All language subtitles for WEAPONiZED.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,331 --> 00:00:36,218 DEN 4. JULI - 2017 2 00:00:47,381 --> 00:00:50,493 - Kn�gt, det er din far. - Hvordan g�r det? 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,992 Det er godt at h�re fra dig. 4 00:00:53,721 --> 00:00:56,890 I lige m�de. 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,924 Lad nu v�re... 6 00:01:00,436 --> 00:01:02,230 Tillykke med dagen. Hvordan g�r det? 7 00:01:02,296 --> 00:01:05,506 - Det g�r fint. - Hvad med jobbet? 8 00:01:06,834 --> 00:01:11,142 Fint. Jeg er kommet med i en ny IT-sikkerhedsgruppe. 9 00:01:12,073 --> 00:01:15,015 - Det overrasker mig ikke. - Det er vigtige sager. 10 00:01:15,042 --> 00:01:17,878 Derfor skal jeg arbejde i julen. 11 00:01:18,012 --> 00:01:22,993 Far. Tak, fordi du ringede. Jeg m� l�be igen. 12 00:01:23,751 --> 00:01:28,901 Okay. Husk, jeg elsker dig. 13 00:01:30,057 --> 00:01:32,421 Jeg elsker ogs� dig... 14 00:01:36,230 --> 00:01:40,341 Vi f�r at vide, der har v�ret et angreb p� Pentagon. 15 00:01:40,367 --> 00:01:44,041 Vi f�r de f�rste billeder ind nu... 16 00:01:44,872 --> 00:01:49,243 Bygningen er j�vnet med jorden. 17 00:01:49,831 --> 00:01:54,453 Vi aner ikke, hvor mange der er ankommet, men folk - 18 00:01:54,515 --> 00:01:57,956 - fors�ger at slukke branden og finde alle lig. 19 00:01:59,987 --> 00:02:02,397 Du har ringet til Alex Norris. L�g en besked. 20 00:02:03,958 --> 00:02:07,381 Alex... det er din far. 21 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Vi blev vist... 22 00:02:11,699 --> 00:02:14,737 ... redderne kan d�rligt se noget. 23 00:02:15,769 --> 00:02:19,145 Vi blev afbrudt. 24 00:02:20,975 --> 00:02:25,880 Bliv p� kanalen. Vi holder jer opdateret. 25 00:02:32,620 --> 00:02:37,316 - Vores tanker g�r til familierne... - ...st�rste angreb siden 9/11. 26 00:02:37,351 --> 00:02:42,005 - Blot et angreb fra terrorcellen... - ... ISIS n�gter at svare. 27 00:02:42,062 --> 00:02:46,668 - Er der tale om h�vn? - Pr�sidenten taler med sine folk. 28 00:02:46,734 --> 00:02:51,376 Forsvarsministeriet taler med flere sikkerhedsfirmaer. 29 00:02:51,739 --> 00:02:59,017 H�jtst�ende milit�rfolk har talt med direkt�r Kyle Norris... 30 00:02:59,079 --> 00:03:04,351 ... urimelige terrorhandlinger. - Hele verdenen f�lger med. 31 00:03:04,418 --> 00:03:08,696 Det Hvide Hus har erkl�ret en ny krig mod terror. 32 00:03:49,847 --> 00:03:54,286 DEN 2. JANUAR - 2018 33 00:04:03,344 --> 00:04:08,250 Vi fors�tter roligt frem. Vi er n�sten hjemme. 34 00:04:08,516 --> 00:04:10,738 Her er fri bane. 35 00:04:23,470 --> 00:04:30,396 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 36 00:04:30,904 --> 00:04:33,180 Afsted! 37 00:04:54,128 --> 00:04:56,092 Jeg d�kker bagfra! 38 00:05:05,906 --> 00:05:08,912 Radioerne er nede! 39 00:05:12,245 --> 00:05:13,707 For satan. 40 00:05:15,149 --> 00:05:19,422 Vi d�r ikke i dag, soldat. Er det forst�et? 41 00:05:19,453 --> 00:05:23,031 Jeg l�ber op p� bjerget og anmoder om evakuering. 42 00:05:23,233 --> 00:05:27,747 Du skal holde dig i live. Vi skal hjem. 43 00:05:40,441 --> 00:05:45,857 Vi er under angreb! Evakuering og luftst�tte! 44 00:05:51,785 --> 00:05:54,187 For helvede... 45 00:07:23,691 --> 00:07:28,077 SEKS M�NEDER SENERE 46 00:07:35,923 --> 00:07:37,702 St� ret! 47 00:07:39,560 --> 00:07:43,132 - Godt klaret. - Lad mig v�re �rlig, Norris. 48 00:07:43,196 --> 00:07:47,355 Bedre udstyr giver bedre udfald, - 49 00:07:47,535 --> 00:07:50,913 - hvilket f�r vores folk sikkert hjem. 50 00:07:50,938 --> 00:07:52,574 De herrer. 51 00:07:52,973 --> 00:07:59,688 Vi st�r i en dum situation. Altid et skridt bagud. 52 00:08:00,714 --> 00:08:03,789 Det skal stoppe nu. 53 00:08:03,817 --> 00:08:09,165 At jage dem er et mareridt. Informationerne er blevet bedre, - 54 00:08:09,222 --> 00:08:14,068 - men satellitterne blokeres, s� hvad skal jeg g�re? 55 00:08:15,262 --> 00:08:18,125 Med flere unge liv smidt v�k. 56 00:08:20,467 --> 00:08:24,151 Intet er v�rre end at spilde liv fra vores n�ste generation. 57 00:08:26,740 --> 00:08:32,450 Folk mindes af verdens ledere i stor solidaritet. 58 00:08:32,479 --> 00:08:36,088 Disse holdes n�rmest d�gnet rundt, - 59 00:08:36,118 --> 00:08:41,162 - under alle religioners tag, mens nationen s�rger. 60 00:08:42,146 --> 00:08:47,902 Mange sp�rger til regeringens forhold til BlackSuns v�ben? 61 00:08:48,128 --> 00:08:51,705 At fremme v�ben, er den eneste udvej. Kyle Norris... 62 00:08:52,466 --> 00:08:55,132 Hvor har far parkeret? 63 00:08:55,435 --> 00:09:00,237 Der holder han. Skal du vise ham dine nye ting? 64 00:09:01,541 --> 00:09:04,617 Sikke smukke damer. 65 00:09:08,148 --> 00:09:12,227 Jeg er kun chauff�r, men I tager livet af mig. 66 00:09:12,285 --> 00:09:15,100 Men far, det er min f�rste. 67 00:09:15,859 --> 00:09:18,347 Jeg kan ikke. 68 00:09:18,859 --> 00:09:21,358 Det er kun en BH. 69 00:09:21,728 --> 00:09:25,666 - Far g�r ikke med dem. - Det er sandt. 70 00:09:33,573 --> 00:09:37,778 Er du klar, skat? Det er over din sengetid. 71 00:10:02,436 --> 00:10:04,135 Far? 72 00:10:05,005 --> 00:10:07,876 L�g dig til at sove igen, skat. 73 00:10:13,080 --> 00:10:15,166 Jeg elsker dig. 74 00:10:55,787 --> 00:10:59,088 ALEX' F�DSELSDAG 75 00:12:00,921 --> 00:12:03,606 Tingene skal stadig v�k. 76 00:12:06,193 --> 00:12:10,003 Det ved jeg. Det er h�rdt. 77 00:12:12,866 --> 00:12:16,403 Hun vil altid v�re farmands pige. 78 00:12:23,977 --> 00:12:27,209 Opkald fra Phil Ross. 79 00:12:28,615 --> 00:12:29,958 Svar. 80 00:12:30,397 --> 00:12:33,392 Mitch, hvor er du? Du m� komme straks. 81 00:12:34,888 --> 00:12:37,798 Du h�rte Phil. Jeg m� g�. 82 00:12:38,025 --> 00:12:40,132 - Jeg elsker dig. - I lige m�de. 83 00:12:51,729 --> 00:12:54,799 - M�lk eller sukker? - Bare sort. 84 00:12:55,004 --> 00:12:57,689 - Det er alt. - V�rsgo. 85 00:12:58,093 --> 00:12:59,791 Hav en god dag. 86 00:13:00,380 --> 00:13:03,322 Godmorgen, Miss Grace. Hvordan g�r det? 87 00:13:03,651 --> 00:13:07,159 - Jeg har det fantastisk. - Det s�dvanlige? 88 00:13:09,189 --> 00:13:12,168 - Hvordan g�r det? - Jeg har travlt. 89 00:13:12,431 --> 00:13:16,232 Det har v�ret en god morgen. Det stilner lidt af nu. 90 00:13:16,263 --> 00:13:20,578 - Du er gudesmuk. - Det siger du dagligt. 91 00:13:20,600 --> 00:13:22,994 Jeg mener det. 92 00:13:26,273 --> 00:13:29,978 - Jack, er du okay? - Giv mig et �jeblik. 93 00:13:33,352 --> 00:13:36,358 Jack? 94 00:13:38,118 --> 00:13:40,282 Er du okay? 95 00:14:06,146 --> 00:14:09,097 Luk r�ven! Du har ret til at tie! 96 00:14:11,284 --> 00:14:14,124 Alt du siger, kan og vil blive brugt mod dig i retten. 97 00:15:00,000 --> 00:15:02,713 - Du tog ikke telefonen. - Hvad sker der? 98 00:15:02,769 --> 00:15:06,047 Masseskyderi ved et hotel. 99 00:15:26,960 --> 00:15:31,039 Som jeg ogs� fortalte de andre betjente, - 100 00:15:31,364 --> 00:15:37,315 - s� har jeg ikke dr�bt disse folk. Det er sandheden. 101 00:15:37,575 --> 00:15:40,579 Hvad sagde l�gnedetektoren? 102 00:15:42,909 --> 00:15:45,385 H�r p� mig. Jeg sv�rger. 103 00:15:45,664 --> 00:15:50,017 Tjek bare maskinen, men du m� tro mig. 104 00:15:51,484 --> 00:15:55,997 Jeg vil bare l�re dig lidt at kende. 105 00:15:56,423 --> 00:15:58,678 Der er sket meget. 106 00:16:00,260 --> 00:16:03,366 Jack Simon, to gange i Irak, - 107 00:16:03,396 --> 00:16:06,975 - blev sendt hjem, da gruppen blev angrebet af opr�rere. 108 00:16:08,268 --> 00:16:10,551 Det m� have gjort ondt. 109 00:16:10,704 --> 00:16:14,277 Jeg ved, du har meget i hovedet. 110 00:16:14,341 --> 00:16:19,216 Jeg vil bare vise dig noget, og stille et par sp�rgsm�l. 111 00:16:20,554 --> 00:16:23,340 Stille og roligt, ikke? 112 00:16:37,931 --> 00:16:42,103 Sluk. Sluk det! 113 00:16:42,636 --> 00:16:46,575 - Det er ikke mig. - Den viser noget andet. 114 00:16:46,606 --> 00:16:50,080 Jeg kunne aldrig g�re det. 115 00:16:54,814 --> 00:16:59,301 Du st�r til at blive anklaget for syv manddrab. 116 00:17:00,655 --> 00:17:03,293 Otte. 117 00:17:03,323 --> 00:17:06,161 En kvinde er lige d�d p� hospitalet. 118 00:17:22,108 --> 00:17:25,019 Jeg skal tale med jer to. 119 00:17:27,580 --> 00:17:29,654 Vi er straks tilbage. 120 00:17:39,926 --> 00:17:45,462 Det var en tragedie i morges, - 121 00:17:46,433 --> 00:17:50,446 - men Homeland og FBI vil have ham. S� jeg overdrager ham. 122 00:17:50,663 --> 00:17:54,445 Vi g�r, hvad vi kan for ofrene og deres familier. 123 00:17:54,474 --> 00:17:59,075 - Vi lukker sagen. - Alt for mange agenturer. 124 00:17:59,346 --> 00:18:03,748 - Ingen arbejder sammen. - G�r nu, som det bliver sagt. 125 00:18:04,215 --> 00:18:06,347 Hold nu op. 126 00:18:24,537 --> 00:18:26,383 Okay. 127 00:18:31,011 --> 00:18:36,534 - Er du okay, Jack? - Jeg er skyldig. En advokat? 128 00:18:40,854 --> 00:18:44,758 - F�r jeg det p� skrift? - Gerne. 129 00:18:48,028 --> 00:18:52,768 Nu vi ved, du er skyldig, hvorfor gjorde du det? 130 00:18:54,267 --> 00:18:56,440 Det er der et simpelt svar p�. 131 00:18:56,503 --> 00:19:01,245 Som Kennedy sagde; "Friheden er dyr, men amerikanerne har altid betalt". 132 00:19:01,280 --> 00:19:07,088 "Den sti, vi aldrig skal v�lge, er overgivelse og underdanighed". 133 00:19:07,113 --> 00:19:11,292 Nogle gange m� uskyldige d�, for at vi opn�r det. 134 00:19:11,366 --> 00:19:14,579 Mord er aldrig acceptabelt. 135 00:19:18,258 --> 00:19:21,216 Kig p� mig. 136 00:19:22,796 --> 00:19:26,163 Mord findes ikke i krig. 137 00:19:26,599 --> 00:19:28,438 Kom herind! 138 00:19:47,720 --> 00:19:52,127 Jeg har h�ngt i telefonen hele dagen. 139 00:19:52,394 --> 00:19:57,597 Chef, du var der selv. Han led af PTSD. 140 00:19:57,815 --> 00:20:02,689 - Vi kunne intet g�re. - Det kommer an p� perspektivet. 141 00:20:02,849 --> 00:20:05,508 Interne Aff�rer er p� stikkerne. 142 00:20:05,677 --> 00:20:09,984 I f�r skrivebordsarbejde, indtil sagen er afsluttet. 143 00:20:10,704 --> 00:20:13,863 Det var alt. Forsvind. 144 00:20:19,752 --> 00:20:22,152 Phil, vent. 145 00:20:22,489 --> 00:20:26,136 - Hvordan har kn�gten det? - Fint. Hvorfor? 146 00:20:26,159 --> 00:20:30,919 Jeg ved, han er klar til tjeneste, men hold godt �je med ham. 147 00:20:50,316 --> 00:20:54,961 - Det blik har jeg set f�r. - Jack Simon. 148 00:20:55,188 --> 00:20:59,469 - Har du set noget lignende? - At han �ndrede historien? 149 00:20:59,726 --> 00:21:03,906 Mitch, glem det. Fyren var ikke rask. 150 00:21:05,014 --> 00:21:07,527 Muligvis. 151 00:21:08,401 --> 00:21:12,280 - Jeg smutter. - Vi skal blive her. 152 00:21:38,765 --> 00:21:41,405 Jeg dr�bte dem ikke. 153 00:21:45,538 --> 00:21:47,691 Mord findes ikke i krig. 154 00:21:48,053 --> 00:21:50,877 Du gjorde det. 155 00:21:51,044 --> 00:21:52,717 Nogle gange m� uskyldige d�... 156 00:21:54,082 --> 00:21:56,940 Har du m�dt en fremmed i dag? 157 00:22:15,435 --> 00:22:21,308 - Kriminalbetjent Walker. - Hvis du vil have sandheden, - 158 00:22:21,805 --> 00:22:27,051 - s� l�ber du i parken i morgen. Jeg er ved springvandet kl. 7. 159 00:22:27,572 --> 00:22:29,722 Kom ikke for sent. 160 00:22:34,120 --> 00:22:40,164 - Arbejde? - Nej, forkert nummer. 161 00:22:46,799 --> 00:22:48,707 Skat? 162 00:22:51,070 --> 00:22:56,174 Jeg har arbejde op over begge �rer, henter du Katie i skole? 163 00:22:59,279 --> 00:23:02,752 - Det skal jeg nok. - Kom ikke for sent. 164 00:23:38,254 --> 00:23:43,475 Beklager det sene opkald, men jeg sover ikke meget. 165 00:23:44,390 --> 00:23:49,113 - Hvad kan jeg hj�lpe med? - Professor Peterson, Clarence. 166 00:23:55,381 --> 00:23:58,507 Jack Simon dr�bte ikke de mennesker. 167 00:23:59,572 --> 00:24:05,845 - Okay. Tak for snakken. - Jeg kan ikke fort�lle mere. 168 00:24:07,046 --> 00:24:12,499 Jeg s�tter livet p� spil, bare ved at tale med dig. 169 00:24:14,354 --> 00:24:16,600 For hvem? 170 00:24:19,239 --> 00:24:22,991 H�r her. 171 00:24:23,026 --> 00:24:27,670 De ville dr�be senatoren. Resten er f�lgeskader, - 172 00:24:27,700 --> 00:24:32,442 - for at det skulle ligne et tilf�ldigt skyderi, ikke et snigmord. 173 00:24:37,043 --> 00:24:40,252 De andre r�g bare med i faldet. 174 00:24:40,507 --> 00:24:43,922 Hvem �nskede ham d�d? Og hvorfor? 175 00:24:43,950 --> 00:24:46,492 Det er kompliceret. 176 00:24:47,920 --> 00:24:51,528 Skyderiet var b�de en demonstration og advarsel. 177 00:24:56,596 --> 00:25:01,678 - Hvad er det? - Alle beviser. 178 00:25:03,583 --> 00:25:07,308 Dette er ikke beviser. Hvordan er du involveret? 179 00:25:07,740 --> 00:25:11,755 Tiden er g�et. Kig p� det. 180 00:25:11,923 --> 00:25:15,548 Jeg lover dig, at du f�r svar p� dine sp�rgsm�l. 181 00:25:18,818 --> 00:25:25,664 Ops�g mig ikke, ellers er vi begge i stor fare. 182 00:25:27,126 --> 00:25:29,740 Du m� bare stole p� mig. 183 00:25:30,332 --> 00:25:34,062 S� finder du sandheden. 184 00:26:16,309 --> 00:26:18,047 Undskyld? 185 00:26:20,112 --> 00:26:23,722 Undskyld, sir? Er det n�dvendigt? 186 00:27:12,231 --> 00:27:14,285 For pr�cist. 187 00:27:19,105 --> 00:27:22,870 Du s� Jack Simon hver morgen i et halvt �r? 188 00:27:23,045 --> 00:27:25,523 Han virkede rar. 189 00:27:26,178 --> 00:27:30,454 Morgenen for h�ndelsen. Var han anderledes? 190 00:27:30,716 --> 00:27:34,664 Andet end at spr�nge lortet i luften? 191 00:27:34,921 --> 00:27:36,940 Det er okay. 192 00:27:37,123 --> 00:27:42,621 Lad mig omformulere. Hvad skete der? 193 00:27:42,956 --> 00:27:48,400 Hans daglige rutine... 194 00:27:49,569 --> 00:27:52,209 Han sagde intet us�dvanligt. 195 00:27:52,681 --> 00:28:00,640 Men han skiftede pludselig, som var det en anden. 196 00:28:35,414 --> 00:28:39,157 Det er den 2. maj, 2017. 197 00:28:39,947 --> 00:28:45,794 Det er vores f�rste succesfulde optagelse af en hybrid dr�m. 198 00:29:36,842 --> 00:29:38,319 Vic! 199 00:29:43,716 --> 00:29:45,235 Victor! 200 00:29:50,923 --> 00:29:53,166 Victor! 201 00:29:53,192 --> 00:29:55,756 Kom her. Hvad laver du? 202 00:29:58,597 --> 00:30:01,811 Jeg vil ikke anholde dig. 203 00:30:02,193 --> 00:30:06,623 - Hvad laver du? - Jeg ville l�be en tur. 204 00:30:06,872 --> 00:30:12,104 Jeg f�lte mig tr�t, s� ville have blodoml�bet i gang. 205 00:30:12,578 --> 00:30:15,384 Jeg har brug for din hj�lp. 206 00:30:17,220 --> 00:30:20,244 Du fik mig til at svede, Vic. 207 00:30:20,252 --> 00:30:23,986 Jeg vil ikke h�re om dine personlige ting. 208 00:30:24,341 --> 00:30:27,829 Hvis jeg skal l�be efter dig igen, skyder jeg dig i benet. 209 00:30:31,363 --> 00:30:35,811 Jeg skal se indholdet, men filerne er krypteret. 210 00:30:36,171 --> 00:30:38,329 Hvor har du den fra? 211 00:30:42,108 --> 00:30:44,938 - Hvad er det? - Aner det ikke. 212 00:30:50,249 --> 00:30:52,594 Denne m�ske. 213 00:30:54,320 --> 00:30:57,662 Spiller du stadig poker online? 214 00:30:57,897 --> 00:31:00,813 - Du vinder aldrig. - Vinder altid. 215 00:31:00,993 --> 00:31:04,472 Det g�r faktisk rigtig godt. 216 00:31:04,847 --> 00:31:07,842 Din s�rling. Find ud af noget. 217 00:31:09,482 --> 00:31:12,952 Jeg er ikke s�r, men klog. 218 00:31:14,240 --> 00:31:16,118 Fjols. 219 00:31:18,068 --> 00:31:21,085 Endnu en smuk morgen, men g�r paraplyerne klar. 220 00:31:21,447 --> 00:31:26,819 Vi har et lavtryk p� vej, som lover masser af regn. 221 00:31:26,986 --> 00:31:32,578 Vi fort�ller mere i vejrudsigten. Nu tilbage til en klassiker... 222 00:31:36,762 --> 00:31:40,071 Senatoren blev skudt tre gange i brystet. 223 00:31:40,259 --> 00:31:42,525 Pr�cise skud, Phil. 224 00:31:46,605 --> 00:31:49,144 FBI har lukket sagen. 225 00:31:49,504 --> 00:31:53,786 Selv hvis der er noget, er det ikke vores sag l�ngere. 226 00:31:53,813 --> 00:31:57,158 Lad os komme tilbage til rigtigt politiarbejde. 227 00:31:58,177 --> 00:32:02,166 Jeg ved ikke helt. De andre ofre er vilk�rlige. 228 00:32:03,055 --> 00:32:05,784 Senatoren var m�let. 229 00:32:06,559 --> 00:32:09,263 Det giver ingen mening. 230 00:32:09,903 --> 00:32:13,622 Skyderiet, motivet, l�gnedetektoren. 231 00:32:15,668 --> 00:32:18,741 Vil du med p� tur? 232 00:32:23,977 --> 00:32:26,056 Jeg har adressen. 233 00:33:13,440 --> 00:33:16,324 - Mr. Peterson? - Professor. 234 00:33:18,127 --> 00:33:21,578 Kriminalbetjent Ross. Du har m�dt min partner. 235 00:33:23,102 --> 00:33:26,663 Beklager, du ser ikke bekendt ud. 236 00:33:31,243 --> 00:33:34,722 M� vi komme ind? Vi har nogle sp�rgsm�l. 237 00:33:48,727 --> 00:33:52,635 - Hvad drejer det sig om? - Skyderiet i midtbyen. 238 00:33:52,665 --> 00:33:55,531 Vi talte om det i parken. 239 00:33:57,230 --> 00:34:00,861 Jeg har ikke v�ret der i ugevis. 240 00:34:03,175 --> 00:34:06,584 Jeg ville have husket, hvis vi havde m�dtes. 241 00:34:06,612 --> 00:34:11,825 Du fortalte, at du mente, manden var uskyldig. 242 00:34:13,986 --> 00:34:18,767 Jeg kan forsikre jer om, at jeg ikke aner, hvad I fabler om. 243 00:34:20,492 --> 00:34:23,669 Jeg har faktisk et m�de. 244 00:34:23,996 --> 00:34:27,675 Okay, vi finder selv ud. 245 00:34:32,014 --> 00:34:34,686 M� jeg lige l�ne toilettet? 246 00:34:38,777 --> 00:34:42,100 - Sidste d�r p� h�jre h�nd. - Tak. 247 00:34:50,122 --> 00:34:52,633 Beklager forstyrrelsen. 248 00:34:53,192 --> 00:34:56,915 Vi m� v�re grundige i disse efterforskninger. 249 00:34:57,296 --> 00:35:00,136 Det er en stor tragedie. 250 00:36:41,648 --> 00:36:45,812 Jeg har l�st om dine studier. Kraftfulde ting. 251 00:36:45,838 --> 00:36:49,650 Det er over mit budget, - 252 00:36:49,675 --> 00:36:53,049 - men ved du, hvor jeg finder Dr. Chris Downey? 253 00:36:56,248 --> 00:36:58,985 Jo, kirkeg�rden. 254 00:37:01,687 --> 00:37:03,833 Chris d�de for otte m�neder siden. 255 00:37:08,093 --> 00:37:14,702 - Hvis du �ndrer mening. - Som sagt, har vi aldrig m�dtes. 256 00:37:16,101 --> 00:37:18,252 Modtaget. 257 00:37:47,399 --> 00:37:51,037 - Tilfreds? - Det er noget galt. 258 00:37:51,387 --> 00:37:54,983 Han sad ikke i rullestol forleden. Han gik selv. 259 00:37:55,809 --> 00:38:01,279 Han bad mig komme, kiggede mig i �jnene og fortalte det hele. 260 00:38:01,747 --> 00:38:06,621 Beklager, men han har siddet i rullestol i fire �r. 261 00:38:07,003 --> 00:38:10,982 - Tror du, jeg er ved at blive sk�r? - Skrivebordsarbejde, husker du? 262 00:38:11,323 --> 00:38:13,374 Glem det. 263 00:38:27,406 --> 00:38:31,078 Godmorgen, du har ringet til BlackSun Weapons & Technology. 264 00:38:31,109 --> 00:38:34,733 Beklager, Mr. Norris er ikke til stede. 265 00:38:36,329 --> 00:38:38,054 Godmorgen, Alice. 266 00:38:38,083 --> 00:38:41,793 Clarence Peterson fors�gte forg�ves at komme ind p� vores server. 267 00:38:43,789 --> 00:38:50,033 Har han glemt kodeordet? Lad os hj�lpe ham. 268 00:39:02,774 --> 00:39:08,056 Jeg ville rapportere, at der var to betjente her. 269 00:39:08,450 --> 00:39:11,751 - Hvad sagde du? - Intet. 270 00:39:11,783 --> 00:39:15,762 Nogen fors�gte at komme ind p� din server, vidste du det? 271 00:39:16,116 --> 00:39:20,633 Bare rolig, jeg tager mig af det, som jeg altid g�r. 272 00:40:21,853 --> 00:40:25,967 Pas p�, du ikke spilder, s� ved mor, at vi fik is. 273 00:40:35,067 --> 00:40:37,078 Katie? 274 00:40:40,706 --> 00:40:42,744 Bliv nede, skat. 275 00:41:48,807 --> 00:41:50,980 Hvad fanden skete der, Mitch? 276 00:41:57,983 --> 00:42:01,559 Det ved jeg ikke. Det hele gik s� hurtigt. 277 00:42:01,794 --> 00:42:04,590 Hvad mener du med, at du ikke ved det? 278 00:42:07,237 --> 00:42:12,880 - Hvorfor kiggede du ikke p� vejen? - Det gjorde jeg, men... 279 00:42:13,955 --> 00:42:16,121 Der var en fyr, med et v�ben. 280 00:42:17,335 --> 00:42:19,498 Okay... 281 00:42:20,572 --> 00:42:25,070 Jeg kan ikke lige nu. Du b�r g� din vej. 282 00:42:26,178 --> 00:42:28,274 Angela? 283 00:42:51,937 --> 00:42:57,047 Mr. Peterson, det er ikke for sent at fort�lle, hvad du ved. 284 00:42:57,212 --> 00:43:00,231 - Okay, r�vhul? - Fuck din mor. 285 00:43:00,477 --> 00:43:04,212 Der var en pige i bilen, som nu er p� hospitalet. 286 00:43:04,471 --> 00:43:08,296 Vi ved, at du var involveret. Men ved du hvad? 287 00:43:09,721 --> 00:43:14,881 P� grund af manglende beviser, m� du g�. Din lykkedag. 288 00:43:15,994 --> 00:43:20,375 Mitch, jeg ved, du har det sv�rt. 289 00:43:20,398 --> 00:43:25,205 Du skulle lade Peterson v�re. Du skulle ikke anholde ham. 290 00:43:25,237 --> 00:43:29,851 Bare giv mig fem minutter. Han er involveret. 291 00:43:30,375 --> 00:43:33,749 Vi slipper ham fri, da vi ikke har nogen grund. 292 00:43:33,812 --> 00:43:36,472 Jeg b�jer ikke reglerne for dig. 293 00:43:36,648 --> 00:43:40,388 Jeg gav dig en advarsel. 294 00:43:40,721 --> 00:43:44,360 Du giver mig intet valg. Jeg m� suspendere dig. 295 00:43:44,389 --> 00:43:48,896 - Det er noget pis! - Du sl�r ikke p� mit bord igen! 296 00:43:49,218 --> 00:43:52,288 Hvem fanden tror du, at du er? 297 00:43:52,898 --> 00:43:57,913 Det er betalt orlov. Tag hjem til konen. 298 00:43:59,037 --> 00:44:03,017 F� mig ikke l�ngere ud. 299 00:44:03,434 --> 00:44:06,553 Lad v�re. 300 00:44:07,579 --> 00:44:09,648 Javel, sir. 301 00:44:13,752 --> 00:44:16,180 Hallo? 302 00:44:17,889 --> 00:44:23,962 Peterson? Du hj�lper ikke Angela og Katie som arbejdsl�s. 303 00:44:24,029 --> 00:44:27,176 Jeg er sgu ligeglad, men dette ved jeg. 304 00:44:27,399 --> 00:44:30,992 Da vi bes�ger Clarence, vil nogen dr�be mig. 305 00:44:31,803 --> 00:44:37,622 - Du t�nker ikke rationelt. - Du var der ikke, Phil. 306 00:44:43,982 --> 00:44:46,228 Dumme skid. 307 00:44:53,491 --> 00:44:56,382 Det passer skidt, Vic. 308 00:44:58,263 --> 00:45:00,265 Det er nanoteknologi. 309 00:45:00,498 --> 00:45:04,647 Og der er vanvittigt teknologi. 310 00:45:04,669 --> 00:45:08,644 - Hvad betyder det? - Aner det ikke. 311 00:45:08,673 --> 00:45:13,050 Tror ikke engang, at dem, der lavede det, ved det. 312 00:45:13,111 --> 00:45:17,452 - Hvad med disken? - Kan kun bruges af milit�ret. 313 00:45:17,482 --> 00:45:20,488 Det betyder intet for mig, hvis jeg ikke ved, hvad det g�r. 314 00:45:20,518 --> 00:45:23,792 Jeg kunne downloade nogle af koderne. 315 00:45:23,822 --> 00:45:26,996 Jeg m�tte stoppe, da det begyndte at ringe hjem. 316 00:45:28,693 --> 00:45:30,970 Hvad mener du med hjem? 317 00:45:30,995 --> 00:45:34,199 �nskede jeg ikke at vide. Vil ikke have noget med det at g�re. 318 00:45:34,232 --> 00:45:38,681 Du er den eneste, jeg stoler p�. Den eneste der kan dette. 319 00:45:38,703 --> 00:45:41,606 - Du skylder mig. - Skylder dig ikke en skid. 320 00:45:41,606 --> 00:45:44,146 Jeg har allerede betalt dig tilbage. 321 00:45:44,309 --> 00:45:46,915 Hvis ikke, ville du sidde p� f� kvadratmeter. 322 00:45:47,778 --> 00:45:50,891 Jeg har brug for din hj�lp. 323 00:45:55,253 --> 00:45:57,255 Det ved jeg. 324 00:45:58,523 --> 00:46:01,727 Okay, men ingen af os vil kunne lide, hvad jeg finder. 325 00:46:23,548 --> 00:46:25,559 Nogen har talt over sig. 326 00:46:27,051 --> 00:46:31,158 Jeg lover, jeg har intet sagt. 327 00:46:35,193 --> 00:46:39,703 Du lovede at f� mig v�k herfra, hvis jeg hjalp dig. 328 00:46:39,731 --> 00:46:43,203 Nu er politiet efter mig. Jeg vil ud af dette. 329 00:46:48,473 --> 00:46:50,518 Vil du ud af dette? 330 00:46:56,748 --> 00:46:58,756 Okay, du er ude. 331 00:47:03,587 --> 00:47:05,661 K�r Mr. Peterson hjem. 332 00:47:06,925 --> 00:47:08,962 Javel, sir. 333 00:47:20,672 --> 00:47:23,842 En ting mere, jeg vil undg� eventuelle l�k. 334 00:47:23,908 --> 00:47:27,990 Find ud af, hvad betjenten ved. Brug hans kone. 335 00:47:28,012 --> 00:47:30,788 - Er du sikker? - Ja, g�r det. 336 00:47:39,257 --> 00:47:41,262 Jeg er ked af det. 337 00:48:53,164 --> 00:48:55,235 P� tide at fort�lle sandheden. 338 00:48:57,268 --> 00:48:59,871 - Sandheden. - Ja. 339 00:48:59,904 --> 00:49:04,247 - Hvis sandhed? - Kan du lide teen? 340 00:49:05,576 --> 00:49:07,715 Pokkers. 341 00:49:12,950 --> 00:49:15,193 Du har hjulpet betjenten. 342 00:49:17,789 --> 00:49:20,537 Vil du ud af den stol? 343 00:49:21,759 --> 00:49:25,588 Det er du nu. Du fik, hvad du �nskede. 344 00:49:30,068 --> 00:49:31,474 Stikker. 345 00:50:07,305 --> 00:50:09,109 Lorte algoritmer. 346 00:50:34,198 --> 00:50:37,839 Der er en, der pr�ver at f� adgang til serveren. 347 00:50:37,869 --> 00:50:40,778 - Hvor kom det fra? - Pr�ver vi at finde ud af. 348 00:50:40,805 --> 00:50:45,718 Hvis disken kommer i de forkerte h�nder... Find ud af det. 349 00:50:54,819 --> 00:50:59,893 Identitet godkendt. Velkommen, Mr. Norris. 350 00:51:03,760 --> 00:51:07,806 - Hallo? - Hvordan g�r det? 351 00:51:08,432 --> 00:51:11,812 Ringer for at h�re til dig. Er du okay? 352 00:51:11,836 --> 00:51:16,580 Hvad tror du? Idioten fik mit barn indlagt. 353 00:51:16,641 --> 00:51:18,647 - Jeg har brug for svar. - Drop det der. 354 00:51:18,676 --> 00:51:22,984 - Jeg taler med Peterson. - Lad nu v�re. 355 00:51:23,414 --> 00:51:26,259 - Ved hvad jeg skal g�re. - Bliv nu... 356 00:51:30,721 --> 00:51:32,056 Pokkers. 357 00:51:49,106 --> 00:51:53,079 Peterson, jeg vil bare stille dig nogle sp�rgsm�l. 358 00:51:55,546 --> 00:52:00,495 Mr. Peterson, jeg er her ikke, for at arrestere dig. 359 00:52:06,223 --> 00:52:09,068 Jeg er her ikke, for at arrestere dig. 360 00:52:33,884 --> 00:52:36,395 Jeg ved, du er her, jeg s� din bil udenfor. 361 00:52:40,524 --> 00:52:44,338 Phil, du tror vel ikke, det var mig, der dr�bte ham? 362 00:52:44,395 --> 00:52:46,541 Han l� s�dan, da jeg kom. 363 00:52:48,499 --> 00:52:50,839 Jeg aner ikke, hvad der foreg�r. 364 00:52:52,136 --> 00:52:55,440 Du f�r en time, s� er jeg n�dt til at melde det. 365 00:52:57,408 --> 00:52:59,114 Tak, Phil. 366 00:53:12,456 --> 00:53:13,934 Pokkers. 367 00:54:22,426 --> 00:54:24,505 Velkommen hjem, skat. 368 00:54:31,702 --> 00:54:34,182 Troede du var p� hospitalet med Katie. 369 00:54:36,674 --> 00:54:40,189 Jeg savnede dig. Ville v�re sammen med dig. 370 00:54:45,049 --> 00:54:48,963 Hvad er der galt? Vil du ikke have mig? 371 00:54:49,019 --> 00:54:51,959 H�r hvad jeg siger. Der er sket noget. 372 00:54:52,022 --> 00:54:54,559 Du m� ikke tage hjem mere. 373 00:54:54,592 --> 00:54:58,139 Tag hen p� hospitalet og vent p�, jeg ringer. 374 00:54:58,195 --> 00:55:00,637 - Okay. - Er det forst�et? 375 00:55:00,698 --> 00:55:03,436 H�r hvad jeg siger. Det er seri�st. 376 00:55:04,468 --> 00:55:07,507 - Hvad laver du? - Slap af, skat. 377 00:55:09,206 --> 00:55:11,283 Vil du ikke have mig? 378 00:55:12,776 --> 00:55:14,514 Hvad pokker? 379 00:55:17,915 --> 00:55:21,162 - Hvad har du gang i? - Troede du kunne lide det h�rdt. 380 00:55:30,294 --> 00:55:32,298 Hvad har du gang i? 381 00:55:43,073 --> 00:55:45,079 Hvad har du gang i? 382 00:56:02,159 --> 00:56:04,474 - Han er klar. - Flot arbejde. 383 00:56:04,509 --> 00:56:07,736 Han har nok opdaget, at jeg ikke er hende. 384 00:56:16,207 --> 00:56:19,860 - Du kommer til min opvisning, ikke? - Selvf�lgelig, skat. 385 00:56:25,383 --> 00:56:26,853 Katie! 386 00:56:31,956 --> 00:56:35,746 - Du kommer til min opvisning, ikke? - Selvf�lgelig, skat. 387 00:56:36,126 --> 00:56:38,186 Det vil jeg ikke g� glip af. 388 00:56:48,239 --> 00:56:49,784 Godmorgen. 389 00:56:52,643 --> 00:56:56,557 - Hvad har du gjort ved min kone? - Det ved man ikke. 390 00:56:59,817 --> 00:57:01,861 Kender du den? 391 00:57:04,488 --> 00:57:07,600 - Nej. - Nej. 392 00:57:07,658 --> 00:57:10,366 Kom nu... 393 00:57:10,394 --> 00:57:16,572 Ville du v�re her, hvis jeg ikke vidste, du kender til denne? 394 00:57:18,435 --> 00:57:20,608 Lad mig sp�rge om noget. 395 00:57:20,671 --> 00:57:24,619 Du v�gner op en dag, og har al magt, - 396 00:57:24,675 --> 00:57:29,624 - til at kurere alle sygdomme, stoppe sult, fjerne racismen, - 397 00:57:30,014 --> 00:57:32,360 - og stoppe krige. 398 00:57:32,395 --> 00:57:36,534 Men prisen er, du skal dr�be et barn. 399 00:57:36,569 --> 00:57:41,927 Kun �t, men et uskyldigt barn. 400 00:57:42,092 --> 00:57:47,410 Kunne du dr�be det barn, for at l�se alle problemer i verden, - 401 00:57:47,445 --> 00:57:52,509 - og redde menneskeheden? Der er en til disk, med den evne. 402 00:57:52,937 --> 00:57:58,586 - Og jeg ved, du fik adgang til filerne. - Rend mig. 403 00:57:59,743 --> 00:58:02,670 Fort�l mig, hvor den er. 404 00:58:05,449 --> 00:58:10,397 - Sig det. - Du redder ikke liv. 405 00:58:12,222 --> 00:58:15,468 - Du er bare en morder. - Der er ingen mord i krig! 406 00:58:15,492 --> 00:58:20,602 Jeg vil gerne banke dig ihjel, men det g�r jeg ikke. 407 00:58:20,631 --> 00:58:26,109 Jeg er en ordentlig mand nu. F�r var jeg morder. 408 00:58:27,004 --> 00:58:31,749 En forbandet soldat! Forst�r du, hvad jeg siger? 409 00:58:31,775 --> 00:58:35,586 Jeg er en patriot, der pr�ver at redde vores m�de at leve p�. 410 00:58:35,613 --> 00:58:38,492 Og selvom nogle af dem, vi elsker, d�r - 411 00:58:38,515 --> 00:58:41,496 - kan de ofre havde reddet millioner. 412 00:58:41,518 --> 00:58:46,490 Er du en soldat? 413 00:58:46,991 --> 00:58:53,063 Er du klar til at d� for landet? 414 00:58:55,566 --> 00:58:58,672 En chance mere. Hvor er den? 415 00:59:02,139 --> 00:59:05,780 Fuck dig. 416 00:59:19,790 --> 00:59:22,937 Starter nedt�llingen nu. 417 00:59:24,395 --> 00:59:30,167 Prisen for frihed er altid h�j. 418 00:59:31,135 --> 00:59:33,741 Men rigtige amerikanere har altid betalt den. 419 00:59:33,804 --> 00:59:36,978 Men den sti, vi aldrig skal v�lge, - 420 00:59:37,007 --> 00:59:40,250 - er overgivelse og underdanighed - 421 00:59:40,310 --> 00:59:43,154 - til nogle skiderikker! 422 00:59:43,180 --> 00:59:45,820 Nogle nazister, eller idioter! 423 00:59:45,849 --> 00:59:50,329 Den sti tager vi ikke. Du er p� den forkerte side. 424 00:59:50,354 --> 00:59:53,392 Du er p� den forkerte side! 425 00:59:53,424 --> 00:59:56,769 Hvis disken kommer i de forkerte h�nder, - 426 00:59:56,827 --> 00:59:59,671 - er alt vores arbejde tabt. 427 00:59:59,697 --> 01:00:06,144 Og tro mig, din skiderik. Det lader jeg ikke ske. 428 01:00:21,585 --> 01:00:25,631 Mr. Norris, hold 1 venter p� dig, ved Bay 7. 429 01:00:29,593 --> 01:00:31,628 Tiden er inde. 430 01:00:32,328 --> 01:00:34,130 Kom. 431 01:00:37,867 --> 01:00:43,543 Den v�rste af alle, v�bnene er st�rkere og mere pr�cise. 432 01:00:43,574 --> 01:00:46,919 Men det jeg vil vise dig nu - 433 01:00:47,945 --> 01:00:51,189 - betyder, at vores soldater ikke skal frygte d�den mere. 434 01:00:51,715 --> 01:00:56,421 En soldat, der har erfaring, kan ikke dr�bes. 435 01:00:57,588 --> 01:01:02,895 Af en enkelt patron. Det ultimative v�ben. 436 01:01:07,731 --> 01:01:12,409 - Hvorn�r er de klar til kamp? - Om to uger. 437 01:01:13,136 --> 01:01:14,747 Interessant dukketeater. 438 01:01:15,672 --> 01:01:20,348 Men husk, jeg har soldater derude. 439 01:01:20,611 --> 01:01:24,184 Vi skal bruge stealth. Overraskelsesmomentet. 440 01:01:24,313 --> 01:01:26,792 Vi skal se resultater. 441 01:01:27,617 --> 01:01:30,665 I har brug for at se lig. F�lg med mig. 442 01:01:48,272 --> 01:01:52,214 - Velkommen tilbage. - M� vi v�re alene? 443 01:01:53,010 --> 01:01:55,046 Jeg �nsker emnet er afslappet. 444 01:02:01,552 --> 01:02:03,431 L�s sat til. 445 01:02:10,060 --> 01:02:11,620 Betjent Walker. 446 01:02:15,331 --> 01:02:21,244 Chris Downey, vi m�dtes f�r, gennem min tidligere partner, Peterson. 447 01:02:21,305 --> 01:02:27,575 - Hvad mener du? - Her foreg�r ting, du ikke kan forst�. 448 01:02:30,914 --> 01:02:33,223 Velkommen tilbage, Mr. Norris. 449 01:02:37,421 --> 01:02:39,561 System aktiveret. 450 01:02:41,557 --> 01:02:46,203 Fra den centrale kontrol af Subconscious Organization Application Protocol. 451 01:02:46,230 --> 01:02:48,437 Eller SOAP, som vi kalder hende. 452 01:02:48,498 --> 01:02:52,344 60 sekunder til overf�rsel. 453 01:02:52,369 --> 01:02:54,478 Levende billeder p� sk�rmen. 454 01:02:55,239 --> 01:02:58,220 Pod 3 klar til at indlede SOAP. 455 01:02:58,242 --> 01:03:00,749 Pod l�st. Tr�d tilbage. 456 01:03:04,747 --> 01:03:08,956 - Hvorfor beholderne? - De holder kropstemperatur nede, - 457 01:03:09,085 --> 01:03:10,622 - og holder dem i et frossent stadie. 458 01:03:10,687 --> 01:03:13,634 Det slukker dem n�rmest. 459 01:03:13,690 --> 01:03:18,696 Operation Alpha 773 Tango i gang. 460 01:03:18,729 --> 01:03:20,572 Og dette er live? 461 01:03:21,531 --> 01:03:25,306 Vi gav ham ledninger p�, da vi afh�rte ham. 462 01:03:26,235 --> 01:03:30,915 Konfiguration fuldf�rt. Udf�r n�r du er klar. 463 01:03:30,941 --> 01:03:33,014 Underbevidsthed aktiveret. 464 01:03:33,577 --> 01:03:38,985 Dampe igangsat. Interface igangsat. 465 01:03:39,049 --> 01:03:42,020 Underbevidsthedsoverf�rsel i gang. 466 01:03:43,620 --> 01:03:45,426 Upload udf�rt. 467 01:03:55,065 --> 01:03:57,136 Operation udf�rt. 468 01:03:57,167 --> 01:04:01,513 Seks h�jtst�ende terrorister udslettet. 469 01:04:01,571 --> 01:04:05,811 - Ingen amerikanske tab. - Hvordan sikrer du soldaten? 470 01:04:05,842 --> 01:04:08,584 Der er en risiko. 471 01:04:08,612 --> 01:04:11,923 Hvis soldaten ikke SOAP'er tilbage hurtigt nok, - 472 01:04:11,949 --> 01:04:17,993 - og m�let d�r, kan vi miste en soldat. Men vores soldater er veltr�nede. 473 01:04:18,021 --> 01:04:22,828 Hvis de fejler, udsletter vi den dv�lende underbevidsthed i soldatens krop. 474 01:04:22,859 --> 01:04:27,374 En terrorist skal ikke kunne bruge en amerikansk soldats krop. 475 01:04:27,431 --> 01:04:29,568 Nej, slet ikke. 476 01:04:29,599 --> 01:04:34,539 Vi har n�et det p� dage, som ville havde taget �r, - 477 01:04:34,604 --> 01:04:37,077 - og sat flere liv p� spil. 478 01:04:44,314 --> 01:04:50,386 Norris, nu er jeg imponeret. 479 01:04:50,687 --> 01:04:52,667 Verden er allerede et mere sikkert sted. 480 01:04:54,624 --> 01:04:59,205 - Nogen tidsbegr�nsning? - En lang levetid. 481 01:04:59,229 --> 01:05:01,237 Og det er testet? 482 01:05:04,401 --> 01:05:06,747 Vi har levende beviser. 483 01:05:07,637 --> 01:05:11,147 - Hvorfor �del�gge din forskning? - Jeg er forsker. 484 01:05:11,307 --> 01:05:13,378 Jeg tror ikke p� Gud. 485 01:05:14,444 --> 01:05:16,488 Men jeg har haft dr�mme. 486 01:05:17,714 --> 01:05:21,418 Dr�mme om mennesker jeg ikke kender, der er steder, jeg ikke kender. 487 01:05:22,319 --> 01:05:24,321 Jeg ser hans minder. 488 01:05:32,729 --> 01:05:37,037 Vi d�r ikke i dag, soldat. H�rer du mig? 489 01:05:44,274 --> 01:05:46,686 Hvordan er det muligt? 490 01:05:48,712 --> 01:05:50,632 Det eneste man kan sige er... 491 01:05:54,251 --> 01:05:58,090 �del�g det nu ikke. Vi har allerede brugt mange penge. 492 01:05:58,121 --> 01:06:01,531 Tror du, ledelsen godkender det? S� er vi i gang. 493 01:06:01,558 --> 01:06:04,193 Det er nemt. 494 01:06:05,121 --> 01:06:07,541 Godt arbejde. 495 01:06:19,943 --> 01:06:22,020 Det skulle ikke v�re muligt. 496 01:06:23,146 --> 01:06:26,657 V�rtens bevidsthed skal forsvinde. 497 01:06:29,152 --> 01:06:31,928 Vi spyttede i Moder Naturs �je, og nu sl�r hun igen. 498 01:06:36,293 --> 01:06:39,300 Tager en time, f�r det er i emnets hjerne. 499 01:06:40,130 --> 01:06:42,270 Der g�r ikke l�nge, f�r din er f�rdig. 500 01:06:42,299 --> 01:06:46,406 Derefter er du i SOAP systemet for altid. 501 01:06:46,436 --> 01:06:51,351 De kan g�re, hvad de vil med dig. Se dine minder. Se hvor du er. 502 01:06:51,408 --> 01:06:55,823 N�r de har fundet disken, er du og din kone d�de. 503 01:06:55,846 --> 01:06:59,090 Du �nsker ikke at ende som Jack Simon. 504 01:07:02,752 --> 01:07:04,288 Vagt! 505 01:07:06,823 --> 01:07:09,433 Hold ham nede, mens jeg unders�ger ham! 506 01:07:21,805 --> 01:07:24,149 - Betjent Ross. - Har du set Mitch? 507 01:07:24,174 --> 01:07:27,452 Jeg har ikke h�rt fra ham. Jeg er bange. 508 01:07:28,612 --> 01:07:32,121 Jeg v�gnede, og kan intet huske. 509 01:07:33,116 --> 01:07:36,688 Det sidste jeg husker er, at jeg gav blod p� hospitalet. 510 01:07:37,888 --> 01:07:41,834 - Jeg er bekymret for Mitch. - Bliv hvor du er. 511 01:07:41,858 --> 01:07:44,296 Vi finder ham. Tag dig af Katie. 512 01:07:44,327 --> 01:07:46,538 Jeg sender nogen over, og holde �je p� hospitalet. 513 01:07:46,696 --> 01:07:48,796 Jeg ringer, n�r vi h�rer noget. 514 01:08:08,617 --> 01:08:10,663 Hvad er dette? 515 01:08:11,888 --> 01:08:13,931 En ny krigsform. 516 01:08:16,259 --> 01:08:18,904 Norris har lavet sin egen liste. 517 01:08:18,929 --> 01:08:21,705 Som inkluderer amerikanske embedsm�nd, - 518 01:08:21,731 --> 01:08:23,806 - som Senator Jones. 519 01:08:25,701 --> 01:08:28,342 Han ville lukke programmet. 520 01:08:32,676 --> 01:08:36,584 - Pokkers, luk det ned. - Det er ikke s� simpelt. 521 01:08:36,713 --> 01:08:38,193 Der m� v�re en slukknap. 522 01:08:38,848 --> 01:08:42,457 Vi er her. Nedre d�k 5. 523 01:08:42,519 --> 01:08:47,300 Man kan kun slukke, hvis man g�r det fra niveau to. 524 01:08:47,357 --> 01:08:51,100 Det kr�ver flere tilladelser, for at f� adgang. 525 01:08:51,127 --> 01:08:54,701 - Du er d�d, f�r du n�r derhen. - Jeg ville. 526 01:08:54,731 --> 01:08:56,633 Men du kan g� lige ind. 527 01:08:57,367 --> 01:08:59,687 Du viser mig, hvordan man lukker det. 528 01:09:06,710 --> 01:09:08,416 Pokkers. 529 01:09:14,618 --> 01:09:16,957 Pokkers. 530 01:09:19,155 --> 01:09:20,998 Sted trianguleret. 531 01:09:26,896 --> 01:09:29,904 Koordinater bliver sendt til din computer. 532 01:09:34,471 --> 01:09:37,577 - Velkommen tilbage, Dr. Downey. - Betjent Ross. 533 01:09:37,607 --> 01:09:39,285 - Jeg gjorde det. - Mitch. 534 01:09:39,309 --> 01:09:41,648 Jeg gjorde det. Jeg dr�bte ham. 535 01:09:41,678 --> 01:09:44,623 - Der foreg�r en masse. - Lad os tale om det. 536 01:09:44,648 --> 01:09:47,125 Jeg kommer. Hvor er du? 537 01:09:48,618 --> 01:09:51,958 Tag det med ro. 538 01:09:51,988 --> 01:09:55,666 G�r det s�. Spor opkaldet. 539 01:09:55,692 --> 01:09:57,162 Det er Mitch. 540 01:09:58,628 --> 01:10:00,766 - Spor opkaldet. - Javel, sir. 541 01:10:12,208 --> 01:10:13,645 Pokkers. 542 01:10:31,494 --> 01:10:35,643 Hall�j, banker man ikke p� mere? 543 01:10:35,765 --> 01:10:37,771 Du g�r bare ind. 544 01:10:40,503 --> 01:10:42,580 Ved du, hvorfor jeg er her? 545 01:10:44,240 --> 01:10:47,484 Jeg bestilte pizza for en time siden. 546 01:10:47,744 --> 01:10:53,090 Du ligner ikke et pizzabud. S� jeg aner ikke, hvad du laver her. 547 01:10:53,149 --> 01:10:55,990 - Giv mig disken. - Disken? 548 01:10:56,019 --> 01:10:58,693 Aner ikke hvad du taler om. 549 01:10:58,722 --> 01:11:00,599 Jeg kan hj�lpe dig med en eller anden disk. 550 01:11:00,657 --> 01:11:06,371 Jeg sp�rger ikke igen. Hvor er disken? 551 01:11:11,901 --> 01:11:14,438 N� Thumbdisken... 552 01:11:14,504 --> 01:11:17,615 Skulle du havde sagt. S� vidste jeg, hvad du mente. 553 01:11:17,674 --> 01:11:21,115 Hvorfor sagde du disk? Kan betyde mange ting. 554 01:11:21,177 --> 01:11:22,713 Thumbdisken. 555 01:11:22,746 --> 01:11:25,583 Ingen grund til at true med en pistol. 556 01:11:25,615 --> 01:11:28,425 Hvis du vil have den, kan du f� den. 557 01:11:28,451 --> 01:11:31,562 Han gav den til mig, vil ikke engang have den. 558 01:11:31,588 --> 01:11:33,108 Tag den nu bare. 559 01:11:53,209 --> 01:11:55,252 Der er din disk. 560 01:12:34,884 --> 01:12:37,358 Sikkerhedsbrist p� niveau syv. 561 01:12:40,423 --> 01:12:45,064 Advarsel, uautoriseret skud affyret p� niveau syv. 562 01:13:01,442 --> 01:13:05,217 Kom, hvor er du? Jeg vil bare have disken. 563 01:13:40,216 --> 01:13:42,662 - Hvor lang tid har jeg tilbage? - To minutter. 564 01:13:42,685 --> 01:13:46,357 Bygningen er ejet af BlackSun Weapons & Technology. 565 01:13:46,389 --> 01:13:49,499 Vi kom ind af hovedindgangen. Der g�r tre etager ned. 566 01:13:49,526 --> 01:13:51,876 Aner ikke hvad der foreg�r derinde... 567 01:13:51,911 --> 01:13:54,069 Jeg skal tale med kriminalbetjent Mitch. 568 01:13:54,097 --> 01:13:57,244 Op med h�nderne. Vis mig dem. 569 01:13:57,266 --> 01:13:58,836 Langsomt. 570 01:14:01,604 --> 01:14:05,013 Jeg skulle kigge p� den. Der er vanvittige ting p�. 571 01:14:05,041 --> 01:14:07,884 - Jeg ville aflevere den tilbage. - Hvad laver du med Walker? 572 01:14:07,911 --> 01:14:10,021 - Han er mist�nkt. - Er han mist�nkt? 573 01:14:12,481 --> 01:14:16,253 Han har intet gjort. Jeg har beviser her. 574 01:14:16,385 --> 01:14:20,462 Der er snigmord og nogle vilde v�ben. 575 01:14:20,523 --> 01:14:23,128 Han er uskyldig, og jeg vil ikke blandes ind i det. 576 01:14:23,192 --> 01:14:26,604 - Giv mig den. - Jeg har intet set. 577 01:14:26,629 --> 01:14:29,871 Okay, kom med mig. 578 01:14:42,579 --> 01:14:45,733 - Luk det ned. - Velkommen tilbage, Dr. Downey. 579 01:14:48,384 --> 01:14:50,458 - Adgang n�gtet. - Den er l�st. 580 01:14:50,486 --> 01:14:52,446 Den tillader ikke, jeg lukker det ned. 581 01:14:55,058 --> 01:14:58,230 - Fjern dig. - Nej, nej. 582 01:14:59,929 --> 01:15:02,107 Advarsel, server skadet. 583 01:15:02,131 --> 01:15:04,140 Systemet lukker ned. 584 01:15:09,138 --> 01:15:14,618 God eftermiddag, damer og herrer, venner, kolleger... 585 01:15:15,811 --> 01:15:20,486 Jeg vil gerne pr�sentere Mr. Kyle Norris. 586 01:15:20,516 --> 01:15:22,517 Mine damer og herrer. 587 01:15:26,823 --> 01:15:30,456 Tak. Sikke et syn. 588 01:15:30,526 --> 01:15:34,641 Det bedste er at se mange frie amerikanere. 589 01:15:35,498 --> 01:15:39,003 Der slapper af, uden frygt for at blive angrebet, - 590 01:15:39,035 --> 01:15:42,278 - kidnappet eller dr�bt, som der skete med min s�n, - 591 01:15:42,305 --> 01:15:47,220 - som d�de. Hvilket bringer mig hen til noget, - 592 01:15:47,276 --> 01:15:50,723 - som jeg vil dele med jer. 593 01:15:50,779 --> 01:15:55,319 Det tager kun et �jeblik, hvis I vil stille jeres glas og l�gge jeres gafler. 594 01:16:00,957 --> 01:16:03,728 I ved, vi er frie, fordi vi k�mpede for det. 595 01:16:03,793 --> 01:16:09,803 Med SOAP programmet kan vi v�re alle, alle steder. 596 01:16:09,832 --> 01:16:15,006 Advarsel, systemet er ustabilt. Lukker ned. 597 01:16:15,038 --> 01:16:17,242 - Du aktiverede lukningen. - Godt. 598 01:16:17,306 --> 01:16:19,684 Nej, det er ikke godt. 599 01:16:19,709 --> 01:16:23,370 Uden en ordentlig lukning, ristes mainframen - 600 01:16:23,413 --> 01:16:27,550 - hvilket g�r systemet ustabilt, men �del�gger det ikke. 601 01:16:27,583 --> 01:16:30,558 Norris er for magtfuld. Vi slipper ikke ud i live. 602 01:16:35,058 --> 01:16:39,036 Nej, systemet er for ustabilt. 603 01:16:39,062 --> 01:16:41,702 I bedste fald, ender du i Norris krop. 604 01:16:42,031 --> 01:16:45,278 Og i v�rste, s� d�r I begge. 605 01:16:47,203 --> 01:16:49,263 Jeg har ikke noget valg. 606 01:16:55,111 --> 01:16:57,120 Advarsel. Systemet er ustabilt. 607 01:16:58,448 --> 01:17:01,019 N�dsystem aktiveret. 608 01:17:01,050 --> 01:17:03,626 Pod 3 klar til at starte SOAP. 609 01:17:04,320 --> 01:17:07,795 Pod l�st. Tr�d tilbage. 610 01:17:07,857 --> 01:17:10,861 60 sekunder til overf�rsel. 611 01:17:11,794 --> 01:17:14,274 Interfacing igangsat. 612 01:17:14,297 --> 01:17:16,973 Underbevisthedsoverf�rsel igangsat. 613 01:17:17,399 --> 01:17:19,106 Dampe igangsat. 614 01:17:20,770 --> 01:17:23,980 Underbevidsthedsoverf�rsel begyndt. 615 01:17:26,109 --> 01:17:27,611 SOAP i gang. 616 01:17:46,596 --> 01:17:48,598 Jeg vil gerne indr�mme noget. 617 01:17:48,998 --> 01:17:52,343 Jeg er ansvarlig for Senator Jones' d�d. 618 01:17:52,401 --> 01:17:55,939 Og andre regeringsmedlemmer. 619 01:17:55,972 --> 01:17:58,145 Programmet er ikke godt. 620 01:17:58,508 --> 01:18:02,820 Hverken for jer eller mig. 621 01:18:02,845 --> 01:18:05,951 Vores b�rn eller vores land. 622 01:18:05,982 --> 01:18:09,657 Det er farlig teknologi, i h�nderne p� nogle m�nd, - 623 01:18:09,685 --> 01:18:12,721 - som sagde de var patrioter, men var farlige m�nd. 624 01:18:12,756 --> 01:18:15,667 Der ikke burde v�re her. 625 01:18:16,792 --> 01:18:18,803 T�nk over det. 626 01:18:19,228 --> 01:18:26,748 En kn�gt som aldrig f�r har skudt, som kun ejer $300, k�ber et maskingev�r - 627 01:18:26,783 --> 01:18:30,447 - og skyder omkring sig i en skole, med samme pr�cision som en snigskytte - 628 01:18:30,673 --> 01:18:33,511 - dr�ber dusinvis af b�rn. 629 01:18:33,543 --> 01:18:36,547 Og han g�r det samme aften som en vigtig afstemning om v�benkontrol. 630 01:18:36,612 --> 01:18:40,692 Et tilf�lde? N�ppe. 631 01:18:40,716 --> 01:18:44,060 Belejligt, helt klart. 632 01:18:47,657 --> 01:18:51,662 Jeg anbefaler at SOAP programmet, - 633 01:18:52,094 --> 01:18:55,369 - lukkes ned med det samme, - 634 01:18:55,398 --> 01:18:59,841 - og at det bliver det for evigt. 635 01:19:00,536 --> 01:19:02,047 Tak. 636 01:19:13,282 --> 01:19:17,493 Advarsel. Trussel fundet. 637 01:19:18,588 --> 01:19:20,534 System l�st. 638 01:19:20,556 --> 01:19:24,371 Advarsel. Systemet lukkes. 639 01:19:24,393 --> 01:19:26,732 Evakuer lokalerne. 640 01:19:30,399 --> 01:19:32,208 System l�st. 641 01:19:32,235 --> 01:19:35,249 - Advarsel... - Hvor er Mitch? 642 01:19:36,372 --> 01:19:38,511 Evakuer lokalerne. 643 01:19:38,541 --> 01:19:41,380 - F� ham ud derfra. - Jeg har pr�vet. 644 01:19:41,444 --> 01:19:47,352 Du h�rte mig vist ikke. F� ham ud. 645 01:19:47,383 --> 01:19:49,462 Jeg kan ikke! 646 01:20:05,301 --> 01:20:07,380 Hvad foreg�r der? 647 01:20:14,043 --> 01:20:15,613 Din skiderik! 648 01:20:28,090 --> 01:20:33,639 Mit navn er Mitch Walker. Og jeg er betjent. 649 01:20:33,663 --> 01:20:35,665 Skyd mig ikke. 650 01:20:38,101 --> 01:20:39,878 Det er ikke, som det ser ud. 651 01:20:40,803 --> 01:20:42,877 Jeg tror dig. 652 01:20:45,908 --> 01:20:50,249 Du er en forr�der og en sk�ndsel mod dit land. 653 01:20:50,279 --> 01:20:51,890 Pokkers. 654 01:20:58,921 --> 01:21:02,029 Kom her, ven. 655 01:21:09,498 --> 01:21:13,112 Stop, ukendte g�r ind p� sikkert omr�de. 656 01:21:29,384 --> 01:21:31,831 Sikkerhedsbrist opdaget. 657 01:21:32,455 --> 01:21:34,833 Uautoriseret v�benaffyring. 658 01:21:36,792 --> 01:21:39,204 Fjendtlig opf�rsel opdaget. 659 01:21:42,464 --> 01:21:44,407 Udrydder trussel. 660 01:22:19,235 --> 01:22:21,315 Udrydder trussel. 661 01:23:38,481 --> 01:23:40,585 Kom. 662 01:23:46,355 --> 01:23:48,794 - Kom s�, gamle. - Hvem kalder du gammel? 663 01:23:49,524 --> 01:23:51,531 Jeg reddede lige dig. 664 01:23:56,365 --> 01:23:58,408 Nu kommer kavaleriet. 665 01:24:10,312 --> 01:24:12,389 Du er modig, Walker. 666 01:24:13,616 --> 01:24:15,620 Og har gode venner. 667 01:24:18,286 --> 01:24:19,824 Sir... 668 01:24:27,830 --> 01:24:32,406 - Er du okay? - F�ler jeg er blevet k�rt over. 669 01:24:32,468 --> 01:24:34,648 Du takkede mig aldrig for, at jeg reddede dig. 670 01:24:35,237 --> 01:24:38,833 - Har du disken? - Den er hos politiet. 671 01:24:38,868 --> 01:24:42,753 - Han afleverede den. - Han spurgte ikke om en kopi. 672 01:24:43,913 --> 01:24:46,393 Burde v�re online nu. 673 01:24:49,100 --> 01:24:52,674 F�DERAL UNDERS�GELSE MOD BLACKSUN WEAPONS AND TECHNOLOGIES 674 01:24:57,826 --> 01:25:00,067 Se hvem jeg fandt. 675 01:25:14,542 --> 01:25:16,615 Du er den bedste. 676 01:25:21,050 --> 01:25:25,328 Undskyld, skat. Jeg ved, du ikke ville skade Katie. 677 01:26:14,570 --> 01:26:17,070 Vil du fort�lle, hvad der er sket? 678 01:26:18,073 --> 01:26:20,315 M�ske i morgen. 679 01:26:43,420 --> 01:26:53,510 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 52106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.