All language subtitles for Boston.legal.S01E09.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,604 --> 00:00:15,835
It is also my expert opinion that the document analysis is reliable,
2
00:00:15,870 --> 00:00:21,770
as these handwriting samples are comparatively similar.
3
00:00:21,805 --> 00:00:23,909
I am so bored.
4
00:00:23,944 --> 00:00:25,456
I need to get back to the office.
5
00:00:25,491 --> 00:00:27,274
I have so much work to do on the Myers case.
6
00:00:27,309 --> 00:00:29,742
The sample provided on the top
7
00:00:29,777 --> 00:00:32,216
contains the same content
8
00:00:32,251 --> 00:00:34,920
as the original on the bottom.
9
00:00:34,955 --> 00:00:41,565
Namely, they are both the subject's signature, no pun intended.
10
00:00:43,362 --> 00:00:45,466
"Namely".
11
00:00:47,877 --> 00:00:49,368
This is actually killing me.
12
00:00:49,403 --> 00:00:50,387
Part of me is dying.
13
00:00:50,422 --> 00:00:51,358
Shh.
14
00:00:52,297 --> 00:00:54,135
I have a bomb!
15
00:00:58,399 --> 00:00:59,485
This is better.
16
00:00:59,520 --> 00:01:00,536
Remember me, judge?
17
00:01:00,571 --> 00:01:03,372
15 to 20 for aggravated manslaughter?
18
00:01:03,407 --> 00:01:04,887
Well, I got out today.
19
00:01:04,922 --> 00:01:06,892
And you know what?
20
00:01:06,927 --> 00:01:08,862
I'm still aggravated!
21
00:01:09,947 --> 00:01:11,191
Sit down!
22
00:01:11,708 --> 00:01:14,388
Do you mind? We're trying to conduct a trial here.
23
00:01:14,423 --> 00:01:15,801
Get over here!
24
00:01:20,780 --> 00:01:22,188
Did you hear me?
25
00:01:22,223 --> 00:01:23,561
I said I had a bomb.
26
00:01:23,596 --> 00:01:25,351
No, you don't and here's why.
27
00:01:25,386 --> 00:01:27,072
A, you said "manslaughter",
28
00:01:27,107 --> 00:01:28,797
which means that you didn't have the guts
29
00:01:28,832 --> 00:01:30,453
for murder one the first time around.
30
00:01:30,488 --> 00:01:32,946
B, if you're clever enough to make that aggravation choke,
31
00:01:32,981 --> 00:01:35,537
you're clever enough to know that threatening to have a bomb
32
00:01:35,572 --> 00:01:38,094
carries a much lesser sentence than actually wearing one.
33
00:01:38,129 --> 00:01:40,367
C, that coat is fairly svelte.
34
00:01:40,402 --> 00:01:42,878
And D, if you really had a bomb,
35
00:01:42,913 --> 00:01:45,354
you wouldn't need to have a hostage.
36
00:01:46,169 --> 00:01:47,755
Would you?
37
00:01:48,007 --> 00:01:49,161
I do have a bomb.
38
00:01:49,196 --> 00:01:52,770
Come on, we've got two more expert witnesses to get through by lunch.
39
00:01:52,805 --> 00:01:55,161
I'm assuming you can speed through your testimony
40
00:01:55,196 --> 00:01:56,920
just to keep up with our schedule?
41
00:01:56,955 --> 00:01:58,662
You sit down, or I'll blow this thing!
42
00:01:58,697 --> 00:02:00,370
- You don't have a bomb.
- Yes, I do!
43
00:02:00,405 --> 00:02:01,451
- No, you don't.
- Yes, I do.
44
00:02:01,486 --> 00:02:03,543
- Prove it.
- Mr. Chase, perhaps...
45
00:02:03,578 --> 00:02:05,600
I was a hostage negotiator as a marine.
46
00:02:05,635 --> 00:02:07,864
This man does not have a bomb.
47
00:02:07,899 --> 00:02:09,666
- I do, too!
- You're interrupting, sir.
48
00:02:09,701 --> 00:02:11,233
- Mr. Chase...
- Show me the bomb.
49
00:02:11,268 --> 00:02:12,017
I'll blow this thing!
50
00:02:12,052 --> 00:02:13,962
- Mr. Chase!
- Show it to me.
51
00:02:15,380 --> 00:02:17,920
I'm not gonna show you.
52
00:02:18,253 --> 00:02:20,427
I didn't think so.
53
00:02:21,713 --> 00:02:22,604
Fine.
54
00:02:45,039 --> 00:02:46,436
What do you know?
55
00:03:19,521 --> 00:03:21,333
What's that thing?
56
00:03:22,126 --> 00:03:25,048
It's an ornament. A Christmas tree ornament.
57
00:03:25,083 --> 00:03:27,095
You can't go to court like that.
58
00:03:27,863 --> 00:03:29,454
Of course not.
59
00:03:30,986 --> 00:03:32,998
You okay, Denny?
60
00:03:33,033 --> 00:03:34,976
It's this case.
61
00:03:35,011 --> 00:03:38,527
It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks.
62
00:03:38,562 --> 00:03:42,204
What in particular about the case is bothering you?
63
00:03:42,239 --> 00:03:44,819
I don't know what it's about.
64
00:03:45,127 --> 00:03:48,215
It's, well, if you, say,
65
00:03:48,250 --> 00:03:51,798
were going to briefly describe it to someone who was clueless,
66
00:03:51,833 --> 00:03:52,680
what would you say?
67
00:03:52,715 --> 00:03:55,459
I'd say we represent a big drug company...
68
00:03:55,494 --> 00:03:57,203
Yes, that's the part I like.
69
00:03:57,238 --> 00:03:59,397
Then I'd say they're being sued by a woman
70
00:03:59,432 --> 00:04:01,184
who claims she was wrongfully removed
71
00:04:01,219 --> 00:04:05,878
from the company's clinical trial of a potent, new diabetes medicine.
72
00:04:05,913 --> 00:04:08,093
That's where I lose track.
73
00:04:08,899 --> 00:04:11,714
Special pills make woman happy.
74
00:04:11,749 --> 00:04:13,553
Company take pills away.
75
00:04:13,588 --> 00:04:17,556
Woman sue to get back on special pills.
76
00:04:17,591 --> 00:04:18,809
Got it.
77
00:04:19,364 --> 00:04:20,499
Denny.
78
00:04:21,294 --> 00:04:23,479
Martin. Hey.
79
00:04:23,694 --> 00:04:24,907
Martin.
80
00:04:25,118 --> 00:04:27,370
You remember Alan Shore?
81
00:04:28,844 --> 00:04:30,162
It's an ornament.
82
00:04:30,197 --> 00:04:32,615
I head the office cheer committee.
83
00:04:32,650 --> 00:04:35,855
Since I received no late night call last night, I assume we didn't settle.
84
00:04:35,890 --> 00:04:37,587
We informed your in-house counsel.
85
00:04:37,622 --> 00:04:39,249
I like to hear things from you.
86
00:04:39,284 --> 00:04:43,760
I feel I have a direct relationship with you.
87
00:04:43,795 --> 00:04:45,281
We didn't settle.
88
00:04:45,316 --> 00:04:47,032
I don't really understand this.
89
00:04:47,067 --> 00:04:49,063
Every legal opinion I've gotten says the merits fall
90
00:04:49,098 --> 00:04:51,506
one-sidedly in our favor.
91
00:04:51,541 --> 00:04:55,034
Legal opinions only go to the law, Mr. Jeffries.
92
00:04:55,069 --> 00:04:58,909
I had opportunity to view the plaintiff's videotaped deposition.
93
00:04:58,944 --> 00:05:02,749
She comes off as an extremely sympathetic and likable person.
94
00:05:02,784 --> 00:05:03,896
And?
95
00:05:03,931 --> 00:05:06,005
You don't.
96
00:05:06,359 --> 00:05:09,120
Our fear, and the plaintiff's hope,
97
00:05:09,155 --> 00:05:12,656
is that the jury will like her and feel for her pain
98
00:05:12,691 --> 00:05:14,424
and attempt to alleviate said pain
99
00:05:14,459 --> 00:05:18,942
with millions and millions of your dollars.
100
00:05:20,453 --> 00:05:24,931
I was under the impression I hired attorneys who could employ reason
101
00:05:24,966 --> 00:05:29,410
and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff's favor.
102
00:05:29,445 --> 00:05:32,426
Did I hire the wrong law firm, Mr. Shore?
103
00:05:32,461 --> 00:05:33,917
Certainly not, sir.
104
00:05:33,952 --> 00:05:35,373
You've hired the best.
105
00:05:47,060 --> 00:05:47,872
Paul.
106
00:05:47,907 --> 00:05:50,165
The Myers age discrimination case.
107
00:05:50,200 --> 00:05:52,740
We just got the dvd-rom delivered.
108
00:05:52,775 --> 00:05:55,246
6,500 pages of Mcnamara documents,
109
00:05:55,281 --> 00:05:57,354
every useless document they could dump on here.
110
00:05:57,389 --> 00:06:00,354
Well, they're probably not ready, and this is meant to slow us down.
111
00:06:00,389 --> 00:06:02,447
Right, and they want to force us to ask for a continuance
112
00:06:02,482 --> 00:06:04,505
because they know judge Simmons won't give them anymore.
113
00:06:04,540 --> 00:06:06,834
Well, we won't be asking for one. Uh, miss Heep.
114
00:06:06,869 --> 00:06:08,395
Uh, miss Wilson.
115
00:06:09,061 --> 00:06:11,921
We have a trial next week. Lori will fill you in.
116
00:06:11,956 --> 00:06:13,786
I want you to pour through this document.
117
00:06:13,821 --> 00:06:15,776
The likelihood is it contains nothing relevant,
118
00:06:15,811 --> 00:06:17,118
but we can't take any chances.
119
00:06:17,153 --> 00:06:19,043
Lori will tell you what to look for.
120
00:06:19,078 --> 00:06:20,283
I'm sorry. Um...
121
00:06:20,318 --> 00:06:22,617
can you get somebody to take my place on this, please?
122
00:06:22,652 --> 00:06:24,861
You have something else more pressing?
123
00:06:24,896 --> 00:06:27,070
No, but I prefer not to work on this case.
124
00:06:27,105 --> 00:06:28,525
Why not?
125
00:06:28,560 --> 00:06:30,242
It's personal.
126
00:06:30,277 --> 00:06:32,207
You're making it professional.
127
00:06:32,242 --> 00:06:33,507
I'm, I'm just not...
128
00:06:33,542 --> 00:06:37,094
I, I'm uncomfortable working with Tara.
129
00:06:40,796 --> 00:06:41,640
Because?
130
00:06:41,675 --> 00:06:44,719
I used to sleep with Alan Shore, and now she does.
131
00:06:44,754 --> 00:06:46,579
And she wants to.
132
00:06:46,614 --> 00:06:48,021
I do not.
133
00:07:02,194 --> 00:07:05,974
How dare you make a remark to one of the most senior partners of this firm
134
00:07:06,009 --> 00:07:08,763
that I want to sleep with another associate here.
135
00:07:08,798 --> 00:07:10,724
Even if I did want to sleep with Alan Shore,
136
00:07:10,759 --> 00:07:12,620
which, I assure you, I do not,
137
00:07:12,655 --> 00:07:14,350
but even if your remark was truthful,
138
00:07:14,385 --> 00:07:17,160
it would not make it any less inappropriate.
139
00:07:17,195 --> 00:07:18,680
You're right.
140
00:07:18,994 --> 00:07:21,067
I apologize.
141
00:07:21,563 --> 00:07:23,954
Do you bear some ill will towards me?
142
00:07:23,989 --> 00:07:27,941
No. I suppose I regressed to the childish defense that
143
00:07:27,976 --> 00:07:29,499
"Everybody else is doing it".
144
00:07:29,534 --> 00:07:30,987
But I'm not doing it, Tara.
145
00:07:31,022 --> 00:07:33,843
I'm not sleeping with Mr. Shore, which you very well know.
146
00:07:33,878 --> 00:07:36,084
I only said you wanted to.
147
00:07:36,119 --> 00:07:38,291
And, again, I apologize.
148
00:07:38,574 --> 00:07:40,494
My remark was, as you say,
149
00:07:40,529 --> 00:07:42,414
completely inappropriate,
150
00:07:42,742 --> 00:07:44,609
however accurate.
151
00:07:56,110 --> 00:07:59,408
I have had type II diabetes since I was 25.
152
00:07:59,443 --> 00:08:02,054
It's been the same medicines pretty much the whole time.
153
00:08:02,089 --> 00:08:07,025
And when you were invited to participate in a clinical trial of SV-113,
154
00:08:07,060 --> 00:08:09,868
what did your daily regimen become?
155
00:08:09,903 --> 00:08:13,405
I took one pill in the morning when I woke up.
156
00:08:13,440 --> 00:08:14,323
That's all?
157
00:08:14,358 --> 00:08:15,172
That was it.
158
00:08:15,207 --> 00:08:17,967
I had more energy, I was even losing weight,
159
00:08:18,002 --> 00:08:20,247
and no more needles.
160
00:08:20,282 --> 00:08:22,493
It was a godsend
161
00:08:23,192 --> 00:08:24,773
until they took it away.
162
00:08:24,808 --> 00:08:26,320
And how did that happen?
163
00:08:26,355 --> 00:08:29,954
My doctor told me that the company had kicked me off the test.
164
00:08:29,989 --> 00:08:33,554
He said that I had broken the rules of the trial, but I didn't.
165
00:08:33,589 --> 00:08:35,357
I didn't do anything wrong.
166
00:08:35,392 --> 00:08:37,918
And after you were taken off the test?
167
00:08:37,953 --> 00:08:41,376
My health deteriorated again rapidly.
168
00:08:41,411 --> 00:08:44,799
Can you tell us your prognosis today?
169
00:08:45,109 --> 00:08:46,829
I'm dying.
170
00:08:46,864 --> 00:08:49,444
I've got probably five to six years,
171
00:08:49,479 --> 00:08:52,024
unless something changes drastically.
172
00:08:52,260 --> 00:08:54,850
What reason did the company give for
173
00:08:54,885 --> 00:08:57,441
removing you from the SV-113 study?
174
00:08:57,476 --> 00:09:00,304
Noncompliance, but I complied.
175
00:09:00,339 --> 00:09:03,482
You're a heavy smoker, is that correct, Mrs. Hewitt?
176
00:09:03,517 --> 00:09:04,283
I quit.
177
00:09:04,318 --> 00:09:06,807
When did you quit, if I may ask?
178
00:09:06,842 --> 00:09:08,204
A week before the study.
179
00:09:08,239 --> 00:09:11,241
Just like that, two packs a day. Cold turkey.
180
00:09:11,276 --> 00:09:13,219
My life depended on it.
181
00:09:13,254 --> 00:09:15,989
Some of the doctors and clinicians,
182
00:09:16,024 --> 00:09:19,705
uh, smelled cigarette smoke on you during your exams.
183
00:09:19,740 --> 00:09:20,732
My husband's a chain smoker.
184
00:09:20,767 --> 00:09:23,029
It was his smoke they smelled on my clothes.
185
00:09:23,064 --> 00:09:24,903
Amazing. You smoked two packs a day,
186
00:09:24,938 --> 00:09:26,312
you live with a chain smoker,
187
00:09:26,347 --> 00:09:29,239
and you're able to just quit cold turkey.
188
00:09:29,274 --> 00:09:30,067
Objection.
189
00:09:30,102 --> 00:09:30,861
Sustained.
190
00:09:30,862 --> 00:09:36,191
Mrs. Hewitt, 177 million people in the world have diabetes.
191
00:09:36,226 --> 00:09:41,322
This drug study is the only way to get SV-113,
192
00:09:41,357 --> 00:09:45,398
the drug you yourself called a godsend, approved for sale.
193
00:09:45,433 --> 00:09:50,266
177 million people are counting on you
194
00:09:50,301 --> 00:09:52,012
to follow the rules, Mrs. Hewitt.
195
00:09:52,047 --> 00:09:52,795
Which I did.
196
00:09:52,830 --> 00:09:56,077
With the stakes being so enormously high,
197
00:09:56,112 --> 00:09:59,579
with some 70,000 people dying
198
00:09:59,614 --> 00:10:01,504
every year from diabetes
199
00:10:01,539 --> 00:10:04,386
with a desperate need to develop a drug
200
00:10:04,421 --> 00:10:06,215
that can save those lives,
201
00:10:06,250 --> 00:10:08,212
you realize how important it is
202
00:10:08,247 --> 00:10:13,052
for my client not to take any chances, don't you?
203
00:10:14,908 --> 00:10:18,131
I followed all the rules.
204
00:10:21,287 --> 00:10:22,899
All in all, I don't think she hurt us.
205
00:10:22,934 --> 00:10:24,651
She hurt us. I saw the jury.
206
00:10:24,686 --> 00:10:26,414
How badly she hurt us, where's our expert?
207
00:10:26,449 --> 00:10:28,142
Should be waiting in the conference room.
208
00:10:28,177 --> 00:10:29,585
I'll meet you there.
209
00:10:31,082 --> 00:10:35,372
Sally, may I offer you one little piece of advice?
210
00:10:35,407 --> 00:10:36,546
Okay.
211
00:10:36,581 --> 00:10:38,630
You're an extremely beautiful young woman.
212
00:10:38,665 --> 00:10:40,645
- Thanks for the tip.
- That's not the advice.
213
00:10:40,680 --> 00:10:44,209
The advice is, be aware of lecherous senior partners
214
00:10:44,244 --> 00:10:46,148
who are looking for the slightest excuse
215
00:10:46,183 --> 00:10:48,390
to plant a big wet one on you.
216
00:10:48,425 --> 00:10:49,262
Excuse me?
217
00:10:49,297 --> 00:10:52,263
They lurk, and when beautiful women such
218
00:10:52,298 --> 00:10:55,229
as yourself stand under the mistletoe.
219
00:10:55,762 --> 00:10:58,098
- Merry Christmas, Sally.
- Let's go meet our expert, Denny.
220
00:10:58,133 --> 00:11:01,597
- I had a blood flow going.
- No doubt.
221
00:11:08,156 --> 00:11:09,620
Dr. Gerard.
222
00:11:09,655 --> 00:11:10,862
Yes.
223
00:11:15,615 --> 00:11:17,341
Denny Crane.
224
00:11:17,376 --> 00:11:18,820
Single.
225
00:11:19,327 --> 00:11:20,690
Alan Shore.
226
00:11:20,725 --> 00:11:21,679
Hello.
227
00:11:21,714 --> 00:11:23,581
Very nice to meet you.
228
00:11:26,295 --> 00:11:28,405
- Well, should we get started?
- We should.
229
00:11:28,440 --> 00:11:30,480
I'm afraid it's gonna be a very long night.
230
00:11:30,515 --> 00:11:34,035
I'll need to go over every inch of you with a fine-toothed comb.
231
00:11:34,415 --> 00:11:36,460
I beg your pardon, your testimony.
232
00:11:36,495 --> 00:11:41,883
I'll need to go over your testimony with the comb.
233
00:11:42,021 --> 00:11:43,407
Where are we going to do this?
234
00:11:43,442 --> 00:11:44,761
Right here.
235
00:12:06,863 --> 00:12:08,133
It's not my case, Rene.
236
00:12:08,168 --> 00:12:09,777
It's Lori's.
237
00:12:10,310 --> 00:12:12,252
I have no idea where she is. Hang on.
238
00:12:12,287 --> 00:12:13,191
Do you know where Lori is?
239
00:12:13,226 --> 00:12:15,031
No, I gotta run. I got that dinner thing.
240
00:12:15,066 --> 00:12:16,022
Okay, go.
241
00:12:16,057 --> 00:12:17,082
Need a ride anywhere?
242
00:12:17,117 --> 00:12:18,411
No, thanks. My car's in the garage.
243
00:12:18,811 --> 00:12:20,930
All right, so, what's the big emergency?
244
00:12:22,400 --> 00:12:24,622
Well, if you have him on the phone, then ask him.
245
00:12:24,657 --> 00:12:26,743
I don't want anything I'm offering.
246
00:12:26,778 --> 00:12:28,781
Since we turned over that cd the last second,
247
00:12:28,816 --> 00:12:32,429
we won't oppose a continuance if you people want it.
248
00:12:33,926 --> 00:12:35,293
Say you need to page Lori,
249
00:12:35,328 --> 00:12:39,074
ask if she can call him later, and then get his cell phone number.
250
00:12:39,624 --> 00:12:41,151
Yeah. That'll be great.
251
00:12:41,186 --> 00:12:45,333
Uh, my number's 617-555-0194.
252
00:12:45,368 --> 00:12:46,646
Thanks.
253
00:12:47,867 --> 00:12:50,097
Well, well, well.
254
00:12:51,986 --> 00:12:53,492
Can I get a beer?
255
00:12:57,359 --> 00:12:59,077
Oh! Oh!
256
00:12:59,448 --> 00:13:00,967
- Fantastic!
- Oh, I'm terribly sorry.
257
00:13:01,002 --> 00:13:01,876
It's all right.
258
00:13:01,911 --> 00:13:03,595
- It's okay.
- I'm embarrassed.
259
00:13:03,630 --> 00:13:06,050
I'll pay for the dry cleaning, I assure you.
260
00:13:06,085 --> 00:13:08,334
It's okay. Really.
261
00:13:11,795 --> 00:13:15,600
So besides Ms. Hewitt, there were 56 other people removed from the study.
262
00:13:15,635 --> 00:13:18,732
For a drug of this magnitude, we have to be extremely cautious.
263
00:13:18,767 --> 00:13:21,420
But what motivated your caution?
264
00:13:23,509 --> 00:13:25,017
Please tell me it was more than a hunch.
265
00:13:25,052 --> 00:13:26,490
After all, these people do suffer from
266
00:13:26,525 --> 00:13:29,079
a crippling, life-threatening disease, doctor.
267
00:13:29,114 --> 00:13:31,766
As do I.
268
00:13:32,878 --> 00:13:35,148
I'm very sorry.
269
00:13:35,183 --> 00:13:37,318
I understand the promise of a drug like this
270
00:13:37,353 --> 00:13:40,160
on a very personal level, Mr. Shore.
271
00:13:40,195 --> 00:13:42,568
But if it endangers people...
272
00:13:42,603 --> 00:13:44,941
How does it endanger people?
273
00:13:46,646 --> 00:13:52,294
How are these 57 people endangered by SV-113?
274
00:13:52,329 --> 00:13:55,168
57, that's an exceptionally large number
275
00:13:55,203 --> 00:13:58,007
of people to purge, isn't it, doctor?
276
00:13:58,042 --> 00:14:01,635
How are these people endangered?
277
00:14:02,135 --> 00:14:04,119
They weren't.
278
00:14:04,154 --> 00:14:08,948
Marybeth Hewitt and the 56 others were on a different drug.
279
00:14:08,983 --> 00:14:12,075
It was a slight variation from SV-113
280
00:14:12,110 --> 00:14:15,132
that we had only begun to investigate.
281
00:14:15,167 --> 00:14:17,699
These people, they knew they were on this other drug.
282
00:14:17,734 --> 00:14:18,701
No.
283
00:14:18,736 --> 00:14:21,889
So you gave an experimental,
284
00:14:21,924 --> 00:14:25,008
unproved drug to 57 people
285
00:14:25,043 --> 00:14:27,461
and told them they were taking something else?
286
00:14:27,496 --> 00:14:29,554
But as soon as we became aware of the side effects...
287
00:14:29,589 --> 00:14:31,748
The headaches?
288
00:14:35,523 --> 00:14:39,847
There was onset of acute liver damage at about six weeks.
289
00:14:39,882 --> 00:14:45,714
There was one prior subject who went first, and complications...
290
00:14:45,749 --> 00:14:47,548
Please don't look at me as if...
291
00:14:47,583 --> 00:14:51,795
What could possibly have impelled you to delude these people?
292
00:14:51,830 --> 00:14:53,808
You can't understand.
293
00:14:53,843 --> 00:14:56,901
It takes years to get a drug approved.
294
00:14:56,936 --> 00:14:59,491
And when you spend your life,
295
00:14:59,526 --> 00:15:02,011
I thought, the company thought...
296
00:15:02,046 --> 00:15:05,112
that we had the next polio vaccine or penicillin.
297
00:15:05,147 --> 00:15:08,143
Except your penicillin turned out to be a poison.
298
00:15:08,178 --> 00:15:12,601
But as soon as we discovered it, the company shut the study down.
299
00:15:12,636 --> 00:15:17,025
That's why Mrs. Hewitt was taken off the drug she thinks was SV-113,
300
00:15:17,060 --> 00:15:19,722
to prevent liver failure.
301
00:15:29,031 --> 00:15:30,837
So you're a therapist.
302
00:15:30,872 --> 00:15:32,609
De facto therapist.
303
00:15:32,644 --> 00:15:36,312
I'm really a flight attendant, but everybody tells me their problems.
304
00:15:36,347 --> 00:15:37,920
Well, do you solve them?
305
00:15:37,955 --> 00:15:39,588
I do, actually.
306
00:15:39,623 --> 00:15:41,222
Well, tell me mine.
307
00:15:41,257 --> 00:15:42,333
I'm sorry?
308
00:15:42,368 --> 00:15:43,374
My problem.
309
00:15:43,409 --> 00:15:46,894
What am I lamenting at this very moment?
310
00:15:47,094 --> 00:15:49,004
I'm embarrassed to say, actually.
311
00:15:49,039 --> 00:15:50,495
I insist. Tell me.
312
00:15:50,530 --> 00:15:54,500
You're wishing your girlfriend looked like me.
313
00:15:56,619 --> 00:15:58,343
Keep going.
314
00:15:58,378 --> 00:16:00,156
You hate your job.
315
00:16:00,191 --> 00:16:01,283
Which is?
316
00:16:01,318 --> 00:16:03,795
I want to say accountant,
317
00:16:03,830 --> 00:16:06,272
but I'm going to say lawyer.
318
00:16:07,062 --> 00:16:08,985
Am I that obvious?
319
00:16:09,020 --> 00:16:11,749
I meet lawyers all the time. They fly a lot.
320
00:16:11,784 --> 00:16:15,408
They're constantly in distress over all the horrible things
321
00:16:15,443 --> 00:16:18,423
they have to do for their horrible clients.
322
00:16:18,458 --> 00:16:20,995
What are you working on right now?
323
00:16:21,030 --> 00:16:23,532
A horrible case for a horrible client.
324
00:16:23,567 --> 00:16:25,232
It's age discrimination.
325
00:16:25,267 --> 00:16:26,898
Mm. Plaintiff or defense?
326
00:16:26,933 --> 00:16:28,034
Defense.
327
00:16:28,069 --> 00:16:30,036
Ooh, bad boy.
328
00:16:30,071 --> 00:16:32,003
Mm-hmm. Indeed.
329
00:16:35,686 --> 00:16:36,566
Whistle-blower?
330
00:16:36,601 --> 00:16:37,418
Yes.
331
00:16:37,782 --> 00:16:39,158
Now, there are all sorts of protections
332
00:16:39,193 --> 00:16:40,535
avail yourself of should you decide to...
333
00:16:40,570 --> 00:16:41,390
Hold on a second.
334
00:16:41,425 --> 00:16:44,893
you're advising a witness to turn state's evidence against your own client?
335
00:16:44,928 --> 00:16:46,270
I am.
336
00:16:46,305 --> 00:16:49,146
Look, I was the one who pushed the study.
337
00:16:49,181 --> 00:16:51,387
I was the one who put those people on that drug.
338
00:16:51,422 --> 00:16:53,685
And I suspect you were motivated by the drug's promise,
339
00:16:53,720 --> 00:16:56,331
while your employer was motivated by greed.
340
00:16:56,366 --> 00:16:58,943
Can't you get disbarred for advising me to...
341
00:16:58,978 --> 00:16:59,912
Undoubtedly.
342
00:16:59,947 --> 00:17:01,509
And should you lose your license,
343
00:17:01,544 --> 00:17:05,838
we could run off to Bali together and become bartenders.
344
00:17:06,678 --> 00:17:09,434
My life is here...
345
00:17:09,469 --> 00:17:10,714
in medicine.
346
00:17:10,749 --> 00:17:12,059
Yes.
347
00:17:13,241 --> 00:17:16,414
And you are in a unique position to remind your employer.
348
00:17:16,449 --> 00:17:21,751
They, too, are in the business of medicine, not simply profit.
349
00:17:22,105 --> 00:17:23,975
You need to blow the whistle,
350
00:17:24,010 --> 00:17:25,846
and what's more, you want to.
351
00:17:39,506 --> 00:17:42,611
It's a holly, jolly Christmas.
352
00:17:42,646 --> 00:17:45,451
best time of the year.
353
00:17:45,486 --> 00:17:51,496
I don't know if there'll be snow but have a cup of cheer.
354
00:17:51,531 --> 00:17:54,701
It's a holly, jolly Christmas.
355
00:17:54,736 --> 00:17:57,837
and when you walk down the street
356
00:17:57,872 --> 00:18:03,322
say hello to friends you know and everyone you meet.
357
00:18:03,357 --> 00:18:04,585
Hey.
358
00:18:04,906 --> 00:18:06,126
Denny?
359
00:18:06,161 --> 00:18:07,312
Set to go?
360
00:18:07,347 --> 00:18:08,250
What are you doing?
361
00:18:08,285 --> 00:18:12,231
Oh, some office Christmas party next week, I do a number.
362
00:18:12,266 --> 00:18:14,382
It's good for morale, helps get me laid.
363
00:18:14,417 --> 00:18:15,677
Are we off to court?
364
00:18:15,712 --> 00:18:19,000
Actually, I have a feeling court won't be going forward today.
365
00:18:19,035 --> 00:18:20,283
What do you mean?
366
00:18:21,135 --> 00:18:22,652
Did something happen?
367
00:18:22,687 --> 00:18:24,161
Was I in the room when it happened?
368
00:18:24,196 --> 00:18:28,268
It seems our client is guilty of a little noncompliance as well.
369
00:18:28,303 --> 00:18:32,148
The actual test that...
370
00:18:33,036 --> 00:18:35,916
- We represent big drug company.
- I'm with you.
371
00:18:35,951 --> 00:18:41,198
Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another.
372
00:18:41,233 --> 00:18:42,178
You know this how?
373
00:18:42,213 --> 00:18:44,394
Evidently, our expert witness comes armed
374
00:18:44,429 --> 00:18:47,195
not only with details, but a conscience. She told me.
375
00:18:47,230 --> 00:18:51,302
I believe she plans to tell the FDA.
376
00:18:52,440 --> 00:18:55,086
Whistle-blower.
377
00:19:01,309 --> 00:19:04,836
Did you tell her to whistle-blow?
378
00:19:04,871 --> 00:19:06,833
I might have mentioned it.
379
00:19:06,868 --> 00:19:11,011
Do you know how much this client is worth to this firm...
380
00:19:11,046 --> 00:19:12,188
and to me, personally?
381
00:19:12,223 --> 00:19:13,198
Nuts.
382
00:19:13,233 --> 00:19:15,602
I knew there was something I forgot to consider.
383
00:19:15,637 --> 00:19:16,413
Where is this woman?
384
00:19:16,448 --> 00:19:19,224
Hopefully, with the U.S. attorney by now.
385
00:19:19,259 --> 00:19:22,883
Oh, I'm sorry. Mr. Shore, there's a Dr. Gerard waiting in reception.
386
00:19:22,918 --> 00:19:23,955
Send her in.
387
00:19:23,990 --> 00:19:25,398
That's all right. I'll go and greet her...
388
00:19:25,433 --> 00:19:29,541
Send the woman in here.
389
00:19:32,585 --> 00:19:33,915
Here's good.
390
00:19:40,066 --> 00:19:41,078
Oh, Tara,
391
00:19:41,113 --> 00:19:44,052
we have a pre-trial conference set on McNamara at 2:00.
392
00:19:44,087 --> 00:19:45,309
How are you and Sally doing...
393
00:19:45,344 --> 00:19:47,008
Remember the document that said that McNamara
394
00:19:47,043 --> 00:19:49,122
was incorporated in "19-efficiency-3,"
395
00:19:49,157 --> 00:19:50,928
we thought it was a typo?
396
00:19:50,963 --> 00:19:52,665
Well, code broken.
397
00:19:52,700 --> 00:19:54,926
They had a plan called the 40 factor,
398
00:19:54,961 --> 00:19:58,477
which was designed to phase out workers who were 40 and older.
399
00:19:58,512 --> 00:20:00,218
And replace them with younger employees
400
00:20:00,253 --> 00:20:01,887
who would cost the company less.
401
00:20:01,922 --> 00:20:02,606
Right.
402
00:20:02,641 --> 00:20:05,410
They actually described the plan in memoranda
403
00:20:05,445 --> 00:20:08,179
which were archived on the company's hard drives.
404
00:20:08,214 --> 00:20:09,761
Gotta love the hubris.
405
00:20:09,796 --> 00:20:12,480
But they then got nervous and did a search and replace
406
00:20:12,515 --> 00:20:15,031
to substitute the word "efficiency" for "40."
407
00:20:15,066 --> 00:20:17,606
And "1943" became "19-efficiency-3."
408
00:20:17,641 --> 00:20:18,483
Exactly.
409
00:20:18,518 --> 00:20:20,156
How did you find this out?
410
00:20:20,191 --> 00:20:22,669
I had drinks with opposing counsel last night.
411
00:20:22,704 --> 00:20:23,898
- Quite a talker.
- Wait a second.
412
00:20:23,933 --> 00:20:25,100
He admitted this to you?
413
00:20:25,135 --> 00:20:27,869
Well, actually, he admitted it to a flight attendant.
414
00:20:27,904 --> 00:20:30,604
He didn't know that I was an attorney for the other side.
415
00:20:31,968 --> 00:20:33,285
We're not smiling.
416
00:20:33,320 --> 00:20:35,293
Why are we not smiling?
417
00:20:35,328 --> 00:20:37,457
Tara, we can't use this information.
418
00:20:37,492 --> 00:20:38,308
I beg your pardon?
419
00:20:38,343 --> 00:20:40,836
You tricked another attorney into violating privilege.
420
00:20:40,871 --> 00:20:41,703
You can't do that.
421
00:20:41,738 --> 00:20:43,763
Last week, you impersonated a doctor.
422
00:20:43,798 --> 00:20:45,425
First, that was different.
423
00:20:45,460 --> 00:20:47,646
Second, the stakes were life and death.
424
00:20:47,681 --> 00:20:48,349
Lori...
425
00:20:48,384 --> 00:20:50,530
and third, I was wrong.
426
00:20:50,565 --> 00:20:52,659
In retrospect, I would never do it again.
427
00:20:52,694 --> 00:20:55,214
Well, we have the information, Lori.
428
00:20:55,249 --> 00:20:57,272
So, if it's a matter of ethics,
429
00:20:57,307 --> 00:21:00,853
we absolutely have to tell the client that we have it.
430
00:21:07,126 --> 00:21:09,989
- I just don't think I can do it.
- Because?
431
00:21:10,024 --> 00:21:13,531
Alan, these people have been very good to me for 10 years.
432
00:21:13,566 --> 00:21:16,121
Now, by people, you mean these corporate people
433
00:21:16,156 --> 00:21:17,786
who jeopardize public health
434
00:21:17,821 --> 00:21:20,767
and safety on a massive scale in order to line their pockets?
435
00:21:20,802 --> 00:21:24,878
They were convinced we had a possible cure based on my representations.
436
00:21:24,913 --> 00:21:27,677
I would as soon blow the whistle on myself rather than...
437
00:21:27,712 --> 00:21:28,720
Do that then.
438
00:21:28,755 --> 00:21:31,092
And what good would come of it, really?
439
00:21:31,127 --> 00:21:32,778
May I express a thought?
440
00:21:32,813 --> 00:21:34,395
I so rarely get one.
441
00:21:34,430 --> 00:21:35,839
And I should preface this by admitting that
442
00:21:35,874 --> 00:21:40,107
I'm so far up the ass of big business, I view the world as one giant colon.
443
00:21:40,142 --> 00:21:43,395
You're right to prioritize loyalty, doctor.
444
00:21:43,430 --> 00:21:45,126
- Loyalties count for something.
- Denny, please.
445
00:21:45,161 --> 00:21:46,954
I'm speaking, Alan.
446
00:21:46,989 --> 00:21:49,354
Doctors like science, right? They do the math.
447
00:21:49,389 --> 00:21:51,401
Well, do the math on whistle-blowing.
448
00:21:51,436 --> 00:21:53,537
Nice concept, in theory.
449
00:21:53,572 --> 00:21:57,527
Appeals to the altruistic inner self and all that,
450
00:21:58,004 --> 00:22:02,859
but whistle-blowers end up penniless and ostracized.
451
00:22:02,894 --> 00:22:05,542
This thing'll take years to get to court
452
00:22:05,577 --> 00:22:07,389
while your life will be ruined tomorrow.
453
00:22:07,424 --> 00:22:08,045
Denny, I can...
454
00:22:08,080 --> 00:22:12,824
If Alan Shore suggests that you won't get hurt far worse than your company,
455
00:22:12,859 --> 00:22:14,835
he's lying.
456
00:22:15,517 --> 00:22:17,364
What's going on?
457
00:22:23,233 --> 00:22:26,177
Our client is violating at least a half a dozen criminal laws
458
00:22:26,212 --> 00:22:28,394
by secretly testing an unapproved drug,
459
00:22:28,429 --> 00:22:30,576
which causes liver failure, by the way,
460
00:22:30,611 --> 00:22:32,562
on unwitting human guinea pigs.
461
00:22:32,597 --> 00:22:35,367
Dr. Gerard is considering whether to go public.
462
00:22:35,402 --> 00:22:37,226
I'm for it, Denny's against.
463
00:22:37,261 --> 00:22:38,400
Do you have a vote?
464
00:22:38,435 --> 00:22:42,218
You seem like a man with a scintilla of morality.
465
00:22:42,253 --> 00:22:45,693
Alan, my vote's the only one that counts.
466
00:22:45,728 --> 00:22:47,271
And I'm not going public.
467
00:22:47,306 --> 00:22:49,734
You say that as if you have a choice, doctor.
468
00:22:49,769 --> 00:22:54,695
You see, the only way our client wins here is with your testimony.
469
00:22:54,730 --> 00:22:57,783
So, the clerk will swear you in you'll take an oath to God.
470
00:22:57,818 --> 00:22:59,549
But as a scientist,
471
00:22:59,584 --> 00:23:01,755
you are bound to an even higher standard.
472
00:23:01,790 --> 00:23:03,892
To believe in God, all you need is faith.
473
00:23:03,927 --> 00:23:06,871
To believe in science, you need to see the truth.
474
00:23:06,906 --> 00:23:09,514
You need to speak the truth, am I right?
475
00:23:09,549 --> 00:23:12,088
If asked certain questions under oath,
476
00:23:12,123 --> 00:23:16,033
you will answer truthfully because that's who you are.
477
00:23:16,068 --> 00:23:17,059
You don't know me,
478
00:23:17,094 --> 00:23:20,959
and you would never ask me questions that would torpedo your own case.
479
00:23:20,994 --> 00:23:26,451
Ah, it seems it's you that doesn't know me.
480
00:23:36,021 --> 00:23:38,460
Isn't it exciting?
481
00:23:44,333 --> 00:23:47,055
It's absolutely unethical, Tara, for God's sakes.
482
00:23:47,090 --> 00:23:47,971
Please don't lecture me.
483
00:23:48,006 --> 00:23:50,449
Hey, there's nothing wrong with a lecture when it's called for.
484
00:23:50,484 --> 00:23:52,942
Attorneys at Crane, Poole & Schmidt do not go undercover as stewardesses
485
00:23:52,977 --> 00:23:54,112
to circumvent privilege.
486
00:23:54,147 --> 00:23:56,405
It is fraud, it is wrong, it is dishonest,
487
00:23:56,440 --> 00:23:58,621
it holds every member of this firm up to disrepute.
488
00:23:58,656 --> 00:23:59,166
Breathe.
489
00:23:59,201 --> 00:24:02,525
And what's more, it hurts other clients at this firm, mine, Paul's, Lori's.
490
00:24:02,560 --> 00:24:03,792
- How?
- Breathe.
491
00:24:03,827 --> 00:24:06,884
Our reputation for fair dealing is at play at every settlement conference,
492
00:24:06,919 --> 00:24:08,422
every motion, every trial.
493
00:24:08,457 --> 00:24:11,872
If that reputation is compromised, the stain runs to all cases, not just...
494
00:24:11,907 --> 00:24:13,265
- Breathe.
- Will you stop telling me to breathe?
495
00:24:13,300 --> 00:24:15,416
I know how and when to breathe!
496
00:24:17,584 --> 00:24:20,080
This is about Alan Shore.
497
00:24:20,115 --> 00:24:22,288
This is about some not-so-latent hostility.
498
00:24:22,323 --> 00:24:24,461
- You're out of line.
- You're out of line.
499
00:24:24,496 --> 00:24:26,404
You fancy the pants off Alan Shore,
500
00:24:26,439 --> 00:24:28,313
so as long as we're preaching honesty,
501
00:24:28,348 --> 00:24:31,115
let's be truthful about that.
502
00:24:33,815 --> 00:24:35,688
You know something, Tara?
503
00:24:35,723 --> 00:24:37,562
This does involve Alan.
504
00:24:38,060 --> 00:24:40,228
What happened in that bar last night?
505
00:24:40,263 --> 00:24:42,034
you heard opposing counsel on his cell phone,
506
00:24:42,069 --> 00:24:43,939
you sensed an incredible opportunity,
507
00:24:43,974 --> 00:24:45,761
and you asked yourself, "what would Alan Shore do?"
508
00:24:45,796 --> 00:24:47,468
And you likely did what he would have done.
509
00:24:47,503 --> 00:24:49,141
Oh, and you've never done that, say, last week?
510
00:24:49,176 --> 00:24:50,201
No, I did.
511
00:24:50,236 --> 00:24:53,037
And as I said, I was wrong.
512
00:24:56,735 --> 00:24:58,765
That's all. You can go.
513
00:25:04,042 --> 00:25:05,271
What are you gonna do?
514
00:25:05,306 --> 00:25:06,214
Haven't decided.
515
00:25:06,249 --> 00:25:10,209
- Well, you can't not use...
- I haven't decided, Tara.
516
00:25:11,115 --> 00:25:13,029
You're dismissed.
517
00:25:26,577 --> 00:25:29,729
Well, I'm sorry I lost my cool,
518
00:25:29,764 --> 00:25:32,882
but you handled that perfectly.
519
00:25:32,917 --> 00:25:34,179
Thank you.
520
00:25:36,129 --> 00:25:39,337
Did that have anything to do with Alan?
521
00:25:40,521 --> 00:25:42,171
How does he do it?
522
00:25:42,527 --> 00:25:44,944
No matter what I do, no matter what anyone else says,
523
00:25:44,979 --> 00:25:47,297
it's always about Alan.
524
00:25:48,652 --> 00:25:50,890
It's just a question.
525
00:25:51,718 --> 00:25:55,153
I should be the example for the young associates around here, not him.
526
00:25:55,188 --> 00:25:57,401
Well, Tara is Alan's girlfriend.
527
00:25:57,436 --> 00:25:59,358
Why is that?
528
00:26:00,513 --> 00:26:02,828
I mean, why is she interested in him?
529
00:26:02,863 --> 00:26:04,529
I ask you.
530
00:26:05,233 --> 00:26:07,448
Do you fancy Tara, Brad?
531
00:26:07,483 --> 00:26:10,985
No, I'm just speaking in general terms, all the women here.
532
00:26:11,020 --> 00:26:14,135
Yeah, you keep saying all the women,
533
00:26:14,511 --> 00:26:16,280
but who specifically, Brad?
534
00:26:16,315 --> 00:26:18,050
You're missing the point.
535
00:26:18,085 --> 00:26:19,290
Okay.
536
00:26:21,116 --> 00:26:23,017
And the point is?
537
00:26:23,052 --> 00:26:25,873
I defuse a human bomb.
538
00:26:25,908 --> 00:26:28,167
Does anyone say, "oh, are you okay, Brad?"
539
00:26:28,202 --> 00:26:29,734
"Nice job saving lives, Brad".
540
00:26:29,769 --> 00:26:36,319
No, it's "Tara circumvented privilege because she's sleeping with Alan".
541
00:26:38,841 --> 00:26:43,268
I'm the only one talking about Tara and privilege.
542
00:26:43,658 --> 00:26:46,553
Is this about me?
543
00:26:47,903 --> 00:26:49,794
We're buddies, Brad.
544
00:26:49,829 --> 00:26:51,454
Talk to me.
545
00:26:52,912 --> 00:26:54,034
Okay.
546
00:26:58,828 --> 00:27:02,015
I'd like to be more than buddies.
547
00:27:03,529 --> 00:27:05,654
I don't bring it up because...
548
00:27:05,689 --> 00:27:11,977
I sense it's something that you're not interested in pursuing.
549
00:27:12,012 --> 00:27:13,714
Okay.
550
00:27:14,208 --> 00:27:19,073
Is it something you'd like to pursue?
551
00:27:19,108 --> 00:27:20,308
Um,
552
00:27:21,853 --> 00:27:23,483
No.
553
00:27:24,902 --> 00:27:26,540
Right.
554
00:27:35,124 --> 00:27:36,372
Anyway,
555
00:27:37,127 --> 00:27:39,387
you handled the meeting well.
556
00:27:48,851 --> 00:27:51,975
You surprised me, Denny. I thought you'd be with me on this.
557
00:27:52,010 --> 00:27:54,058
There's a deeper principle involved here, Alan.
558
00:27:54,093 --> 00:27:55,622
Which is?
559
00:27:55,819 --> 00:27:57,409
Fishing.
560
00:27:57,740 --> 00:28:01,350
There's a fishing lodge in British columbia. It's called Nemo bay.
561
00:28:01,385 --> 00:28:03,921
Best fishing lodge in the world.
562
00:28:03,956 --> 00:28:06,250
In the great bear rain forest.
563
00:28:06,285 --> 00:28:08,545
How does this lodge affect...
564
00:28:08,580 --> 00:28:10,425
Want to buy it.
565
00:28:10,460 --> 00:28:12,944
Costs lots of money.
566
00:28:12,979 --> 00:28:15,887
If I lose this client, I might not be able to buy it.
567
00:28:15,922 --> 00:28:17,419
You have plenty of money.
568
00:28:17,454 --> 00:28:18,882
Yes, to buy other things.
569
00:28:18,917 --> 00:28:23,532
This case, this client is earmarked for this fishing lodge.
570
00:28:23,956 --> 00:28:25,986
Well, if I can't convince you,
571
00:28:26,021 --> 00:28:27,981
I guess I can't convince you.
572
00:28:28,016 --> 00:28:32,814
Alan, I'll ask Dr. Gerard the questions this afternoon.
573
00:28:32,849 --> 00:28:34,213
I've prepared the direct.
574
00:28:34,248 --> 00:28:35,548
I'll ask her the questions.
575
00:28:35,583 --> 00:28:36,648
I'm questioning the doctor.
576
00:28:36,683 --> 00:28:38,764
- No, you aren't.
- Yes, I am.
577
00:28:38,799 --> 00:28:40,683
- No.
- Yes.
578
00:28:40,718 --> 00:28:43,984
This time, I will cast a vote.
579
00:28:44,019 --> 00:28:47,012
Let me make this simple for you, Mr. Shore.
580
00:28:47,047 --> 00:28:50,005
Please, call me Alan. I feel we've grown close.
581
00:28:50,648 --> 00:28:53,134
You will be present in court at the table
582
00:28:53,169 --> 00:28:55,585
because your sudden absence would send
583
00:28:55,620 --> 00:29:00,746
a strange message to the jury that might compromise our case,
584
00:29:00,781 --> 00:29:03,178
but Denny will ask the questions.
585
00:29:03,213 --> 00:29:07,028
If you attempt to ask the witness anything at all,
586
00:29:07,063 --> 00:29:09,871
you will be fired.
587
00:29:11,497 --> 00:29:13,823
There's a legal term for this.
588
00:29:13,858 --> 00:29:16,614
Ah, yes. Ooh.
589
00:29:17,601 --> 00:29:20,028
This is not puffery on my part, Mr. Shore.
590
00:29:20,063 --> 00:29:22,226
I have spoken with other senior partners.
591
00:29:22,261 --> 00:29:24,354
We are in agreement. The votes are in.
592
00:29:24,389 --> 00:29:29,008
If you attempt to undermine our case in any way,
593
00:29:29,043 --> 00:29:31,739
your employment will be terminated.
594
00:29:31,774 --> 00:29:34,436
In that event, I will go to cable.
595
00:29:42,176 --> 00:29:44,332
Denny, you and I should go open our own firm.
596
00:29:44,367 --> 00:29:47,119
I'll ask the questions, Alan.
597
00:29:51,779 --> 00:29:55,366
I'll leave you with this one last thought, then.
598
00:29:55,988 --> 00:29:58,070
Denny Crane.
599
00:30:24,054 --> 00:30:25,634
Hey.
600
00:30:25,669 --> 00:30:27,215
Hi.
601
00:30:28,334 --> 00:30:30,946
The lawyer from McNamara,
602
00:30:30,981 --> 00:30:33,583
the guy Tara duped, he'll be in here at 2:00.
603
00:30:33,618 --> 00:30:35,620
I've summoned Tara as well.
604
00:30:35,655 --> 00:30:38,226
I'll try to iron things out a little.
605
00:30:38,261 --> 00:30:39,717
That's good.
606
00:30:42,572 --> 00:30:44,072
If you could make it, then...
607
00:30:44,107 --> 00:30:46,613
Fine. 2:00 p. m.
608
00:30:48,320 --> 00:30:50,857
Would you mind looking at me for a second?
609
00:30:54,762 --> 00:30:59,412
You and I have a big murder trial scheduled for next week.
610
00:30:59,658 --> 00:31:01,860
Are we gonna be okay?
611
00:31:02,790 --> 00:31:04,404
We're fine.
612
00:31:05,155 --> 00:31:08,555
Do you plan to speak to me in marine talk forever?
613
00:31:08,590 --> 00:31:09,800
No, sir.
614
00:31:10,977 --> 00:31:12,345
Sir.
615
00:31:13,341 --> 00:31:17,257
You're a great guy. You're a smart guy, an attractive guy. Any girl...
616
00:31:17,292 --> 00:31:18,946
Meeting's at 2:00.
617
00:31:19,901 --> 00:31:21,091
Right.
618
00:31:23,256 --> 00:31:24,707
2:00.
619
00:31:38,631 --> 00:31:40,666
Do you even know what to ask?
620
00:31:40,701 --> 00:31:42,666
Did she examine the plaintiff?
621
00:31:42,701 --> 00:31:45,747
Did she feel the plaintiff complied with the study protocol?
622
00:31:45,782 --> 00:31:47,006
She'll answer yes or no.
623
00:31:47,041 --> 00:31:49,633
We'll get into a bunch of rhetoric about the need for safeguards,
624
00:31:49,668 --> 00:31:51,052
and then we'll go have a cheesesteak.
625
00:31:51,087 --> 00:31:53,709
- And you can live with yourself?
- Denny Crane.
626
00:31:57,076 --> 00:31:58,781
Arms out, please.
627
00:32:06,920 --> 00:32:08,197
Oh, this isn't mine.
628
00:32:08,232 --> 00:32:10,430
Why would I be carrying around an ice pick?
629
00:32:10,465 --> 00:32:13,276
Please empty out all your pockets, sir.
630
00:32:13,745 --> 00:32:15,263
Alan!
631
00:32:16,007 --> 00:32:17,525
You'll need to open your briefcase, sir.
632
00:32:17,560 --> 00:32:18,810
Do you know who I am?
633
00:32:18,845 --> 00:32:20,930
You'll need to open your case.
634
00:32:32,084 --> 00:32:32,709
Alan!
635
00:32:32,744 --> 00:32:33,895
Can you step this way, sir?
636
00:32:33,896 --> 00:32:35,560
What, are you gonna check my shoes for bombs?
637
00:32:35,595 --> 00:32:36,922
Sir, it's a federal offense to joke about
638
00:32:36,957 --> 00:32:38,862
possessing explosives at a security checkpoint.
639
00:32:38,897 --> 00:32:40,578
I've gotta get upstairs.
640
00:32:40,613 --> 00:32:42,259
Take off your shoes, sir.
641
00:32:47,627 --> 00:32:49,226
Where's Denny?
642
00:32:49,577 --> 00:32:52,017
He got held up. Not to worry.
643
00:32:52,052 --> 00:32:54,319
Mr. Shore, are we ready to proceed?
644
00:32:54,354 --> 00:32:55,573
We are, your honor.
645
00:32:55,608 --> 00:32:58,753
The defense calls Dr. Amanda Gerard.
646
00:33:01,029 --> 00:33:03,903
We're at the part where you swear under oath.
647
00:33:07,931 --> 00:33:11,937
Okay, let's evacuate in an orderly fashion, please.
648
00:33:20,538 --> 00:33:23,092
It is against the law to pull fire alarms, sir.
649
00:33:23,127 --> 00:33:24,407
My hand slipped.
650
00:33:24,442 --> 00:33:29,128
Tell judge Wallace in division three, I need to see him in his chambers now.
651
00:33:29,163 --> 00:33:31,008
What kind of nonsense is this?
652
00:33:31,043 --> 00:33:32,862
You put an ice pick in his pocket,
653
00:33:32,897 --> 00:33:34,682
and a picture of Saddam Hussein?
654
00:33:34,717 --> 00:33:36,167
You pull a fire alarm?
655
00:33:36,202 --> 00:33:38,347
We're at odds as to how to proceed with a witness.
656
00:33:38,382 --> 00:33:40,191
Yes, I heard that.
657
00:33:40,226 --> 00:33:42,722
You're supposed to be adults, for God's sake.
658
00:33:42,757 --> 00:33:45,183
You're lawyers. And on the same side at that!
659
00:33:45,218 --> 00:33:48,107
Your honor, there are unusual circumstances in play.
660
00:33:48,142 --> 00:33:51,710
I'm interested in truth and justice, my colleague favors a fishing lodge.
661
00:33:51,745 --> 00:33:54,930
Look, I don't give a damn what your differences are.
662
00:33:54,965 --> 00:33:57,645
First off, your firm is fined $50,000.
663
00:33:57,680 --> 00:34:00,598
Second, whatever either of you do in that courtroom,
664
00:34:00,633 --> 00:34:02,150
you both get held responsible.
665
00:34:02,185 --> 00:34:03,620
You understand me?
666
00:34:03,655 --> 00:34:07,870
Third, Mr. Crane, since you're the named partner, and it is your client,
667
00:34:07,905 --> 00:34:09,127
I'll let you have the floor.
668
00:34:09,162 --> 00:34:10,315
Your honor, I have prepared...
669
00:34:10,350 --> 00:34:14,252
You will keep your mouth shut, Mr. Shore.
670
00:34:15,039 --> 00:34:17,703
Now, let's get back inside.
671
00:34:31,438 --> 00:34:33,269
Please have a seat, Tara.
672
00:34:34,253 --> 00:34:35,622
Tara?
673
00:34:39,768 --> 00:34:41,534
All right, what's, what's going on?
674
00:34:41,569 --> 00:34:44,270
We have a situation, Mr. Barr.
675
00:34:44,305 --> 00:34:46,486
Tara is an attorney who works for this firm.
676
00:34:46,521 --> 00:34:47,858
Thinking she worked for the airlines,
677
00:34:47,893 --> 00:34:49,688
you gave her information about an efficiency
678
00:34:49,723 --> 00:34:51,569
factor employed by your client.
679
00:34:51,604 --> 00:34:53,953
This would be considered privileged information.
680
00:34:53,988 --> 00:34:56,385
I never revealed who my client was.
681
00:34:56,420 --> 00:34:58,782
We already knew who the client was.
682
00:34:59,482 --> 00:35:01,286
Oh, my God, oh, my God.
683
00:35:01,321 --> 00:35:05,386
Both you and Ms. Wilson, that's her real last name, Wilson.
684
00:35:05,421 --> 00:35:07,942
Both you and she have committed serious violations.
685
00:35:07,977 --> 00:35:10,464
You would likely lose your job and get a suspension.
686
00:35:10,499 --> 00:35:12,048
You would get worse.
687
00:35:12,083 --> 00:35:16,416
It would be in the best interest of all if this situation didn't become public.
688
00:35:16,451 --> 00:35:19,373
My problem, as Tara correctly points out,
689
00:35:19,408 --> 00:35:21,254
is having the information.
690
00:35:21,289 --> 00:35:23,730
I have an obligation to at least tell my clients,
691
00:35:23,765 --> 00:35:25,841
who undoubtedly would elect to use it.
692
00:35:25,876 --> 00:35:28,181
But I also have an obligation to safeguard privilege,
693
00:35:28,216 --> 00:35:32,738
even when it's on the other side. So, as I said, we've got a situation.
694
00:35:33,739 --> 00:35:36,056
Where we last left off in settlement discussions,
695
00:35:36,091 --> 00:35:39,291
our number was 3.2 million, yours was 2.1.
696
00:35:39,326 --> 00:35:41,966
The deal probably makes somewhere in the middle.
697
00:35:42,001 --> 00:35:44,607
My proposal to you, Mr. Barr, is we settle it at 3.
698
00:35:44,642 --> 00:35:46,003
I don't think I could ever sell it.
699
00:35:46,038 --> 00:35:48,961
You sell it by telling your client and colleagues
700
00:35:48,996 --> 00:35:51,912
that the opposing side knows about the efficiency factor.
701
00:35:51,947 --> 00:35:54,829
We've broken the code. How we found out, we won't reveal.
702
00:35:54,864 --> 00:35:56,806
That protects you and protects Tara.
703
00:35:56,841 --> 00:35:58,852
And you profit from her deception.
704
00:35:58,887 --> 00:36:00,863
We profit somewhat from her deception,
705
00:36:00,898 --> 00:36:02,774
combined with your stupidity.
706
00:36:02,809 --> 00:36:06,055
But if we really wanted to exploit this, we'd go to trial and tell a jury,
707
00:36:06,090 --> 00:36:09,332
which, technically, I should advise my clients to do.
708
00:36:09,367 --> 00:36:10,612
Yes, our side profits some.
709
00:36:10,647 --> 00:36:14,154
Your side gets off with a pretty mild number, given the smoking gun.
710
00:36:14,189 --> 00:36:17,098
And you two get off with your careers.
711
00:36:18,837 --> 00:36:22,761
Now, if you have a better proposal,
712
00:36:22,796 --> 00:36:24,563
I'm listening.
713
00:36:33,371 --> 00:36:35,391
It wasn't just my determination,
714
00:36:35,426 --> 00:36:38,176
but the consensus of all the treating doctors.
715
00:36:38,211 --> 00:36:40,153
Mrs. Hewitt was smoking.
716
00:36:40,188 --> 00:36:42,036
And others were excluded, too, right?
717
00:36:42,071 --> 00:36:44,253
Yes, 56 others.
718
00:36:44,288 --> 00:36:47,158
It is common to weed out subjects as you go along
719
00:36:47,193 --> 00:36:50,129
in order to protect the integrity of the study.
720
00:36:50,164 --> 00:36:53,065
And this was all about the integrity of the study?
721
00:36:53,100 --> 00:36:54,110
Yes.
722
00:36:54,145 --> 00:36:57,674
I believe you. You strike me as an honest woman.
723
00:36:59,033 --> 00:37:01,507
Do you believe in God, doctor?
724
00:37:01,542 --> 00:37:03,151
I do.
725
00:37:03,186 --> 00:37:05,916
"God is my witness" is what is says in the oath.
726
00:37:05,951 --> 00:37:09,557
I like to think god watches over me, too.
727
00:37:09,592 --> 00:37:12,739
Except, of course, in the privacy of my bedroom committing lewd acts.
728
00:37:12,774 --> 00:37:14,293
Mr. Crane!
729
00:37:14,526 --> 00:37:17,046
Uh, you're a scientist, right, doctor?
730
00:37:17,081 --> 00:37:19,427
You believe in facts, the truth?
731
00:37:19,462 --> 00:37:20,386
- Yes.
- Good,
732
00:37:20,421 --> 00:37:22,065
will you tell the court
733
00:37:22,100 --> 00:37:27,850
exactly why Marybeth Hewitt was removed from the trial of SV-113?
734
00:37:31,368 --> 00:37:32,699
I just did.
735
00:37:32,734 --> 00:37:34,139
You said smoking.
736
00:37:34,174 --> 00:37:36,376
The plaintiff obviously believes that to be a pretext.
737
00:37:36,411 --> 00:37:39,905
I'm asking you to declare it one more time
738
00:37:39,940 --> 00:37:43,399
before God, the judge, Mr. Shore, me...
739
00:37:44,084 --> 00:37:46,175
the truth.
740
00:37:46,210 --> 00:37:49,011
Why was she taken off the study?
741
00:37:57,110 --> 00:38:01,042
She was taken off...
742
00:38:01,317 --> 00:38:04,446
a different study.
743
00:38:09,089 --> 00:38:11,211
Excuse me?
744
00:38:11,930 --> 00:38:17,002
Mrs. Hewitt unknowingly was part of a secret test
745
00:38:17,037 --> 00:38:19,935
involving a drug unapproved for study.
746
00:38:19,970 --> 00:38:22,818
When it was discovered that this drug caused liver failure,
747
00:38:22,853 --> 00:38:26,333
she and the 56 others on it
748
00:38:26,368 --> 00:38:28,566
were taken off.
749
00:38:29,518 --> 00:38:33,323
Uh, your honor, this is obviously an unexpected development.
750
00:38:33,358 --> 00:38:36,329
I need some time to confer with my client.
751
00:38:48,780 --> 00:38:50,090
I thought she'd stick to the story.
752
00:38:50,125 --> 00:38:52,824
I threw her the biggest softball I could, right down the middle of the plate.
753
00:38:52,859 --> 00:38:57,371
All she had to do was reemphasize it was smoking.
754
00:38:57,406 --> 00:38:59,665
What happens now?
755
00:38:59,700 --> 00:39:03,761
The peat moss hits the fan, you lying bastard. We're dead.
756
00:39:06,945 --> 00:39:09,735
Did you elicit that testimony intentionally?
757
00:39:09,770 --> 00:39:11,511
What? Of course not.
758
00:39:11,546 --> 00:39:13,218
You know me, Paul.
759
00:39:13,253 --> 00:39:16,411
I'm not what I once was.
760
00:39:28,557 --> 00:39:29,593
Doctor.
761
00:39:31,209 --> 00:39:33,029
Please don't say you're proud of me.
762
00:39:33,064 --> 00:39:34,765
They're gonna bring criminal charges against you.
763
00:39:34,800 --> 00:39:36,494
How about if I say I'll defend you?
764
00:39:36,529 --> 00:39:38,784
Really, and what's my defense?
765
00:39:38,819 --> 00:39:44,744
You were misguided by the best and the worst of intentions.
766
00:39:44,779 --> 00:39:47,626
This will all be over within a year.
767
00:39:47,948 --> 00:39:51,854
A year is too long. My liver is failing.
768
00:39:52,790 --> 00:39:54,507
I was the first subject.
769
00:39:54,542 --> 00:39:56,453
I began the trial ahead of the others.
770
00:39:56,488 --> 00:39:59,944
That's how we discovered the side effects.
771
00:40:00,214 --> 00:40:02,278
A year's too long for me.
772
00:40:02,313 --> 00:40:04,342
But thanks for the offer.
773
00:40:27,988 --> 00:40:31,697
It's a holly, jolly Christmas.
774
00:40:32,131 --> 00:40:33,606
It's the best,
775
00:40:33,641 --> 00:40:35,047
It's the best...
776
00:40:35,082 --> 00:40:38,491
It's the, oh, screw it.
777
00:40:38,821 --> 00:40:40,305
Hmm.
778
00:40:40,611 --> 00:40:43,335
It's a holly...
779
00:40:43,370 --> 00:40:45,962
Nice performance today, Denny.
780
00:40:45,997 --> 00:40:47,955
I don't know what you're talking about.
781
00:40:47,990 --> 00:40:51,661
You could have ever so slightly tipped me off.
782
00:40:51,696 --> 00:40:53,212
It would have saved a lot of aggravation.
783
00:40:53,247 --> 00:40:54,242
Oh, please.
784
00:40:54,277 --> 00:40:58,884
If I had included you with so much as a wink, you'd be canned.
785
00:41:00,552 --> 00:41:03,144
We lost the client.
786
00:41:03,179 --> 00:41:05,488
Well,
787
00:41:05,523 --> 00:41:09,094
there are lesser fishing lodges.
788
00:41:10,547 --> 00:41:13,570
No repercussions from Lewiston?
789
00:41:15,006 --> 00:41:17,547
I'm Denny Crane.
790
00:41:18,410 --> 00:41:20,285
As far as he knows,
791
00:41:20,320 --> 00:41:22,160
I played it straight.
792
00:41:25,072 --> 00:41:28,754
You know, they can never tell whether I know what I'm doing or not.
793
00:41:28,789 --> 00:41:30,347
Yes.
794
00:41:30,790 --> 00:41:33,526
Can you tell?
795
00:41:34,000 --> 00:41:36,136
Not really.
796
00:41:37,067 --> 00:41:41,699
Every once in a while, just to keep them guessing,
797
00:41:41,734 --> 00:41:44,442
I stick a cigar in my ear.
798
00:41:47,238 --> 00:41:49,695
Do I look silly?
799
00:41:50,318 --> 00:41:51,821
Try it.
800
00:42:05,995 --> 00:42:08,336
We look good together.
801
00:42:08,371 --> 00:42:10,512
Yes, we do.
59118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.