All language subtitles for Autumn in my heart E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:04,010 Do you know what's going on between Eun-suh and Brother? 2 00:00:04,454 --> 00:00:08,117 They're in love. They love each other. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,424 Joon-suh, you... 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,487 You... 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,158 Dad, no. 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,633 It's not Brother's fault. 7 00:00:18,668 --> 00:00:21,728 I loved him. He knew nothing. 8 00:00:24,407 --> 00:00:27,274 What's going on? 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,510 Joon-suh. 10 00:00:31,248 --> 00:00:32,613 Is this true? 11 00:00:38,355 --> 00:00:39,549 Yes. 12 00:01:02,112 --> 00:01:04,012 Why did you do that? 13 00:01:05,649 --> 00:01:07,844 You should've told them it's not true. 14 00:01:14,090 --> 00:01:15,785 I didn't want to lie. 15 00:01:16,326 --> 00:01:17,588 Joon-suh. 16 00:01:18,795 --> 00:01:19,853 Eun-suh. 17 00:01:28,438 --> 00:01:29,905 Let's run away. 18 00:02:04,007 --> 00:02:05,235 Eun-suh! 19 00:02:07,277 --> 00:02:08,539 Choi Eun-suh! 20 00:02:15,685 --> 00:02:17,243 Choi Eun-suh! 21 00:02:56,893 --> 00:02:59,760 Joon-suh and Eun-suh went where? 22 00:03:01,197 --> 00:03:03,062 I don't know. 23 00:03:03,800 --> 00:03:05,791 What are you talking about? 24 00:03:07,170 --> 00:03:13,166 Tae-suhk, what do you mean? 25 00:03:14,644 --> 00:03:18,546 You mean they ran away together? 26 00:03:24,754 --> 00:03:26,051 Eun-suh... 27 00:03:28,958 --> 00:03:30,323 Eun-suh... 28 00:04:09,966 --> 00:04:12,935 Give me the keys. I'll drive. 29 00:04:27,250 --> 00:04:29,047 They'll come back soon. 30 00:04:30,653 --> 00:04:33,087 They have lots to think about. 31 00:04:33,490 --> 00:04:35,287 It's absurd to think they've run away. 32 00:04:36,092 --> 00:04:41,029 Don't you worry. 33 00:04:44,434 --> 00:04:47,426 Their mother and father are so shocked. 34 00:04:48,104 --> 00:04:51,403 They could've met tomorrow to talk things out. 35 00:04:51,508 --> 00:04:52,702 Stop it. 36 00:04:54,978 --> 00:04:56,275 Stop. 37 00:04:58,648 --> 00:05:00,081 Stop talking. 38 00:06:18,461 --> 00:06:19,928 Choi Eun-suh! 39 00:06:21,197 --> 00:06:22,494 Eun-suh! 40 00:06:27,103 --> 00:06:28,661 Choi Eun-suh! 41 00:06:30,340 --> 00:06:32,069 Choi Eun-suh! 42 00:07:24,694 --> 00:07:27,993 You're not going to regret it? 43 00:07:29,499 --> 00:07:32,559 No, I won't regret it. 44 00:07:45,415 --> 00:07:46,905 Can I sleep? 45 00:07:50,086 --> 00:07:51,951 Is it okay if I sleep? 46 00:07:54,357 --> 00:07:56,450 Don't go anywhere, okay? 47 00:08:10,640 --> 00:08:14,804 I'll be punished for this. 48 00:08:20,183 --> 00:08:21,241 Don't worry. 49 00:08:22,518 --> 00:08:24,782 I'll take all the punishment. 50 00:08:27,056 --> 00:08:29,217 I'll take it all. 51 00:09:03,426 --> 00:09:04,916 What do I do? 52 00:09:06,462 --> 00:09:07,861 What do I do? 53 00:09:10,333 --> 00:09:12,028 They're not here. 54 00:09:12,602 --> 00:09:14,797 Joon-suh is not here. 55 00:09:16,005 --> 00:09:17,802 He's not anywhere. 56 00:09:20,543 --> 00:09:22,738 What do I do? 57 00:09:22,845 --> 00:09:25,006 What if they really ran away together? 58 00:09:28,785 --> 00:09:30,776 What do I do? 59 00:10:30,346 --> 00:10:32,246 Eat up. 60 00:12:17,653 --> 00:12:19,518 Really? 61 00:12:19,689 --> 00:12:22,522 Is your mother doing all right? Yes. 62 00:12:22,858 --> 00:12:28,091 You haven't changed at all. I've gotten old, too. 63 00:12:32,702 --> 00:12:34,397 Who is he? 64 00:12:35,471 --> 00:12:36,768 He's... 65 00:12:39,241 --> 00:12:42,642 You're lucky I have a vacant room. 66 00:12:42,912 --> 00:12:46,575 But it's very shabby. 67 00:12:46,716 --> 00:12:48,775 It's really nice. 68 00:12:49,418 --> 00:12:52,444 Thank you. 69 00:12:52,488 --> 00:12:54,251 Don't mention it. 70 00:12:59,595 --> 00:13:01,654 It's really nice. 71 00:13:05,768 --> 00:13:09,704 But it looks empty. Let's go shopping. 72 00:13:11,540 --> 00:13:12,973 All right. 73 00:13:23,119 --> 00:13:24,211 What for? 74 00:13:24,587 --> 00:13:26,145 For me? 75 00:13:26,489 --> 00:13:28,650 I've never shopped for men's clothes. 76 00:13:28,958 --> 00:13:31,927 I don't know what to get. You pick something out. 77 00:13:32,161 --> 00:13:34,721 No, you pick something out for me. 78 00:13:35,131 --> 00:13:38,225 You know how to dress. I don't know what you like. 79 00:13:38,401 --> 00:13:42,303 I'm only going to wear what you pick out for me from now on. 80 00:13:49,045 --> 00:13:51,013 This one. What? 81 00:13:51,347 --> 00:13:53,144 Then you wear this one. 82 00:14:33,722 --> 00:14:35,747 After you left for the States, 83 00:14:35,825 --> 00:14:39,352 we defaulted on a loan and moved here. 84 00:14:39,728 --> 00:14:42,094 Mom worked at the ranch 85 00:14:42,331 --> 00:14:46,700 and I worked part-time while going to school. 86 00:14:49,338 --> 00:14:50,703 You did? 87 00:14:52,041 --> 00:14:53,235 Yes. 88 00:14:53,442 --> 00:14:55,637 My first love happened here. 89 00:14:55,845 --> 00:14:57,335 What? 90 00:14:57,546 --> 00:14:59,514 It was something. 91 00:14:59,548 --> 00:15:02,346 I cried and wrote letters every day. 92 00:15:02,852 --> 00:15:03,876 Who was it? 93 00:15:04,053 --> 00:15:05,418 It's a secret. 94 00:15:06,255 --> 00:15:08,587 I even carved out his name on a tree. 95 00:15:10,426 --> 00:15:11,893 Really? 96 00:15:12,428 --> 00:15:14,623 You did, huh? 97 00:15:14,997 --> 00:15:17,431 You're jealous. No. 98 00:15:18,501 --> 00:15:22,164 Which tree... 99 00:15:25,774 --> 00:15:28,743 Carve out my name. 100 00:15:34,316 --> 00:15:37,752 Joon-suh, when are we going back? 101 00:15:41,257 --> 00:15:42,918 When do we go back? 102 00:15:45,027 --> 00:15:47,860 My birthday is only a few days away. 103 00:15:48,330 --> 00:15:50,298 Can we return after my birthday? 104 00:15:55,638 --> 00:15:57,435 It's the day after tomorrow. 105 00:15:57,673 --> 00:15:59,573 I guess we can't, can we? 106 00:16:00,409 --> 00:16:03,708 Everyone is probably waiting for us, right? 107 00:16:06,749 --> 00:16:10,412 Will they forgive us? 108 00:16:11,720 --> 00:16:15,656 It doesn't matter even if they don't forgive us. 109 00:16:18,027 --> 00:16:19,824 I left everything behind. 110 00:16:20,930 --> 00:16:23,125 I left everything when I asked you to run away with me. 111 00:16:23,566 --> 00:16:24,794 Joon-suh. 112 00:16:31,173 --> 00:16:33,107 I've decided to forsake everything for you. 113 00:16:35,077 --> 00:16:36,977 I'm not going to think about anything else but you. 114 00:16:50,859 --> 00:16:52,258 There it is. 115 00:16:54,597 --> 00:16:56,064 My tree. 116 00:17:52,054 --> 00:17:53,146 Eun-suh... 117 00:17:54,857 --> 00:17:56,415 Hurry back. 118 00:17:59,995 --> 00:18:01,860 I'm waiting. 119 00:18:09,238 --> 00:18:12,173 Choi Eun-suh, show yourself right now. 120 00:18:12,207 --> 00:18:13,970 Do you have a death wish? 121 00:18:16,945 --> 00:18:18,606 I'm going to kill you. 122 00:18:37,966 --> 00:18:39,092 Eun-suh... 123 00:18:41,370 --> 00:18:42,803 Choi Eun-suh. 124 00:18:45,107 --> 00:18:46,404 Eun-suh. 125 00:18:54,083 --> 00:18:55,311 Hello? 126 00:18:58,520 --> 00:18:59,714 Hello? 127 00:19:03,492 --> 00:19:05,221 I still have things to say. 128 00:19:07,663 --> 00:19:09,927 I still have lots to say. 129 00:19:14,136 --> 00:19:15,330 I... 130 00:19:16,872 --> 00:19:18,339 I still have... 131 00:19:25,814 --> 00:19:27,577 I love you, Eun-suh. 132 00:19:52,941 --> 00:19:55,876 What are you saying? 133 00:19:57,513 --> 00:19:59,504 Eun-suh ran away? 134 00:19:59,848 --> 00:20:02,908 Why would she run away with her brother? 135 00:20:03,018 --> 00:20:06,112 You mean Yoon Joon-suh? 136 00:20:06,422 --> 00:20:09,255 I knew this would happen 137 00:20:09,324 --> 00:20:11,918 when he came and slugged it out for her. 138 00:20:12,394 --> 00:20:16,091 What brother? How dare she live with a man! 139 00:20:20,302 --> 00:20:24,261 All right. I'll stay outside. 140 00:20:24,573 --> 00:20:27,474 I'll wait for you outside. 141 00:20:31,313 --> 00:20:36,444 What does this mean? 142 00:20:40,222 --> 00:20:41,519 Is it true? 143 00:20:43,725 --> 00:20:47,286 It's not true. 144 00:20:47,763 --> 00:20:50,391 He's her brother. 145 00:20:50,833 --> 00:20:54,200 There must be some misunderstanding. 146 00:20:58,874 --> 00:21:00,068 It is true? 147 00:21:05,747 --> 00:21:07,738 Eun-suh really... 148 00:21:07,816 --> 00:21:09,841 Don't worry. I'll take care of everything. 149 00:21:10,352 --> 00:21:12,718 Please tell me. 150 00:21:13,956 --> 00:21:17,756 Where could she have gone? 151 00:21:18,994 --> 00:21:23,158 Eun-suh is in... with her brother... 152 00:21:28,570 --> 00:21:31,698 This is absurd... 153 00:21:36,712 --> 00:21:39,408 What will become of her... 154 00:21:39,548 --> 00:21:40,810 It's all right. 155 00:21:40,916 --> 00:21:43,043 I'll bring her back. 156 00:21:45,254 --> 00:21:46,949 I'll bring her back and marry her. 157 00:21:48,891 --> 00:21:50,256 Everything will be fine. 158 00:22:36,371 --> 00:22:40,034 You want to reprimand Choi Eun-suh? She's on vacation now. 159 00:22:40,475 --> 00:22:42,909 When did she have the time to request vacation 160 00:22:42,945 --> 00:22:44,674 when she eloped with a man in the middle of the night? 161 00:22:44,913 --> 00:22:46,380 Eloped? 162 00:22:47,149 --> 00:22:50,050 Don't you know? Running off together? 163 00:22:51,053 --> 00:22:54,216 Do it right if you want to cover for her. 164 00:22:55,357 --> 00:22:57,917 I should fire her. 165 00:22:59,394 --> 00:23:03,922 I hear it's illicit. Did you hear anything? 166 00:23:05,400 --> 00:23:06,958 Illicit? 167 00:23:07,569 --> 00:23:11,938 This is nonsense. She's such a gentle person. 168 00:23:12,040 --> 00:23:14,668 It is. He's such a proper boy. 169 00:23:15,143 --> 00:23:18,909 They must've been desperate. 170 00:23:20,048 --> 00:23:22,881 This must've been devastating to their families. 171 00:23:23,318 --> 00:23:26,287 They were like siblings to their parents. 172 00:23:26,688 --> 00:23:29,919 But they're not related at all. 173 00:23:30,759 --> 00:23:34,217 They were both in other relationships. 174 00:23:34,630 --> 00:23:35,892 I know that. 175 00:23:36,231 --> 00:23:39,132 But I knew it all along. 176 00:23:39,301 --> 00:23:40,962 What? 177 00:23:41,570 --> 00:23:43,333 -That this would happen? -That they'd run away. 178 00:23:45,841 --> 00:23:48,969 Maybe I wanted this to happen. 179 00:23:50,712 --> 00:23:53,442 I envy them. 180 00:23:53,749 --> 00:23:54,977 Me too. 181 00:23:55,317 --> 00:23:59,048 Not everyone can fall in love like that. 182 00:24:41,463 --> 00:24:42,953 There it is. 183 00:24:43,498 --> 00:24:44,760 My tree. 184 00:25:07,100 --> 00:25:09,000 (Yoon Joon-suh Yoon Eun-suh) 185 00:25:12,527 --> 00:25:15,360 My first love happened here. 186 00:25:15,430 --> 00:25:16,658 Who was it? 187 00:25:16,998 --> 00:25:18,363 It's a secret. 188 00:25:19,334 --> 00:25:21,461 I even carved out his name on a tree. 189 00:26:11,186 --> 00:26:12,517 What are you doing? 190 00:26:14,856 --> 00:26:17,188 Aren't they pretty? Are they for me? 191 00:26:18,026 --> 00:26:19,084 No. 192 00:26:20,195 --> 00:26:21,457 You're mean. 193 00:26:32,774 --> 00:26:35,265 About your first love... 194 00:26:36,111 --> 00:26:37,578 Yes? 195 00:26:38,380 --> 00:26:39,642 Nothing. 196 00:26:43,151 --> 00:26:45,585 When did you start liking me? 197 00:26:52,994 --> 00:26:56,691 That was a silly question, wasn't it? 198 00:26:59,134 --> 00:27:01,329 I'm not sure. 199 00:27:02,204 --> 00:27:03,466 What about you? 200 00:27:05,440 --> 00:27:07,101 I'm not sure either. 201 00:27:08,844 --> 00:27:11,677 But I always remember you telling me 202 00:27:12,948 --> 00:27:15,246 you want to be reborn as a tree. 203 00:27:19,087 --> 00:27:21,317 I must be really strong. 204 00:27:23,458 --> 00:27:27,019 I want to be a tree. 205 00:27:28,997 --> 00:27:31,659 If anything goes wrong once I put my roots down, 206 00:27:33,435 --> 00:27:36,700 it must really hurt. 207 00:27:38,173 --> 00:27:42,576 I won't be able to move or be replanted elsewhere. 208 00:27:48,316 --> 00:27:51,581 Then you'll move when it hurts? 209 00:27:52,487 --> 00:27:57,515 No, I won't. 210 00:27:59,394 --> 00:28:03,524 I'm going to stay by him and continue to love him. 211 00:28:04,900 --> 00:28:07,630 Even if he doesn't give me the time of day, 212 00:28:08,436 --> 00:28:13,533 I'll stay by him and continue to love him. 213 00:28:24,552 --> 00:28:26,315 I'm going to do that too. 214 00:28:28,323 --> 00:28:30,052 I'll do that too. 215 00:28:31,526 --> 00:28:32,891 I'll only look at you. 216 00:28:41,202 --> 00:28:42,635 Happy birthday. 217 00:28:48,076 --> 00:28:49,976 Thank you. 218 00:28:55,250 --> 00:28:56,444 Eun-suh. 219 00:29:02,057 --> 00:29:03,649 Marry me. 220 00:29:29,617 --> 00:29:31,710 I was your first love, wasn't I? 221 00:30:41,790 --> 00:30:44,816 Mom, I'll do it. Sit down. 222 00:30:45,860 --> 00:30:47,953 You have to go to work. 223 00:30:51,266 --> 00:30:54,201 Honey, shouldn't you be in bed? 224 00:30:55,270 --> 00:30:56,532 Have a seat. 225 00:31:08,183 --> 00:31:09,309 Today is... 226 00:31:13,021 --> 00:31:15,114 Eun-suh's birthday. 227 00:31:23,331 --> 00:31:25,094 What are you going to do? 228 00:31:25,700 --> 00:31:27,725 Aren't you going to look for them? 229 00:31:28,069 --> 00:31:31,300 Shouldn't we call the police? How can we? 230 00:31:31,473 --> 00:31:32,940 Then what? 231 00:31:33,975 --> 00:31:37,274 Then we're not going to look for them? 232 00:31:38,646 --> 00:31:40,238 Let's wait. 233 00:31:40,281 --> 00:31:43,182 Joon-suh will come home. 234 00:31:43,218 --> 00:31:46,381 They were brother and sister. 235 00:31:46,821 --> 00:31:50,086 I can't acknowledge their relationship. 236 00:31:50,191 --> 00:31:54,093 I can't tell people about them. 237 00:31:55,396 --> 00:31:59,492 I don't care about others. 238 00:31:59,634 --> 00:32:02,660 Think about it. It's humiliating. 239 00:32:03,605 --> 00:32:05,197 Humiliating? 240 00:32:06,107 --> 00:32:08,200 Whose fault is this? 241 00:32:08,343 --> 00:32:11,744 This is your fault. 242 00:32:11,846 --> 00:32:14,679 You wanted to leave Eun-suh behind and move to the States. 243 00:32:14,949 --> 00:32:16,075 Honey. 244 00:32:17,685 --> 00:32:20,051 Today is Eun-suh's birthday. 245 00:32:22,991 --> 00:32:24,822 And it's also my birthday. 246 00:32:26,928 --> 00:32:27,952 Shin-ae. 247 00:32:27,996 --> 00:32:33,628 I knew this would happen when Eun-suh showed up again. 248 00:32:34,736 --> 00:32:35,794 Shin-ae. 249 00:33:41,803 --> 00:33:44,499 What are you doing alone? 250 00:33:45,673 --> 00:33:48,540 He went to buy something. He did? 251 00:33:49,310 --> 00:33:53,474 Eun-suh, are you going to marry him? 252 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 Yes. 253 00:33:57,285 --> 00:34:02,188 Say hello to your mother for me. Tell her to keep in touch. 254 00:34:02,457 --> 00:34:03,685 All right. 255 00:34:37,892 --> 00:34:39,223 Hello? 256 00:34:50,505 --> 00:34:52,029 Eun-suh... 257 00:34:53,641 --> 00:34:55,268 Eun-suh... 258 00:35:12,126 --> 00:35:13,491 Hello? 259 00:35:15,830 --> 00:35:16,956 Hello? 260 00:35:17,799 --> 00:35:21,235 Hello? 261 00:35:22,170 --> 00:35:25,537 Mom...it's me. 262 00:35:27,508 --> 00:35:30,966 I called to say I'm fine. 263 00:35:31,212 --> 00:35:34,272 Eun-suh, don't hang up. 264 00:35:34,615 --> 00:35:36,674 Don't hang up. 265 00:35:39,320 --> 00:35:43,279 What are you doing? 266 00:35:43,791 --> 00:35:47,921 Where are you? Come home right now! 267 00:35:49,330 --> 00:35:52,993 Mom... I'm sorry. 268 00:35:54,268 --> 00:35:59,296 But I'm happy. I'm happy... 269 00:36:01,442 --> 00:36:06,277 I'm really happy here. 270 00:36:07,482 --> 00:36:09,006 You're happy? 271 00:36:10,084 --> 00:36:11,517 How can you say that? 272 00:36:11,719 --> 00:36:13,710 How can you be happy? 273 00:36:14,322 --> 00:36:16,483 Your brother has a fiance. 274 00:36:16,591 --> 00:36:18,491 What about that man who loves you? 275 00:36:18,559 --> 00:36:22,325 How can you be happy when you break your parents' hearts like this? 276 00:36:23,664 --> 00:36:29,159 You'll be punished for this. 277 00:36:31,339 --> 00:36:34,740 Mom, I'm sorry. I'm sorry. 278 00:36:36,811 --> 00:36:39,746 Don't worry. I'm fine. 279 00:36:42,483 --> 00:36:47,011 I'm at the ranch. 280 00:36:49,490 --> 00:36:51,958 I called to say I'm doing fine. 281 00:36:53,628 --> 00:36:54,720 Mom. 282 00:36:54,829 --> 00:36:59,698 The ranch? How did you end up there? 283 00:37:08,276 --> 00:37:10,176 How can you be happy? 284 00:37:11,112 --> 00:37:16,573 How can you be happy when you break your parents' hearts like this? 285 00:37:20,688 --> 00:37:22,952 You'll be punished... 286 00:37:44,011 --> 00:37:45,069 Eun-suh. 287 00:37:53,087 --> 00:37:54,987 Sit down. Are you all right? 288 00:37:55,056 --> 00:37:58,287 I'm all right. 289 00:37:58,626 --> 00:38:00,753 Don't move. Tilt your head back. 290 00:38:22,216 --> 00:38:23,513 Are you all right? 291 00:38:24,252 --> 00:38:27,688 Did it stop? Yes, it did. 292 00:38:30,758 --> 00:38:33,192 Were you scared? Yes. 293 00:38:34,228 --> 00:38:36,128 I should get sick every day. 294 00:38:36,831 --> 00:38:38,298 What? 295 00:38:38,933 --> 00:38:43,233 It felt good to see you running to me like that. 296 00:38:47,975 --> 00:38:49,374 That's a cake. 297 00:38:50,545 --> 00:38:53,673 You went to buy that? Yes. 298 00:38:58,519 --> 00:39:00,350 Did something happen? 299 00:39:01,355 --> 00:39:02,686 No. 300 00:39:04,992 --> 00:39:06,391 I'm happy. 301 00:39:08,195 --> 00:39:10,288 I'm so happy it scares me. 302 00:39:12,400 --> 00:39:13,867 I sound silly, don't I? 303 00:39:18,039 --> 00:39:19,939 Yes, you're silly. 304 00:39:28,416 --> 00:39:31,112 This is the ring you ordered for today. 305 00:39:31,152 --> 00:39:33,245 What shall I do about the dinner reservation? 306 00:39:34,322 --> 00:39:36,790 Cancel it. Yes, sir. 307 00:40:09,890 --> 00:40:10,982 Hello? 308 00:40:15,730 --> 00:40:16,992 Where is she? 309 00:40:18,633 --> 00:40:20,999 I'm sorry. 310 00:40:22,036 --> 00:40:26,097 She has to be out of her mind to have done this. 311 00:40:26,340 --> 00:40:30,674 I'd go and get her right now, but I'm out of work and... 312 00:40:31,178 --> 00:40:36,707 I don't have any money and I'm hungry too... 313 00:40:37,084 --> 00:40:38,278 Where is she? 314 00:40:40,521 --> 00:40:42,853 I know I shouldn't do this... 315 00:40:45,259 --> 00:40:50,492 I wouldn't do this if I had a decent job... 316 00:40:50,564 --> 00:40:52,122 Where is she? 317 00:42:06,807 --> 00:42:08,434 Let's go home tomorrow. 318 00:42:15,716 --> 00:42:18,446 All right. Let's go. 319 00:42:21,689 --> 00:42:23,054 Are you disappointed? 320 00:42:25,092 --> 00:42:27,253 Why are you disappointed? 321 00:42:28,829 --> 00:42:34,096 Let's go tell them we're getting married. 322 00:42:35,369 --> 00:42:37,633 We can come back after we get married. 323 00:42:46,247 --> 00:42:47,407 You don't want to? 324 00:42:52,319 --> 00:42:53,980 When we go back... 325 00:42:54,522 --> 00:42:56,387 It's all right. 326 00:42:57,057 --> 00:42:58,684 I'll take care of everything. 327 00:43:00,661 --> 00:43:03,027 You just stay next to me. 328 00:43:05,733 --> 00:43:09,134 Don't listen to them or look at anyone else. 329 00:43:11,238 --> 00:43:14,571 Just listen to my words and look only at me. 330 00:43:22,550 --> 00:43:23,949 Don't do it. 331 00:43:25,853 --> 00:43:27,718 You don't have to. 332 00:43:30,758 --> 00:43:32,589 Let's not do it. 333 00:43:34,595 --> 00:43:37,496 This is enough for me. 334 00:43:39,166 --> 00:43:42,693 This moment is enough to last me a lifetime. 335 00:43:43,571 --> 00:43:44,833 Don't do it. 336 00:43:49,510 --> 00:43:55,915 It will hurt my mother, Mom, Dad, 337 00:43:56,951 --> 00:43:59,852 and the others too much. 338 00:44:01,655 --> 00:44:04,351 We can't do that to the others for our happiness. 339 00:44:08,195 --> 00:44:12,188 This is enough for me. Let's not do it. 340 00:44:14,068 --> 00:44:16,036 It's not enough for me. 341 00:44:18,639 --> 00:44:21,437 A lifetime with you is not enough for me. 342 00:44:27,014 --> 00:44:28,208 What should I do? 343 00:46:46,020 --> 00:46:48,147 It's getting cold... 344 00:46:52,359 --> 00:46:53,724 Tae-suhk. 345 00:47:38,906 --> 00:47:40,430 Eun-suh and I... 346 00:47:43,777 --> 00:47:45,472 We're getting married. 347 00:47:47,514 --> 00:47:48,981 Yoon Joon-suh. 348 00:47:51,985 --> 00:47:53,543 Think it over. 349 00:47:54,188 --> 00:47:56,122 It won't happen. 350 00:47:58,425 --> 00:47:59,722 It won't. 351 00:48:01,095 --> 00:48:04,861 Your parents and Yumi... 352 00:48:05,499 --> 00:48:07,524 You can't turn your backs on them. 353 00:48:08,669 --> 00:48:12,366 You think you can do it now, but you can't. 354 00:48:17,411 --> 00:48:23,043 Yoon Joon-suh, how can you do this? 355 00:48:23,383 --> 00:48:26,819 How can you do this to Yumi and your parents? 356 00:48:29,857 --> 00:48:35,193 How can you do this to me? 357 00:48:41,401 --> 00:48:42,766 I'm sorry. 358 00:48:46,406 --> 00:48:48,203 I'm sorry, Tae-suhk. 359 00:48:53,614 --> 00:48:55,673 But Eun-suh and I... 360 00:49:00,854 --> 00:49:02,822 We're getting married. 361 00:49:03,724 --> 00:49:05,419 We'll leave in the morning. 362 00:49:51,538 --> 00:49:53,028 Sit in the front. 363 00:49:54,808 --> 00:49:58,869 Don't you two sit together in front of me. 364 00:50:25,572 --> 00:50:26,869 I'll get it. 365 00:50:32,779 --> 00:50:35,247 Yumi and her mother are here. Mom. 366 00:50:35,315 --> 00:50:38,443 Let go of me. Mom. 367 00:50:57,437 --> 00:51:02,465 I don't know what to say... 368 00:51:05,045 --> 00:51:07,843 What kind of family is this? 369 00:51:08,515 --> 00:51:11,484 Eloping with a girl who's like a sister to him? 370 00:51:11,652 --> 00:51:13,085 Mom. 371 00:51:13,186 --> 00:51:14,517 Be quiet. 372 00:51:14,788 --> 00:51:16,085 I'm sorry. 373 00:51:16,590 --> 00:51:21,152 I've trusted your integrity. 374 00:51:22,062 --> 00:51:23,927 How could this happen? 375 00:51:24,798 --> 00:51:27,665 He shouldn't have gotten engaged to her in the first place. 376 00:51:29,870 --> 00:51:31,462 He'll come back. 377 00:51:32,406 --> 00:51:36,740 Please wait. He'll return. 378 00:51:36,777 --> 00:51:38,176 And if he does? 379 00:51:39,079 --> 00:51:41,274 Who says we'll take him back? 380 00:51:42,149 --> 00:51:44,709 This engagement is off. 381 00:51:44,818 --> 00:51:47,787 Mom, don't do this. 382 00:51:48,221 --> 00:51:51,156 I can't live without Joon-suh. 383 00:51:51,358 --> 00:51:53,258 Snap out of it. 384 00:51:53,360 --> 00:51:57,057 Do you want to see me dead? 385 00:51:58,699 --> 00:52:04,467 How could you do this? 386 00:52:05,238 --> 00:52:08,105 I'm sorry. 387 00:52:16,483 --> 00:52:17,609 Eun-suh. 388 00:52:18,251 --> 00:52:19,548 Joon-suh. 389 00:52:19,619 --> 00:52:23,453 You... 390 00:52:25,325 --> 00:52:26,724 Joon-suh. 391 00:52:38,071 --> 00:52:39,197 I'm sorry. 392 00:52:42,008 --> 00:52:43,498 We are... 393 00:52:47,147 --> 00:52:48,671 We're getting married. 394 00:52:58,992 --> 00:53:00,289 Joon-suh. 24966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.