:36:14,189 --> 00:36:17,098 And you two get off with your careers. 711 00:36:18,837 --> 00:36:22,761 Now, if you have a better proposal, 712 00:36:22,796 --> 00:36:24,563 I'm listening. 713 00:36:33,371 --> 00:36:35,391 It wasn't just my determination, 714 00:36:35,426 --> 00:36:38,176 but the consensus of all the treating doctors. 715 00:36:38,211 --> 00:36:40,153 Mrs. Hewitt was smoking. 716 00:36:40,188 --> 00:36:42,036 And others were excluded, too, right? 717 00:36:42,071 --> 00:36:44,253 Yes, 56 others. 718 00:36:44,288 --> 00:36:47,158 It is common to weed out subjects as you go along 719 00:36:47,193 --> 00:36:50,129 in order to protect the integrity of the study. 720 00:36:50,164 --> 00:36:53,065 And this was all about the integrity of the study? 721 00:36:53,100 --> 00:36:54,110 Yes. 722 00:36:54,145 --> 00:36:57,674 I believe you. You strike me as an honest woman. 723 00:36:59,033 --> 00:37:01,507 Do you believe in God, doctor? 724 00:37:01,542 --> 00:37:03,151 I do. 725 00:37:03,186 --> 00:37:05,916 "God is my witness" is what is says in the oath. 726 00:37:05,951 --> 00:37:09,557 I like to think god watches over me, too. 727 00:37:09,592 --> 00:37:12,739 Except, of course, in the privacy of my bedroom committing lewd acts. 728 00:37:12,774 --> 00:37:14,293 Mr. Crane! 729 00:37:14,526 --> 00:37:17,046 Uh, you're a scientist, right, doctor? 730 00:37:17,081 --> 00:37:19,427 You believe in facts, the truth? 731 00:37:19,462 --> 00:37:20,386 - Yes. - Good, 732 00:37:20,421 --> 00:37:22,065 will you tell the court 733 00:37:22,100 --> 00:37:27,850 exactly why Marybeth Hewitt was removed from the trial of SV-113? 734 00:37:31,368 --> 00:37:32,699 I just did. 735 00:37:32,734 --> 00:37:34,139 You said smoking. 736 00:37:34,174 --> 00:37:36,376 The plaintiff obviously believes that to be a pretext. 737 00:37:36,411 --> 00:37:39,905 I'm asking you to declare it one more time 738 00:37:39,940 --> 00:37:43,399 before God, the judge, Mr. Shore, me... 739 00:37:44,084 --> 00:37:46,175 the truth. 740 00:37:46,210 --> 00:37:49,011 Why was she taken off the study? 741 00:37:57,110 --> 00:38:01,042 She was taken off... 742 00:38:01,317 --> 00:38:04,446 a different study. 743 00:38:09,089 --> 00:38:11,211 Excuse me? 744 00:38:11,930 --> 00:38:17,002 Mrs. Hewitt unknowingly was part of a secret test 745 00:38:17,037 --> 00:38:19,935 involving a drug unapproved for study. 746 00:38:19,970 --> 00:38:22,818 When it was discovered that this drug caused liver failure, 747 00:38:22,853 --> 00:38:26,333 she and the 56 others on it 748 00:38:26,368 --> 00:38:28,566 were taken off. 749 00:38:29,518 --> 00:38:33,323 Uh, your honor, this is obviously an unexpected development. 750 00:38:33,358 --> 00:38:36,329 I need some time to confer with my client. 751 00:38:48,780 --> 00:38:50,090 I thought she'd stick to the story. 752 00:38:50,125 --> 00:38:52,824 I threw her the biggest softball I could, right down the middle of the plate. 753 00:38:52,859 --> 00:38:57,371 All she had to do was reemphasize it was smoking. 754 00:38:57,406 --> 00:38:59,665 What happens now? 755 00:38:59,700 --> 00:39:03,761 The peat moss hits the fan, you lying bastard. We're dead. 756 00:39:06,945 --> 00:39:09,735 Did you elicit that testimony intentionally? 757 00:39:09,770 --> 00:39:11,511 What? Of course not. 758 00:39:11,546 --> 00:39:13,218 You know me, Paul. 759 00:39:13,253 --> 00:39:16,411 I'm not what I once was. 760 00:39:28,557 --> 00:39:29,593 Doctor. 761 00:39:31,209 --> 00:39:33,029 Please don't say you're proud of me. 762 00:39:33,064 --> 00:39:34,765 They're gonna bring criminal charges against you. 763 00:39:34,800 --> 00:39:36,494 How about if I say I'll defend you? 764 00:39:36,529 --> 00:39:38,784 Really, and what's my defense? 765 00:39:38,819 --> 00:39:44,744 You were misguided by the best and the worst of intentions. 766 00:39:44,779 --> 00:39:47,626 This will all be over within a year. 767 00:39:47,948 --> 00:39:51,854 A year is too long. My liver is failing. 768 00:39:52,790 --> 00:39:54,507 I was the first subject. 769 00:39:54,542 --> 00:39:56,453 I began the trial ahead of the others. 770 00:39:56,488 --> 00:39:59,944 That's how we discovered the side effects. 771 00:40:00,214 --> 00:40:02,278 A year's too long for me. 772 00:40:02,313 --> 00:40:04,342 But thanks for the offer. 773 00:40:27,988 --> 00:40:31,697 It's a holly, jolly Christmas. 774 00:40:32,131 --> 00:40:33,606 It's the best, 775 00:40:33,641 --> 00:40:35,047 It's the best... 776 00:40:35,082 --> 00:40:38,491 It's the, oh, screw it. 777 00:40:38,821 --> 00:40:40,305 Hmm. 778 00:40:40,611 --> 00:40:43,335 It's a holly... 779 00:40:43,370 --> 00:40:45,962 Nice performance today, Denny. 780 00:40:45,997 --> 00:40:47,955 I don't know what you're talking about. 781 00:40:47,990 --> 00:40:51,661 You could have ever so slightly tipped me off. 782 00:40:51,696 --> 00:40:53,212 It would have saved a lot of aggravation. 783 00:40:53,247 --> 00:40:54,242 Oh, please. 784 00:40:54,277 --> 00:40:58,884 If I had included you with so much as a wink, you'd be canned. 785 00:41:00,552 --> 00:41:03,144 We lost the client. 786 00:41:03,179 --> 00:41:05,488 Well, 787 00:41:05,523 --> 00:41:09,094 there are lesser fishing lodges. 788 00:41:10,547 --> 00:41:13,570 No repercussions from Lewiston? 789 00:41:15,006 --> 00:41:17,547 I'm Denny Crane. 790 00:41:18,410 --> 00:41:20,285 As far as he knows, 791 00:41:20,320 --> 00:41:22,160 I played it straight. 792 00:41:25,072 --> 00:41:28,754 You know, they can never tell whether I know what I'm doing or not. 793 00:41:28,789 --> 00:41:30,347 Yes. 794 00:41:30,790 --> 00:41:33,526 Can you tell? 795 00:41:34,000 --> 00:41:36,136 Not really. 796 00:41:37,067 --> 00:41:41,699 Every once in a while, just to keep them guessing, 797 00:41:41,734 --> 00:41:44,442 I stick a cigar in my ear. 798 00:41:47,238 --> 00:41:49,695 Do I look silly? 799 00:41:50,318 --> 00:41:51,821 Try it. 800 00:42:05,995 --> 00:42:08,336 We look good together. 801 00:42:08,371 --> 00:42:10,512 Yes, we do. 59118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.