All language subtitles for Autumn in my heart E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,002 --> 00:00:25,698 You were here before, weren't you? 2 00:00:25,838 --> 00:00:28,102 We tried to contact you but couldn't find your number 3 00:00:29,508 --> 00:00:32,534 You should have a talk with your doctor 4 00:00:33,712 --> 00:00:35,805 What is it? 5 00:00:42,988 --> 00:00:46,151 - What? - It could be leukemia 6 00:00:47,993 --> 00:00:49,893 Leukemia is... 7 00:00:50,029 --> 00:00:53,897 Has anyone in your family had the same disease? 8 00:00:54,133 --> 00:00:56,226 It's highly hereditary 9 00:00:56,869 --> 00:00:58,530 Yes 10 00:01:00,439 --> 00:01:05,809 My father passed away from it 11 00:01:08,547 --> 00:01:13,075 Isn't that cancer? 12 00:01:17,556 --> 00:01:21,424 Are you sure? 13 00:01:23,896 --> 00:01:27,593 We need to run some more tests to confirm it 14 00:03:31,624 --> 00:03:34,058 I have to go to Seoul 15 00:03:34,827 --> 00:03:37,421 Mom was so upset when she left 16 00:03:38,430 --> 00:03:40,523 I have to talk to her 17 00:03:43,102 --> 00:03:44,626 All right 18 00:03:45,838 --> 00:03:47,601 I'll take you 19 00:03:50,075 --> 00:03:52,134 Don't you have anything to say to me? 20 00:03:58,751 --> 00:04:00,480 I see 21 00:04:03,322 --> 00:04:06,780 How much longer must I see Eun-suh? 22 00:04:07,660 --> 00:04:10,891 How much longer will you keep seeing her? 23 00:04:11,163 --> 00:04:13,791 Tell me 24 00:04:15,634 --> 00:04:20,731 How much longer must I see Eun-suh in your eyes? 25 00:04:23,242 --> 00:04:26,769 Say something 26 00:04:29,181 --> 00:04:30,705 Isn't this enough? 27 00:04:34,920 --> 00:04:37,115 Isn't it enough that I'm staying by your side? 28 00:04:40,826 --> 00:04:43,954 Let's go to the States. Let's go right after the term is over 29 00:04:44,963 --> 00:04:47,454 Isn't that enough? 30 00:04:47,966 --> 00:04:50,434 Then let's not ever come back from the States 31 00:04:51,303 --> 00:04:54,864 Isn't that enough? 32 00:04:58,310 --> 00:05:03,612 So you're saying you can't give me your heart 33 00:05:07,619 --> 00:05:10,179 You can't say you'll give me your heart 34 00:05:17,763 --> 00:05:22,530 All I can say is you're the one I chose 35 00:05:25,537 --> 00:05:27,129 I'm sorry 36 00:05:30,242 --> 00:05:32,039 It doesn't matter 37 00:05:32,544 --> 00:05:36,071 It doesn't. I'll never let you go 38 00:05:36,648 --> 00:05:40,607 I'll never give up on you 39 00:05:42,254 --> 00:05:44,051 I'm leaving 40 00:06:10,349 --> 00:06:11,873 Yumi 41 00:06:13,452 --> 00:06:15,044 Yumi 42 00:06:20,659 --> 00:06:22,354 Yumi 43 00:06:22,761 --> 00:06:24,752 It's only two months 44 00:06:24,963 --> 00:06:27,329 We'll be leaving for the States together in two months 45 00:06:32,704 --> 00:06:34,638 Let me drive you 46 00:07:21,153 --> 00:07:23,087 Take care of yourself 47 00:07:23,322 --> 00:07:25,756 Don't work too hard on your business trip 48 00:07:25,924 --> 00:07:28,358 It's only for a week 49 00:07:28,493 --> 00:07:30,358 - Are you ready? - Yes 50 00:07:30,462 --> 00:07:33,329 - I'll take you to the airport - Thank you 51 00:07:33,398 --> 00:07:35,161 Come on, let's go 52 00:08:08,400 --> 00:08:11,836 What brings you here? You didn't go to work today? 53 00:08:13,272 --> 00:08:17,231 - No - Why? Are you sick? 54 00:08:20,512 --> 00:08:22,639 You can see right through me 55 00:08:24,182 --> 00:08:26,275 I have a cold 56 00:08:26,318 --> 00:08:28,479 Really? Let me see 57 00:08:29,454 --> 00:08:32,287 You're running a fever 58 00:08:32,658 --> 00:08:36,856 Do you want to go lie down in my room? 59 00:09:08,627 --> 00:09:13,792 Why did you make so much food? 60 00:09:14,299 --> 00:09:16,790 I came home early for a change today 61 00:09:17,102 --> 00:09:18,535 You have money to burn? 62 00:09:19,504 --> 00:09:21,870 I'm sorry, but it's just for today 63 00:09:22,407 --> 00:09:23,704 Here 64 00:09:27,512 --> 00:09:29,742 What's this? 65 00:09:30,682 --> 00:09:33,810 Let's have a drink tonight 66 00:09:34,820 --> 00:09:36,253 What? 67 00:09:49,001 --> 00:09:50,662 That's good 68 00:09:55,640 --> 00:09:57,665 You can't even drink 69 00:09:59,611 --> 00:10:01,909 Why? I can drink 70 00:10:02,114 --> 00:10:04,582 - Let me pour you another glass - Sure 71 00:10:16,428 --> 00:10:18,020 That's good 72 00:10:18,330 --> 00:10:19,797 About Dad... 73 00:10:26,304 --> 00:10:27,999 Your father? 74 00:10:31,676 --> 00:10:36,272 How soon did he die after he contracted that disease? 75 00:10:38,083 --> 00:10:40,643 Why are you bringing that up all of a sudden? 76 00:10:41,553 --> 00:10:46,581 I was just curious 77 00:10:48,827 --> 00:10:51,557 He passed away before I was born... 78 00:10:57,335 --> 00:10:59,269 Was it soon after? 79 00:11:00,972 --> 00:11:02,564 Well... 80 00:11:05,110 --> 00:11:06,668 I don't remember 81 00:11:09,247 --> 00:11:12,648 He lived more than two months, right? 82 00:11:14,820 --> 00:11:16,583 It took a while 83 00:11:17,989 --> 00:11:20,287 And he spent so much money 84 00:11:24,930 --> 00:11:26,830 Was he that bad? 85 00:11:28,100 --> 00:11:29,590 There are no words for it 86 00:11:29,734 --> 00:11:31,827 He trashed everything in sight when he got drunk 87 00:11:32,170 --> 00:11:34,035 He was a gambler and a drunkard 88 00:11:34,439 --> 00:11:36,304 He was the most horrible man 89 00:11:37,476 --> 00:11:41,810 That disease was his punishment 90 00:11:48,720 --> 00:11:50,483 I see 91 00:11:52,657 --> 00:11:54,784 He was punished 92 00:11:58,563 --> 00:12:00,895 Dad must've been punished too 93 00:12:04,836 --> 00:12:07,669 What are you saying? 94 00:12:09,407 --> 00:12:12,001 It's nothing 95 00:12:20,318 --> 00:12:27,724 I put you through a lot, didn't I? 96 00:12:31,363 --> 00:12:37,996 It broke your heart to send Shin-ae away and raise me, didn't it? 97 00:12:43,642 --> 00:12:52,448 I've wronged you in so many ways 98 00:12:54,452 --> 00:12:58,821 You haven't done anything wrong 99 00:13:04,996 --> 00:13:10,434 I wish I lived with you from the time I was born 100 00:13:14,339 --> 00:13:17,934 Mrs. Yoon would be hurt if she heard you 101 00:13:18,643 --> 00:13:28,848 No, I wish I lived only with you after I was born 102 00:13:31,256 --> 00:13:38,492 It'd have been better for you and Mom, too 103 00:13:43,702 --> 00:13:46,899 Then I wouldn't have this many regrets 104 00:13:54,512 --> 00:13:56,173 You... 105 00:13:58,283 --> 00:14:01,218 Are you thinking about that brother of yours? 106 00:14:04,155 --> 00:14:05,850 No 107 00:14:14,232 --> 00:14:16,166 It's bitter 108 00:14:18,903 --> 00:14:20,530 Mom 109 00:14:21,373 --> 00:14:23,432 Shall we sing? 110 00:15:47,092 --> 00:15:49,026 Joon-suh... 111 00:15:53,765 --> 00:15:56,131 How can I... 112 00:15:59,404 --> 00:16:03,340 not think about you even for a second... 113 00:16:07,011 --> 00:16:08,444 All right? 114 00:16:11,483 --> 00:16:15,044 ln about two months 115 00:16:18,790 --> 00:16:20,985 I don't plan to... 116 00:16:23,695 --> 00:16:26,095 return this time 117 00:16:30,368 --> 00:16:32,734 I'll come see you before I leave 118 00:17:56,988 --> 00:17:58,683 It's only two months 119 00:17:59,157 --> 00:18:01,887 We'll leave for the States together in two months 120 00:19:06,024 --> 00:19:07,889 Don't smile. I'll get attached to you 121 00:19:07,992 --> 00:19:09,789 You'll be leaving soon 122 00:19:12,463 --> 00:19:14,021 Is Yumi back? 123 00:19:15,233 --> 00:19:16,791 I don't think she'll be back today 124 00:19:18,736 --> 00:19:23,469 I think she's getting her hand checked out while she's in Seoul 125 00:19:23,608 --> 00:19:25,303 She should be back in a few days 126 00:19:25,843 --> 00:19:30,473 Isn't it a good sign she's getting treatment? 127 00:19:34,485 --> 00:19:36,350 I hope it goes well 128 00:19:38,590 --> 00:19:40,182 It will 129 00:19:51,769 --> 00:19:56,001 I stayed up all night watching TV again 130 00:19:57,008 --> 00:19:58,600 You rented another movie? 131 00:19:58,710 --> 00:20:01,042 It's that guy at the rental shop 132 00:20:02,747 --> 00:20:06,046 What do you like about him? 133 00:20:07,218 --> 00:20:11,314 His dimples, his blue shirt, and his torn jeans 134 00:20:11,689 --> 00:20:13,554 He's too cool 135 00:20:13,591 --> 00:20:15,388 I think he's my first love 136 00:20:15,526 --> 00:20:18,984 That's not love, you know 137 00:20:19,097 --> 00:20:22,089 - What? - That's not love 138 00:20:23,234 --> 00:20:27,398 True love is the kind with no explanations 139 00:20:27,538 --> 00:20:29,028 Really? 140 00:20:29,507 --> 00:20:31,600 But that's not what they say in the movies 141 00:20:33,277 --> 00:20:35,768 - Kang-hee - Yes? 142 00:20:37,715 --> 00:20:44,314 Are there any movies where the leading woman dies? 143 00:20:45,289 --> 00:20:47,416 There are plenty 144 00:20:47,859 --> 00:20:53,957 Try "Love Story", "Last Concert", "The Letter", and "Christmas in August." 145 00:20:54,465 --> 00:20:56,296 What else is there? 146 00:20:58,803 --> 00:21:01,966 Do they all die from cancer? 147 00:21:02,106 --> 00:21:05,542 ln most cases. Why? 148 00:21:06,210 --> 00:21:16,745 Well, do they also mention how much the hospital bill comes to? 149 00:21:21,125 --> 00:21:26,188 You mean I need surgery to live? 150 00:21:26,597 --> 00:21:29,760 That's your only option for now 151 00:21:32,003 --> 00:21:33,493 I see 152 00:21:34,539 --> 00:21:36,734 Oh, I see 153 00:21:37,208 --> 00:21:39,506 You need to get plenty of rest 154 00:21:39,777 --> 00:21:42,575 Be careful you don't get bruises 155 00:21:42,680 --> 00:21:45,774 Be extra careful when you brush your teeth so your gums don't bleed 156 00:21:45,917 --> 00:21:50,411 And make sure to come see me when you start having pain 157 00:21:52,590 --> 00:21:54,182 Well... 158 00:21:57,762 --> 00:22:02,790 How much will the treatment cost? 159 00:22:03,801 --> 00:22:07,396 Well, it could run into thousands of dollars 160 00:22:08,573 --> 00:22:12,202 Thousands of dollars? 161 00:22:41,172 --> 00:22:42,935 Eun-suh 162 00:22:45,843 --> 00:22:48,437 - What happened? - Pardon? 163 00:22:48,980 --> 00:22:51,744 You've been fired as of today 164 00:22:52,450 --> 00:22:55,078 What? Fired? 165 00:22:55,386 --> 00:23:00,517 I think it was Director Han's order. You didn't know? 166 00:23:20,578 --> 00:23:23,103 Who do I have here? 167 00:23:24,348 --> 00:23:27,374 - Choi Eun-suh - Brother 168 00:23:28,319 --> 00:23:30,685 I told you not to call me that 169 00:23:31,022 --> 00:23:32,887 Are you that stupid? 170 00:23:33,024 --> 00:23:36,824 Fired? How can you do this? 171 00:23:37,895 --> 00:23:41,194 You can do anything you want to do, but I can't? 172 00:23:42,700 --> 00:23:47,899 This is the kind of man I am. Aren't you glad you don't have to see me anymore? 173 00:23:48,539 --> 00:23:50,837 - Tae-suhk - Look at me 174 00:23:52,109 --> 00:23:53,599 Look at me very closely 175 00:23:54,178 --> 00:23:58,274 I'm not someone you can toy with 176 00:23:59,217 --> 00:24:00,684 I've been thinking 177 00:24:00,785 --> 00:24:03,219 What could be the most important thing to you? 178 00:24:03,921 --> 00:24:05,752 The answer was too easy. It's money 179 00:24:07,091 --> 00:24:09,787 That I can handle 180 00:24:10,061 --> 00:24:12,393 Why did I take the long road? 181 00:24:13,564 --> 00:24:17,159 Love? Forget it 182 00:24:18,135 --> 00:24:21,195 I'll buy it. I'll buy you 183 00:24:23,808 --> 00:24:25,503 How much? 184 00:24:27,945 --> 00:24:29,537 How much will you take? 185 00:24:32,850 --> 00:24:36,149 How much can you give me? 186 00:24:41,826 --> 00:24:43,521 I... 187 00:24:46,197 --> 00:24:48,290 I need money 188 00:24:50,067 --> 00:24:52,160 I need... 189 00:24:54,038 --> 00:24:56,165 I really need money 190 00:25:00,244 --> 00:25:02,542 How much can you give me? 191 00:25:16,394 --> 00:25:18,658 How much can you give me? 192 00:25:21,899 --> 00:25:23,867 How much? 193 00:25:26,537 --> 00:25:32,066 How much am I worth? 194 00:26:09,747 --> 00:26:11,214 Mom 195 00:26:11,349 --> 00:26:14,477 Why are you home so early? 196 00:26:15,886 --> 00:26:19,014 Are you sick? You left work early? 197 00:26:21,959 --> 00:26:26,225 I quit 198 00:26:26,664 --> 00:26:28,689 What? You quit? 199 00:26:28,866 --> 00:26:31,164 Come here, you twerp 200 00:26:31,235 --> 00:26:35,467 You should go out and make money 201 00:26:36,741 --> 00:26:40,837 Why do you have to refuse the luck? 202 00:26:40,911 --> 00:26:43,004 Brother, don't hit me 203 00:26:43,114 --> 00:26:46,379 I can't have any bruises 204 00:26:47,718 --> 00:26:49,345 Get out of the way 205 00:26:50,488 --> 00:26:55,516 If you don't want a beating, go out and make money 206 00:26:55,593 --> 00:26:58,619 I can't have bruises 207 00:26:58,896 --> 00:27:01,524 Run. Run away 208 00:27:01,565 --> 00:27:04,056 Come back here! 209 00:27:11,175 --> 00:27:13,905 Are you going back to your fiance today? 210 00:27:14,111 --> 00:27:17,171 Yes, I'm going to the airport from here 211 00:27:17,348 --> 00:27:20,374 You must be happy you have good news for him 212 00:27:21,385 --> 00:27:26,015 You mean... 213 00:27:26,123 --> 00:27:28,557 The test results came back 214 00:27:29,727 --> 00:27:33,458 Your hand will probably recover completely 215 00:27:33,798 --> 00:27:36,733 Really? 216 00:27:37,368 --> 00:27:40,531 Thank you 217 00:28:13,604 --> 00:28:16,038 - Eun-suh - Brother 218 00:28:20,845 --> 00:28:24,212 I'm sorry. I somehow ended up here 219 00:28:26,350 --> 00:28:28,215 Yumi is not here 220 00:28:28,619 --> 00:28:31,782 She went to Seoul 221 00:28:32,823 --> 00:28:35,417 You can still visit your brother's place even when she's here 222 00:28:37,094 --> 00:28:38,959 You're good at lying 223 00:28:45,903 --> 00:28:47,495 Let's go in 224 00:28:54,345 --> 00:28:56,176 Let me clean up a bit 225 00:29:29,213 --> 00:29:33,980 You're leaving in two months for the States, right? 226 00:29:39,490 --> 00:29:41,424 You knew? 227 00:29:42,660 --> 00:29:44,355 Yes 228 00:29:47,198 --> 00:29:48,790 Brother... 229 00:29:50,701 --> 00:29:57,698 Can't we meet once in a while before you leave? 230 00:30:03,581 --> 00:30:09,486 We'll never see each other once you leave... 231 00:30:11,989 --> 00:30:16,187 Just once in a while, can't we meet secretly? 232 00:30:23,500 --> 00:30:25,400 I guess not 233 00:30:30,274 --> 00:30:32,037 We can't 234 00:30:32,710 --> 00:30:36,339 We shouldn't. We can't 235 00:30:41,118 --> 00:30:46,055 Is that what you came to say? 236 00:30:47,958 --> 00:30:49,619 No 237 00:30:50,461 --> 00:30:54,022 To be honest, I had a fight with my brother again 238 00:30:55,866 --> 00:30:58,562 It's become a habit to come here after a fight 239 00:30:58,636 --> 00:31:00,103 Eun-suh 240 00:31:00,537 --> 00:31:03,097 I'm fine. He didn't hit me 241 00:31:09,113 --> 00:31:10,944 I can't cut this 242 00:31:22,259 --> 00:31:23,920 It's done 243 00:31:43,247 --> 00:31:44,976 You must be cold 244 00:31:45,149 --> 00:31:47,174 - Wait here - No... 245 00:32:06,170 --> 00:32:07,933 Wear this 246 00:32:13,110 --> 00:32:17,206 I guess I won't see you before you leave 247 00:32:21,352 --> 00:32:23,047 I'll come back 248 00:32:26,690 --> 00:32:28,487 Don't come back 249 00:32:32,496 --> 00:32:34,964 You weren't going to come back 250 00:32:36,633 --> 00:32:40,694 Don't come back and don't stay in touch 251 00:32:42,005 --> 00:32:48,274 Just think of me living happily here 252 00:32:51,682 --> 00:32:53,411 Eun-suh 253 00:32:53,817 --> 00:33:00,985 Just think of me doing fine here 254 00:33:06,530 --> 00:33:08,589 Just think about me 255 00:33:10,901 --> 00:33:13,699 You can't even think about me? 256 00:33:16,240 --> 00:33:18,265 I'll think about you 257 00:33:20,511 --> 00:33:22,638 I'll think about you, Eun-suh... 258 00:34:06,990 --> 00:34:08,514 Brother... 259 00:34:10,494 --> 00:34:17,400 Can't we meet secretly once in a while before you leave? 260 00:34:34,351 --> 00:34:36,717 It's gotten cold 261 00:34:38,522 --> 00:34:40,513 Yumi 262 00:34:50,701 --> 00:34:52,328 What are you doing? 263 00:34:54,137 --> 00:34:58,039 You should dress warmly. It's getting really cold 264 00:35:00,944 --> 00:35:03,105 You don't have anything to wear 265 00:35:06,817 --> 00:35:09,285 Where is that jacket? 266 00:35:10,888 --> 00:35:12,321 Which one? 267 00:35:12,656 --> 00:35:16,490 The one I like. The black one with the hood 268 00:35:19,630 --> 00:35:21,996 That... 269 00:35:23,367 --> 00:35:25,267 Did you take it to the cleaners? 270 00:35:25,469 --> 00:35:28,438 No 271 00:35:33,544 --> 00:35:35,307 I gave it to Eun-suh 272 00:35:39,449 --> 00:35:41,417 She was here earlier 273 00:35:44,021 --> 00:35:46,148 She wasn't wearing a jacket... 274 00:35:49,359 --> 00:35:51,156 I see 275 00:35:55,699 --> 00:35:59,795 You really can't lie. I hate you 276 00:36:01,271 --> 00:36:04,001 You could've lied for my sake 277 00:36:06,076 --> 00:36:10,513 I'd have lied if I were you 278 00:36:13,717 --> 00:36:15,184 By the way... 279 00:36:16,687 --> 00:36:20,179 I've been to the hospital 280 00:36:26,730 --> 00:36:30,666 I can never use my hand again 281 00:36:33,770 --> 00:36:35,465 What do I do? 282 00:36:53,156 --> 00:36:54,885 I'm sorry 283 00:36:56,126 --> 00:36:58,424 I'm really sorry 284 00:37:00,230 --> 00:37:02,198 It's all right 285 00:37:03,133 --> 00:37:05,863 So what if I can't paint... 286 00:37:06,937 --> 00:37:09,428 You can be my hand 287 00:37:11,341 --> 00:37:13,172 I'm all right 288 00:37:45,342 --> 00:37:47,105 You can't buy it 289 00:37:47,944 --> 00:37:50,435 - Why not? - It's an anticancer medicine 290 00:37:50,547 --> 00:37:53,209 You can't buy it without a doctor's prescription 291 00:37:53,884 --> 00:37:55,852 Anticancer medicine? 292 00:37:58,955 --> 00:38:00,980 You mean... 293 00:38:03,026 --> 00:38:05,256 This medicine is for cancer patients? 294 00:38:14,237 --> 00:38:17,468 - You can't just barge in here - What's going on? 295 00:38:17,607 --> 00:38:19,768 - You can't come in here - Who are you? 296 00:38:20,110 --> 00:38:23,443 Cancer? Eun-suh has cancer? 297 00:38:53,376 --> 00:38:55,276 Where did it go? 298 00:39:43,960 --> 00:39:45,825 It's all right 299 00:39:45,996 --> 00:39:49,727 I was going to quit anyway 300 00:39:53,236 --> 00:39:55,170 It's all right 301 00:39:58,809 --> 00:40:03,405 Did you come to apologize again? 302 00:40:08,385 --> 00:40:10,410 Why should you apologize? 303 00:40:11,588 --> 00:40:14,751 Compared to what I've done to you... 304 00:40:15,425 --> 00:40:18,019 I'll be punished, won't I? 305 00:40:32,042 --> 00:40:33,942 Give me a chance 306 00:40:39,649 --> 00:40:41,480 Give me another chance 307 00:40:43,286 --> 00:40:45,083 Tae-suhk 308 00:40:46,890 --> 00:40:48,755 Give me a chance 309 00:40:49,893 --> 00:40:52,657 Give me three reasons why you like me 310 00:40:52,796 --> 00:40:54,559 Then I'll give you a chance 311 00:41:09,012 --> 00:41:10,741 There isn't one 312 00:41:11,681 --> 00:41:13,512 I can't think of one 313 00:41:17,821 --> 00:41:22,190 That's why you won't do. You'll never do 314 00:41:25,161 --> 00:41:27,095 Too bad 315 00:41:27,764 --> 00:41:30,494 I was going to consider it if you came up with just one reason 316 00:41:30,700 --> 00:41:33,032 You're impossible 317 00:41:41,044 --> 00:41:45,743 I won't ask you to marry me 318 00:41:45,916 --> 00:41:51,047 I won't bother you or torment you 319 00:41:52,889 --> 00:41:54,948 I won't even ask you to like me 320 00:41:57,827 --> 00:42:02,560 Let me help you treat your disease 321 00:42:07,337 --> 00:42:09,328 I'll treat you 322 00:42:11,007 --> 00:42:13,100 And when you get better... 323 00:42:15,946 --> 00:42:17,846 When you get better... 324 00:42:19,382 --> 00:42:24,183 I'll leave 325 00:42:27,757 --> 00:42:30,225 I won't go back on my word 326 00:42:33,964 --> 00:42:35,727 I'll leave 327 00:42:38,101 --> 00:42:40,160 Let me help you 328 00:42:47,644 --> 00:42:51,273 How did you find out? 329 00:42:53,717 --> 00:42:55,241 How... 330 00:43:21,344 --> 00:43:26,008 You...can't die 331 00:43:28,418 --> 00:43:30,716 I won't forgive you if you die 332 00:43:34,224 --> 00:43:39,958 You have to get better and tell me 333 00:43:43,700 --> 00:43:49,866 Tell me you never loved me 334 00:43:53,209 --> 00:43:55,177 Tell me to get out of your life 335 00:43:59,649 --> 00:44:01,310 You have to 336 00:44:12,829 --> 00:44:14,922 Give me a chance 337 00:44:18,368 --> 00:44:19,960 No 338 00:44:20,703 --> 00:44:22,364 No, I can't 339 00:44:24,140 --> 00:44:26,836 How can I do this to you now? 340 00:44:27,477 --> 00:44:29,138 I can't 341 00:44:42,792 --> 00:44:44,953 Is there any room available? 342 00:44:45,061 --> 00:44:46,790 Is this Narae Nursing Home? 343 00:44:49,299 --> 00:44:51,358 Where are you located? 344 00:45:23,266 --> 00:45:25,029 Mom 345 00:45:28,171 --> 00:45:30,036 About Dad... 346 00:45:31,174 --> 00:45:33,301 Was he in pain? 347 00:45:34,744 --> 00:45:37,736 Was he in a lot of pain? 348 00:45:38,348 --> 00:45:41,408 What's gotten into you? Why do you keep bringing him up? 349 00:45:42,352 --> 00:45:43,979 It's nothing 350 00:45:46,389 --> 00:45:49,187 I hope he wasn't in a lot of pain 351 00:45:50,860 --> 00:45:52,953 Of course, he was in pain 352 00:45:53,396 --> 00:45:55,864 They say death is better than enduring that pain 353 00:45:59,636 --> 00:46:01,900 He was such a crybaby 354 00:46:02,005 --> 00:46:04,371 It was a sight to see 355 00:46:06,376 --> 00:46:08,071 I see 356 00:46:09,512 --> 00:46:13,448 How soon did he have the pain after he was diagnosed with cancer? 357 00:46:13,950 --> 00:46:16,942 I don't remember 358 00:46:19,389 --> 00:46:22,825 Eun-suh, are you sick? 359 00:46:24,661 --> 00:46:26,891 You're breaking out in a cold sweat 360 00:47:24,087 --> 00:47:26,988 - It's been a long time - Yes 361 00:47:28,358 --> 00:47:29,848 It has 362 00:47:31,694 --> 00:47:33,389 How's Yumi? 363 00:47:35,465 --> 00:47:37,092 She's fine 364 00:47:37,934 --> 00:47:39,663 She went to Seoul 365 00:47:41,604 --> 00:47:43,469 Isn't it strange? 366 00:47:45,508 --> 00:47:47,567 I thought I wouldn't but... 367 00:47:49,946 --> 00:47:52,847 You were the first person I wanted to see when faced with a difficult problem 368 00:47:56,419 --> 00:47:58,148 A difficult problem? 369 00:47:59,756 --> 00:48:01,519 Is something wrong? 370 00:48:05,161 --> 00:48:07,425 I haven't decided yet... 371 00:48:08,931 --> 00:48:11,263 whether to tell you or not 372 00:48:13,036 --> 00:48:15,129 What is it? 373 00:48:20,410 --> 00:48:24,813 Is it about Eun-suh? 374 00:48:29,118 --> 00:48:30,608 No 375 00:48:35,091 --> 00:48:36,786 I hear you're going to the States 376 00:48:40,296 --> 00:48:41,786 Yes 377 00:48:43,766 --> 00:48:46,098 Don't come back again once you leave 378 00:48:48,504 --> 00:48:50,233 Don't 379 00:48:50,973 --> 00:48:52,702 Tae-suhk 380 00:48:56,646 --> 00:48:58,307 Eun-suh... 381 00:49:03,953 --> 00:49:05,853 Take good care of her 382 00:50:08,985 --> 00:50:10,646 Drink this 383 00:50:25,768 --> 00:50:27,326 Eun-suh... 384 00:50:28,638 --> 00:50:30,367 Brother... 385 00:50:33,309 --> 00:50:37,507 Do you have to go to the States? 386 00:50:46,656 --> 00:50:48,487 Can't you... 387 00:50:50,827 --> 00:50:56,732 live with me for six months? 25058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.