Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,265 --> 00:00:24,265
www.titlovi.com
2
00:00:27,265 --> 00:00:30,225
Don't worry.
Your time will come soon enough.
3
00:00:31,905 --> 00:00:32,905
What?
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,985
You're wondering
why Augie gets to be there.
5
00:00:37,985 --> 00:00:39,145
He fits in.
6
00:00:42,985 --> 00:00:44,825
Other kids don't like me much.
7
00:00:45,465 --> 00:00:46,945
They treat me like...
8
00:00:47,025 --> 00:00:49,865
- Like you're different.
- But I don't wanna be different.
9
00:00:50,345 --> 00:00:51,945
I want to not feel like a f...
10
00:00:52,665 --> 00:00:54,065
It's okay, you can swear.
11
00:00:55,145 --> 00:00:56,265
A fucking freak.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,665
Augie's not different.
13
00:01:02,905 --> 00:01:04,105
And I'm not different.
14
00:01:05,145 --> 00:01:06,665
I know you don't want to be.
15
00:01:08,825 --> 00:01:11,106
One day, you're gonna realize
how good it is that you are.
16
00:01:15,905 --> 00:01:19,305
This place is different, too,
so you're perfect for it.
17
00:01:21,225 --> 00:01:22,225
Don't you forget that.
18
00:01:53,665 --> 00:01:54,665
Feeling better?
19
00:01:56,625 --> 00:01:57,825
Yeah.
20
00:01:58,945 --> 00:01:59,985
I am.
21
00:02:02,065 --> 00:02:04,665
Thank you, for...
22
00:02:04,745 --> 00:02:06,881
I still can't believe
what that prick Grayson did to you.
23
00:02:06,905 --> 00:02:08,065
It doesn't matter now.
24
00:02:09,225 --> 00:02:11,985
- He's dead.
- That'll teach him to fuck with a Tidelander.
25
00:02:12,065 --> 00:02:14,305
That'll teach him to fuck with a McTeer.
26
00:02:20,705 --> 00:02:22,905
What does it feel like to breathe water?
27
00:02:26,105 --> 00:02:27,265
It hurts.
28
00:02:28,065 --> 00:02:29,225
At first.
29
00:02:30,225 --> 00:02:33,225
It feels like your lungs are on fire.
30
00:02:33,785 --> 00:02:36,945
But then, when you let it happen,
31
00:02:37,305 --> 00:02:39,305
it feels so...
32
00:02:40,905 --> 00:02:42,545
powerful.
33
00:02:43,585 --> 00:02:44,705
Stay behind me.
34
00:02:50,985 --> 00:02:51,985
It's okay.
35
00:02:56,745 --> 00:02:58,545
Have you come for me or for her?
36
00:03:02,825 --> 00:03:04,945
I'll leave you to it.
37
00:03:29,305 --> 00:03:30,785
People aren't happy, Dylan.
38
00:03:31,265 --> 00:03:32,665
Strange men with guns.
39
00:03:33,105 --> 00:03:34,905
Isn't that what Adrielle
warned us all about?
40
00:03:37,305 --> 00:03:39,105
I told you she couldn't be trusted.
41
00:03:39,185 --> 00:03:41,265
And what are you doing about it, Lamar?
42
00:03:41,345 --> 00:03:42,985
Lurking in the shadows?
43
00:03:43,065 --> 00:03:44,865
She won't listen to me.
44
00:03:45,385 --> 00:03:46,385
But she might to you.
45
00:04:01,305 --> 00:04:03,345
Why are those men here?
46
00:04:03,745 --> 00:04:05,465
Sorry, Madam.
I couldn't stop him.
47
00:04:05,905 --> 00:04:07,025
Leave us.
48
00:04:08,545 --> 00:04:11,105
Have you seen how unhappy
your people are?
49
00:04:11,745 --> 00:04:12,905
I'm aware.
50
00:04:13,185 --> 00:04:15,945
They wanna know
why their queen brought them here.
51
00:04:16,025 --> 00:04:17,825
The very things you always warned us of.
52
00:04:18,625 --> 00:04:21,225
- Outsiders.
- I'm aware.
53
00:04:21,785 --> 00:04:25,745
Are you also aware
that these men tried to kill one of us?
54
00:04:27,345 --> 00:04:29,225
- Who?
- Cal McTeer.
55
00:04:31,345 --> 00:04:32,985
She's not one of us.
56
00:04:33,305 --> 00:04:37,185
She might be a Tidelander,
but she will never be one of us.
57
00:04:39,065 --> 00:04:41,185
Why are you so afraid of her?
58
00:04:42,545 --> 00:04:45,465
You've hated her
since the moment she came back.
59
00:04:49,425 --> 00:04:53,345
- You don't understand.
- Well, then make me understand!
60
00:04:57,305 --> 00:04:58,705
How's your head?
61
00:04:59,745 --> 00:05:00,745
I'm fine.
62
00:05:02,065 --> 00:05:03,745
I'm just glad to see you are.
63
00:05:06,345 --> 00:05:07,785
I'm better than fine.
64
00:05:11,145 --> 00:05:12,865
What are you and Augie gonna do?
65
00:05:14,545 --> 00:05:16,545
Someone's tried to kill both of us now.
66
00:05:17,145 --> 00:05:18,225
You're gonna fight?
67
00:05:19,185 --> 00:05:22,145
- What choice do we have?
- We can leave.
68
00:05:22,505 --> 00:05:24,705
We can run away from this place,
start over.
69
00:05:25,265 --> 00:05:26,265
We can disappear.
70
00:05:29,025 --> 00:05:30,265
I can't leave.
71
00:05:31,225 --> 00:05:32,545
It's my home.
72
00:05:34,105 --> 00:05:35,665
Dad always told me I was different.
73
00:05:37,545 --> 00:05:39,745
That this town was different.
74
00:05:40,625 --> 00:05:41,945
And I get it now.
75
00:05:42,345 --> 00:05:44,465
He was telling me that I belong here.
76
00:05:45,825 --> 00:05:48,025
So I can't leave with you, Corey.
77
00:05:49,225 --> 00:05:53,025
Not while Adrielle is killing
whoever she wants.
78
00:05:56,745 --> 00:05:57,865
But you should.
79
00:06:00,225 --> 00:06:01,465
Corey...
80
00:06:02,905 --> 00:06:05,025
things are gonna change around here.
81
00:06:05,185 --> 00:06:06,385
I'm going to change them.
82
00:06:07,305 --> 00:06:08,625
Then let me help you.
83
00:06:09,865 --> 00:06:12,625
I don't want you to get hurt.
I'm not gonna watch you die.
84
00:06:13,865 --> 00:06:15,305
Well, it's not up to you what I do.
85
00:06:17,465 --> 00:06:18,945
This is my home, too.
86
00:06:21,025 --> 00:06:22,745
You make your decisions
and I'll make mine.
87
00:06:49,505 --> 00:06:51,025
What is this place?
88
00:06:59,985 --> 00:07:00,985
Get up!
89
00:07:06,545 --> 00:07:07,545
Who is she?
90
00:07:08,465 --> 00:07:09,545
My seer.
91
00:07:10,465 --> 00:07:11,465
A Tidelander.
92
00:07:14,545 --> 00:07:17,265
And you keep her down here? Why?
93
00:07:18,225 --> 00:07:21,345
If she's kept from the water,
her visions grow stronger.
94
00:07:23,265 --> 00:07:24,265
That's...
95
00:07:25,585 --> 00:07:26,625
cruel.
96
00:07:29,025 --> 00:07:31,185
Show him the truth about Cal McTeer.
97
00:08:01,825 --> 00:08:05,345
- Do these things happen?
- You've seen her watch me die.
98
00:08:05,945 --> 00:08:08,865
So, it's your choice.
99
00:08:09,465 --> 00:08:13,185
Who do you care for,
me or Cal McTeer?
100
00:08:18,105 --> 00:08:20,905
What, you wanna go after Adrielle?
Stolin's the enemy, not her.
101
00:08:21,225 --> 00:08:23,505
Nothing happens around here
without her say-so.
102
00:08:23,825 --> 00:08:26,225
You think Stolin would even be alive
if she didn't want it?
103
00:08:26,905 --> 00:08:29,945
Our family's been in business with her
for five generations.
104
00:08:30,025 --> 00:08:33,505
You think she cares?
She doesn't. She lies.
105
00:08:33,945 --> 00:08:36,465
She lied to you about
not doing business with Stolin.
106
00:08:36,545 --> 00:08:40,665
She lied to me about Colton
and then slit his throat in cold blood.
107
00:08:41,465 --> 00:08:43,145
Your best friend!
108
00:08:45,385 --> 00:08:48,425
Stolin tried to kill you.
Grayson tried to kill me.
109
00:08:48,505 --> 00:08:49,945
Use your head, Aug.
110
00:08:50,305 --> 00:08:52,825
If Adrielle was unhappy about that,
there'd be no Stolin.
111
00:08:52,905 --> 00:08:54,945
Stolin's not the problem here.
It's Adrielle.
112
00:08:55,025 --> 00:08:56,705
And I'm gonna find a way to stop her.
113
00:08:57,865 --> 00:09:00,625
Just stay here and keep your head down
until I get back.
114
00:09:01,145 --> 00:09:02,625
I need to talk to Bill.
115
00:09:03,025 --> 00:09:04,905
I'm not just gonna sit here
and do nothing.
116
00:09:04,985 --> 00:09:06,585
Your crew wants you dead.
117
00:09:07,585 --> 00:09:10,185
And I'm not gonna lose you, okay?
118
00:09:12,025 --> 00:09:13,185
I love you.
119
00:09:36,865 --> 00:09:38,545
Wait, Cal! Cal!
120
00:09:39,545 --> 00:09:41,145
I thought you were back at L'Attente.
121
00:09:42,065 --> 00:09:43,105
Is it true?
122
00:09:43,785 --> 00:09:45,025
That you want to kill Adrielle?
123
00:09:45,865 --> 00:09:47,545
- What are you talking about?
- Hey, hey.
124
00:09:47,625 --> 00:09:49,385
She showed me, okay?
125
00:09:51,425 --> 00:09:54,585
I saw you standing over her,
watching her die.
126
00:09:56,745 --> 00:09:58,785
What? How?
127
00:09:58,865 --> 00:10:03,145
Adrielle has a seer, a crone in a cellar,
128
00:10:03,225 --> 00:10:06,385
and she showed me a vision of you
stabbing Adrielle in the back.
129
00:10:06,465 --> 00:10:07,465
A vision?
130
00:10:07,985 --> 00:10:09,705
And you believe her?
131
00:10:10,945 --> 00:10:13,505
- Why would she lie?
- Because that's what she does!
132
00:10:17,945 --> 00:10:19,265
I won't let you kill her.
133
00:10:20,185 --> 00:10:22,025
- I can't.
- Ask yourself, Dylan.
134
00:10:22,105 --> 00:10:24,425
Who does the killing around here,
me or her?
135
00:10:29,065 --> 00:10:32,545
I don't want to kill Adrielle.
I don't want to kill anyone.
136
00:10:32,785 --> 00:10:35,745
But if she puts me in a corner
where it's either her or me,
137
00:10:35,825 --> 00:10:36,825
then, yeah...
138
00:10:37,105 --> 00:10:39,025
I'll stab her front, back, and sideways.
139
00:10:39,705 --> 00:10:43,105
But that's up to her, not me.
140
00:10:43,985 --> 00:10:47,145
Don't let her fool you
like she's fooled everybody else.
141
00:10:50,865 --> 00:10:51,985
Everything okay?
142
00:10:54,905 --> 00:10:55,905
What was that about?
143
00:10:56,865 --> 00:10:58,825
We need to talk about Adrielle.
144
00:11:00,065 --> 00:11:02,225
Have you considered
my proposal?
145
00:11:03,985 --> 00:11:06,945
Fifteen million dollars
is a lot of money.
146
00:11:09,105 --> 00:11:10,985
- Thank you, my angel.
- It is.
147
00:11:12,265 --> 00:11:13,705
Beautiful, isn't she?
148
00:11:13,785 --> 00:11:15,825
She reminds me of my daughter.
149
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
May I?
150
00:11:23,425 --> 00:11:25,545
She died in Serbia.
151
00:11:25,945 --> 00:11:28,265
War always kills the wrong people.
152
00:11:28,545 --> 00:11:30,865
You are the children of sirens.
153
00:11:30,945 --> 00:11:34,465
You're as close as I have come
to the holy miracle.
154
00:11:35,345 --> 00:11:36,865
I need to come closer.
155
00:11:36,945 --> 00:11:40,585
I have to know why God spared me
but took my daughter.
156
00:11:40,665 --> 00:11:42,985
And you think the sirens
are the daughters of God.
157
00:11:43,225 --> 00:11:45,825
They are fallen angels, forced from grace.
158
00:11:46,025 --> 00:11:47,825
The closest I can get to God.
159
00:11:49,345 --> 00:11:50,705
Can you bring them?
160
00:11:51,625 --> 00:11:52,665
I already have.
161
00:11:53,905 --> 00:11:55,065
Why do you need my money?
162
00:11:57,025 --> 00:11:58,145
For these.
163
00:11:59,945 --> 00:12:01,625
What are these pieces of?
164
00:12:01,705 --> 00:12:04,185
Something very old and very powerful.
165
00:12:04,265 --> 00:12:06,905
- Something I need for my people.
- Why?
166
00:12:07,505 --> 00:12:08,665
What does it do?
167
00:12:09,145 --> 00:12:10,465
I cannot tell.
168
00:12:10,985 --> 00:12:13,625
If you want my money, I want to know.
169
00:12:15,745 --> 00:12:17,665
And I want you to show me a siren.
170
00:12:21,745 --> 00:12:23,305
What does Adrielle want?
171
00:12:23,585 --> 00:12:26,505
I found this book a long time ago.
172
00:12:27,345 --> 00:12:30,745
And in it, I found this.
173
00:12:34,745 --> 00:12:36,505
You ever seen anything like that before?
174
00:12:41,785 --> 00:12:43,665
Adrielle used one
to cut Colton's throat,
175
00:12:45,185 --> 00:12:46,785
and a siren appeared.
176
00:12:47,585 --> 00:12:48,585
What is it?
177
00:12:49,905 --> 00:12:52,385
It's a piece from an ancient horn.
178
00:12:53,425 --> 00:12:54,465
A war trumpet.
179
00:12:54,545 --> 00:12:57,705
It was constructed
by an ancient seafaring tribe.
180
00:12:58,385 --> 00:13:00,865
They were beautiful, powerful.
181
00:13:00,945 --> 00:13:03,625
No one knew who they were
or what they were.
182
00:13:05,305 --> 00:13:06,345
Tidelanders.
183
00:13:07,585 --> 00:13:09,185
Tidelanders were plentiful back then.
184
00:13:13,225 --> 00:13:14,425
But they were at war with men.
185
00:13:14,465 --> 00:13:17,425
It was a long and bloody war,
and there was no end in sight,
186
00:13:17,505 --> 00:13:19,945
so they constructed this trumpet.
187
00:13:20,745 --> 00:13:26,025
The story goes that this trumpet
is anointed with the blood of men.
188
00:13:27,105 --> 00:13:30,105
And when it was sounded,
it brought a great wave.
189
00:13:30,825 --> 00:13:33,545
A flood of biblical proportions.
190
00:13:35,425 --> 00:13:37,265
Nobody knows how many humans
were killed,
191
00:13:37,585 --> 00:13:40,345
but when the water receded,
the Tidelanders were gone.
192
00:13:40,425 --> 00:13:43,065
This trumpet was found
by the surviving men,
193
00:13:43,145 --> 00:13:44,145
and they smashed it up.
194
00:13:45,145 --> 00:13:48,865
Afraid of its power,
they put the pieces into four ships
195
00:13:48,945 --> 00:13:51,265
and sent them to the far corners
of the world,
196
00:13:51,345 --> 00:13:53,105
never to be reassembled.
197
00:13:55,065 --> 00:13:58,265
This wave, did it bring anything with it?
198
00:14:02,345 --> 00:14:06,665
"And in the water came angels of death,
beauteous and cruel.
199
00:14:07,585 --> 00:14:11,105
And by their pale hands
many men perished."
200
00:14:11,625 --> 00:14:12,625
Sirens.
201
00:14:12,865 --> 00:14:13,865
Mm-hmm.
202
00:14:16,945 --> 00:14:18,185
I didn't want to believe it.
203
00:14:18,425 --> 00:14:21,985
When I read that, I searched and...
204
00:14:25,585 --> 00:14:26,825
I found the first piece.
205
00:14:31,985 --> 00:14:34,705
I gave it to the former queen...
206
00:14:36,225 --> 00:14:37,225
Genoveva.
207
00:14:38,345 --> 00:14:41,025
She wanted to destroy it,
but Adrielle didn't.
208
00:14:41,105 --> 00:14:43,825
So Adrielle kept the piece,
209
00:14:44,025 --> 00:14:47,225
killed Genoveva,
and then took L'Attente for herself.
210
00:14:49,065 --> 00:14:50,065
And you?
211
00:14:51,345 --> 00:14:53,025
Adrielle gave me a choice.
212
00:14:53,945 --> 00:14:56,265
Die like Genoveva or live in exile.
213
00:14:59,545 --> 00:15:02,305
Adrielle has been collecting these pieces
for the last hundred years.
214
00:15:02,945 --> 00:15:04,825
She wants to put it back together.
215
00:15:11,545 --> 00:15:14,425
Madam, please. Water.
216
00:15:15,265 --> 00:15:16,545
For God's sake!
217
00:15:32,745 --> 00:15:34,225
Now you know.
218
00:15:34,905 --> 00:15:37,185
The girl will end this.
219
00:15:58,705 --> 00:16:00,225
Is everything all right?
220
00:16:04,665 --> 00:16:05,825
We have a deal.
221
00:16:06,465 --> 00:16:08,145
I'll show you what I'm making
222
00:16:08,625 --> 00:16:10,265
and I'll show you a siren.
223
00:16:10,985 --> 00:16:12,105
Then you'll have your money.
224
00:16:19,665 --> 00:16:22,345
Cal, if you try and find those shards,
225
00:16:23,025 --> 00:16:24,025
Adrielle will kill you.
226
00:16:24,025 --> 00:16:26,905
If you want to sit on your boat
and rot for another hundred years,
227
00:16:26,985 --> 00:16:29,145
that's your choice,
but I'm not gonna do that.
228
00:16:29,225 --> 00:16:30,985
No, I'm sick of being
the fucking football.
229
00:16:31,065 --> 00:16:34,505
- Cal.
- I have been framed, put behind bars,
230
00:16:34,585 --> 00:16:37,305
and dragged away
from everything that I care about.
231
00:16:39,345 --> 00:16:41,185
No, this is where I belong.
232
00:16:41,905 --> 00:16:44,065
And I'm not gonna let her take that
away from me again.
233
00:16:45,305 --> 00:16:46,700
This is insane, Cal. I mean,
234
00:16:46,701 --> 00:16:48,865
it's suicide. You can't
do this on your own!
235
00:16:48,945 --> 00:16:50,545
Then come with me.
236
00:16:51,385 --> 00:16:52,865
Come back to L'Attente.
237
00:16:56,785 --> 00:16:58,305
Yeah, look, listen.
238
00:16:58,385 --> 00:17:02,105
I really don't give a fuck
how busy you think you are, okay?
239
00:17:02,185 --> 00:17:05,185
I need to know if he's still on ice!
240
00:17:06,185 --> 00:17:09,865
Just get down there, open the place up.
I'm coming to look for myself.
241
00:17:10,865 --> 00:17:11,865
Yes, now!
242
00:17:14,345 --> 00:17:16,425
For fuck's sake!
243
00:17:18,745 --> 00:17:20,985
- You all right, boss?
- I'm fine.
244
00:17:21,065 --> 00:17:23,505
- Where have you been?
- Looking after Dad.
245
00:17:24,185 --> 00:17:25,905
Do some fucking work!
246
00:18:12,065 --> 00:18:14,625
- Rosa.
- What the fuck do you want?
247
00:18:14,865 --> 00:18:16,905
He was a good man, your husband.
248
00:18:17,865 --> 00:18:22,145
Hardworking, reliable.
Always did what he was told.
249
00:18:23,465 --> 00:18:24,985
Right up until he didn't.
250
00:18:26,745 --> 00:18:29,865
- Again, what do you want?
- Same thing you always have.
251
00:18:31,185 --> 00:18:32,585
To get rid of Cal.
252
00:18:33,745 --> 00:18:34,745
Why now?
253
00:18:35,025 --> 00:18:36,185
Just get her for me.
254
00:18:39,345 --> 00:18:41,745
What, you think she's just gonna show up
because I call her?
255
00:18:42,465 --> 00:18:43,465
No.
256
00:18:44,105 --> 00:18:45,905
But she will come for her brother.
257
00:18:55,745 --> 00:18:59,225
- Mom.
- Augie, I need to see you.
258
00:19:29,305 --> 00:19:30,465
Sweetheart.
259
00:19:31,465 --> 00:19:34,425
- Hey.
- God. I've been so worried about you.
260
00:19:35,265 --> 00:19:36,265
Yeah.
261
00:19:38,425 --> 00:19:39,425
Mom?
262
00:19:42,505 --> 00:19:43,505
Augie.
263
00:19:48,145 --> 00:19:49,145
What do you want?
264
00:19:50,585 --> 00:19:52,345
I know you've done a deal with Stolin.
265
00:19:53,665 --> 00:19:56,625
I did.
And I think I've made a mistake.
266
00:19:57,265 --> 00:19:58,305
You were right.
267
00:19:59,265 --> 00:20:00,265
I can't trust him.
268
00:20:01,585 --> 00:20:02,665
What are you saying?
269
00:20:09,625 --> 00:20:11,665
I want things to go back to how they were.
270
00:20:13,865 --> 00:20:15,025
You'll get rid of him?
271
00:20:16,585 --> 00:20:18,905
I've always looked after you, haven't I?
272
00:20:29,345 --> 00:20:31,705
There's one thing I need you to do for me.
273
00:20:36,345 --> 00:20:37,385
Bring Cal to me.
274
00:20:38,865 --> 00:20:41,865
- I can't betray my sister.
- She's not your sister.
275
00:20:46,825 --> 00:20:47,825
Just call her.
276
00:21:08,745 --> 00:21:10,185
Augie, you okay?
277
00:21:12,985 --> 00:21:16,265
Yeah. Listen.
There's something I need you to do for me.
278
00:21:16,345 --> 00:21:17,665
What is it? What's wrong?
279
00:21:17,745 --> 00:21:19,505
Augie? Augie!
280
00:21:20,025 --> 00:21:21,625
Don't come home.
Adrielle wants you dead!
281
00:21:22,065 --> 00:21:23,265
Wait!
282
00:21:29,345 --> 00:21:31,650
- I have to help Augie.
- He can look after himself. We gotta go.
283
00:21:31,655 --> 00:21:32,801
I need to know he's okay.
284
00:21:32,825 --> 00:21:35,025
We can't help him right now.
We have to move, now.
285
00:21:56,145 --> 00:21:57,145
Lamar.
286
00:22:11,185 --> 00:22:12,305
Ms. McTeer.
287
00:22:13,425 --> 00:22:14,865
Give me the key, Lamar.
288
00:22:17,465 --> 00:22:18,625
Give me the key.
289
00:22:18,945 --> 00:22:21,385
If the madam finds out, it'll be my head.
290
00:22:21,465 --> 00:22:25,985
If Adrielle gets what she wants,
it'll be all our heads.
291
00:22:28,505 --> 00:22:29,705
We can end this now.
292
00:23:16,145 --> 00:23:17,985
Thank you. You better go.
293
00:23:31,745 --> 00:23:34,065
So many pieces.
294
00:23:48,465 --> 00:23:49,665
Genoveva?
295
00:23:50,385 --> 00:23:53,065
Oh, my God.
What has she done to you?
296
00:23:54,665 --> 00:23:55,665
It's locked.
297
00:23:56,265 --> 00:23:58,945
Find a key.
There's gotta be a key somewhere.
298
00:24:00,145 --> 00:24:01,185
Here.
299
00:24:01,905 --> 00:24:04,385
Genoveva! Genoveva!
300
00:24:06,785 --> 00:24:09,385
Genoveva. Genoveva.
301
00:24:14,145 --> 00:24:15,225
She's dying.
302
00:24:16,065 --> 00:24:17,465
We've gotta get her out of here.
303
00:24:17,545 --> 00:24:19,225
The shards. Go.
304
00:24:26,985 --> 00:24:27,985
Cal.
305
00:24:29,905 --> 00:24:31,785
Take her. I'll catch up to you.
306
00:24:46,305 --> 00:24:47,465
Hey, hey, hey.
307
00:24:48,225 --> 00:24:51,785
Hey, hey, hey. What were
you doing in there, huh?
308
00:24:51,945 --> 00:24:54,305
Do you want Adrielle
to take your other eye?
309
00:24:54,825 --> 00:24:55,865
Tell me.
310
00:24:57,665 --> 00:24:58,745
Tell me, Gilles.
311
00:24:59,505 --> 00:25:00,505
Cal.
312
00:25:00,745 --> 00:25:01,865
Okay, now go, go, go.
313
00:25:10,065 --> 00:25:12,545
Gentlemen, I have a job for you.
314
00:25:36,785 --> 00:25:38,025
Leandra?
315
00:25:43,945 --> 00:25:44,985
Leandra!
316
00:25:49,025 --> 00:25:50,025
Calliope!
317
00:25:58,905 --> 00:26:00,465
Cal? Cal.
318
00:26:00,625 --> 00:26:03,345
What the hell are you doing here?
You have to get out now!
319
00:26:03,425 --> 00:26:04,481
Do you know what these are?
320
00:26:04,505 --> 00:26:07,585
- Adrielle's coming! You have to go!
- No, I can't leave without them!
321
00:26:07,665 --> 00:26:09,921
Please, she'll kill you
if she catches you here! Let's go!
322
00:26:09,945 --> 00:26:12,025
- No, I just need to get...
- Calliope!
323
00:26:12,585 --> 00:26:14,585
It's them or you.
324
00:26:15,985 --> 00:26:17,625
- Okay.
- Let's go.
325
00:26:27,825 --> 00:26:30,385
Leandra? Is that you?
326
00:26:37,665 --> 00:26:38,665
Madam!
327
00:26:41,585 --> 00:26:42,585
What is it?
328
00:27:21,145 --> 00:27:22,145
Genoveva!
329
00:27:30,185 --> 00:27:31,265
Bill?
330
00:27:34,825 --> 00:27:36,825
You've grown older.
331
00:27:37,745 --> 00:27:38,945
You haven't changed a bit.
332
00:27:40,425 --> 00:27:42,825
- Where are we?
- I'm gonna take you away from here.
333
00:27:42,905 --> 00:27:44,985
- It's okay.
- The shards! Bill!
334
00:27:45,065 --> 00:27:47,545
- We can't leave without the shards!
- It's all right, my love.
335
00:27:48,305 --> 00:27:49,745
Bill!
336
00:27:51,225 --> 00:27:52,225
Bill.
337
00:27:53,625 --> 00:27:55,705
I warned you not to come back here.
338
00:27:56,305 --> 00:27:57,985
And you need to go back to your cage.
339
00:28:01,225 --> 00:28:02,465
No.
340
00:28:02,545 --> 00:28:05,345
You'll never have another vision from me.
341
00:28:06,025 --> 00:28:08,785
I won't bleed for you again.
342
00:28:10,665 --> 00:28:11,865
I'll find another.
343
00:28:13,465 --> 00:28:15,025
No!
344
00:28:17,745 --> 00:28:20,025
You can't change the prophecy.
345
00:28:20,785 --> 00:28:21,785
We'll see.
346
00:28:32,945 --> 00:28:34,105
Genoveva.
347
00:28:48,385 --> 00:28:49,385
Do it.
348
00:28:51,345 --> 00:28:52,585
Do it!
349
00:28:56,585 --> 00:28:57,785
Not yet.
350
00:29:02,065 --> 00:29:03,065
Let me in.
351
00:29:06,105 --> 00:29:07,985
- Augie.
- Adrielle wants to kill me.
352
00:29:08,065 --> 00:29:10,705
- I thought I'd lay low here...
- No, Augie, I'm so sorry!
353
00:29:10,785 --> 00:29:12,905
Don't! No!
354
00:29:16,265 --> 00:29:19,345
You did the right thing, Mrs. Maney.
Adrielle will be pleased.
355
00:29:20,425 --> 00:29:23,105
You get out of my house,
you piece of shit.
356
00:29:34,345 --> 00:29:35,345
Put this on.
357
00:29:40,945 --> 00:29:41,945
They've got Bill!
358
00:29:42,185 --> 00:29:43,681
- No, don't! Cal, no!
- They've got Bill!
359
00:29:43,705 --> 00:29:45,505
No, no! You can't. You can't.
360
00:29:47,065 --> 00:29:48,065
No, don't.
361
00:29:56,465 --> 00:29:57,785
You know this man.
362
00:29:58,545 --> 00:30:01,545
You know he was in exile
for betraying us a hundred years ago.
363
00:30:03,865 --> 00:30:05,345
He killed the former queen,
364
00:30:06,465 --> 00:30:08,065
and I showed mercy.
365
00:30:08,425 --> 00:30:09,625
She's lying!
366
00:30:09,705 --> 00:30:13,065
Today, he returned to steal from us
and to betray me.
367
00:30:16,585 --> 00:30:18,505
- No!
- Shh! Shh! Shh!
368
00:30:19,545 --> 00:30:23,705
- That cannot go unpunished.
- Your lies will catch up with you.
369
00:30:23,785 --> 00:30:25,385
And so will Cal McTeer.
370
00:30:32,305 --> 00:30:33,305
And he's done.
371
00:30:36,025 --> 00:30:37,105
Go!
372
00:30:38,225 --> 00:30:39,905
We've gotta get out of here, okay?
373
00:31:14,505 --> 00:31:15,505
Madam?
374
00:31:15,745 --> 00:31:17,345
I had no choice.
375
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
We've come too far.
376
00:31:25,625 --> 00:31:26,825
Do you believe me?
377
00:31:31,745 --> 00:31:35,105
You are our mother
who'll bring our mothers.
378
00:31:35,625 --> 00:31:37,265
You are my queen.
379
00:31:38,225 --> 00:31:39,665
My loyalty is to you.
380
00:31:52,905 --> 00:31:55,185
Then find Cal McTeer and kill her.
381
00:32:13,825 --> 00:32:15,185
Why are you stopping here?
382
00:32:17,905 --> 00:32:18,905
Dylan?
383
00:32:19,585 --> 00:32:20,825
Take me home.
384
00:32:30,225 --> 00:32:31,225
No.
385
00:32:32,025 --> 00:32:34,905
You can't go back to her,
you can't choose her!
386
00:32:35,225 --> 00:32:36,305
I'm not choosing her.
387
00:32:50,025 --> 00:32:51,985
But I have to see her again.
388
00:32:52,305 --> 00:32:53,305
The siren?
389
00:32:54,225 --> 00:32:55,385
My mother.
390
00:33:37,265 --> 00:33:38,265
You okay?
391
00:33:44,065 --> 00:33:45,065
No.
392
00:34:03,065 --> 00:34:06,545
Listen, there's something you need to see.
393
00:34:08,145 --> 00:34:09,145
Come on.
394
00:34:20,145 --> 00:34:22,305
Murdoch had him filed as a John Doe.
395
00:34:22,625 --> 00:34:24,345
He's been here since the night he died.
396
00:34:24,705 --> 00:34:25,865
I don't know why.
397
00:34:29,945 --> 00:34:30,985
I'll give you a minute.
398
00:35:26,746 --> 00:35:31,746
- Synced and corrected by chamallow -
399
00:35:34,746 --> 00:35:38,746
Preuzeto sa www.titlovi.com
27580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.