Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,640
Subtitle by VIU
Reupload by PecintaSosis
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,679
Channel 3
Dan
Good Feeling Company Limited
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,599
"Mempersembahkan"
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,199
"Candle in the Sun"
5
00:02:33,120 --> 00:02:34,479
"Episode sebelumnya" Sekarang kamu tahu
6
00:02:34,479 --> 00:02:36,680
hati In adalah milikku.
7
00:02:36,810 --> 00:02:38,159
Tampar dia, Ti!
8
00:02:41,479 --> 00:02:42,479
Ben?
9
00:02:43,280 --> 00:02:45,039
Tangkap dia! Cepat!
10
00:02:47,439 --> 00:02:48,599
Bagaimana bisa dia menghilang?
11
00:02:50,360 --> 00:02:53,400
Kenapa kamu memberi tahu Kalin bahwa kita putus?
12
00:02:53,800 --> 00:02:56,639
Kamu akan membiarkan In dan Kalin menginjak-injakmu seperti ini?
13
00:02:56,840 --> 00:02:58,400
Kamu tahu aku seperti apa.
14
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Itu Meesua!
15
00:03:00,680 --> 00:03:03,199
Tim reporter Ti.
16
00:03:03,199 --> 00:03:05,479
Kakek buyut dari kakek buyutku
17
00:03:05,759 --> 00:03:06,800
adalah misionaris.
18
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
Gerbang Tha Phae
19
00:03:08,879 --> 00:03:12,240
adalah gerbang untuk membawaku ke tempat jawabanku berada.
20
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Kamu bisa mendengarku?
21
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Siapa di sana?
22
00:05:39,439 --> 00:05:40,800
Kamu sudah menemukan harimau itu, Nankaew?
23
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
Ya, Tuan. Tapi dia kabur.
24
00:05:46,439 --> 00:05:47,439
Aku akan mencari dan membunuhnya.
25
00:05:48,079 --> 00:05:49,079
Tapi jika kamu pergi,
26
00:05:49,639 --> 00:05:51,120
siapa yang akan menjaga gadis ini?
27
00:05:54,720 --> 00:05:56,839
Bagaimana jika harimau itu kembali, kita harus bagaimana?
28
00:05:57,319 --> 00:05:58,319
Mungkin tidak akan kembali.
29
00:05:58,720 --> 00:06:01,560
Aku menusuknya berkali-kali. Dia pasti terluka parah.
30
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Tuan,
31
00:06:05,319 --> 00:06:06,360
tolong jaga dia.
32
00:06:06,920 --> 00:06:08,639
Dia mungkin pingsan karena takut.
33
00:06:10,360 --> 00:06:12,120
Baiklah. Aku akan menjaganya.
34
00:06:12,680 --> 00:06:14,000
- Kamu bisa bergegas dan pergi. - Ya, Tuan.
35
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Nak?
36
00:06:25,519 --> 00:06:26,560
Kamu bisa mendengarku?
37
00:06:34,040 --> 00:06:35,240
Tuan selamat.
38
00:06:35,920 --> 00:06:37,759
Kita harus minta maaf
39
00:06:38,079 --> 00:06:39,480
karena mengejar harimau
40
00:06:40,120 --> 00:06:41,199
dan tidak melindungi Tuan.
41
00:06:41,800 --> 00:06:43,680
Tidak apa-apa. Aku bukan pengecut.
42
00:06:43,920 --> 00:06:45,000
Aku sama sekali tidak takut pada harimau.
43
00:06:50,519 --> 00:06:51,959
Gadis yang kita lihat tadi.
44
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
Dia bersama ayahnya dan harimau itu memburu mereka.
45
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
Benar.
46
00:06:56,120 --> 00:06:57,240
Itu artinya harimau datang ke sini.
47
00:06:57,959 --> 00:06:59,160
Kamu sudah menemukannya?
48
00:06:59,879 --> 00:07:01,480
Benar. Aku menemukannya.
49
00:07:02,160 --> 00:07:03,399
Aku menggunakan obor untuk menakutinya.
50
00:07:07,759 --> 00:07:08,839
Menakutinya dengan obor?
51
00:07:09,079 --> 00:07:10,399
Apa harimau itu menyakiti Tuan?
52
00:07:11,079 --> 00:07:12,879
Harimaunya sebesar kerbau.
53
00:07:13,319 --> 00:07:14,439
Dia menatapku sejenak.
54
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Tapi aku tidak takut.
55
00:07:15,959 --> 00:07:17,480
Ayah bilang harimau takut api.
56
00:07:17,959 --> 00:07:19,720
Jadi, aku mengusirnya dengan obor.
57
00:07:19,959 --> 00:07:21,680
Lalu dia lari ke hutan.
58
00:07:22,439 --> 00:07:23,439
Dasar bocah pembohong!
59
00:07:23,759 --> 00:07:24,800
Tuan sangat berani.
60
00:07:25,399 --> 00:07:26,439
Bagaimana dengan Nankaew?
61
00:07:26,800 --> 00:07:28,360
Dia muncul setelah itu
62
00:07:28,600 --> 00:07:30,240
jadi, aku menyuruhnya mengejar harimau itu.
63
00:07:30,839 --> 00:07:31,839
Dasar pembohong.
64
00:07:32,360 --> 00:07:33,759
Nankaew
65
00:07:34,120 --> 00:07:35,920
yang menyelamatkan nyawa gadis ini.
66
00:07:40,639 --> 00:07:41,639
Dia bangun.
67
00:07:51,519 --> 00:07:52,519
Gadis kecil,
68
00:07:53,639 --> 00:07:54,720
beri tahu mereka
69
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
bahwa Nankaew yang menyelamatkanmu.
70
00:07:57,959 --> 00:07:58,959
Beri tahu mereka.
71
00:08:00,959 --> 00:08:03,240
Aku menyelamatkanmu. Kamu aman.
72
00:08:05,560 --> 00:08:06,680
Kamu bisa berhenti menangis sekarang.
73
00:08:08,800 --> 00:08:10,240
Dia pasti terkejut dan sedih.
74
00:08:11,079 --> 00:08:12,680
Ayahnya dibunuh tepat di depannya.
75
00:08:13,319 --> 00:08:14,720
Hanya dia yang berhasil kabur,
76
00:08:14,879 --> 00:08:17,319
sampai dia bertemu denganmu dan kamu menyelamatkannya.
77
00:08:19,959 --> 00:08:21,720
Aku harus memanggilmu apa?
78
00:08:30,600 --> 00:08:31,759
Tiankhum.
79
00:08:32,279 --> 00:08:34,000
Namaku Tiankhum.
80
00:08:35,840 --> 00:08:38,559
Mulai sekarang, aku akan memanggilmu Tiankhum.
81
00:08:42,450 --> 00:08:43,519
Tiankhum?
82
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
Tiankhum?
83
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Tuan Tewarit.
84
00:09:27,559 --> 00:09:28,639
Apa tusuk konde In lagi?
85
00:09:29,480 --> 00:09:31,279
Aku mulai kesal sekarang.
86
00:09:31,639 --> 00:09:34,679
Kapan kamu akan berhenti terobsesi dengan tusuk konde itu?
87
00:09:34,919 --> 00:09:35,919
Buang saja.
88
00:09:39,159 --> 00:09:40,330
Aku tidak bisa, Parn.
89
00:09:44,799 --> 00:09:45,799
Karena aku merasa
90
00:09:48,639 --> 00:09:50,519
ada sesuatu yang misterius dari tusuk konde ini.
91
00:09:53,159 --> 00:09:54,159
Kamu gila.
92
00:10:09,759 --> 00:10:10,759
Itu benar, Ben.
93
00:10:10,960 --> 00:10:12,039
Aku tidak berbohong
94
00:10:12,279 --> 00:10:14,919
atau mengarang cerita seperti yang biasanya Parn pikirkan.
95
00:10:15,919 --> 00:10:17,450
Bukankah terlalu mengagumkan
96
00:10:17,799 --> 00:10:19,879
untuk percaya bahwa kamu bisa kembali ke masa lalu?
97
00:10:23,450 --> 00:10:24,840
Mungkin saja.
98
00:10:27,450 --> 00:10:28,519
Kamu tahu soal ini, Nah?
99
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Apa itu alasanmu mengatakan itu?
100
00:10:30,639 --> 00:10:33,240
Nao! Namaku Nao.
101
00:10:34,639 --> 00:10:35,840
Dalam astrologi,
102
00:10:35,960 --> 00:10:38,639
matahari mengorbit di sekitar zodiak Pisces
103
00:10:38,919 --> 00:10:39,919
dan Aries
104
00:10:40,519 --> 00:10:42,120
sehari setelah Hari Sangkhan.
105
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Tapi saat kamu mengatakan itu,
106
00:10:44,210 --> 00:10:45,399
bukankah itu pelafalannya "Nah"?
107
00:10:45,679 --> 00:10:48,519
Baiklah, Pak Protagonis.
108
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
Terserah kamu saja.
109
00:10:50,840 --> 00:10:52,039
Tapi aku tidak menguping.
110
00:10:52,330 --> 00:10:54,919
Aku penulis naskah, jadi, aku harus teliti,
111
00:10:54,919 --> 00:10:56,320
dan aku tidak sengaja mendengarmu bicara.
112
00:10:57,039 --> 00:10:58,039
Jadi, apa artinya
113
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
perjalanan waktu bisa dilakukan?
114
00:11:00,639 --> 00:11:01,639
Ya.
115
00:11:01,919 --> 00:11:04,039
Aku sudah membaca novel, buku,
116
00:11:04,039 --> 00:11:05,720
dan aku sudah menulis banyak skenario.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,360
Banyak dari tulisanku tentang menjelajahi waktu
118
00:11:08,679 --> 00:11:11,120
atau kisah tentang penjelajah waktu.
119
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Penjelajah waktu?
120
00:11:14,039 --> 00:11:15,200
Perjalanan melintasi waktu.
121
00:11:15,840 --> 00:11:17,679
Seseorang yang melintasi waktu.
122
00:11:18,399 --> 00:11:19,919
Ada banyak buku tentang itu.
123
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
Berhenti!
124
00:11:21,879 --> 00:11:25,440
Berhenti sebelum Kalin-ku mulai terbawa suasana.
125
00:11:26,559 --> 00:11:29,200
Kamu memang tipikal "nah".
126
00:11:29,759 --> 00:11:31,480
Tapi kamu tidak bisa mengucapkan "nah" pada ideku.
127
00:11:33,399 --> 00:11:34,679
Dari yang kubaca,
128
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
kabarnya,
129
00:11:35,960 --> 00:11:38,320
untuk perjalanan waktu,
130
00:11:38,799 --> 00:11:40,080
kamu butuh cara
131
00:11:40,600 --> 00:11:42,799
atau semacam benda khusus
132
00:11:42,919 --> 00:11:45,399
agar bisa melakukan perjalanan waktu.
133
00:11:45,679 --> 00:11:46,840
Astaga.
134
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Kamu terlalu dramatis.
135
00:11:52,159 --> 00:11:53,480
Skenario apa yang kamu tulis saat ini?
136
00:11:56,399 --> 00:11:57,559
"Pelangi Chiang Ruek"
137
00:12:00,039 --> 00:12:01,080
"Pelangi Chiang Ruek"?
138
00:12:02,759 --> 00:12:04,960
Ini tentang romansa tiada akhir.
139
00:12:05,519 --> 00:12:06,840
Dimulai dari Gerbang Tha Phae.
140
00:12:09,960 --> 00:12:11,519
Aku di sini untuk bekerja di Gerbang Tha Pae.
141
00:12:12,039 --> 00:12:13,480
Antar aku ke sana.
142
00:12:14,080 --> 00:12:15,759
Tidak ada gerbang dengan nama itu.
143
00:12:15,879 --> 00:12:17,000
Hanya ada Gerbang Chiang Ruek.
144
00:12:20,799 --> 00:12:21,799
Nah,
145
00:12:22,279 --> 00:12:24,879
kurasa ada informasi tentang Gerbang Tha Pae, bukan?
146
00:12:25,279 --> 00:12:26,279
Tentu saja.
147
00:12:26,399 --> 00:12:28,559
Aku harus melakukan penelitian untuk skenarioku.
148
00:12:31,639 --> 00:12:34,159
Aku juga mengusulkan agar kamu menjadi protagonisnya, Lin.
149
00:12:38,279 --> 00:12:40,039
Terima kasih!
150
00:12:41,320 --> 00:12:44,240
Ada kue untukmu, Pak Nao.
151
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Terima kasih.
152
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
Aku baru bicara dengan Meesua.
153
00:13:02,159 --> 00:13:03,159
Tentang apa?
154
00:13:03,360 --> 00:13:04,559
Ada rumor
155
00:13:05,039 --> 00:13:07,480
bahwa ibunya In akan memproduksi drama baru.
156
00:13:09,039 --> 00:13:10,320
Kenapa aku tidak tahu?
157
00:13:11,279 --> 00:13:12,679
Itu sebabnya aku bilang itu rumor.
158
00:13:14,039 --> 00:13:15,399
Tapi yang lebih penting,
159
00:13:16,279 --> 00:13:17,279
dia
160
00:13:17,720 --> 00:13:19,559
menghubungi Kalin untuk menjadi protagonis wanita.
161
00:13:22,159 --> 00:13:23,480
Apa yang dia pikirkan?
162
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
Benar sekali.
163
00:13:27,879 --> 00:13:29,639
Kuharap itu hanya rumor.
164
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Ti,
165
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
jika itu sangat menyakitkan,
166
00:13:48,559 --> 00:13:50,320
kenapa kamu tidak pergi saja?
167
00:13:51,799 --> 00:13:52,799
Kamu tidak tahu
168
00:13:53,840 --> 00:13:56,159
beban yang harus ditanggung wanita yang sudah menikah.
169
00:13:58,919 --> 00:13:59,919
Kenapa?
170
00:14:00,519 --> 00:14:01,639
Kamu takut menjadi janda?
171
00:14:02,519 --> 00:14:03,720
Belakangan ini,
172
00:14:03,840 --> 00:14:06,159
- tidak ada yang peduli soal itu. - Tapi aku peduli.
173
00:14:09,639 --> 00:14:12,600
Aku akan mempertahankan status pernikahanku
174
00:14:13,720 --> 00:14:14,879
selama mungkin.
175
00:14:26,879 --> 00:14:27,960
Pak In.
176
00:14:30,159 --> 00:14:31,279
Ini. Aku akan membantumu.
177
00:14:31,679 --> 00:14:32,879
- Terima kasih. - Sama-sama.
178
00:14:36,519 --> 00:14:37,919
Kupikir kamu akan pulang malam ini.
179
00:14:38,480 --> 00:14:39,639
Kenapa kamu datang lebih awal?
180
00:14:40,720 --> 00:14:42,440
Aku sangat merindukanmu.
181
00:14:45,840 --> 00:14:47,000
Benarkah?
182
00:14:48,559 --> 00:14:51,720
Kupikir kamu pulang semalam.
183
00:14:57,080 --> 00:14:58,679
Jika kamu akan begitu cemburu demi membela Ti,
184
00:14:59,440 --> 00:15:01,279
bagaimana jika kamu jadi istriku keduaku, Pam?
185
00:15:05,399 --> 00:15:06,399
Kurang ajar.
186
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Kurang ajar?
187
00:15:09,759 --> 00:15:11,039
Atau mungkin,
188
00:15:12,919 --> 00:15:14,080
kamu tidak suka pria?
189
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Awalnya,
190
00:15:24,639 --> 00:15:26,399
aku berniat makan malam denganmu malam ini.
191
00:15:26,960 --> 00:15:28,200
Tapi aku ada rapat mendesak.
192
00:15:28,879 --> 00:15:30,039
Kita lakukan besok saja.
193
00:15:31,720 --> 00:15:33,279
Jadi, kamu pulang
194
00:15:34,440 --> 00:15:36,120
hanya untuk mengatakan ini?
195
00:15:37,960 --> 00:15:39,279
Aku merindukanmu.
196
00:15:40,840 --> 00:15:42,159
Jangan marah, ya?
197
00:15:43,039 --> 00:15:44,720
Semua yang kulakukan adalah untukmu.
198
00:15:49,320 --> 00:15:52,039
Aku akan mandi agar bisa menghadiri rapat.
199
00:16:04,600 --> 00:16:06,559
Kurasa dia akan diam-diam menemui Kalin.
200
00:16:07,759 --> 00:16:08,759
Biarkan saja.
201
00:16:10,279 --> 00:16:11,279
Lagi?
202
00:16:20,679 --> 00:16:21,720
Parn,
203
00:16:22,039 --> 00:16:23,600
aku ingin tampil dalam drama yang Nao tulis.
204
00:16:24,960 --> 00:16:27,600
Jika produser menghubungiku, aku akan menerimanya.
205
00:16:28,120 --> 00:16:29,480
Tapi ingat,
206
00:16:29,840 --> 00:16:31,879
fiksi adalah fiksi.
207
00:16:32,399 --> 00:16:35,519
Aku tidak percaya kamu dan In ditakdirkan bersama.
208
00:16:51,360 --> 00:16:53,759
"In"
209
00:16:54,240 --> 00:16:56,039
Kamu tahu kenapa aku tidak percaya, bukan?
210
00:16:58,039 --> 00:16:59,039
Karena semuanya
211
00:16:59,600 --> 00:17:00,759
adalah pilihanmu sendiri.
212
00:17:12,680 --> 00:17:14,170
"In"
213
00:17:28,799 --> 00:17:30,799
"In"
214
00:17:33,039 --> 00:17:34,039
Apa?
215
00:17:34,559 --> 00:17:35,559
Lin,
216
00:17:35,799 --> 00:17:37,680
yang terjadi di rumah sakit bukan apa-apa.
217
00:17:38,119 --> 00:17:39,359
Tolong jangan marah padaku.
218
00:17:39,650 --> 00:17:42,319
Aku tidak tahu apa pun soal Ti masuk ke kamarmu.
219
00:17:42,960 --> 00:17:44,000
Aku tidak marah soal itu.
220
00:17:47,440 --> 00:17:49,650
Benar. Itu sebabnya kamu berubah.
221
00:17:50,599 --> 00:17:51,960
Sudah kubilang, aku tidak marah.
222
00:17:53,720 --> 00:17:54,759
Ini Ben, bukan?
223
00:17:55,599 --> 00:17:56,960
Ben membuatmu berubah.
224
00:17:57,410 --> 00:17:58,890
Jangan melibatkan orang lain dalam masalah ini.
225
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Mau bagaimana lagi?
226
00:18:00,759 --> 00:18:02,240
Dia memelukmu di hadapan seluruh negeri.
227
00:18:02,759 --> 00:18:04,480
Sudah kubilang, jangan melibatkan orang lain.
228
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Ini salahmu!
229
00:18:06,920 --> 00:18:09,000
Kamu tidak mau putus dengan Ti!
230
00:18:13,440 --> 00:18:14,519
Astaga.
231
00:18:15,890 --> 00:18:17,519
Kamu marah padaku karena ini?
232
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
Kalau begitu,
233
00:18:22,200 --> 00:18:23,799
temui aku malam ini.
234
00:18:24,559 --> 00:18:25,559
Di tempat yang sama.
235
00:18:30,599 --> 00:18:31,839
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu.
236
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
Ada apa?
237
00:18:37,519 --> 00:18:38,519
Berkas perceraianku.
238
00:18:39,920 --> 00:18:41,440
Aku sudah menandatanganinya.
239
00:18:45,279 --> 00:18:47,279
Kamu belum resmi menikah dengannya, bukan?
240
00:18:47,680 --> 00:18:49,079
Kalian masih bersama belakangan ini
241
00:18:49,759 --> 00:18:51,079
hanya karena kewajiban sosial.
242
00:18:51,519 --> 00:18:54,200
Lagi pula, aku dan Ti tidak menikah secara legal.
243
00:18:54,410 --> 00:18:56,440
Entah resmi atau tidak,
244
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
aku masih lajang.
245
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Kumohon, Lin.
246
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Temui aku
247
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
di tempat yang sama.
248
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Baiklah.
249
00:19:28,359 --> 00:19:31,039
Kamu sangat cerdas belakangan ini,
250
00:19:31,039 --> 00:19:32,480
dengan diam-diam menempelkan cip GPS seperti itu.
251
00:19:32,960 --> 00:19:35,039
Kupikir kamu akan menjadi orang suci seperti dahulu.
252
00:19:36,170 --> 00:19:38,519
Jika aku tidak bisa mengalahkan wanita itu dengan sikap apatis,
253
00:19:39,279 --> 00:19:40,279
aku harus menempuh cara ini.
254
00:19:41,599 --> 00:19:43,519
Benar. Makin kamu apatis,
255
00:19:43,759 --> 00:19:45,170
makin mereka berpikir kita bodoh.
256
00:19:45,480 --> 00:19:47,599
Lihat wawancara Kalin.
257
00:19:47,920 --> 00:19:49,720
"Aku tidak kenal In."
258
00:19:49,839 --> 00:19:51,410
"Aku belum pernah bertemu In."
259
00:19:52,759 --> 00:19:53,759
Dasar wanita jalang.
260
00:19:54,319 --> 00:19:56,519
Merebut suami orang secara profesional.
261
00:19:57,680 --> 00:20:00,890
Itu sebabnya dia disebut perebut suami orang.
262
00:20:04,240 --> 00:20:05,410
Aku juga ingin tahu.
263
00:20:06,200 --> 00:20:07,680
Jika wanita perebut suami orang itu
264
00:20:08,519 --> 00:20:10,440
menghadapi istri yang ingin suaminya kembali,
265
00:20:11,599 --> 00:20:12,680
bagaimana reaksinya nanti?
266
00:20:31,799 --> 00:20:32,799
- Don. - Ya?
267
00:20:33,039 --> 00:20:34,039
Kamu melihat Lin?
268
00:20:34,170 --> 00:20:35,170
Dia sudah pergi.
269
00:20:36,240 --> 00:20:37,559
Dia pergi?
270
00:20:38,170 --> 00:20:39,759
Tidak lama setelah kamu masuk,
271
00:20:40,319 --> 00:20:41,480
dia naik taksi dan pergi.
272
00:20:43,920 --> 00:20:45,170
Baiklah. Terima kasih.
273
00:21:00,440 --> 00:21:01,559
Hanya itu yang aku punya.
274
00:21:03,680 --> 00:21:04,890
Sudah bagus.
275
00:21:05,119 --> 00:21:06,119
Terima kasih.
276
00:21:12,519 --> 00:21:14,079
Ada apa denganmu, Pak Protagonis?
277
00:21:14,599 --> 00:21:17,319
Kamu tiba-tiba tertarik dengan penelitianku.
278
00:21:19,410 --> 00:21:20,410
Aku ingin tahu.
279
00:21:22,480 --> 00:21:23,839
Kamu ingin tahu untuk dirimu sendiri
280
00:21:24,359 --> 00:21:25,440
atau untuk Lin?
281
00:21:31,170 --> 00:21:32,200
Begini,
282
00:21:32,839 --> 00:21:34,279
apa pendapatmu tentang cerita Lin?
283
00:21:36,119 --> 00:21:37,119
Jujur?
284
00:21:39,599 --> 00:21:40,960
Mungkin saja.
285
00:21:42,039 --> 00:21:43,519
Ada banyak orang
286
00:21:43,519 --> 00:21:44,519
yang bisa mengingat kehidupan masa lalu mereka.
287
00:21:45,890 --> 00:21:47,359
Dan semua orang di dunia hiburan tahu
288
00:21:47,559 --> 00:21:48,599
bahwa Lin diam-diam berhubungan dengan In.
289
00:21:49,559 --> 00:21:53,079
Jadi, kita tidak tahu apakah dia sungguh bisa ingat
290
00:21:53,440 --> 00:21:55,880
atau hanya membuat alasan.
291
00:22:18,119 --> 00:22:19,359
Hei, Ti.
292
00:22:19,720 --> 00:22:23,440
Jika kamu melihat Lin, masuklah dan tampar dia. Aku akan membantu.
293
00:22:23,440 --> 00:22:24,759
Biar namanya menjadi berita utama.
294
00:22:25,519 --> 00:22:26,680
Aku tidak bisa melakukan itu.
295
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Ti.
296
00:22:29,599 --> 00:22:31,039
Jika aku melakukan itu,
297
00:22:31,759 --> 00:22:33,039
reputasi In akan hancur.
298
00:22:35,200 --> 00:22:36,440
Lalu kenapa kamu ke sini?
299
00:22:38,400 --> 00:22:40,200
Aku melakukan itu dengan caraku.
300
00:22:41,799 --> 00:22:43,720
Citra In harus terjaga.
301
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Tapi Kalin,
302
00:22:47,119 --> 00:22:48,440
dia harus mati sendirian.
303
00:23:20,799 --> 00:23:23,200
Lin, kenapa kamu memilih duduk di sini?
304
00:23:23,799 --> 00:23:25,480
Orang-orang mungkin melihat kita.
305
00:23:26,960 --> 00:23:28,119
Agar orang tahu
306
00:23:29,160 --> 00:23:30,279
bahwa kamu tidak peduli dengan Ti.
307
00:23:31,039 --> 00:23:32,039
Kamu memilihku.
308
00:23:36,480 --> 00:23:37,839
Tapi reputasimu akan tercemar.
309
00:23:39,640 --> 00:23:41,319
Jika kamu takut,
310
00:23:42,039 --> 00:23:43,680
cepat selesaikan masalah ini.
311
00:23:44,799 --> 00:23:45,960
Di mana surat cerainya?
312
00:23:51,920 --> 00:23:52,960
Kamu bilang
313
00:23:54,880 --> 00:23:56,480
kamu belum resmi menikah dengannya.
314
00:23:57,960 --> 00:23:59,920
Tiba-tiba saja kamu bicara tentang surat perceraian.
315
00:24:03,000 --> 00:24:04,039
Aku bahkan tidak tahu
316
00:24:05,319 --> 00:24:06,400
apa aku bodoh
317
00:24:06,920 --> 00:24:08,079
atau gila.
318
00:24:09,279 --> 00:24:11,400
Sebenarnya ada apa di antara kalian?
319
00:24:14,720 --> 00:24:15,759
Sudahlah.
320
00:24:17,039 --> 00:24:19,319
Kurasa hubungan kita sudah berakhir.
321
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Lin.
322
00:24:22,000 --> 00:24:23,039
Lin.
323
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Tunggu, Lin.
324
00:24:24,759 --> 00:24:25,759
Lepaskan aku, In.
325
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
Tidak akan.
326
00:24:32,599 --> 00:24:33,759
Lepaskan aku, In.
327
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Tidak akan.
328
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Jangan, Pam.
329
00:24:45,960 --> 00:24:48,079
Dia pantas ditampar dan dipermalukan.
330
00:24:49,279 --> 00:24:50,319
Sudah kubilang,
331
00:24:50,799 --> 00:24:52,039
aku tidak akan membiarkan Lin lolos.
332
00:24:54,559 --> 00:24:55,960
Wanita perebut suami orang itu harus mati
333
00:24:57,240 --> 00:24:58,799
karena perbuatannya.
334
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Kenapa semuanya harus begitu rumit?
335
00:25:04,559 --> 00:25:05,640
Kita masih saling mencintai seperti sebelumnya.
336
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Kita akan bersama seperti sebelumnya.
337
00:25:07,519 --> 00:25:08,799
Hanya ada kita berdua
338
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
di dunia ini, sama seperti sebelumnya.
339
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Dan aku hanya akan
340
00:25:16,000 --> 00:25:18,079
menjadi wanita simpananmu?
341
00:25:21,359 --> 00:25:23,400
Aku mungkin bodoh dan membiarkanmu menipuku lagi.
342
00:25:24,039 --> 00:25:25,480
Tapi mari kita akhiri kali ini.
343
00:25:26,559 --> 00:25:28,000
Karena aku tidak hanya bodoh,
344
00:25:28,720 --> 00:25:30,599
tapi seluruh negeri akan melihatku
345
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
sebagai wanita jahat.
346
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Lin.
347
00:25:43,079 --> 00:25:44,200
Jangan pergi, Lin.
348
00:25:48,960 --> 00:25:50,079
Ada apa, Ti?
349
00:25:55,279 --> 00:25:56,319
Tidak perlu bertanya.
350
00:25:58,680 --> 00:26:00,359
Aku melihatmu bersama In.
351
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Lalu kenapa?
352
00:26:06,480 --> 00:26:07,799
Bisa kita bicara?
353
00:26:18,680 --> 00:26:21,079
Tapi tidak ada yang perlu kubahas denganmu.
354
00:26:21,640 --> 00:26:24,240
Kamu datang ke hotel bersama suamiku.
355
00:26:25,759 --> 00:26:26,880
Apa artinya itu?
356
00:26:27,759 --> 00:26:28,759
Ti,
357
00:26:29,160 --> 00:26:31,839
In dan aku hanya berpapasan.
358
00:26:32,519 --> 00:26:34,319
Dia ingin membicarakan skandal
359
00:26:34,880 --> 00:26:36,440
dan meminta maaf karena membuatku terlihat buruk.
360
00:26:36,960 --> 00:26:41,160
Dia tidak pernah mengunjungiku di rumah sakit. Tidak sekali pun.
361
00:26:42,519 --> 00:26:44,279
Aku bahkan tidak tahu
362
00:26:44,680 --> 00:26:47,640
siapa sebenarnya
363
00:26:47,960 --> 00:26:49,920
yang memulai rumor itu dan menuduhku.
364
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Pembohong.
365
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Dasar wanita lancang.
366
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Pam,
367
00:26:55,640 --> 00:26:57,519
kenapa sikapmu begitu kasar?
368
00:26:58,920 --> 00:27:00,039
Apa itu kasar?
369
00:27:00,920 --> 00:27:03,160
Sebenarnya, aku ingin menyebutmu
370
00:27:03,359 --> 00:27:05,359
tidak bermoral dan lancang.
371
00:27:05,880 --> 00:27:08,599
Karena "lancang" terlalu lembut untuk orang seperti kamu.
372
00:27:09,079 --> 00:27:10,640
Kamu tahu bahwa In adalah suami Ti.
373
00:27:10,920 --> 00:27:13,039
Tapi kamu terus mengejarnya.
374
00:27:18,680 --> 00:27:20,599
Jika kamu mengakui bahwa kamu pernah bersama In,
375
00:27:21,839 --> 00:27:22,839
aku akan menceraikannya.
376
00:27:26,039 --> 00:27:27,039
Tunggu.
377
00:27:27,839 --> 00:27:30,400
Kamu dan Pam
378
00:27:30,720 --> 00:27:32,160
terlalu terlarut dalam masalah ini.
379
00:27:42,559 --> 00:27:44,720
Kamu dan Pam mungkin berpikir aku bodoh.
380
00:27:45,839 --> 00:27:47,200
Kamu mencoba menipuku.
381
00:27:47,759 --> 00:27:49,400
Tapi kamu lakukan itu di zaman sekarang?
382
00:27:50,039 --> 00:27:51,759
Bukti rekaman mencurigakan sudah kuno.
383
00:27:53,119 --> 00:27:55,160
Atau jika kamu ingin melakukan itu,
384
00:28:00,599 --> 00:28:02,079
aku juga punya bukti.
385
00:28:05,799 --> 00:28:07,839
Kamu mau aku mengunggahnya ke internet?
386
00:28:08,079 --> 00:28:10,440
Dan beri tahu semua orang bahwa kamu dan Pam yang memulainya?
387
00:28:14,599 --> 00:28:16,279
Legenda "Jebakan Istri"
388
00:28:16,960 --> 00:28:18,799
mungkin terkenal dalam bisnis ini,
389
00:28:20,160 --> 00:28:21,799
tapi itu tidak akan berhasil padaku.
390
00:28:22,680 --> 00:28:24,599
Karena aku tidak merebut suami orang.
391
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
Benarkah?
392
00:28:33,079 --> 00:28:36,480
Bagaimana jika foto ini diunggah ke seluruh negeri?
393
00:29:04,400 --> 00:29:06,640
Sekeras apa pun kamu berusaha memalsukannya,
394
00:29:07,119 --> 00:29:09,480
kamu tidak bisa menyembunyikan sifat aslimu.
395
00:29:11,920 --> 00:29:14,119
Bersiaplah menonton berita tentang dirimu besok.
396
00:29:14,599 --> 00:29:17,079
Dan jangan tanyakan sumbernya kepada Meesua.
397
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Karena aku
398
00:29:19,519 --> 00:29:21,400
yang akan mengirim ini ke Meesua.
399
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Tamat riwayatmu.
400
00:29:36,599 --> 00:29:38,480
Jangan pernah berpikir untuk bereinkarnasi.
401
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
Kalian bertengkar?
402
00:30:53,880 --> 00:30:55,079
Ti dan Pam
403
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
bekerja sama
404
00:31:00,759 --> 00:31:01,759
untuk menjatuhkanku.
405
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
Lin!
406
00:31:24,559 --> 00:31:25,559
Apa ini?
407
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Kamu selalu membantahku
408
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
dan bilang yang kamu lakukan dengan In tidak salah.
409
00:31:36,319 --> 00:31:37,480
Karena kalian saling mencintai.
410
00:31:38,039 --> 00:31:39,640
Jika tindakanmu itu memang benar,
411
00:31:40,480 --> 00:31:41,640
apa yang kamu takutkan?
412
00:31:43,640 --> 00:31:44,920
Apa yang kamu takutkan?
413
00:31:50,519 --> 00:31:51,519
Alasanmu menangis
414
00:31:52,799 --> 00:31:54,039
adalah kamu tahu bahwa
415
00:31:54,240 --> 00:31:55,599
perbuatanmu salah
416
00:31:56,720 --> 00:31:57,920
dan memalukan.
417
00:32:03,640 --> 00:32:04,759
Tapi aku dan In
418
00:32:06,039 --> 00:32:07,599
tidak punya hubungan apa-apa.
419
00:32:08,279 --> 00:32:09,680
Aku bukan wanita simpanannya.
420
00:32:11,160 --> 00:32:13,279
Itu yang harus kamu katakan ke seluruh negeri.
421
00:32:14,720 --> 00:32:16,559
Tapi aku penasaran apa ada yang akan percaya.
422
00:32:17,319 --> 00:32:19,480
Kamu berpelukan dengannya.
423
00:32:19,920 --> 00:32:21,279
Kamu pikir orang akan percaya?
424
00:32:32,119 --> 00:32:37,400
"Meesua"
425
00:32:40,160 --> 00:32:41,640
Hei, Saiparn!
426
00:32:41,960 --> 00:32:45,240
Bagaimana dengan Lin kesayanganmu?
427
00:32:53,119 --> 00:32:55,559
Halo, Lin!
428
00:32:55,720 --> 00:32:57,519
Ini Meesua. Kamu ingat aku?
429
00:32:57,799 --> 00:32:58,880
Aku merindukanmu.
430
00:32:59,559 --> 00:33:02,160
Aku akan mengunggah fotonya.
431
00:33:02,319 --> 00:33:04,400
Jadi, aku meneleponmu untuk bertanya
432
00:33:04,960 --> 00:33:07,839
jika kamu ingin berbohong... Tidak!
433
00:33:08,400 --> 00:33:10,640
Menyetujuinya lebih dahulu?
434
00:33:11,359 --> 00:33:13,319
Kamu ingin tahu foto apa itu?
435
00:33:13,440 --> 00:33:15,440
Yang ini.
436
00:33:15,440 --> 00:33:18,039
Aku memilikinya. Aku sangat terkejut.
437
00:33:19,079 --> 00:33:20,759
Kejutan!
438
00:33:25,200 --> 00:33:26,960
Resolusi full HD dan berkualitas tinggi.
439
00:33:27,440 --> 00:33:30,200
Jika tidak keberatan, siapkan pidato.
440
00:33:30,880 --> 00:33:32,079
Buktinya sangat kuat.
441
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
Jangan membuat kesalahan.
442
00:33:34,359 --> 00:33:36,079
Karena penonton menyantap makanan,
443
00:33:36,400 --> 00:33:37,759
bukan rumput.
444
00:33:38,319 --> 00:33:40,160
Aku pamit.
445
00:33:40,759 --> 00:33:42,000
Sampai jumpa.
446
00:34:02,400 --> 00:34:04,119
Dia bilang mereka tidak saling mengenal.
447
00:34:04,440 --> 00:34:06,079
Kenapa mereka berpelukan seperti itu?
448
00:34:06,240 --> 00:34:09,400
Dia disebut "perebut suami orang" karena perbuatannya sendiri.
449
00:34:09,599 --> 00:34:11,960
Kalin Si Pembohong sudah melakukan itu.
450
00:34:17,920 --> 00:34:22,119
"Dia bilang mereka tidak kenal. Lalu kenapa berpelukan erat?"
451
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
In,
452
00:35:06,000 --> 00:35:07,159
kamu sudah melihat berita?
453
00:35:14,329 --> 00:35:15,719
Kamu sudah bicara dengan para reporter?
454
00:35:16,679 --> 00:35:17,679
Belum.
455
00:35:18,559 --> 00:35:19,559
Jangan khawatir.
456
00:35:20,199 --> 00:35:21,599
Aku akan mengurus ini.
457
00:35:24,559 --> 00:35:27,039
Jangan katakan apa pun jika reporter bertanya kepadamu.
458
00:35:38,679 --> 00:35:40,289
Kamu dan In bicara tentang apa?
459
00:35:41,519 --> 00:35:44,519
Tentang cara kami mengatasi apa yang sudah terjadi.
460
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Dia bilang apa?
461
00:35:46,960 --> 00:35:48,480
Membuat pengumuman ke publik bersama-sama.
462
00:35:49,239 --> 00:35:50,880
Mengenai caranya,
463
00:35:51,159 --> 00:35:53,079
kamu hanya perlu menunggu kabar dengan para reporter.
464
00:35:54,289 --> 00:35:57,599
Lin, jangan buat situasi ini menjadi lebih buruk.
465
00:35:58,079 --> 00:36:00,639
Citramu sudah cukup buruk.
466
00:36:01,159 --> 00:36:02,880
Seluruh negeri sudah tahu
467
00:36:03,159 --> 00:36:04,960
bahwa sebelumnya kamu berbohong.
468
00:36:05,559 --> 00:36:06,599
Lalu kenapa?
469
00:36:06,840 --> 00:36:08,920
Kenapa aku harus mengatakan semuanya ke publik?
470
00:36:10,079 --> 00:36:11,079
Jangan coba mengelak.
471
00:36:12,559 --> 00:36:15,289
Bahkan jika kalian mengumumkan pernikahan,
472
00:36:15,960 --> 00:36:17,360
orang-orang sudah mengutukmu
473
00:36:17,719 --> 00:36:19,079
karena merebut suami orang.
474
00:36:20,639 --> 00:36:22,400
Jika kamu ingin bahagia walaupun dihina orang
475
00:36:22,880 --> 00:36:25,719
di seluruh negeri ini, lakukan saja sesukamu.
476
00:36:31,000 --> 00:36:32,239
Karier Lin sudah hancur.
477
00:36:38,769 --> 00:36:42,000
Ini. Jika kamu khawatir, telepon dia.
478
00:36:42,769 --> 00:36:43,809
Kamu mungkin bisa membantunya.
479
00:36:44,639 --> 00:36:45,679
Setidaknya
480
00:36:46,119 --> 00:36:47,440
dia tahu kita
481
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
tagar Tim Lin!
482
00:36:55,840 --> 00:36:57,599
Tagar Tim Wanita Simpanan?
483
00:36:58,559 --> 00:37:00,239
Sudah jelas dari bukti ini bahwa
484
00:37:00,719 --> 00:37:02,920
wanita perebut suami orang itu memang bersalah.
485
00:37:03,360 --> 00:37:05,079
Tapi masih ada penggemar fanatiknya yang masih membela?
486
00:37:06,079 --> 00:37:07,559
Yang benar saja!
487
00:37:07,679 --> 00:37:09,079
- Ayo. - Kopimu, Nona.
488
00:37:09,329 --> 00:37:11,289
- Halo, Lin! - Halo, Lin!
489
00:37:12,960 --> 00:37:14,289
Apa kabar?
490
00:37:15,329 --> 00:37:17,079
Jangan khawatir.
491
00:37:17,079 --> 00:37:21,840
Aku dan Pang akan mendandanimu sebaik mungkin.
492
00:37:22,769 --> 00:37:24,840
Jangan terlalu banyak berpikir, ya?
493
00:37:24,960 --> 00:37:27,960
Kita wanita modern. Kita harus kuat dan berhati-hati.
494
00:37:28,769 --> 00:37:30,769
Tagar Tim Kalin!
495
00:37:31,920 --> 00:37:33,079
Mengerti?
496
00:37:33,079 --> 00:37:35,329
- Tentu saja. Kenapa aku... - Aku tanya Lin.
497
00:37:36,329 --> 00:37:38,000
Pendengaranmu buruk dan kamu menempelkan pita ini di telingamu?
498
00:37:38,199 --> 00:37:39,199
Ini modis.
499
00:37:45,809 --> 00:37:46,809
Ada apa, Ben?
500
00:37:47,289 --> 00:37:48,289
Seharusnya aku yang bertanya.
501
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Apa?
502
00:37:50,639 --> 00:37:52,840
Tentang kamu dan In.
503
00:37:53,809 --> 00:37:55,719
Aku akan mengumumkan
504
00:37:56,119 --> 00:37:58,880
di studio teater pukul 2 siang.
505
00:37:59,440 --> 00:38:03,079
Jika kamu ingin tahu, kamu bisa datang dan dengarkan sendiri.
506
00:38:06,079 --> 00:38:07,079
Dia bilang apa?
507
00:38:07,559 --> 00:38:10,079
Bagaimana menurutmu? Tim Lin harus pergi dan mendengarkan pengumuman.
508
00:38:10,719 --> 00:38:11,719
Ayolah.
509
00:38:15,239 --> 00:38:16,239
Ti,
510
00:38:16,400 --> 00:38:19,360
tenang saja. Aku akan menenggelamkan wanita perebut suami orang itu,
511
00:38:19,360 --> 00:38:20,599
sampai dia tidak bisa bernapas
512
00:38:20,719 --> 00:38:22,679
dan tidak bisa berkarier di dunia hiburan lagi.
513
00:38:25,239 --> 00:38:26,920
Mungkin semua tidak akan terjadi sesuai ekspektasi kita.
514
00:38:28,159 --> 00:38:31,199
Ti, apa yang kamu bicarakan semalam?
515
00:38:33,360 --> 00:38:34,440
Dia memberitahuku
516
00:38:35,000 --> 00:38:36,400
dia akan mengadakan konferensi pers dengannya.
517
00:38:37,400 --> 00:38:40,039
Dia akan mengadakan konferensi pers dengan Kalin?
518
00:38:40,639 --> 00:38:41,639
Ya.
519
00:38:42,719 --> 00:38:43,880
Itu sebabnya aku harus datang ke sini.
520
00:38:46,329 --> 00:38:47,769
Apa yang dia pikirkan?
521
00:38:49,000 --> 00:38:50,039
Dia bilang
522
00:38:51,480 --> 00:38:53,360
bahwa dia harus menjaga reputasinya.
523
00:38:55,960 --> 00:38:56,960
Dan kamu percaya padanya?
524
00:38:59,519 --> 00:39:00,599
Boleh aku bertanya?
525
00:39:01,440 --> 00:39:03,199
Jika dia memilih mempertahankan citranya,
526
00:39:03,360 --> 00:39:04,440
tapi menghancurkan citramu,
527
00:39:04,809 --> 00:39:05,809
apa yang akan kamu lakukan?
528
00:39:08,960 --> 00:39:10,289
Persiapkan mentalmu.
529
00:39:11,039 --> 00:39:13,000
Jika mereka membuat pengumuman
530
00:39:13,400 --> 00:39:15,559
dan mengungkap tentang surat nikah.
531
00:39:27,599 --> 00:39:28,809
Ada banyak reporter.
532
00:39:28,960 --> 00:39:31,159
Jika ada syuting yang membutuhkan banyak figuran,
533
00:39:31,159 --> 00:39:32,289
ini akan menghemat banyak uang.
534
00:39:33,239 --> 00:39:35,039
Minta produser untuk menjadi figuran kapan-kapan.
535
00:39:35,769 --> 00:39:37,159
- Kenapa? - Kamu bermulut besar
536
00:39:37,559 --> 00:39:38,719
dan cerewet. Ini sepadan dengan bayarannya.
537
00:39:38,840 --> 00:39:40,289
Baiklah, Pria Tampan.
538
00:39:40,440 --> 00:39:41,639
Aku tidak seperti kamu.
539
00:39:41,769 --> 00:39:43,960
Kamu tidak perlu melakukan apa pun di beberapa adegan dan berdiri saja.
540
00:39:44,239 --> 00:39:45,239
Di mana Lin?
541
00:39:45,769 --> 00:39:46,960
Parn bilang dia sedang ganti pakaian di dalam.
542
00:39:55,769 --> 00:39:57,559
Kakak, lihatlah.
543
00:39:58,239 --> 00:40:00,480
Mereka seperti akan mengumumkan pernikahan.
544
00:40:00,480 --> 00:40:01,719
Benar.
545
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Lihat mereka.
546
00:40:04,119 --> 00:40:05,920
Mereka seperti pasangan pengantin.
547
00:40:08,119 --> 00:40:09,119
Astaga.
548
00:40:11,360 --> 00:40:13,159
Kapan kamu tiba di sini?
549
00:40:15,329 --> 00:40:16,329
Kamu mau menemui Lin?
550
00:40:21,119 --> 00:40:22,119
Tidak apa-apa.
551
00:40:23,039 --> 00:40:24,289
Aku hanya ingin tahu apa dia baik-baik saja.
552
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
Kalau begitu, tagar Tim Lin baik-baik saja.
553
00:40:27,559 --> 00:40:28,559
Aku akan menunggu di luar.
554
00:40:29,039 --> 00:40:30,039
Aku akan ikut denganmu.
555
00:40:30,159 --> 00:40:31,559
Kamu tidak akan menemaninya?
556
00:40:36,679 --> 00:40:37,679
Lihat dia.
557
00:40:38,960 --> 00:40:40,360
Dia tidak memperhatikan kita.
558
00:40:44,199 --> 00:40:46,199
Mari kita pikirkan tindakan pencegahan.
559
00:40:47,559 --> 00:40:48,559
Apa itu perlu?
560
00:40:48,920 --> 00:40:51,840
Menurutmu Ti akan membiarkan Lin merebut suaminya dengan mudah?
561
00:40:54,360 --> 00:40:57,400
Seseorang akan tetap mati.
562
00:40:58,000 --> 00:40:59,159
Kamu bisa menghubungi layanan darurat lebih dahulu.
563
00:41:05,159 --> 00:41:07,400
Haruskah kita telepon Poh Teck Tung?
564
00:41:07,679 --> 00:41:10,000
Kakak, bagaimana jika... Kakak!
565
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
Kamu tidak mendengar apa pun yang aku katakan.
566
00:41:12,000 --> 00:41:13,639
Pendengaranmu buruk dan kamu memakai bandana itu di telingamu.
567
00:41:28,719 --> 00:41:31,400
Jangan bilang mereka akan menunjukkan surat nikah mereka
568
00:41:31,599 --> 00:41:33,769
dalam konferensi pers ini.
569
00:41:34,039 --> 00:41:35,559
Itu agak berlebihan.
570
00:41:35,809 --> 00:41:37,199
Bagaimana mungkin?
571
00:41:37,199 --> 00:41:38,679
Bagaimana dengan Ti? Di mana dia?
572
00:41:38,840 --> 00:41:39,880
Mungkin Ti dan In
573
00:41:40,119 --> 00:41:41,239
belum menikah secara legal
574
00:41:41,519 --> 00:41:42,840
seperti rumor yang beredar.
575
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
Bukan begitu?
576
00:41:46,079 --> 00:41:47,199
Bagaimana menurutmu, Ti?
577
00:41:49,599 --> 00:41:50,679
Apa yang bisa aku katakan?
578
00:41:51,000 --> 00:41:52,880
Aku juga menunggu pengumuman.
579
00:41:53,159 --> 00:41:54,519
Kamu sangat tegar, Ti.
580
00:41:54,639 --> 00:41:56,679
Kamu bisa tersenyum terlepas dari semua masalah yang kamu hadapi.
581
00:41:57,559 --> 00:41:58,769
Aku hanya berpura-pura tegar.
582
00:42:01,769 --> 00:42:04,960
Seorang istri harus berhati-hati dan tegar.
583
00:42:05,360 --> 00:42:07,360
Karena jika tidak,
584
00:42:07,809 --> 00:42:08,809
wanita perebut suami orang itu
585
00:42:09,239 --> 00:42:11,360
akan merebut suaminya.
586
00:42:13,719 --> 00:42:15,960
Jadi, apa itu berarti Lin adalah wanita simpanan In?
587
00:42:17,119 --> 00:42:18,960
Pam yang mengatakan itu. Bukan aku.
588
00:42:20,559 --> 00:42:22,199
Aku tidak menyebutkan nama siapa pun.
589
00:42:22,480 --> 00:42:23,519
Itu hanya pernyataan
590
00:42:23,719 --> 00:42:24,960
tentang para istri
591
00:42:25,239 --> 00:42:26,400
dan wanita simpanan
592
00:42:26,880 --> 00:42:28,039
di seluruh negeri ini.
593
00:42:31,289 --> 00:42:34,440
Hei, kamu mau berkelahi dengan menatapku seperti itu?
594
00:42:34,719 --> 00:42:36,119
Baiklah, kalau begitu.
595
00:42:36,239 --> 00:42:37,639
Aku tidak takut padamu!
596
00:42:37,840 --> 00:42:39,559
Jangan. Hanya orang bodoh
597
00:42:39,809 --> 00:42:40,809
yang melakukan kekerasan.
598
00:42:42,079 --> 00:42:44,360
Maka orang yang bertekad
599
00:42:44,519 --> 00:42:46,599
merebut suami orang lain bisa disebut
600
00:42:47,239 --> 00:42:48,239
licik,
601
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
tidak bermoral,
602
00:42:49,599 --> 00:42:50,809
kurang ajar, dan lancang?
603
00:42:51,400 --> 00:42:52,480
Bukan begitu, Parn?
604
00:42:54,840 --> 00:42:55,960
Rasakan itu!
605
00:42:56,079 --> 00:42:57,079
Pukulan telak.
606
00:42:57,239 --> 00:42:58,519
Tepuk tangan!
607
00:43:02,000 --> 00:43:04,360
Awalnya, kupikir kamu tahu apa yang benar dan salah.
608
00:43:04,880 --> 00:43:06,679
Aku melihat kamu penganut Buddha di unggahan media sosialmu.
609
00:43:07,079 --> 00:43:08,079
Aku tidak pernah menduga bahwa
610
00:43:08,719 --> 00:43:11,199
kamu sebenarnya munafik.
611
00:43:12,400 --> 00:43:14,289
Kalian sama saja.
612
00:43:17,519 --> 00:43:19,000
Aku adalah pihak yang benar.
613
00:43:21,480 --> 00:43:22,769
Jika kamu bilang begitu,
614
00:43:23,639 --> 00:43:25,599
berarti Lin benar?
615
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
Tunggu saja pengumuman dari mereka.
616
00:43:28,519 --> 00:43:29,519
Pada akhirnya,
617
00:43:29,679 --> 00:43:31,769
jika Lin merebut In darimu,
618
00:43:32,920 --> 00:43:34,440
aku akan berhenti berteman dengannya.
619
00:43:36,519 --> 00:43:37,840
Aku tidak peduli
620
00:43:38,440 --> 00:43:40,400
apa kamu akan berteman dengannya atau tidak.
621
00:43:41,079 --> 00:43:42,400
Yang aku pedulikan
622
00:43:43,239 --> 00:43:45,440
adalah kita bekerja di bidang yang sama
623
00:43:45,639 --> 00:43:46,639
dan saling mengenal.
624
00:43:47,519 --> 00:43:49,360
Kenapa Kalin tega melakukan ini kepadaku?
625
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
Jangan katakan
626
00:43:51,760 --> 00:43:53,079
bahwa itu hanya pelukan biasa
627
00:43:53,360 --> 00:43:54,719
dan tidak lebih dari itu.
628
00:43:55,920 --> 00:43:59,039
Jadi, aku akan tahu bahwa masyarakat sekarang sangat tidak bermoral
629
00:43:59,760 --> 00:44:02,239
karena menganggap bahwa memeluk suami orang lain
630
00:44:02,760 --> 00:44:04,280
adalah hal yang benar.
631
00:44:13,000 --> 00:44:14,719
Itu Kalin!
632
00:44:15,960 --> 00:44:17,760
Mereka datang! Masuklah!
633
00:44:17,760 --> 00:44:18,800
Mereka datang!
634
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Silakan lewat sini!
635
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Silakan lewat sini!
636
00:44:28,280 --> 00:44:29,880
Silakan lewat sini!
637
00:44:31,360 --> 00:44:32,639
Silakan lewat sini!
638
00:44:32,760 --> 00:44:34,039
Silakan lewat sini!
639
00:44:34,519 --> 00:44:37,800
Nona Kalin, silakan kemari!
640
00:44:55,320 --> 00:44:56,320
Permisi,
641
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
bisa bawakan berkasnya?
642
00:45:11,159 --> 00:45:13,079
Aku ingin tahu apa yang mereka bicarakan.
643
00:45:13,880 --> 00:45:15,400
Kenapa dia berani menatapku seperti itu?
644
00:45:17,679 --> 00:45:18,960
Aku tidak tahu apa yang mereka bicarakan.
645
00:45:19,840 --> 00:45:21,800
Tapi jika mereka menunjukkan surat nikah,
646
00:45:22,760 --> 00:45:24,239
aku akan masuk dan menampar Lin untukmu.
647
00:45:25,159 --> 00:45:26,800
Jadi, kamu
648
00:45:27,079 --> 00:45:30,119
dan In tidak menikah secara legal?
649
00:45:31,639 --> 00:45:32,639
Apa?
650
00:45:32,840 --> 00:45:35,559
Astaga.
651
00:45:35,719 --> 00:45:37,360
Tidak ada surat nikah.
652
00:45:38,039 --> 00:45:40,400
Jadi, itu artinya
653
00:45:40,679 --> 00:45:43,199
jika In dan Lin akan bersama,
654
00:45:43,360 --> 00:45:45,199
maka itu tidak salah, bukan?
655
00:45:45,480 --> 00:45:46,679
Benar!
656
00:45:47,679 --> 00:45:48,679
Cukup.
657
00:45:49,639 --> 00:45:51,159
Entah ada surat nikah atau tidak,
658
00:45:51,440 --> 00:45:54,320
seluruh negeri tahu bahwa Ti adalah istri In.
659
00:45:55,480 --> 00:45:56,639
Istri yang sah.
660
00:45:57,400 --> 00:45:58,400
Benar!
661
00:45:59,039 --> 00:46:00,519
Saat seseorang bernafsu,
662
00:46:00,920 --> 00:46:01,920
mereka tidak tahu apa yang benar dan salah
663
00:46:02,159 --> 00:46:03,239
dan mereka juga tidak tahu diri.
664
00:46:03,360 --> 00:46:04,360
Mereka tidak tahu...
665
00:46:06,039 --> 00:46:09,239
Dialognya jauh lebih pedas daripada skenarioku.
666
00:46:10,079 --> 00:46:13,119
Karena itu ada drama yang mengekspos kejadian di dunia hiburan.
667
00:46:13,480 --> 00:46:14,719
Karena ada aktor yang terkesan polos
668
00:46:15,159 --> 00:46:17,880
tapi sebenarnya tidak bermoral.
669
00:46:19,639 --> 00:46:21,719
Ada banyak reporter yang tidak bermoral juga.
670
00:46:22,039 --> 00:46:23,039
Benar. Astaga.
671
00:46:25,119 --> 00:46:26,119
Dasar bodoh.
672
00:46:27,599 --> 00:46:29,320
Orang yang membela penjahat
673
00:46:30,280 --> 00:46:32,079
juga penjahat.
674
00:46:35,199 --> 00:46:36,599
Ini bahkan bukan kru film.
675
00:46:36,840 --> 00:46:38,320
Tapi kamu bergegas datang.
676
00:46:39,239 --> 00:46:40,239
Itu lucu.
677
00:46:41,079 --> 00:46:43,000
Jadi, apa lagi sekarang?
678
00:46:43,400 --> 00:46:44,480
Kesimpulannya,
679
00:46:44,840 --> 00:46:48,199
kamu juga anak buah Kalin?
680
00:46:50,000 --> 00:46:52,039
Aku datang untuk mendengarkan Kalin sebagai teman.
681
00:46:52,440 --> 00:46:53,440
Benarkah?
682
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
Kalau begitu, dengarkan saja.
683
00:46:56,760 --> 00:46:58,440
Dan kuharap kamu cukup pintar
684
00:46:59,320 --> 00:47:00,960
untuk tidak membela pihak yang salah.
685
00:47:11,119 --> 00:47:12,679
Kalian akan kalah. Kami akan menang.
686
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
Dia pikir dia sangat suci dan paling benar?
687
00:47:55,079 --> 00:47:56,719
Lin, kamu siap?
688
00:47:56,719 --> 00:47:59,079
Kalian siap?
689
00:48:00,119 --> 00:48:01,119
Ya.
690
00:48:03,000 --> 00:48:05,400
Kupikir kamu bilang tidak mengenal In sebelumnya,
691
00:48:05,880 --> 00:48:07,039
kamu tidak berkencan dengan In,
692
00:48:07,320 --> 00:48:09,039
dan kamu bukan wanita simpanan.
693
00:48:09,400 --> 00:48:12,119
Bagaimana dengan foto kalian berpelukan di internet?
694
00:48:12,320 --> 00:48:14,960
Apa itu? Beri tahu kami!
695
00:48:15,079 --> 00:48:16,119
Kami ingin tahu apa itu benar.
696
00:48:16,280 --> 00:48:18,320
Foto apa itu?
697
00:48:18,480 --> 00:48:20,079
Ada apa dengan foto di internet itu?
698
00:48:21,239 --> 00:48:22,400
Bisa beri kami jawaban?
699
00:48:23,440 --> 00:48:24,480
Aku seorang wanita.
700
00:48:26,119 --> 00:48:27,400
Aku akan terlihat buruk jika mengatakan sesuatu.
701
00:48:28,880 --> 00:48:32,440
Kamu terlihat buruk sejak berpelukan dengannya.
702
00:48:32,679 --> 00:48:33,719
Benar, bukan?
703
00:48:34,079 --> 00:48:35,280
Kenapa kamu melakukan itu?
704
00:48:35,400 --> 00:48:36,599
Tunggu.
705
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
Aku seorang pria.
706
00:48:39,079 --> 00:48:40,800
Aku akan bicara sendiri.
707
00:48:55,519 --> 00:48:56,880
Jika itu surat nikah dalam amplop...
708
00:48:58,880 --> 00:49:01,719
Aku tidak setegang ini saat menunggu untuk melihat apa aku terpilih.
709
00:49:04,519 --> 00:49:06,159
Tentang Kalin dan aku,
710
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
tidak ada apa-apa di antara kami.
711
00:49:13,000 --> 00:49:14,639
Apa? Bagaimana mungkin?
712
00:49:14,639 --> 00:49:16,119
Apa maksudmu?
713
00:49:16,239 --> 00:49:18,280
- Bagaimana dengan foto itu? - Tunggu!
714
00:49:19,280 --> 00:49:20,320
Jangan membuat
715
00:49:20,559 --> 00:49:21,719
asumsi apa pun.
716
00:49:25,400 --> 00:49:27,239
Foto itu hanya
717
00:49:34,880 --> 00:49:36,039
latihan adegan.
718
00:49:36,559 --> 00:49:39,320
Apa? Apa ini?
719
00:49:39,480 --> 00:49:40,679
Bagaimana mungkin?
720
00:49:57,519 --> 00:50:00,760
Jadi, kalian berdua akan tampil di drama yang sama?
721
00:50:01,000 --> 00:50:03,199
Ada apa ini? Aku bingung sekali.
722
00:50:03,639 --> 00:50:05,960
Kapan kamu tampil dalam drama? Bagaimana mungkin?
723
00:50:06,440 --> 00:50:07,880
Aku bingung!
724
00:50:08,119 --> 00:50:09,599
Ini proyek ibuku.
725
00:50:11,880 --> 00:50:14,159
Ibuku ingin Kalin tampil dalam drama itu.
726
00:50:14,679 --> 00:50:16,159
Jadi, ibuku menyuruhku untuk membantu mempersiapkan Kalin.
727
00:50:16,679 --> 00:50:17,800
Kalin dan aku
728
00:50:18,440 --> 00:50:20,119
memutuskan berlatih untuk adegan itu.
729
00:50:20,480 --> 00:50:22,199
Adegan? Tapi itu tampak nyata.
730
00:50:22,559 --> 00:50:24,480
Astaga!
731
00:50:24,599 --> 00:50:27,639
Aku merasa ada punuk tumbuh di punggungku.
732
00:50:27,920 --> 00:50:30,360
Astaga! Aku juga merasa ada tanduk yang muncul.
733
00:50:30,719 --> 00:50:34,559
Wajahku mati rasa. Astaga.
734
00:50:36,599 --> 00:50:40,440
In, kamu pikir kami semua
735
00:50:40,800 --> 00:50:42,079
begitu bodoh?
736
00:50:43,039 --> 00:50:44,320
Aku sudah menjelaskan semuanya.
737
00:50:44,719 --> 00:50:46,400
Terserah kalian menafsirkannya seperti apa.
738
00:50:48,400 --> 00:50:49,400
Terserah kami?
739
00:50:51,199 --> 00:50:52,400
Tapi Kalin dan aku
740
00:50:53,440 --> 00:50:54,480
tidak memiliki hubungan apa-apa.
741
00:50:57,760 --> 00:50:58,760
Kami tidak bersalah.
742
00:50:59,280 --> 00:51:02,039
Jika kami salah, mustahil kami membuat konferensi pers bersama.
743
00:51:11,920 --> 00:51:12,920
Kami tidak bersalah.
744
00:51:13,440 --> 00:51:16,280
Jika kami salah, mustahil kami membuat konferensi pers bersama.
745
00:51:21,599 --> 00:51:22,639
Benar.
746
00:51:23,400 --> 00:51:25,639
Kamu sungguh akan tampil dalam drama bersamanya, Lin?
747
00:51:26,519 --> 00:51:27,800
Kamu akan tampil dalam drama?
748
00:51:28,559 --> 00:51:30,280
Bisakah kamu menjelaskan soal ini?
749
00:51:31,000 --> 00:51:32,800
Bisa tolong jawab?
750
00:51:33,159 --> 00:51:34,800
Bisa beri kami jawaban?
751
00:51:34,800 --> 00:51:36,360
Bisa beri tahu kami jika itu benar?
752
00:51:36,360 --> 00:51:37,360
Itu benar.
753
00:51:39,280 --> 00:51:40,719
Kami sudah membicarakan sebuah proyek.
754
00:51:43,039 --> 00:51:44,360
Tapi kenapa Parn
755
00:51:44,960 --> 00:51:48,159
tidak pernah mengatakan apa pun soal ini?
756
00:51:48,400 --> 00:51:50,840
Ada apa sebenarnya? Kamu mencoba menyembunyikan sesuatu?
757
00:51:51,119 --> 00:51:53,599
- Kenapa kami belum dengar soal ini? - Aku tidak terlibat di drama ini.
758
00:51:54,400 --> 00:51:55,679
Ini proyek ibuku.
759
00:51:56,000 --> 00:51:59,239
Kami hanya berlatih untuk bersenang-senang.
760
00:52:01,960 --> 00:52:03,000
Berlatih?
761
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
Ada apa?
762
00:52:08,119 --> 00:52:09,559
Aku tersedak rumput.
763
00:52:11,039 --> 00:52:13,440
Aku tidak punya air.
764
00:52:14,199 --> 00:52:16,679
Ayolah. Apa pun hasil dari konferensi pers ini,
765
00:52:16,960 --> 00:52:19,519
seluruh negeri mungkin sudah tahu
766
00:52:19,519 --> 00:52:21,079
apa yang sebenarnya terjadi.
767
00:52:27,639 --> 00:52:28,639
Lin,
768
00:52:28,840 --> 00:52:30,960
aku ingin mengatakan sesuatu.
769
00:52:31,519 --> 00:52:32,800
Kamu seorang wanita.
770
00:52:33,280 --> 00:52:34,599
Apa pun yang kamu pikirkan atau lakukan,
771
00:52:34,920 --> 00:52:36,400
kamu harus berhati-hati.
772
00:52:38,239 --> 00:52:40,920
Karena jika kamu membuat kesalahan,
773
00:52:41,440 --> 00:52:43,079
orang-orang akan menganggapmu
774
00:52:43,800 --> 00:52:45,039
sebagai pembohong.
775
00:52:45,920 --> 00:52:47,960
Pembohong!
776
00:52:49,519 --> 00:52:51,199
- Pembohong! - Lalu
777
00:52:51,480 --> 00:52:54,000
kamu akan merasa malu seumur hidupmu.
778
00:52:55,159 --> 00:52:56,639
Astaga.
779
00:52:56,960 --> 00:52:58,159
Aku bisa merasakan rasa malu yang dia rasakan dari sini.
780
00:53:12,039 --> 00:53:13,039
Ini Ti.
781
00:53:15,400 --> 00:53:16,440
Foto.
782
00:53:16,559 --> 00:53:17,760
Ayo berfoto, Ti.
783
00:53:19,280 --> 00:53:20,480
Terima kasih, In.
784
00:53:20,760 --> 00:53:22,920
Karena mengatakan tidak ada apa-apa di antara kalian.
785
00:53:23,440 --> 00:53:25,400
Kalian semua bisa menjadi saksi.
786
00:53:26,280 --> 00:53:28,920
Benar! Bisa.
787
00:53:28,920 --> 00:53:31,679
Jika ada foto lain,
788
00:53:33,039 --> 00:53:35,280
kita akan tahu itu bukan latihan.
789
00:53:36,400 --> 00:53:37,639
Jika itu terjadi,
790
00:53:38,559 --> 00:53:40,039
Lin mungkin akan berusaha membantah.
791
00:53:43,079 --> 00:53:45,159
Dia tidak akan bisa menyangkal
792
00:53:45,679 --> 00:53:47,320
bahwa dia punya hubungan khusus dengan In.
793
00:53:52,679 --> 00:53:54,400
Tepat sasaran!
794
00:53:54,639 --> 00:53:55,880
Kupikir tamparan itu menyakitkan,
795
00:53:56,239 --> 00:53:58,519
tapi tendangan di wajah pada konferensi pers
796
00:53:58,679 --> 00:54:00,800
jauh lebih buruk.
797
00:54:03,079 --> 00:54:04,079
Semuanya
798
00:54:04,280 --> 00:54:05,320
dan seluruh negeri,
799
00:54:05,559 --> 00:54:07,960
tolong sukai dan bagikan kabar ini
800
00:54:08,119 --> 00:54:11,000
di media sosial mana pun.
801
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Dan jangan lupa tagarnya.
802
00:54:13,480 --> 00:54:15,159
Tagar Larang Si Wanita Lancang!
803
00:54:17,760 --> 00:54:19,199
Rasakan itu!
804
00:54:19,760 --> 00:54:21,519
Bukan hanya lancang,
805
00:54:21,719 --> 00:54:23,039
dia lebih pantas disebut
806
00:54:23,360 --> 00:54:24,840
"kurang ajar".
807
00:54:26,400 --> 00:54:27,719
Kenapa riasanmu tebal sekali?
808
00:54:37,320 --> 00:54:39,320
Tolong foto Ti dan In.
809
00:54:39,320 --> 00:54:41,000
Silakan berfoto.
810
00:54:41,400 --> 00:54:43,679
Kamu juga bisa memotret Kalin.
811
00:54:43,960 --> 00:54:45,360
Silakan lewat sini.
812
00:54:46,760 --> 00:54:47,960
Silakan lewat sini.
813
00:54:48,760 --> 00:54:50,119
Silakan lewat sini.
814
00:54:50,119 --> 00:54:51,480
Lin, tersenyumlah.
815
00:54:52,199 --> 00:54:53,440
Tersenyumlah.
816
00:54:54,559 --> 00:54:56,960
Ti, sebelah sini.
817
00:54:58,119 --> 00:54:59,320
Ti, sebelah sini.
818
00:54:59,519 --> 00:55:00,519
Lin, tersenyumlah.
819
00:55:30,480 --> 00:55:33,079
Jangan takut. Apa pun yang terjadi, aku ada di pihakmu.
820
00:55:34,880 --> 00:55:35,920
Jika benar,
821
00:55:36,920 --> 00:55:38,320
kamu juga harus melindungiku.
822
00:55:41,679 --> 00:55:42,679
Kalau begitu,
823
00:55:43,440 --> 00:55:44,679
apa surat nikah cukup?
824
00:55:50,880 --> 00:55:51,880
In.
825
00:55:52,880 --> 00:55:54,719
Kurasa aku tidak akan bicara lagi.
826
00:55:58,360 --> 00:55:59,840
Aku mencintaimu.
827
00:56:25,559 --> 00:56:28,519
Temui aku di kondominium.
828
00:56:30,360 --> 00:56:31,360
Kamu bicara dengan siapa?
829
00:56:35,480 --> 00:56:36,840
Kamu bersama Ti?
830
00:56:37,760 --> 00:56:38,760
Masalahnya...
831
00:56:39,360 --> 00:56:40,400
Aku tidak akan tinggal diam.
832
00:56:40,880 --> 00:56:42,000
Kamu harus datang menemuiku.
833
00:56:42,519 --> 00:56:44,239
Atau aku akan mengamuk di tempatmu.
834
00:56:44,840 --> 00:56:46,039
Aku akan menjatuhkan kita semua.
835
00:56:47,199 --> 00:56:48,280
Tenanglah, Lin.
836
00:56:49,400 --> 00:56:50,880
Bagaimana kamu bisa berharap agar aku tenang?
837
00:56:51,559 --> 00:56:53,400
Kamu bilang akan putus dengan Ti
838
00:56:53,639 --> 00:56:55,800
dan mendaftarkan pernikahan kita di depan para reporter.
839
00:56:56,519 --> 00:56:57,519
Apa ini?
840
00:56:58,559 --> 00:57:00,079
Ada apa dengan skenario itu?
841
00:57:02,760 --> 00:57:05,760
Aku tidak akan membiarkanmu membohongiku lagi.
842
00:57:06,519 --> 00:57:09,280
Jika aku jatuh, kamu harus jatuh denganku.
843
00:57:10,960 --> 00:57:11,960
Lin.
844
00:57:13,519 --> 00:57:14,559
Ti!
845
00:57:20,719 --> 00:57:21,960
Suamiku tidak mau menemuimu,
846
00:57:22,679 --> 00:57:24,159
jadi, kamu mengamuk?
847
00:57:27,440 --> 00:57:28,880
Ayolah, kamu harus lebih berhati-hati.
848
00:57:29,719 --> 00:57:30,840
Berhati-hatilah.
849
00:57:33,199 --> 00:57:35,880
Kamu harus berterima kasih kepada kami berdua
850
00:57:36,199 --> 00:57:37,320
karena tidak mempermalukanmu
851
00:57:37,960 --> 00:57:41,079
dan mencegahmu menjadi wanita simpanan seperti keinginanmu.
852
00:57:41,800 --> 00:57:43,079
Siapa wanita simpanannya, Ti?
853
00:57:43,880 --> 00:57:45,840
Aku tidak pernah menyetujui apa pun dengan In.
854
00:57:48,480 --> 00:57:50,119
Atau haruskah aku mengungkap pesan
855
00:57:50,880 --> 00:57:53,159
dan menunjukkan siapa yang lebih gigih?
856
00:57:54,079 --> 00:57:55,199
Aku tidak pernah takut akan hal itu.
857
00:57:56,280 --> 00:57:57,320
Tapi aku khawatir
858
00:57:57,840 --> 00:57:59,519
aku mungkin harus mengabaikanmu
859
00:57:59,679 --> 00:58:00,880
karena suamimu mencintai orang lain.
860
00:58:02,480 --> 00:58:03,480
Kalin!
861
00:58:05,000 --> 00:58:06,199
In!
862
00:58:06,960 --> 00:58:08,159
Lin, hentikan.
863
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
Tidak akan!
864
00:58:10,679 --> 00:58:12,480
Tidak sampai kamu menemuiku.
865
00:58:12,880 --> 00:58:14,079
Atau bisa kupastikan
866
00:58:14,559 --> 00:58:16,719
bahwa aku tidak akan jatuh sendirian.
867
00:58:19,599 --> 00:58:20,599
Baiklah.
868
00:58:21,840 --> 00:58:22,840
Kita bicara lagi nanti.
869
00:58:30,960 --> 00:58:31,960
In,
870
00:58:32,559 --> 00:58:33,760
aku tidak akan membiarkanmu pergi.
871
00:58:35,480 --> 00:58:37,559
Jika tidak, dia tidak akan membiarkan masalah ini berakhir.
872
00:58:38,280 --> 00:58:39,280
Lupakan dia.
873
00:58:39,760 --> 00:58:42,000
Dia hanya wanita yang lancang dan tidak bermoral.
874
00:58:42,639 --> 00:58:44,440
Dia yang seharusnya malu, bukan kamu.
875
00:58:45,039 --> 00:58:46,159
Aku tidak bisa, Ti.
876
00:58:52,320 --> 00:58:53,639
Kalau begitu, karena ancamannya?
877
00:58:57,159 --> 00:58:58,880
Kamu bilang kepadanya bahwa kamu mencintainya?
878
00:59:01,239 --> 00:59:02,440
Kamu menyuruh Kalin berhati-hati.
879
00:59:03,000 --> 00:59:04,599
Kamu juga harus berhati-hati.
880
00:59:07,039 --> 00:59:08,559
In!
881
00:59:08,840 --> 00:59:09,840
Hei.
882
00:59:17,800 --> 00:59:19,920
Ti, jangan. Berhenti!
883
00:59:20,880 --> 00:59:22,199
Ada banyak reporter.
884
00:59:22,760 --> 00:59:23,920
Jika kamu mengamuk,
885
00:59:24,079 --> 00:59:26,239
semua orang akan tahu kamu kalah.
886
00:59:27,320 --> 00:59:28,679
Tapi dia merebut suamiku!
887
00:59:29,239 --> 00:59:30,880
Dia yang menghampiri wanita itu.
888
00:59:31,840 --> 00:59:33,199
Jika kamu ingin para reporter
889
00:59:33,679 --> 00:59:35,400
dan seluruh negeri memihakmu,
890
00:59:35,920 --> 00:59:36,920
kamu harus pulang.
891
00:59:40,960 --> 00:59:42,480
Ayo, Ti. Pulanglah.
892
00:59:49,239 --> 00:59:51,199
- Kamu dari mana saja? - Menenangkan diri.
893
00:59:51,960 --> 00:59:53,920
- Kamu mau ke mana? - Pulang.
894
00:59:57,239 --> 00:59:59,079
Dia tidak melihat siapa pun.
895
00:59:59,639 --> 01:00:01,039
Bahkan kita.
896
01:00:02,159 --> 01:00:04,079
Syukurlah dia memutuskan untuk pulang
897
01:00:04,599 --> 01:00:05,719
alih-alih mencari masalah lagi.
898
01:00:12,320 --> 01:00:13,599
Dari insiden seperti ini,
899
01:00:14,440 --> 01:00:15,440
semoga kamu dapat pelajaran berharga, Lin.
900
01:00:33,559 --> 01:00:34,559
Sekarang kamu mengerti?
901
01:00:35,039 --> 01:00:36,800
In tidak terlalu serius denganmu.
902
01:00:38,079 --> 01:00:39,119
Saat ada masalah,
903
01:00:40,400 --> 01:00:41,880
dia memilih istrinya.
904
01:00:43,639 --> 01:00:45,360
Dia melindungi istrinya.
905
01:00:55,599 --> 01:00:56,599
Tapi aku yakin
906
01:00:58,239 --> 01:00:59,360
In mencintaiku.
907
01:01:03,679 --> 01:01:04,679
Lin!
908
01:01:06,159 --> 01:01:08,079
Jika kamu tidak percaya, lihat saja nanti.
909
01:01:10,960 --> 01:01:11,960
In mencintaiku.
910
01:01:26,239 --> 01:01:27,320
Kamu memintanya datang?
911
01:01:33,719 --> 01:01:35,360
Kamu sungguh keterlaluan.
912
01:01:37,960 --> 01:01:40,920
Lin, ada alasan tertentu kenapa aku melakukan itu.
913
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
Lin!
914
01:01:45,360 --> 01:01:46,519
Kenapa kamu menamparku?
915
01:01:47,559 --> 01:01:48,880
Itu untuk perbuatanmu kepadaku!
916
01:01:51,400 --> 01:01:52,719
Lin, tunggu! Lin!
917
01:01:53,079 --> 01:01:54,679
Dengarkan aku, Lin!
918
01:01:55,239 --> 01:01:57,079
Semua yang kulakukan adalah untukmu.
919
01:01:57,480 --> 01:01:58,599
Termasuk membiarkan Ti
920
01:01:59,079 --> 01:02:00,960
mempermalukan aku di depan seluruh negeri?
921
01:02:04,639 --> 01:02:05,639
Di mana surat nikahnya?
922
01:02:07,079 --> 01:02:08,440
Berkas perceraian
923
01:02:09,039 --> 01:02:10,280
dan surat nikah kita.
924
01:02:10,760 --> 01:02:12,719
Kamu tidak punya apa-apa untukku!
925
01:02:14,559 --> 01:02:18,000
Hanya ada skenario bodoh yang kamu palsukan.
926
01:02:19,599 --> 01:02:20,599
Pikirkanlah.
927
01:02:22,039 --> 01:02:24,280
Jika kita berdua mengumumkan bahwa kita akan menikah,
928
01:02:25,039 --> 01:02:26,760
seluruh negeri akan menyerang kita.
929
01:02:27,639 --> 01:02:29,119
Jadi, kamu membiarkan mereka
930
01:02:29,679 --> 01:02:31,320
menjatuhkanku?
931
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
Teganya kamu melakukan ini.
932
01:02:34,719 --> 01:02:35,800
Aku selalu baik
933
01:02:37,079 --> 01:02:38,800
kepadamu.
934
01:02:40,760 --> 01:02:41,920
Aku tidak pernah memberi tahu media
935
01:02:43,159 --> 01:02:44,519
atau siapa pun
936
01:02:45,519 --> 01:02:47,599
bahwa kamu yang mengejarku.
937
01:02:49,039 --> 01:02:50,239
Kamu bilang kamu mencintaiku,
938
01:02:51,440 --> 01:02:52,639
bahwa kamu sangat ingin meninggalkan Ti
939
01:02:52,920 --> 01:02:54,360
dan menjalin hubungan denganku.
940
01:02:57,280 --> 01:02:59,079
Aku menghormati Ti,
941
01:03:01,639 --> 01:03:04,199
meskipun Ti bukan istri sahmu.
942
01:03:06,519 --> 01:03:08,199
Tapi kamu membuatku tampak seperti penjahat.
943
01:03:08,719 --> 01:03:10,320
- Dasar berengsek! - Lin, tunggu!
944
01:03:20,920 --> 01:03:22,039
Aku mengakui bahwa aku salah.
945
01:03:26,639 --> 01:03:28,159
Tapi aku tidak mau ada yang menghakimimu
946
01:03:29,960 --> 01:03:31,280
karena merebut suami orang.
947
01:03:32,239 --> 01:03:33,400
Meskipun kenyataannya,
948
01:03:34,719 --> 01:03:36,159
aku suamimu.
949
01:03:39,239 --> 01:03:40,239
Apa maksudmu?
950
01:03:46,000 --> 01:03:48,039
Ini yang terjadi di antara kita di Paris.
951
01:03:51,880 --> 01:03:52,880
Kamu milikku.
952
01:03:54,239 --> 01:03:55,239
Aku milikmu.
953
01:03:58,360 --> 01:04:00,440
Tidak perlu malu di depan Saiparn lagi.
954
01:04:01,800 --> 01:04:02,960
Beri tahu dia.
955
01:04:05,480 --> 01:04:06,719
Bahwa kita saling mencintai.
956
01:04:09,400 --> 01:04:11,400
Tapi situasi makin rumit,
957
01:04:13,119 --> 01:04:14,519
karena kamu tidak bertindak.
958
01:04:16,119 --> 01:04:17,880
Karena itu, apa yang kulakukan hari ini,
959
01:04:19,559 --> 01:04:21,559
aku melakukan itu untuk melindungimu.
960
01:04:33,239 --> 01:04:34,480
Tolong jaga dia, Saiparn.
961
01:04:35,679 --> 01:04:37,280
Jangan biarkan Ben mendekatinya.
962
01:04:38,480 --> 01:04:40,599
Meskipun Lin adalah istri rahasiaku,
963
01:04:42,639 --> 01:04:43,880
dia tetap istriku.
964
01:04:45,880 --> 01:04:46,880
Aku cemburu.
965
01:04:51,719 --> 01:04:52,719
Aku harus pergi.
966
01:04:53,239 --> 01:04:54,320
Tolong jangan sedih.
967
01:04:55,840 --> 01:04:57,440
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.
968
01:05:19,480 --> 01:05:21,000
Aku tidak pernah tidur dengannya, Parn.
969
01:05:31,159 --> 01:05:32,199
Kurasa dia tahu
970
01:05:32,719 --> 01:05:34,840
bahwa kamu akan merekam saat dia mengatakan itu.
971
01:05:35,719 --> 01:05:37,199
Jadi, dia membalasmu.
972
01:05:39,079 --> 01:05:40,880
Jika video ini tersebar,
973
01:05:41,360 --> 01:05:42,760
itu hanya akan merugikanmu.
974
01:05:43,960 --> 01:05:44,960
Kamu paham sekarang?
975
01:05:45,480 --> 01:05:46,679
Seberapa jahat
976
01:05:47,239 --> 01:05:48,760
dan egois dia sebenarnya?
977
01:05:56,719 --> 01:05:58,360
Sulit kupercaya, Parn.
978
01:06:03,960 --> 01:06:05,199
Sulit kupercaya.
979
01:06:09,760 --> 01:06:10,760
Lin.
980
01:06:15,920 --> 01:06:16,960
Lupakan dia.
981
01:06:19,440 --> 01:06:20,639
Apa yang dilakukan In kepadamu,
982
01:06:22,519 --> 01:06:23,880
menunjukkan bahwa dia sama sekali tidak mencintaimu.
983
01:06:28,480 --> 01:06:29,880
Dia hanya mencintai dirinya sendiri.
984
01:07:16,400 --> 01:07:17,559
Aku tidak terima, Pam.
985
01:07:18,079 --> 01:07:19,199
Masalah ini sudah menjadi serius,
986
01:07:20,039 --> 01:07:21,559
tapi dia tetap memilih untuk pergi menemui wanita itu.
987
01:07:26,239 --> 01:07:27,440
Kamu siap untuk hancur bersama In?
988
01:07:29,079 --> 01:07:30,159
Karena jika memang begitu,
989
01:07:31,320 --> 01:07:33,880
aku akan membawamu dan para reporter untuk datang ke rumahnya
990
01:07:34,320 --> 01:07:37,239
dan memergoki mereka karena mencoba
991
01:07:37,559 --> 01:07:39,400
menipu semua orang.
992
01:07:41,480 --> 01:07:42,480
Tapi kamu tidak berani.
993
01:07:43,239 --> 01:07:47,079
Karena In mungkin marah padamu dan memutuskanmu demi wanita itu.
994
01:07:50,400 --> 01:07:51,400
Ti,
995
01:07:52,159 --> 01:07:53,159
apa kamu tahu
996
01:07:54,519 --> 01:07:56,440
bahwa kamu sama saja dengan ibuku
997
01:07:56,599 --> 01:07:58,039
saat ayahku punya wanita simpanan.
998
01:08:00,079 --> 01:08:01,880
Menangis, menjadi lemah,
999
01:08:02,880 --> 01:08:04,039
dan tidak berani meninggalkan suaminya.
1000
01:08:05,280 --> 01:08:06,360
Itu menyedihkan.
1001
01:08:08,480 --> 01:08:10,519
Aku kasihan pada semua wanita lemah,
1002
01:08:12,159 --> 01:08:14,440
yang membiarkan suaminya melakukan kesalahan berulang kali,
1003
01:08:15,320 --> 01:08:17,399
dan membiarkan suaminya berselingkuh.
1004
01:08:18,760 --> 01:08:20,439
Hanya karena mereka takut ditinggalkan.
1005
01:08:23,319 --> 01:08:24,319
Aku tidak mengerti.
1006
01:08:24,800 --> 01:08:27,359
Kenapa mereka tinggal dengan pria berengsek seperti itu?
1007
01:08:27,960 --> 01:08:29,119
Karena cinta, Pam.
1008
01:08:31,760 --> 01:08:32,800
Aku mencintai In.
1009
01:08:33,319 --> 01:08:34,319
Cinta?
1010
01:08:35,649 --> 01:08:37,609
Kamu mencintai pria yang tidak pernah membalas cintamu?
1011
01:08:46,159 --> 01:08:47,609
Biar kuberi tahu sesuatu.
1012
01:08:48,760 --> 01:08:50,529
Saat seorang pria berselingkuh,
1013
01:08:51,529 --> 01:08:53,239
itu artinya dia tidak mencintaimu lagi.
1014
01:08:53,880 --> 01:08:55,920
Kenapa kamu terus mempertahankan pria yang tidak mencintaimu?
1015
01:09:03,960 --> 01:09:05,359
Tapi saat ini, aku mencintai In.
1016
01:09:06,920 --> 01:09:09,039
Aku tidak akan merelakan In kepada Kalin.
1017
01:09:32,920 --> 01:09:33,920
In?
1018
01:09:37,239 --> 01:09:38,239
In!
1019
01:09:39,479 --> 01:09:40,479
In!
1020
01:09:40,920 --> 01:09:41,920
In!
1021
01:09:49,399 --> 01:09:51,039
Apa Kalin melakukan ini kepadamu?
1022
01:09:52,159 --> 01:09:53,649
Karena dia marah.
1023
01:09:54,039 --> 01:09:55,039
Marah?
1024
01:09:55,609 --> 01:09:57,199
Apa haknya melakukan ini kepadamu?
1025
01:09:57,649 --> 01:09:58,680
Aku istrimu
1026
01:09:58,920 --> 01:10:00,119
dan aku tidak pernah melakukan ini kepadamu.
1027
01:10:01,119 --> 01:10:02,199
Lakukan sesukamu.
1028
01:10:02,359 --> 01:10:03,359
Aku sakit kepala.
1029
01:10:08,119 --> 01:10:09,119
Kamu menamparku?
1030
01:10:10,800 --> 01:10:12,119
Jika Kalin bisa menamparmu,
1031
01:10:13,319 --> 01:10:14,439
aku juga bisa.
1032
01:10:14,800 --> 01:10:16,649
- Rasakan itu! - Hei!
1033
01:10:16,800 --> 01:10:17,800
Rasakan!
1034
01:10:18,960 --> 01:10:19,960
Kamu keterlaluan!
1035
01:10:21,199 --> 01:10:22,199
Menurutmu itu keterlaluan?
1036
01:10:23,880 --> 01:10:25,199
Jika wanita simpananmu itu bisa menamparmu,
1037
01:10:25,960 --> 01:10:27,359
aku harus menamparmu lebih keras
1038
01:10:27,920 --> 01:10:28,920
karena aku istrimu.
1039
01:10:30,159 --> 01:10:31,159
Ti!
1040
01:10:32,720 --> 01:10:34,760
- Kamu keterlaluan! - Ti!
1041
01:10:36,279 --> 01:10:37,399
Aku baru saja bertengkar.
1042
01:10:37,529 --> 01:10:38,569
Alih-alih menghiburku,
1043
01:10:39,079 --> 01:10:41,079
kamu mengamuk.
1044
01:10:41,609 --> 01:10:43,119
Kamu ingin aku kembali kepadanya?
1045
01:10:45,079 --> 01:10:46,609
Aku butuh ketenangan pikiran.
1046
01:10:46,960 --> 01:10:48,119
Jika kamu tidak bisa memberikannya kepadaku,
1047
01:10:48,840 --> 01:10:49,840
aku pergi!
1048
01:10:50,359 --> 01:10:51,680
Jangan, In!
1049
01:10:51,840 --> 01:10:53,359
- Masuk! - Lepaskan aku!
1050
01:10:53,479 --> 01:10:55,119
- Masuk! - Ti!
1051
01:10:55,119 --> 01:10:56,720
Ti!
1052
01:10:58,319 --> 01:10:59,960
Pam.
1053
01:11:00,720 --> 01:11:01,960
Dia sudah pergi, Pam.
1054
01:11:03,800 --> 01:11:04,840
Ti,
1055
01:11:05,079 --> 01:11:06,359
jika hatinya tidak bersamamu,
1056
01:11:06,880 --> 01:11:08,359
kamu tidak bisa terus mengikutinya.
1057
01:11:09,920 --> 01:11:12,039
Haruskah aku membiarkannya pergi ke Kalin?
1058
01:11:13,000 --> 01:11:14,529
Tidak, aku tidak akan membiarkan itu terjadi.
1059
01:11:16,920 --> 01:11:18,680
Jika tidak bisa menahannya, kamu harus merelakannya.
1060
01:11:19,399 --> 01:11:21,279
Tidak mau!
1061
01:11:26,649 --> 01:11:27,649
Baiklah.
1062
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Jika kamu tidak mau melepaskannya,
1063
01:11:29,720 --> 01:11:30,960
maka aku juga tidak.
1064
01:11:32,319 --> 01:11:33,960
Jika Kalin adalah musuhmu,
1065
01:11:34,920 --> 01:11:36,840
maka dia juga musuhku.
1066
01:12:37,399 --> 01:12:39,399
Lalu apa yang terjadi di masa lalu?
1067
01:12:42,680 --> 01:12:44,439
Apa yang terjadi?
1068
01:13:20,359 --> 01:13:23,609
Kenapa? Kenapa dia melakukan ini kepadaku?
1069
01:13:36,840 --> 01:13:41,319
Patima, bergandengan dengan In Wiang-raming yang memesona,
1070
01:13:41,680 --> 01:13:43,920
memastikan bahwa mereka masih saling mencintai.
1071
01:13:44,239 --> 01:13:46,359
Ranjang mereka masih utuh.
1072
01:13:46,680 --> 01:13:49,680
Beredar gosip liar
1073
01:13:50,039 --> 01:13:53,609
seolah aktor dan model, Kalin Raweerampa,
1074
01:13:53,920 --> 01:13:57,680
diseret keluar dan ditampar berulang kali.
1075
01:13:57,840 --> 01:13:59,680
Sungguh tidak ada apa-apa.
1076
01:13:59,960 --> 01:14:02,960
Jika ada apa-apa, In pasti sudah meninggalkanku.
1077
01:14:03,609 --> 01:14:05,079
Jika dia tidak mencintaiku,
1078
01:14:05,960 --> 01:14:08,960
kami tidak akan bersama sampai hari ini.
1079
01:14:09,960 --> 01:14:11,119
In juga sangat memanjakanku
1080
01:14:11,569 --> 01:14:14,000
belakangan ini.
1081
01:14:20,359 --> 01:14:21,800
Aku kasihan pada Lin.
1082
01:14:22,000 --> 01:14:25,399
Semua orang mengutuknya di setiap situs web yang aku kunjungi.
1083
01:14:25,720 --> 01:14:28,720
Tapi kurasa cinta segitiga
1084
01:14:29,569 --> 01:14:30,609
tidak akan berakhir semudah itu.
1085
01:14:31,239 --> 01:14:33,199
Aku merasa kasihan pada Saiparn
1086
01:14:33,680 --> 01:14:35,649
yang harus mengurus masalah Lin untuk sementara.
1087
01:14:47,800 --> 01:14:48,800
Bagaimana kabar Lin?
1088
01:14:49,880 --> 01:14:52,569
Seolah-olah dia ditabrak truk berkali-kali.
1089
01:14:53,760 --> 01:14:54,760
Pikirkanlah,
1090
01:14:55,319 --> 01:14:56,399
dia dikhianati oleh In.
1091
01:14:56,800 --> 01:14:58,319
Pam dan Ti mempermalukannya.
1092
01:14:58,439 --> 01:14:59,960
Kini dia dihina seluruh negeri
1093
01:14:59,960 --> 01:15:02,399
ke mana pun dia pergi.
1094
01:15:04,199 --> 01:15:05,199
Kamu juga.
1095
01:15:07,359 --> 01:15:09,039
Itu tugasku.
1096
01:15:10,199 --> 01:15:12,960
Sungguh, aku tidak mau bergosip tentang dia.
1097
01:15:13,529 --> 01:15:16,239
Tapi aku tidak mengerti. Kapan dia akan sadar?
1098
01:15:17,279 --> 01:15:18,359
Itu mungkin karma.
1099
01:15:20,079 --> 01:15:22,760
Jangan menjadikan karma alasan sebagai pembenaran atas dosa itu.
1100
01:15:23,359 --> 01:15:24,800
Semua yang terjadi
1101
01:15:25,119 --> 01:15:26,479
adalah karena dia.
1102
01:15:26,680 --> 01:15:29,399
Dia tahu In punya istri, tapi tetap bersikeras.
1103
01:15:30,119 --> 01:15:32,359
Tapi karma pasti akan datang.
1104
01:15:32,880 --> 01:15:34,359
Sekeras apa pun kita berusaha menghindarinya,
1105
01:15:34,569 --> 01:15:36,880
kita harus membayar dosa kita jika memang sudah saatnya.
1106
01:15:37,680 --> 01:15:40,720
Atau itu berhubungan dengan apa yang dia ceritakan?
1107
01:15:42,359 --> 01:15:45,279
Mereka bertiga mungkin memiliki hubungan karma.
1108
01:15:46,039 --> 01:15:47,569
Itu sebabnya mereka saling terkait dalam kehidupan ini.
1109
01:15:48,479 --> 01:15:50,119
Aku tidak mau menyalahkan karma.
1110
01:15:50,920 --> 01:15:53,800
Aku menyalahkan perbuatan di kehidupan ini.
1111
01:15:54,609 --> 01:15:57,199
Jika Lin tidak menyukai In,
1112
01:15:57,359 --> 01:15:58,569
semua ini tidak akan terjadi.
1113
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Sekarang apa?
1114
01:16:00,319 --> 01:16:01,680
Saat ada masalah,
1115
01:16:01,880 --> 01:16:03,199
pria itu melarikan diri.
1116
01:16:03,399 --> 01:16:04,800
Tidak ada pihak lain yang disalahkan
1117
01:16:04,920 --> 01:16:06,399
hanya Lin.
1118
01:16:27,000 --> 01:16:28,960
Sungguh tidak ada apa-apa.
1119
01:16:29,279 --> 01:16:32,399
Jika ada apa-apa, In pasti sudah meninggalkanku.
1120
01:16:33,079 --> 01:16:34,649
Jika dia tidak mencintaiku,
1121
01:16:34,960 --> 01:16:38,039
kami tidak akan bersama sampai hari ini.
1122
01:17:14,720 --> 01:17:15,720
Ini
1123
01:17:16,199 --> 01:17:17,399
Kuil Ton Kwen
1124
01:17:18,119 --> 01:17:19,529
tempat Ben menemaniku.
1125
01:17:21,159 --> 01:17:22,439
Wat Inthrawat.
1126
01:17:23,399 --> 01:17:24,399
Atau Kuil Ton Kwen.
1127
01:17:37,609 --> 01:17:39,880
Tuan Tewarit mengizinkan gadis ini tinggal di kuil.
1128
01:17:40,840 --> 01:17:42,079
- Terima kasih banyak. - Sama-sama.
1129
01:17:50,319 --> 01:17:51,319
Gadis kecil.
1130
01:17:54,359 --> 01:17:55,529
Datanglah kepadaku.
1131
01:18:08,119 --> 01:18:09,199
Siapa namamu?
1132
01:18:10,649 --> 01:18:12,319
Namaku Tiankhum.
1133
01:18:15,399 --> 01:18:16,479
Kamu punya nama yang indah
1134
01:18:17,159 --> 01:18:18,239
dan wajah yang cantik,
1135
01:18:19,279 --> 01:18:21,000
seolah-olah kamu tidak terlahir dari alam liar.
1136
01:18:22,800 --> 01:18:24,119
Kamu kehilangan ayahmu.
1137
01:18:25,569 --> 01:18:26,569
Untungnya,
1138
01:18:26,840 --> 01:18:28,319
Tuan Tewarit baik
1139
01:18:28,649 --> 01:18:30,880
dan akan memintamu tinggal di rumah ini.
1140
01:18:43,880 --> 01:18:45,279
Tiankhum.
1141
01:18:46,319 --> 01:18:47,479
Salam.
1142
01:18:50,880 --> 01:18:53,119
Tuan Tewarit menyelamatkan nyawamu.
1143
01:18:53,569 --> 01:18:56,079
Kamu harus setia padanya,
1144
01:18:56,479 --> 01:18:57,920
melayaninya,
1145
01:18:58,439 --> 01:19:00,960
dan mengabdikan hidupmu kepada Tuan Wiangsawan
1146
01:19:01,479 --> 01:19:02,569
dan kepadanya.
1147
01:19:06,199 --> 01:19:07,319
Ingat, Tiankhum.
1148
01:19:08,479 --> 01:19:11,800
Hidupmu menjadi miliknya sekarang.
1149
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
Itu tidak benar.
1150
01:19:15,439 --> 01:19:17,880
Tuan Tewarit, atau siapa pun dia, tidak menyelamatkan Tiankhum.
1151
01:19:19,079 --> 01:19:20,649
Yang menyelamatkannya
1152
01:19:21,680 --> 01:19:23,159
adalah seseorang bernama Nankaew.
1153
01:19:26,760 --> 01:19:29,609
Hidupku adalah milikmu, Tuan.
1154
01:20:06,840 --> 01:20:08,279
Tiga cangkir sudah cukup.
1155
01:20:08,720 --> 01:20:10,399
Aku sedang memikirkan skenarioku,
1156
01:20:10,529 --> 01:20:12,239
tapi aku tidak banyak minum kopi.
1157
01:20:13,359 --> 01:20:14,479
Aku mengkhawatirkan Lin.
1158
01:20:15,199 --> 01:20:16,359
Lin berani bermain api,
1159
01:20:16,960 --> 01:20:18,479
dia pasti siap untuk terbakar.
1160
01:20:19,359 --> 01:20:20,439
- Tapi jika In... - Hei,
1161
01:20:21,039 --> 01:20:22,239
jika kamu berpikir In
1162
01:20:22,479 --> 01:20:24,399
akan melindungi Lin,
1163
01:20:24,680 --> 01:20:26,960
maka kamu mendukung Lin
1164
01:20:27,239 --> 01:20:28,319
merebut suami Ti.
1165
01:20:28,609 --> 01:20:29,920
Ti tidak bersalah.
1166
01:20:30,079 --> 01:20:31,319
Aku tidak bermaksud begitu.
1167
01:20:32,000 --> 01:20:34,359
Seharusnya In tidak mempermainkan Lin.
1168
01:20:34,800 --> 01:20:35,800
In juga salah.
1169
01:20:36,359 --> 01:20:37,680
Tapi Lin lebih bersalah di sini.
1170
01:20:37,960 --> 01:20:39,000
Seperti kata Parn,
1171
01:20:39,359 --> 01:20:42,239
jika Lin tidak membuka diri kepada In,
1172
01:20:42,359 --> 01:20:43,359
tidak akan terjadi apa-apa.
1173
01:20:44,119 --> 01:20:46,680
Tapi Lin melakukan itu dengan sepenuh hati.
1174
01:20:47,079 --> 01:20:48,239
Lin menyukai In.
1175
01:20:48,649 --> 01:20:49,920
Lin tidak bisa menahan diri.
1176
01:21:07,000 --> 01:21:08,119
Kenapa kamu seperti itu?
1177
01:21:20,319 --> 01:21:22,399
Aku tidak tahu cara memarahimu lagi.
1178
01:21:28,880 --> 01:21:29,880
Hei, Ben. Ada apa?
1179
01:21:31,119 --> 01:21:32,119
Bagaimana kabar Lin?
1180
01:21:34,479 --> 01:21:35,529
Dia sedang tidur.
1181
01:21:36,399 --> 01:21:38,159
Berarti dia baik-baik saja.
1182
01:21:39,199 --> 01:21:40,529
Aku berniat mampir.
1183
01:21:41,569 --> 01:21:42,920
Kemarilah. Di mana kamu?
1184
01:21:43,279 --> 01:21:45,039
Hampir sampai di kondominium.
1185
01:21:46,319 --> 01:21:47,399
Kalau begitu, sampai nanti.
1186
01:21:56,279 --> 01:21:58,079
Kalau saja kamu dan Ben berpacaran,
1187
01:21:58,920 --> 01:22:00,199
kamu akan memiliki akhir yang bahagia.
1188
01:22:01,319 --> 01:22:03,119
Bukan mengalami masalah seperti ini.
1189
01:22:14,529 --> 01:22:15,529
Aku membeli bubur.
1190
01:22:15,720 --> 01:22:16,720
Lin mungkin lapar setelah dia bangun.
1191
01:22:20,119 --> 01:22:21,119
Ben.
1192
01:22:22,319 --> 01:22:23,479
Kenapa hanya ada satu?
1193
01:22:29,159 --> 01:22:30,159
Aku kehabisan uang.
1194
01:22:30,529 --> 01:22:31,529
Aku belum digaji.
1195
01:22:33,760 --> 01:22:35,399
Belum digaji?
1196
01:22:35,680 --> 01:22:38,609
Atau kamu mencemaskannya dan tidak pernah memikirkan aku?
1197
01:22:41,119 --> 01:22:43,359
Baiklah. Kita menghadapi krisis sekarang.
1198
01:22:43,920 --> 01:22:46,039
Aku tidak keberatan kamu mengkhawatirkan Lin.
1199
01:22:47,840 --> 01:22:49,439
Aku akan menyimpan bubur ini.
1200
01:22:49,569 --> 01:22:50,569
Masuklah dan temui Lin.
1201
01:23:09,720 --> 01:23:10,720
Parn,
1202
01:23:11,479 --> 01:23:13,119
apa dia tertidur dengan tusuk konde seperti ini?
1203
01:23:18,239 --> 01:23:19,439
Dia sangat suka tusuk konde itu.
1204
01:23:21,039 --> 01:23:22,039
Jadi, aku biarkan saja.
1205
01:23:25,119 --> 01:23:26,119
Tusuk konde dari In?
1206
01:23:55,279 --> 01:23:56,279
Aku mengerti, Lin.
1207
01:23:57,680 --> 01:23:59,319
Karena aku juga tidak bisa membendung perasaanku sendiri.
1208
01:24:06,720 --> 01:24:08,039
Tempat ini lagi?
1209
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
Ibu!
1210
01:24:10,319 --> 01:24:11,920
Tiankhum demam!
1211
01:24:16,720 --> 01:24:18,119
Astaga.
1212
01:24:18,880 --> 01:24:21,199
Dia pasti demam karena takut.
1213
01:24:21,649 --> 01:24:25,199
Oonhuen, ambilkan handuk hangat agar ibu bisa menyekanya.
1214
01:24:25,319 --> 01:24:26,319
Ya, Bu.
1215
01:24:30,039 --> 01:24:32,649
Kamu sungguh tidak beruntung.
1216
01:24:39,680 --> 01:24:41,279
Ibu, Ayah pulang!
1217
01:24:47,529 --> 01:24:48,609
Ayah sudah pulang.
1218
01:24:51,960 --> 01:24:52,960
Nankaew?
1219
01:25:05,479 --> 01:25:06,479
Dia demam.
1220
01:25:07,159 --> 01:25:08,960
Pasti karena dia takut setelah melihat harimau itu.
1221
01:25:10,359 --> 01:25:11,680
Beri dia obat.
1222
01:25:12,840 --> 01:25:14,359
Aku menunggunya bangun.
1223
01:25:15,079 --> 01:25:17,239
Apa kata Tuan Wiangsawan?
1224
01:25:18,760 --> 01:25:22,319
Tuan Tewarit bilang Tuan Wiangsawan mengizinkannya tinggal di rumah ini.
1225
01:25:22,760 --> 01:25:24,399
Dia membiarkannya tinggal di rumah kita.
1226
01:25:26,319 --> 01:25:27,319
Bagus.
1227
01:25:28,649 --> 01:25:30,079
Jadi, Oonhuen punya teman untuk diajak bermain.
1228
01:25:30,880 --> 01:25:32,439
Tuan Tewarit sangat terampil.
1229
01:25:32,680 --> 01:25:34,880
Kamu sudah lama tidak mengajarinya permainan kata.
1230
01:25:35,159 --> 01:25:37,000
Sekarang dia bisa menyelamatkan seseorang dari harimau.
1231
01:25:37,609 --> 01:25:39,720
Tuan Wiangsawan tampak sangat puas.
1232
01:25:42,359 --> 01:25:44,920
Katakan kepadanya kamu menyelamatkan Tiankhum
1233
01:25:45,079 --> 01:25:46,199
dan bukan anak nakal itu.
1234
01:25:48,760 --> 01:25:49,760
Tuan Tewarit bilang begitu?
1235
01:25:50,439 --> 01:25:53,119
Ya. Para pelayan bilang
1236
01:25:53,119 --> 01:25:55,359
bahwa dia menggunakan api untuk mengusir harimau.
1237
01:25:56,159 --> 01:25:58,529
Tuan Tewarit sangat berani.
1238
01:25:58,720 --> 01:26:00,159
Dia sama sekali tidak takut pada harimau.
1239
01:26:03,609 --> 01:26:04,609
Dan
1240
01:26:05,119 --> 01:26:06,479
di mana kamu saat itu?
1241
01:26:07,760 --> 01:26:08,760
Begini,
1242
01:26:09,720 --> 01:26:10,800
aku mengikuti harimau ke arah lain.
1243
01:26:13,199 --> 01:26:15,649
Kalau begitu, cepat beri tahu Tuan Wiangsawan.
1244
01:26:15,920 --> 01:26:18,479
Dia mungkin ingin tahu ke mana harimau itu pergi.
1245
01:26:25,649 --> 01:26:26,649
Jaga adikmu.
1246
01:26:29,960 --> 01:26:32,119
Oonhuen, bantu ibu menyekanya.
1247
01:26:32,279 --> 01:26:33,529
Ibu akan membuat obat untuknya.
1248
01:26:42,119 --> 01:26:43,649
Harimaunya sebesar kerbau.
1249
01:26:44,159 --> 01:26:46,960
Harimau itu menatapku sejenak.
1250
01:26:47,079 --> 01:26:49,840
Dia memamerkan taringnya seolah ingin mengunyahku.
1251
01:26:50,399 --> 01:26:51,880
Tapi aku sama sekali tidak takut.
1252
01:26:52,319 --> 01:26:54,319
Karena aku putra Tuan Wiangsawan.
1253
01:26:54,960 --> 01:26:57,319
Aku menggunakan obor yang kubawa untuk menakutinya.
1254
01:26:59,279 --> 01:27:02,079
Bisakah kamu memercayainya? Setelah melihat obor,
1255
01:27:02,439 --> 01:27:05,039
harimau itu kabur secepat mungkin.
1256
01:27:08,319 --> 01:27:09,359
Putra ibu
1257
01:27:09,760 --> 01:27:10,920
sangat hebat.
1258
01:27:17,609 --> 01:27:18,609
Salam, Tuan.
1259
01:27:26,800 --> 01:27:27,800
Nyonya Dussadee.
1260
01:27:31,239 --> 01:27:32,279
Apa yang terjadi, Nankaew?
1261
01:27:33,039 --> 01:27:34,039
Kamu mengikuti harimau ke mana?
1262
01:27:35,279 --> 01:27:38,319
Aku mengikutinya ke kaki bukit. Namun, jejaknya menghilang.
1263
01:27:41,199 --> 01:27:42,520
Sayang sekali kamu tidak bisa membunuhnya.
1264
01:27:43,840 --> 01:27:45,359
Atau itu bisa saja kucing liar.
1265
01:27:46,560 --> 01:27:47,960
Kita harus lebih berhati-hati
1266
01:27:48,439 --> 01:27:49,800
dengan prosesi pusaka tahun ini.
1267
01:27:50,560 --> 01:27:51,560
Baik, Yang Mulia.
1268
01:27:51,880 --> 01:27:52,880
Untungnya,
1269
01:27:53,880 --> 01:27:58,000
ada pria pemberani seperti kamu yang membantu prosesinya.
1270
01:27:58,880 --> 01:28:00,720
Mulai sekarang, aku harus mengizinkan Tuan Tewarit,
1271
01:28:01,439 --> 01:28:02,960
putra tunggalku,
1272
01:28:03,640 --> 01:28:05,680
berada di bawah bimbinganmu.
1273
01:28:06,119 --> 01:28:07,119
Lihat dia.
1274
01:28:07,880 --> 01:28:09,359
Dia bisa mengusir harimau.
1275
01:28:10,800 --> 01:28:13,279
Dia baru belajar darimu selama beberapa hari.
1276
01:28:18,159 --> 01:28:19,159
Kamu sungguh
1277
01:28:19,640 --> 01:28:21,319
membuatku kesal.
1278
01:28:23,760 --> 01:28:25,119
Aku permisi, Yang Mulia.
1279
01:28:26,199 --> 01:28:27,199
Aku pamit.
1280
01:28:35,399 --> 01:28:36,760
Ayah dan Nankaew
1281
01:28:37,039 --> 01:28:38,680
sudah lama berteman?
1282
01:28:39,319 --> 01:28:41,840
Sejak kami masih kecil.
1283
01:28:43,479 --> 01:28:46,319
Nankaew sudah menjadi biksu selama hampir 20 tahun.
1284
01:28:47,039 --> 01:28:48,880
Dia mengundurkan diri dan meminta untuk tetap bersama ayah.
1285
01:28:50,359 --> 01:28:53,479
Nankaew bukan kerabat dekat kita, tapi dia seperti itu.
1286
01:28:55,680 --> 01:28:59,079
Semua orang ingin berhubungan dengannya.
1287
01:28:59,560 --> 01:29:00,680
Tapi tidak dengan Nankaew.
1288
01:29:02,640 --> 01:29:04,600
Dia tidak pernah arogan
1289
01:29:05,199 --> 01:29:07,760
atau membual tentang menjadi teman dekatku.
1290
01:29:08,760 --> 01:29:12,399
Sebaliknya, aku sangat menghormatinya karena perhatian.
1291
01:29:14,600 --> 01:29:17,479
Sepertinya Ayah sungguh memercayainya.
1292
01:29:19,520 --> 01:29:21,359
Siapa yang akan memercayai
1293
01:29:21,560 --> 01:29:22,680
bocah pembohong seperti kamu?
1294
01:29:23,680 --> 01:29:25,279
Aku akan memukulmu jika kamu adikku.
1295
01:29:25,880 --> 01:29:26,880
Ingat,
1296
01:29:27,359 --> 01:29:30,439
Nankaew dan keluarganya bukan pelayan di rumah ini.
1297
01:29:31,720 --> 01:29:34,359
Dia sangat terampil
1298
01:29:34,680 --> 01:29:35,800
dan pandai.
1299
01:29:37,119 --> 01:29:39,760
Kamu harus belajar darinya.
1300
01:29:40,479 --> 01:29:42,560
Kamu bisa terampil setelah dewasa.
1301
01:29:44,880 --> 01:29:46,399
Itu tidak perlu.
1302
01:29:46,720 --> 01:29:49,359
Lagi pula, aku keturunan keluarga Ayah.
1303
01:29:56,079 --> 01:29:57,720
Pemalas, arogan,
1304
01:29:58,159 --> 01:29:59,159
dan tidak jujur.
1305
01:29:59,800 --> 01:30:02,279
Ini Tuan Tewarit yang sebenarnya.
1306
01:30:07,640 --> 01:30:08,760
Tuan Tewarit?
1307
01:30:11,399 --> 01:30:12,399
In?
1308
01:30:15,520 --> 01:30:17,279
Kalin? Tiankhum?
1309
01:30:22,279 --> 01:30:23,880
Jika Tiankhum adalah aku,
1310
01:30:27,840 --> 01:30:28,920
lalu anak nakal ini
1311
01:30:30,119 --> 01:30:31,840
adalah In?
1312
01:30:43,960 --> 01:30:45,760
Aku membencimu, Nankaew.
1313
01:30:46,359 --> 01:30:47,359
Dasar arogan.
1314
01:30:48,159 --> 01:30:49,319
Kurasa dia tidak ada gunanya.
1315
01:31:11,439 --> 01:31:12,560
Dasar anak kurang ajar.
1316
01:31:24,079 --> 01:31:25,079
Ayah...
1317
01:31:26,760 --> 01:31:28,039
Seorang perayu sejak kecil.
1318
01:31:31,960 --> 01:31:33,000
In?
1319
01:31:51,039 --> 01:31:52,279
Tolong aku.
1320
01:31:53,920 --> 01:31:54,920
Bagaimana keadaannya?
1321
01:31:55,600 --> 01:31:57,039
Dia tidak terlihat sehat.
1322
01:31:59,039 --> 01:32:00,159
Dia pingsan,
1323
01:32:00,279 --> 01:32:02,079
tidak sadarkan diri, dan terus mengigau seperti ini.
1324
01:32:07,520 --> 01:32:10,119
Ayah, tolong aku.
1325
01:32:10,720 --> 01:32:11,920
Aku takut.
1326
01:32:42,600 --> 01:32:44,239
Dia selamat dari taring harimau.
1327
01:32:44,960 --> 01:32:47,199
Aku berdoa kepada Phrathat Si Chom Thong
1328
01:32:48,079 --> 01:32:49,760
dan berharap Tiankhum
1329
01:32:50,399 --> 01:32:52,840
pulih dari demam ini.
1330
01:32:54,079 --> 01:32:55,880
Setelah usianya 15 tahun,
1331
01:32:58,079 --> 01:33:00,520
aku akan membiarkannya melakukan tarian lilin
1332
01:33:00,680 --> 01:33:01,960
untuk menghormati Buddha.
1333
01:33:55,119 --> 01:33:57,840
Phrathat Si Chom Thong menyelamatkan kamu, kini kamu terlahir kembali.
1334
01:33:59,840 --> 01:34:00,840
Karena itu,
1335
01:34:01,399 --> 01:34:04,199
anggap Phrathat Si Chom Thong sebagai tahun kelahiranmu.
1336
01:34:16,279 --> 01:34:18,159
Terus awasi dia, Kampor.
1337
01:34:20,720 --> 01:34:21,720
Bagaimana bisa?
1338
01:34:22,439 --> 01:34:23,520
Tiankhum adalah seorang gadis.
1339
01:34:24,159 --> 01:34:25,640
Jangan biarkan anak laki-laki mendekatinya,
1340
01:34:26,880 --> 01:34:29,279
apa pun statusnya.
1341
01:34:37,279 --> 01:34:38,279
Maksudmu,
1342
01:34:39,119 --> 01:34:40,119
Tuan Tewarit?
1343
01:34:43,239 --> 01:34:44,239
Entahlah.
1344
01:34:44,560 --> 01:34:45,760
Aku hanya bisa mengatakan itu.
1345
01:34:46,680 --> 01:34:49,319
Aku tidak mau dia menderita karena pria
1346
01:34:49,760 --> 01:34:50,840
yang tidak jujur dan tidak jantan.
1347
01:34:53,239 --> 01:34:54,439
Dia jelas-jelas membicarakan aku.
1348
01:35:13,680 --> 01:35:15,880
Aku tidak mau bangun. Siapa yang mengatur alarmnya?
1349
01:35:17,119 --> 01:35:18,119
Maafkan aku.
1350
01:35:19,319 --> 01:35:20,359
Bagaimana kamu bisa kemari?
1351
01:35:22,479 --> 01:35:23,680
Parn memintaku menjagamu.
1352
01:35:26,920 --> 01:35:29,560
Bukan apa-apa. Parn melihat aku mencemaskanmu.
1353
01:35:30,479 --> 01:35:31,720
Jadi, dia membiarkanku menjagamu.
1354
01:35:34,960 --> 01:35:35,960
Di mana Parn?
1355
01:35:37,079 --> 01:35:38,520
Dia bilang ada wawancara.
1356
01:35:40,439 --> 01:35:41,479
Wawancara?
1357
01:35:42,039 --> 01:35:43,600
Mengenai masalahku?
1358
01:35:48,239 --> 01:35:50,199
Kenapa kamu menyetel alarmnya keras sekali?
1359
01:35:53,560 --> 01:35:54,960
Kamu mengkhawatirkan masalahmu?
1360
01:35:55,720 --> 01:35:57,079
Atau tentang hal lain?
1361
01:35:58,840 --> 01:35:59,840
Ben!
1362
01:36:01,920 --> 01:36:03,439
Aku membangunkanmu karena kamu mungkin bisa tidur.
1363
01:36:03,880 --> 01:36:05,239
Parn bilang kamu bekerja siang hari.
1364
01:36:07,000 --> 01:36:08,079
Jika aku pergi,
1365
01:36:08,399 --> 01:36:09,560
para reporter akan mengincarku.
1366
01:36:10,920 --> 01:36:13,279
Kamu harus bertanggung jawab walaupun kamu sangat takut.
1367
01:36:15,840 --> 01:36:17,680
- Aku tidak bisa, Ben. - Kamu harus pergi.
1368
01:36:19,239 --> 01:36:20,640
Hidupmu bukan hanya untuk hari ini.
1369
01:36:22,239 --> 01:36:23,239
Kamu mengerti?
1370
01:36:27,640 --> 01:36:28,880
Kamu ada di timku.
1371
01:36:30,279 --> 01:36:31,319
Kamu tidak boleh meninggalkanku, ya?
1372
01:36:32,800 --> 01:36:35,079
Benar. Bagaimana mungkin aku bisa meninggalkanmu?
1373
01:36:38,600 --> 01:36:39,840
Kita harus bekerja sama siang ini.
1374
01:36:42,039 --> 01:36:43,039
Ben!
1375
01:36:45,399 --> 01:36:47,640
Ayolah. Bersiaplah.
1376
01:37:12,920 --> 01:37:14,079
Aku akan mandi.
1377
01:37:36,680 --> 01:37:39,680
Panggungnya sudah siap? Kalin dan Ben akan turun.
1378
01:37:50,800 --> 01:37:53,359
Dia merebut suami orang, tapi datang untuk bekerja.
1379
01:37:54,159 --> 01:37:55,279
Dia berani sekali.
1380
01:37:55,560 --> 01:37:57,439
Makin banyak merenung, dia makin berani.
1381
01:37:57,960 --> 01:37:59,279
Dia harus menghadiri banyak acara.
1382
01:37:59,920 --> 01:38:00,920
Dia menjadi lebih terkenal dengan skandal.
1383
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Perlahan!
1384
01:38:07,760 --> 01:38:09,479
Kakimu bisa melewatkan target dan mengenai wajahku.
1385
01:38:09,920 --> 01:38:10,960
Aku sangat marah.
1386
01:38:14,239 --> 01:38:15,279
Jangan melampiaskan amarah kepada orang lain.
1387
01:38:15,960 --> 01:38:17,079
Salahkan dirimu sendiri.
1388
01:38:21,479 --> 01:38:22,479
Pagi ini, saat kamu tidur,
1389
01:38:22,840 --> 01:38:24,560
aku diwawancarai banyak reporter
1390
01:38:24,840 --> 01:38:27,560
mengatakan tidak ada apa-apa di antara kamu dan In.
1391
01:38:29,960 --> 01:38:30,960
Terima kasih.
1392
01:38:36,960 --> 01:38:38,359
Tidak ada apa-apa di antara kami.
1393
01:38:40,800 --> 01:38:42,159
Termasuk masa depanmu.
1394
01:38:46,760 --> 01:38:48,439
Ada yang harus kukerjakan. Aku harus pergi.
1395
01:38:49,359 --> 01:38:50,359
Tunggu, Ben.
1396
01:38:50,920 --> 01:38:52,319
Kamu harus menjadi saksi kami.
1397
01:38:54,960 --> 01:38:56,079
Kurasa itu tidak perlu.
1398
01:38:56,600 --> 01:38:57,680
Dia tidak bersalah.
1399
01:39:00,359 --> 01:39:01,600
Maka kamu harus berjanji
1400
01:39:02,399 --> 01:39:04,079
untuk meninggalkan In sendirian.
1401
01:39:05,279 --> 01:39:06,279
Aku berjanji.
1402
01:39:09,119 --> 01:39:10,119
Benarkah?
1403
01:39:10,239 --> 01:39:11,279
Yang benar saja, Parn.
1404
01:39:11,560 --> 01:39:12,640
Apa yang terjadi kemarin
1405
01:39:12,840 --> 01:39:14,720
telah membuatku sadar.
1406
01:39:16,680 --> 01:39:17,680
Aku bahagia untukmu.
1407
01:39:19,840 --> 01:39:20,840
Belum.
1408
01:39:22,359 --> 01:39:23,399
Karena untuk saat ini,
1409
01:39:23,960 --> 01:39:25,359
aku tidak bisa putus hubungan dengannya.
1410
01:39:25,840 --> 01:39:29,199
Lin, apa kamu tahu penonton tidak menyukaimu lagi?
1411
01:39:30,119 --> 01:39:32,079
Semua orang mengutukmu di acara itu.
1412
01:39:32,920 --> 01:39:34,479
Semua agensi iklan
1413
01:39:34,800 --> 01:39:36,159
membatalkan semua pekerjaan.
1414
01:39:37,560 --> 01:39:38,880
Kenapa semua orang membenciku?
1415
01:39:39,239 --> 01:39:40,840
Aku tidak bersalah.
1416
01:39:41,199 --> 01:39:43,279
Yang terpenting, aku belum melakukan apa pun dengan In.
1417
01:39:43,479 --> 01:39:44,760
Karena kamu pembohong.
1418
01:39:45,600 --> 01:39:47,239
Kamu selalu mengira orang lain bodoh.
1419
01:39:48,119 --> 01:39:50,199
Orang-orang tidak tahan denganmu.
1420
01:39:51,039 --> 01:39:52,920
- Tenanglah, Parn. - Bagaimana mungkin?
1421
01:39:53,800 --> 01:39:56,119
Orang macam apa yang tidak mencintai dirinya sendiri?
1422
01:39:56,399 --> 01:39:57,920
Bukan aku tidak mencintai diriku sendiri.
1423
01:39:58,319 --> 01:39:59,920
Tapi aku masih harus mengurus banyak hal tentang In.
1424
01:40:01,039 --> 01:40:02,600
Jika ada foto lain lagi,
1425
01:40:03,079 --> 01:40:04,279
urus saja sendiri.
1426
01:40:05,079 --> 01:40:06,960
Karena aku tidak mau membantumu lagi!
1427
01:40:17,760 --> 01:40:18,760
Ben,
1428
01:40:20,000 --> 01:40:21,600
aku sungguh tidak akan kembali kepada In.
1429
01:40:22,199 --> 01:40:24,359
Tapi beberapa hal adalah urusan pribadimu.
1430
01:40:29,520 --> 01:40:31,800
Bagaimana jika aku memberitahumu hal pribadi?
1431
01:40:33,840 --> 01:40:34,880
Apa kamu akan percaya?
1432
01:40:40,319 --> 01:40:41,960
Bagaimana cerita yang kuceritakan?
1433
01:40:43,359 --> 01:40:44,359
Cukup menyenangkan.
1434
01:40:45,479 --> 01:40:47,319
- Ben! - Kenapa kamu memukulku?
1435
01:40:47,560 --> 01:40:50,079
Karena kamu konyol. Aku bertanya baik-baik.
1436
01:40:51,039 --> 01:40:52,279
Kamu percaya ceritaku?
1437
01:40:53,880 --> 01:40:55,119
Bagaimana bisa?
1438
01:40:55,560 --> 01:40:57,439
Aku tidak melihatnya. Aku tidak punya mimpi yang sama.
1439
01:41:00,319 --> 01:41:02,520
Tapi jika kita menggabungkan semua ceritanya,
1440
01:41:04,600 --> 01:41:05,960
Mungkin Tiankhum adalah kamu di masa lalu.
1441
01:41:07,800 --> 01:41:09,479
Sepertinya begitu.
1442
01:41:10,399 --> 01:41:12,600
Parn adalah kakakku.
1443
01:41:13,319 --> 01:41:14,399
Tapi kamu,
1444
01:41:15,039 --> 01:41:17,199
In, Ti, Pam,
1445
01:41:17,439 --> 01:41:18,560
dan Nyonya Dussadee,
1446
01:41:18,920 --> 01:41:20,680
aku tidak yakin apa hubungan kita.
1447
01:41:21,279 --> 01:41:24,319
Tapi aku yakin itu pasti terkait skandal lagi.
1448
01:41:26,000 --> 01:41:27,039
Seperti dalam drama.
1449
01:41:27,680 --> 01:41:29,920
Ben, apa kamu bercanda lagi?
1450
01:41:30,800 --> 01:41:31,840
Pikirkanlah.
1451
01:41:32,600 --> 01:41:33,760
Jika aku mengatakan ini kepadamu,
1452
01:41:34,239 --> 01:41:35,239
bagaimana menurutmu?
1453
01:41:36,840 --> 01:41:38,640
Kamu akan bilang aku gila.
1454
01:41:39,359 --> 01:41:40,359
Kamu tidak akan percaya padaku.
1455
01:41:41,800 --> 01:41:43,319
Kamu akan menganggapnya lucu, bukan?
1456
01:41:44,199 --> 01:41:45,279
Coba saja.
1457
01:41:45,640 --> 01:41:47,439
Aku akan mengungkapkan perasaanku.
1458
01:41:49,239 --> 01:41:50,279
Aku ingin mencobanya.
1459
01:41:51,079 --> 01:41:52,880
Tapi entah bagaimana aku bisa menjelajah waktu seperti kamu.
1460
01:41:54,680 --> 01:41:55,680
Benar.
1461
01:41:56,760 --> 01:41:58,560
Aku ingin kembali ke masa lalu.
1462
01:41:59,079 --> 01:42:01,520
Tapi selain bermimpi, entah apa lagi yang bisa kulakukan.
1463
01:42:04,399 --> 01:42:05,399
Jangan hanya bermimpi.
1464
01:42:07,279 --> 01:42:08,279
Berusahalah.
1465
01:42:09,319 --> 01:42:11,159
Kamu mungkin menemukan sesuatu yang pernah kamu lihat.
1466
01:42:25,960 --> 01:42:29,359
Khum Wiangsawan.
1467
01:42:35,199 --> 01:42:37,199
"Khum Wiangsawan. Tidak ada hasil yang ditemukan"
1468
01:42:41,279 --> 01:42:46,319
Tuan Tewarit.
1469
01:42:46,520 --> 01:42:48,399
"Tuan Tewarit. Tidak ada hasil yang ditemukan"
1470
01:42:50,000 --> 01:42:51,039
Kenapa tidak ada apa-apa?
1471
01:42:55,920 --> 01:42:58,720
Jangan baca apa pun yang membuatmu kesal.
1472
01:42:59,920 --> 01:43:01,199
Aku ingin tahu, Parn.
1473
01:43:02,279 --> 01:43:03,720
Seluruh negeri ini mengutukmu.
1474
01:43:04,039 --> 01:43:05,119
Kenapa kamu ingin tahu soal itu?
1475
01:43:07,479 --> 01:43:09,439
Aku tidak ingin membaca komentar.
1476
01:43:09,880 --> 01:43:11,680
Aku mencari sesuatu yang ada di pikiranku.
1477
01:43:14,159 --> 01:43:16,600
"Apa In dan Ti masih saling mencintai?"
1478
01:43:16,720 --> 01:43:19,079
Apa kita bisa mencarinya?
1479
01:43:19,560 --> 01:43:21,079
Jangan bertengkar denganku.
1480
01:43:22,039 --> 01:43:23,359
Tidak.
1481
01:43:23,600 --> 01:43:25,079
Kamu yang memulai pertengkaran.
1482
01:43:30,319 --> 01:43:31,319
Lihat?
1483
01:43:31,880 --> 01:43:32,960
Kamu dalam masalah besar,
1484
01:43:33,800 --> 01:43:35,640
tapi kamu masih belum melupakan tusuk konde pemberian In.
1485
01:43:37,760 --> 01:43:38,960
Aku tidak memikirkannya.
1486
01:43:40,000 --> 01:43:41,119
Rambutku terasa mengganggu.
1487
01:43:51,000 --> 01:43:52,000
Tapi ini aneh.
1488
01:43:56,039 --> 01:43:59,279
Kenapa aku merasa makin terikat dengan tusuk konde ini
1489
01:43:59,760 --> 01:44:00,760
setiap hari?
1490
01:44:06,680 --> 01:44:07,720
Baiklah.
1491
01:44:07,720 --> 01:44:10,880
Terserah kamu saja.
1492
01:44:11,039 --> 01:44:12,199
Tapi sejujurnya,
1493
01:44:12,640 --> 01:44:13,640
aku sudah muak.
1494
01:45:10,760 --> 01:45:12,159
Aku kembali!
1495
01:45:22,640 --> 01:45:23,640
Oonhuen?
1496
01:45:24,920 --> 01:45:25,920
Tiankhum?
1497
01:45:51,319 --> 01:45:52,319
In?
1498
01:46:00,760 --> 01:46:02,359
Makin besar, dia makin cantik.
1499
01:46:02,800 --> 01:46:03,800
Bukan begitu, Khampaeng?
1500
01:46:09,319 --> 01:46:10,960
Kamu tampak sangat menyukainya.
1501
01:46:13,920 --> 01:46:15,279
Aku mencintainya.
1502
01:46:16,680 --> 01:46:20,359
Aku mencintainya sejak aku tahu dia dikejar harimau.
1503
01:46:22,560 --> 01:46:25,920
Aku akan meminta Ayah melamarnya.
1504
01:46:32,279 --> 01:46:33,760
Itu Ibu!
1505
01:46:41,119 --> 01:46:42,119
Yang ini, Tiankhum.
1506
01:46:42,720 --> 01:46:43,720
Kalian berdua.
1507
01:46:54,239 --> 01:46:55,439
Sudah hampir gelap.
1508
01:46:55,960 --> 01:46:57,960
Kenapa kalian masih memetik bunga di sini?
1509
01:46:58,199 --> 01:46:59,439
Kenapa kalian tidak pulang?
1510
01:47:00,479 --> 01:47:04,319
Tiankhum dan aku memetik bunga untuk Buddha besok.
1511
01:47:08,800 --> 01:47:10,119
Berapa usiamu?
1512
01:47:11,279 --> 01:47:12,279
Entahlah, Nyonya.
1513
01:47:12,840 --> 01:47:14,720
Kamu tidak tahu usiamu?
1514
01:47:16,319 --> 01:47:17,560
Kenapa kamu begitu bodoh?
1515
01:47:17,840 --> 01:47:20,159
Nankaew bilang
1516
01:47:20,279 --> 01:47:22,840
saat dia muncul di Wat Phrathat Si Chom Thong,
1517
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
usianya 10 tahun.
1518
01:47:24,920 --> 01:47:27,159
Sekarang usianya sekitar 15 tahun,
1519
01:47:27,520 --> 01:47:28,600
seusia denganku.
1520
01:47:38,840 --> 01:47:40,039
Selamat tinggal.
1521
01:47:51,960 --> 01:47:53,079
Ayo pulang, Oonhuen.
1522
01:47:53,560 --> 01:47:54,680
Wanita itu mungkin akan memarahi kita.
1523
01:47:56,119 --> 01:47:57,520
Jangan takut.
1524
01:47:57,760 --> 01:47:58,880
Dia pergi.
1525
01:47:59,840 --> 01:48:01,439
Bagaimana bisa?
1526
01:48:01,840 --> 01:48:03,920
Matanya seperti mata harimau.
1527
01:48:04,880 --> 01:48:06,159
Itu tidak benar.
1528
01:48:06,319 --> 01:48:07,840
Sebenarnya dia sangat baik.
1529
01:48:08,439 --> 01:48:10,279
Andai aku terlahir sebagai putrinya.
1530
01:48:10,880 --> 01:48:13,319
Tapi kita ditakdirkan menjadi anak-anak pemburu.
1531
01:48:13,960 --> 01:48:15,159
Kecuali...
1532
01:48:16,680 --> 01:48:17,680
Kecuali apa?
1533
01:48:18,880 --> 01:48:20,840
Jika kita menikah dengan Tuan Tewarit,
1534
01:48:21,039 --> 01:48:23,600
kita bisa menjadi menantu wanita itu.
1535
01:48:29,960 --> 01:48:31,520
Kurasa kamu sangat bangga, In,
1536
01:48:32,199 --> 01:48:33,640
bahwa semua orang terus menyukaimu.
1537
01:48:36,840 --> 01:48:40,880
"Candle in the Sun"
1538
01:48:41,000 --> 01:48:42,600
Tiankhum kerasukan!
1539
01:48:47,119 --> 01:48:49,479
Nankaew jatuh dari pohon semalam. Dia terluka parah.
1540
01:48:49,760 --> 01:48:52,159
Bukan ini yang dilakukan orang yang mencoba bunuh diri.
1541
01:48:52,159 --> 01:48:53,560
Selalu saja siap berkelahi.
1542
01:48:55,239 --> 01:48:56,239
Kemarilah.
1543
01:48:56,760 --> 01:48:58,479
Kamu pasti tahu bagaimana kamu akan tinggal denganku.
1544
01:49:00,800 --> 01:49:02,279
Misteri di alam semesta
1545
01:49:02,479 --> 01:49:03,800
menunggu untuk ditemukan.
1546
01:49:03,960 --> 01:49:06,520
Jika tidak bisa melewati pintu ini, cobalah yang lain.
1547
01:49:07,239 --> 01:49:09,439
Berhenti menatap lilin yang tidak berharga
1548
01:49:09,640 --> 01:49:10,960
dan hargailah
1549
01:49:11,079 --> 01:49:13,239
bulan yang tinggi di langit.
104649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.