All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,846 --> 00:01:32,846
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
MAN: Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:02:01,112 --> 00:02:03,115
(GUNFIRE)
6
00:02:10,656 --> 00:02:13,526
(MEN SHOUT)
7
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
MAN: Oh, Jesus.
8
00:02:20,833 --> 00:02:22,100
(MAN GROANS)
9
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
MAN: Goddamn!
10
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
- (DOOR RATTLES)
- MAN: I can't see shit.
11
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
- Ready?
- Yeah.
12
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
Okay.
13
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
MAN: Fuck. It's not him.
14
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
MAN 2: Kick it.
15
00:02:43,724 --> 00:02:45,492
(GUNFIRE)
16
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
MAN 3: Holy shit!
17
00:03:19,595 --> 00:03:21,930
(FOOTSTEPS OVERHEAD)
18
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
Blount? Blount?
19
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
BLOUNT: No! No!
20
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
(GASPING) Please!
21
00:03:48,992 --> 00:03:50,591
(FIRES TWICE)
22
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
MAN 2: Charlie.
Hey, did you get him?
23
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
CHARLIE: Yeah, he's dead.
24
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
- MAN 2: The barn.
- CHARLIE: What?
25
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
MAN 2: The barn!
26
00:03:59,936 --> 00:04:02,974
(HORSE WHINNIES)
27
00:04:08,412 --> 00:04:10,545
(FIRE ROARS)
28
00:04:10,547 --> 00:04:12,849
(BROTHERS COUGH)
29
00:04:15,052 --> 00:04:16,821
(HORSES WHINNY)
30
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
- CHARLIE: What are you doing?
- MAN 2: I'm not walking home.
31
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
CHARLIE: Eli! Eli!
32
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
Don't be fucking stupid!
Let's go!
33
00:04:28,165 --> 00:04:29,732
(HORSES WHINNY)
34
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
CHARLIE: Come on! They're
just fucking horses! Eli!
35
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
Eli!
36
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
ELI: How many you think
we killed?
37
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
CHARLIE: I don't know.
Six, seven?
38
00:04:48,053 --> 00:04:49,953
(ELI CHUCKLES)
39
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
What?
40
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
Well, we fucked
that up real good.
41
00:05:24,191 --> 00:05:27,327
- (HORSE WHINNIES)
- (NO AUDIBLE DIALOGUE)
42
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
ELI: What did the Commodore say?
43
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
Did you mention the horses?
44
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
Let's go get a drink.
45
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
CHARLIE: He said
if there'd been a lead man,
46
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
47
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
He says for the next job,
we need to have a lead man.
48
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
ELI: What's it mean
about money?
49
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
It means more for me.
50
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
No. My money, I mean.
Same as before?
51
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
Well, no. Less, obviously.
52
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
53
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
But it's bad business
to short the man underneath.
54
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
You're not asking
what the job is?
55
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
No.
56
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
Are you pouting?
57
00:06:20,483 --> 00:06:21,814
(BELL JINGLES)
58
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
CHARLIE: Hey.
Fuck off, we're not done yet.
59
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
I'll tell you anyways.
60
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
We have to go south
and find Morris.
61
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
62
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
Why do we have to find Morris?
63
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
64
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
Great. He can find him
and kill him, then.
65
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
End of story.
66
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
Morris is a scout,
he's not a killer.
67
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
68
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
we come in and finish the job.
That's the mission.
69
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
What about the horses?
70
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
What's your goddamn problem
with the horses?
71
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
The Commodore told us he would
get us new horses.
72
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
Isn't that what he did?
73
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
No. For you he got a new horse.
74
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
For me, he made room
in his stable
75
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
and got rid of some horse meat.
76
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
(SCOFFS) Don't you think we
should talk about this later?
77
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
No, I don't need
the horse later.
78
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
I need it now, for the job.
79
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
The horse is fine.
Stop being a baby.
80
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
Is it the words
"go halves" you don't like?
81
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
The lead man is paying.
82
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
- CHARLIE: It's open.
- MAN: Thanks.
83
00:07:27,452 --> 00:07:29,820
MAN: Hyah! Hyah!
84
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
Hey, come cut the back
of this for me.
85
00:07:43,335 --> 00:07:44,836
(CHARLIE SIGHS)
86
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
- (CHARLIE SCOFFS)
- Just cut it off.
87
00:08:00,486 --> 00:08:01,786
(CHARLIE CHUCKLES)
88
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
You look funny.
89
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
ELI: What did this
Hermann Warm do?
90
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
CHARLIE: He stole something
from the Commodore.
91
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
ELI:
Don't you find it strange,
92
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
all these men
foolish enough to steal
93
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
from such a dangerous man?
94
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
How do they even steal
anything at all?
95
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
We know how cautious
the Commodore is.
96
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
Caution has nothing
to do with it.
97
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
He does business
in every corner of the country,
98
00:08:39,826 --> 00:08:41,093
even overseas.
99
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
The man can't be
everywhere at once.
100
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
It stands to reason
he'd be victimized.
101
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
Victimized?
102
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
Yes, victimized.
103
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
The Commodore is victimized?
104
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
Well, what would you call it?
105
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
If a man is forced
to protect his fortune
106
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
with the likes of us,
what would you call it?
107
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
Not victimized.
108
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
You're not gonna start
nitpicking
109
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
over every word, are you?
110
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
What's your problem?
Are you upset?
111
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
112
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
113
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
I'm not splitting hairs.
114
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
115
00:09:26,376 --> 00:09:27,909
(GROANS)
116
00:09:34,785 --> 00:09:36,453
(SNIFFS)
117
00:09:53,437 --> 00:09:55,573
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
CHARLIE: Tell me something.
119
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
120
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
ELI: What are you talking about?
121
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
Could it be the schoolteacher
122
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
that gave you
that silly red scarf?
123
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
The one you keep folding
and unfolding in secret.
124
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
It's called a shawl.
125
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
Am I not entitled
to any privacy?
126
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
- You made plans with her?
- Plans?
127
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
Start a family, have children,
marry her, something like that.
128
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
I don't know.
129
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
Why are you so interested
all of a sudden?
130
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
I was just wondering
about family.
131
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
You remember how Pa was with Ma?
132
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
Yes, Charlie, I remember.
133
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
Makes you think.
134
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
You're not scared
to reproduce yourself?
135
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
You do realize that our father
was stark-raving mad
136
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
and we got his foul blood
in our veins?
137
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
Our father drank, Charlie.
138
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
Touché.
139
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
That was his gift to us.
140
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
That blood.
141
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
That's why we're good
at what we do.
142
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
MAN: The wheel of the wagon!
143
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
Get that wheel down.
144
00:11:41,750 --> 00:11:43,685
(INDISTINCT SHOUTING)
145
00:11:53,060 --> 00:11:54,463
(MAN WHISTLES)
146
00:12:00,937 --> 00:12:03,002
(INDISTINCT SHOUTING)
147
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
MAN: Pull!
148
00:12:04,407 --> 00:12:05,940
(HORSE WHINNIES)
149
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
- MAN 2: Come on, heave!
- MEN: Ho!
150
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
- MAN 2: Heave!
- MEN: Ho!
151
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
MAN: Come on, pull!
152
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
- (MEN GROAN)
- MAN 2: Harder!
153
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
- MAN 2: Pull!
- MAN 3: Pull!
154
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
MAN: Forty cents, half a day.
155
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
WOMAN: Want some water?
156
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
MORRIS (NARRATING):
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
157
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
Want a little bit more
of that...?
158
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
The gold rush has made the
detective's job much easier.
159
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
When you look
for a woman, a man,
160
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
a horse or a dog,
just follow the gold.
161
00:12:50,587 --> 00:12:52,254
(CHICKEN SQUAWKS)
162
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
163
00:12:55,492 --> 00:12:57,160
(CHICKEN SQUAWKS)
164
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
Hermann Kermit Warm.
165
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
Eats messily...
166
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
167
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
no baggage, no money.
168
00:13:14,846 --> 00:13:17,815
(MAN SINGS SOFTLY)
169
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Sheamus, do you have
any cigarettes?
170
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
No, I don't got any more.
171
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
CHARLIE: Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
172
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
No, uh, nothing.
I would have remembered.
173
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
Well, let's hope no news
is good news.
174
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
What's the next town
on the trail?
175
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
Myrtle Creek.
176
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- CHARLIE: How far?
- Two days.
177
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
STOREKEEPER:
Does that interest you, sir?
178
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
What is it?
179
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
It's a toothbrush, sir.
180
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
181
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
and you use it with this powder.
182
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
Thank you.
183
00:14:30,291 --> 00:14:32,057
CHARLIE: Hey.
What kind of boots do you have?
184
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
STOREKEEPER:
I'll be right with you, sir.
185
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
What size do you take, sir?
186
00:14:57,786 --> 00:14:59,086
(EXHALES)
187
00:14:59,088 --> 00:15:00,455
(SNIFFS)
188
00:15:01,456 --> 00:15:02,725
Hmm.
189
00:15:04,926 --> 00:15:06,895
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:15:16,205 --> 00:15:18,641
(MEN SING IN THE DISTANCE)
191
00:15:21,678 --> 00:15:23,312
(SINGING CONTINUES)
192
00:15:34,858 --> 00:15:36,490
(DOG BARKS)
193
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
It's good. Is it vegetables?
194
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
Borscht.
195
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
- I taste dill.
- Borscht.
196
00:15:44,668 --> 00:15:47,538
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SINGING CONTINUES)
197
00:16:03,488 --> 00:16:05,089
(GUNSHOT IN DISTANCE)
198
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
MAN: Get out!
199
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
- MAN: Stop!
- (GUNSHOT)
200
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- MAN: Get outta here!
- CHARLIE: Five, six...
201
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
CHARLIE: Seven, eight, nine...
202
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
Oh, where did you go?
Where did you go?
203
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
- (DOGS BARK)
- Go home, you fools.
204
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
- CHARLIE: Fucking cowards!
- (GUNSHOT)
205
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
- Oh come on!
- (DOGS BARK)
206
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
No one wants
to measure themselves up
207
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
against Charlie Sisters?
208
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
No one, really?
209
00:16:30,248 --> 00:16:34,286
(MUTTERING)
210
00:16:39,658 --> 00:16:41,660
(CHARLIE GROANS)
211
00:16:46,298 --> 00:16:47,564
(GROANS)
212
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- Stand up. Come on.
- Wait.
213
00:16:51,337 --> 00:16:53,774
(CHARLIE VOMITS)
214
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
I'm okay.
215
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
Don't judge me, please.
216
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
Some days we're stronger
than others.
217
00:17:08,488 --> 00:17:10,390
(INDISTINCT CHATTER)
218
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
MAN: More planks!
219
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
MORRIS (NARRATING):
May 17th, Wolf Creek.
220
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
I travel through places that
didn't exist three months ago.
221
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
First there are tents,
then houses.
222
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
Then two months later,
shops with women
223
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
fiercely discussing
the price of flour.
224
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
I found this line by Thoreau.
225
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
"This town too lies out..."
226
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
Have we seen each other before?
227
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
We know each other.
228
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
No, I don't think so.
229
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
You were in Myrtle Creek
two days ago.
230
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
Yes, I was,
like many other folk.
231
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
Oh. Are you heading
to San Francisco?
232
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
No, just to Jacksonville.
233
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
To work?
234
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
- Yes.
- Oh.
235
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
MAN: Remember when that bull
charged in the theater?
236
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
You?
237
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
San Francisco?
238
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
Gold?
239
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
Yes, like many other folk.
240
00:18:24,734 --> 00:18:26,569
(BOTH CHUCKLE)
241
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
May I tell you something, sir?
242
00:18:33,042 --> 00:18:34,642
Of course.
243
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
Typically, when a man wishes
another man good day,
244
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
he smiles while facing
the other person;
245
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
but once he passes by,
246
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
the smile drops from his face.
Not you.
247
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
248
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
249
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
Not only that.
Not everybody does it.
250
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
251
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
Am I mistaken?
252
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
I honestly do not know.
253
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
Would you like
to join me for lunch?
254
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
255
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
As my guest, of course.
256
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
What takes you to Jacksonville?
257
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
258
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
How are you making your way
down south?
259
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
How long till you get to Frisco?
261
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
The question is not how long
before I get there,
262
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
263
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
To be honest with you...
264
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
...my faith in my hosts
is very limited.
265
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
They've rifled through
my belongings several times.
266
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
267
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
268
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
You have to be more careful
than that.
269
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
What other choice do I have?
270
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
DEALER:
Fifty, horseshoes included.
271
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
MORRIS: Thirty-five.
272
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
No, 35 is for a mule.
273
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
Forty, with saddle bag
and shoes.
274
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
DEALER:
Listen, you want to buy a horse,
275
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
you pay the price for a horse.
276
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
You're never gonna sell
this horse.
277
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
278
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
Anyone would see that
with an eye. Forty.
279
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
- Forty.
- What...?
280
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
MORRIS (NARRATING):
Gentlemen, I have found him.
281
00:20:15,083 --> 00:20:16,882
I have managed to make
his acquaintance
282
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
and have arranged
to travel with him.
283
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
If all goes well,
284
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
we should be in Jacksonville
in seven days.
285
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
I will try to hold him
until your arrival
286
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
and find a secluded place
to hand him over.
287
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"Make haste. John Morris."
288
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
Well, chalk one up for Morris.
289
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
Even if I don't like
the "make haste."
290
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
Who does that asshole
think he is?
291
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
When did they pass through?
292
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
Four days ago.
293
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
294
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
Well, it's rougher
to go up the mountains,
295
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
but you'll save
a couple of days.
296
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
CHARLIE: The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
297
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
ELI: We must be able to pick up
the trail somewhere.
298
00:21:26,689 --> 00:21:28,825
(CHARLIE WHIMPERS)
299
00:21:38,235 --> 00:21:40,104
(SIGHS)
300
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
Charlie.
301
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
- Charlie...
- Peek-a-boo!
302
00:21:54,252 --> 00:21:57,487
(LAUGHS)
303
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
Damn fool.
304
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
I thought you
were gonna kiss me.
305
00:22:03,095 --> 00:22:04,327
(KISSES)
306
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
- Fuck you.
- (CHARLIE LAUGHS)
307
00:22:09,601 --> 00:22:12,138
(CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER)
308
00:22:13,638 --> 00:22:15,205
(OWL HOOTS)
309
00:22:15,207 --> 00:22:17,876
(BOTH LAUGH)
310
00:22:19,144 --> 00:22:21,680
(SOFT SNORING)
311
00:22:52,312 --> 00:22:55,082
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HARMONICA PLAYING)
312
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
Ah! Let me relieve you of this.
313
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
I've only just noticed
that's the only bag you have.
314
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
I guess you're gonna
have to buy gear
315
00:23:29,518 --> 00:23:31,086
when you get to San Francisco.
316
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
I don't need equipment.
317
00:23:34,089 --> 00:23:35,988
(CHUCKLES)
318
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
You're going to look
for gold in a river
319
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
without a shovel,
a pail, a cradle?
320
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
This is the great challenge
that all prospectors face.
321
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
How do I get at what's
just beneath my feet?
322
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
There's only two solutions,
of course:
323
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
hard labor and good luck.
324
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
I've been working
on a third solution
325
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
for many years.
326
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
One that is simpler, faster,
more certain.
327
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
And I think today, I found it.
328
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
You don't believe me.
329
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
330
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
You know it's funny,
people usually don't believe me.
331
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
And then when they do,
they want to kill me.
332
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
What is this idea?
333
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
Well, I told you I'm a chemist.
334
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
335
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
Abracadabra?
336
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
No.
337
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
A divining substance.
338
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
A divining substance you...
you mix in the river water?
339
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
This formula, this diviner,
340
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
call it what you may...
341
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
...as a man of science,
have you ever tested it?
342
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
Eli, wake up.
343
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- ELI: I don't feel good.
- What?
344
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- I don't feel good.
- You don't feel good?
345
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
Oh, shit. What happened
to your face?
346
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
I don't know.
347
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
It's all swollen,
and your neck...
348
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
You look like one of those dogs.
349
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
What is it?
The... the mastiff.
350
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
Fuck you! I'm sick.
351
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
All right, sit up.
352
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
- Let me look at you.
- (COUGHS) Ow!
353
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
354
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
Can you sit in your saddle?
355
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
I don't know.
356
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
I'm freezing.
357
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
(SHIVERS)
358
00:25:59,239 --> 00:26:01,075
(ELI GROANS)
359
00:26:03,977 --> 00:26:06,246
(THUNDER CRASHES)
360
00:26:15,657 --> 00:26:17,592
(ELI GROANS)
361
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
I'm tired, Charlie.
362
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
- CHARLIE: I know.
- I'm really tired.
363
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
Sleep.
364
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
I'm here.
365
00:26:56,566 --> 00:26:59,436
- (ELI SIGHS)
- (THUNDER CRASHES)
366
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
MAN: There you are,
my sweeties.
367
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
ELI: Pa!
368
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
FATHER: I've looked
all over for you.
369
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
ELI: Pa?
370
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
FATHER: Come closer.
371
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
Let me take you in my arms.
372
00:27:14,886 --> 00:27:16,585
(ELI GROANS)
373
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
ELI: No. No!
374
00:27:18,954 --> 00:27:22,159
- (CREATURE ROARS)
- (HORSE WHINNIES)
375
00:27:23,360 --> 00:27:25,128
(ELI WHIMPERS)
376
00:27:27,598 --> 00:27:29,700
- (ELI GROANS)
- (CREATURE GROWLS)
377
00:27:30,802 --> 00:27:33,304
(CREATURE SNARLS)
378
00:27:37,408 --> 00:27:39,275
(ELI GROANS)
379
00:27:39,277 --> 00:27:42,046
(BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING)
380
00:27:46,785 --> 00:27:48,420
(WOOD CREAKS)
381
00:27:58,430 --> 00:28:00,399
(ELI RETCHES)
382
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
CHARLIE: You okay?
383
00:28:11,410 --> 00:28:12,745
(ELI GROANS)
384
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
What... What happened?
385
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
386
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
He got your horse real good.
He went right for him.
387
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
Fuck. The horses?
388
00:28:39,439 --> 00:28:41,840
(HORSE GRUNTS)
389
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
It's the horses that woke me up.
390
00:28:43,644 --> 00:28:45,511
(HORSE WHINNIES)
391
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
What a fucking night.
392
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
I had a dream about Pa
last night.
393
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
Well, that's perfect.
394
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
I'm sick of this place.
It reeks of death.
395
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
Everything is fucking soaked.
Let's go.
396
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
Why you taking off your clothes?
Let's go.
397
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
(GASPS)
I'm hot. I'm too hot.
398
00:29:27,155 --> 00:29:30,392
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BROOM SWEEPING)
399
00:29:40,403 --> 00:29:41,703
(DOG BARKS)
400
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
Third house, on the right.
401
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
- MORRIS: Thank you.
- Thank you.
402
00:30:00,489 --> 00:30:02,089
(WINGS FLUTTER)
403
00:30:02,091 --> 00:30:04,293
(DOVES COOING)
404
00:30:30,621 --> 00:30:31,889
(DOOR SLAMS)
405
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
Shit.
406
00:30:39,163 --> 00:30:41,265
Oh. (GASPS)
407
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
Are you looking for this?
408
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
Get back.
409
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
Get back!
410
00:30:55,146 --> 00:30:57,081
(DOOR SLAMS)
411
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
What's the matter?
412
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
Are you not going to say,
413
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
"Listen, Hermann,
I can explain"?
414
00:31:04,657 --> 00:31:05,924
Huh?
415
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
- (HANDCUFFS CLATTER)
- Pick that up.
416
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
Face that way.
417
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
Put it on your left hand.
418
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
Let me see your hand.
419
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
Good, now the other one.
420
00:31:31,952 --> 00:31:34,018
(MORRIS PANTS)
421
00:31:34,020 --> 00:31:36,556
(WARM GROANS)
422
00:31:46,867 --> 00:31:49,503
(WARM MUMBLES THROUGH GAG)
423
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
MORRIS: If I take it off,
will you keep quiet?
424
00:32:00,148 --> 00:32:01,983
(WARM GROANS)
425
00:32:09,124 --> 00:32:10,659
(SNIFFS)
426
00:32:11,159 --> 00:32:12,794
(SIGHS)
427
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
Are we waiting for your friends?
428
00:32:18,333 --> 00:32:20,635
(PEN SCRATCHES ON PAPER)
429
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
WARM:
How could you be so two-faced?
430
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
What taught you such duplicity?
431
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
432
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
You keep quiet
or I'll put it back in.
433
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
You think they'll kill me?
434
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
They won't kill me.
435
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
Not right away.
436
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
What do you think
your Commodore wants?
437
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
438
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
He's after my formula.
439
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
- My invention.
- So what?
440
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
So your friends, your friends
441
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
are on their way here to
torture me.
442
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
To torture me,
did you know that?
443
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
444
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
gouge out my eyes.
445
00:33:21,933 --> 00:33:24,033
(RAIN PATTERING)
446
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
They'll torture me till I talk.
447
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
Morris, can I ask you something?
448
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
Are you gonna watch?
449
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
450
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
Warm...
451
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
I'm...
452
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
It's this world.
453
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
It's an abomination.
454
00:34:03,809 --> 00:34:05,110
(LAUGHS)
455
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
It's an abomination.
456
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
MORRIS:
He stopped talking,
didn't say another word.
457
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
He watched the sun rise
through the window.
458
00:34:36,177 --> 00:34:37,677
(SIGHS)
459
00:34:39,046 --> 00:34:41,082
(DOG BARKING IN DISTANCE)
460
00:34:46,386 --> 00:34:48,022
(SNIFFS)
461
00:34:54,795 --> 00:34:56,697
(MORRIS GASPS)
462
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
Let's go.
(GROANS)
463
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
You don't think
you're making a mistake?
464
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
I don't know.
465
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
Probably.
466
00:35:12,648 --> 00:35:15,015
♪
467
00:35:15,017 --> 00:35:18,020
(HORSE PANTING)
468
00:35:41,177 --> 00:35:42,712
(CHARLIE RAPS TABLE)
469
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
ELI: How do we go
about this with Warm?
470
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
CHARLIE: Like we usually do.
471
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
ELI: Well, usually
there's no Morris.
472
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
Morris hands over Warm.
473
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
We go someplace quiet
and finish the job.
474
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
You done?
475
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
- ELI: Yes.
- Okay.
476
00:36:07,037 --> 00:36:09,539
(INDISTINCT CHATTER)
477
00:36:20,285 --> 00:36:21,752
(DOG BARKS)
478
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
You go round back.
479
00:36:55,653 --> 00:36:57,555
(BARKING CONTINUES)
480
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
WOMAN:
You're a good boy.
481
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
MAN: You heard me!
482
00:37:07,566 --> 00:37:09,302
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
483
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
CHARLIE: Whoa!
484
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
Christ, Charlie, I almost shot!
485
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
- CHARLIE: They're not here.
- Where are they?
486
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
They left, four days ago.
487
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
Morris left a note. Shit!
488
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
489
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
490
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
"He must have hopped
a wagon train and left town.
491
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
"I am going after him
as of today. Good luck.
492
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
Sincerely, John Morris."
493
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
494
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
Who the fuck is he kidding?
495
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
496
00:38:00,456 --> 00:38:01,987
(INDISTINCT CHATTER)
497
00:38:01,989 --> 00:38:03,889
(POURS DRINK)
498
00:38:03,891 --> 00:38:04,824
(SIGHS)
499
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
Well, we tried.
So what now?
500
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
We keep on.
501
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
We said between Jacksonville
and Mayfield,
502
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
and we're only in Jacksonville.
503
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
504
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
the job is to kill Warm.
505
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
506
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
507
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
we go there
and get it over with.
508
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
When will we be back home?
509
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
Once we're done
with the job, Eli.
510
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
511
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
How long were we in that forest?
512
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
Well, your spells and illnesses
513
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
didn't save us any time,
that's for sure.
514
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
What does that mean?
515
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
This is my fault?
516
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
Yeah, a little. Isn't it?
517
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
You want to talk about
your constant drunkenness?
518
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
- Huh? That cost us any time?
- (COINS RATTLE)
519
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
520
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
The other morning
when you puked on yourself?
521
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
My spells.
522
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
My ass.
523
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
WARM: What we need to do
524
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
is to put an end
to all this barbarity.
525
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
Put an end to all this violence,
526
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
find a solution for it.
527
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
By inventing a new society.
528
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
A society where
the relationships
529
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
among men is governed
by respect
530
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
and the absence of profit.
531
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
Thus a society without greed.
Do you agree?
532
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
What does this have to do
with your formula?
533
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
You're looking for gold too,
like everyone else.
534
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
535
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
John, I'm serious.
To found a new society.
536
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
One... one that will
consecrate itself
537
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
not to profit or gold,
but its spiritual development,
538
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
its own subsistence,
nothing more,
539
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
the education of its children.
540
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
And where do you intend
to create this society?
541
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
Dallas.
542
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
Northern Texas.
543
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
There are already many people
waiting there.
544
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
More are on the way from Europe.
545
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
Well, I can see I've lost you.
(CHUCKLES) John?
546
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
John?
547
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
One evening, you told me
about your father,
548
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
that you left him because
there was no place for you.
549
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
As for me,
all I can say is that I...
550
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
I left my family out of hatred
551
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
and that my father was
the person
552
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
I despised most in this world.
553
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
I despised everything about him.
554
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
I sincerely thought
I had been freed
555
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
of all that until tonight.
556
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
Listening to you,
what do I realize?
557
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
That most of the things
that I thought I'd been doing
558
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
these past years, freely...
559
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
560
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
561
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
I'm 35 years old and my...
562
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
...life is like
an empty cylinder.
563
00:41:58,134 --> 00:41:59,570
(SIGHS)
564
00:42:02,872 --> 00:42:05,142
(INDISTINCT SHOUTING)
565
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
MORRIS:
My dear solicitor,
my dear friend,
566
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
after much thought,
I've changed my mind
567
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
about the measures
concerning my finances
568
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
related to you
in my last letter.
569
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
I accept my father's inheritance
570
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
and ask you to wire
3,000 dollars
571
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
to the Project Bank
in San Francisco.
572
00:42:33,805 --> 00:42:35,038
(HORSE WHINNIES)
573
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
Finally, I will not be
574
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
in Washington until next year.
575
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
I send you my friendship
and I shake your hand.
576
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
Yours, John Morris.
577
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
It's us. W&M, Warm and Morris.
578
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
Our company's insignia.
What do you think?
579
00:42:59,566 --> 00:43:01,399
(HORSE WHINNIES)
580
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
I like it.
581
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
MAN:
Hey! Come on over here!
582
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
I'm glad to hear that.
583
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
I like it.
584
00:43:15,449 --> 00:43:16,950
(BOTH LAUGH)
585
00:43:19,986 --> 00:43:21,688
(INDISTINCT CHATTER)
586
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
You think this man came here
because it was called Mayfield,
587
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
or they started calling it that
once he got here?
588
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
Maybe it all belongs to him.
589
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
Well, they sure like that name.
590
00:43:43,478 --> 00:43:45,346
(HORSE WHINNIES)
591
00:43:45,714 --> 00:43:48,249
(INDISTINCT CHATTER)
592
00:43:49,751 --> 00:43:51,419
(DOOR SLAMS)
593
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
Hello, we're looking for a man
named Warm.
594
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
Short, dark skinned.
595
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
We think he passed through here
a few days ago.
596
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
I can't help you, mister.
597
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
598
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
BARTENDER: I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
599
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
CHARLIE (MOCKING): You don't
get mixed up in it, do ya?
600
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
Give us some whiskey.
601
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
Normal or Mayfield'
602
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
Normal. Bottle, two glasses.
603
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
You're looking for someone?
604
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
605
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
(CHUCKLES)
Who are you?
606
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
Mayfield.
607
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
Ah. The great man himself.
608
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
609
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
Short, dark skinned.
610
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Probably passed through
what, five, six days ago?
611
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
Warm? No, I don't recall.
612
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
This man a friend of yours?
613
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
He ran out on a debt
to our employer,
614
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
the Commodore, in Oregon City.
615
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
We're the Sisters Brothers.
616
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
Good to meet you men.
You planning on staying long?
617
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
Hmm, well, that depends.
618
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
We'll be leaving first thing.
619
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
- That depends.
- (WOMEN LAUGHING)
620
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
Why do you keep telling
everyone your life story?
621
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
The Commodore,
the Sisters Brothers.
622
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
623
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
624
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
625
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
- (ELI SNORTS)
- (SNORTS) What does that mean?
626
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
It means things will be
as usual:
627
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
you'll get drunk
as a fish tonight
628
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
and be sick as a dog tomorrow.
629
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
You're forgetting something.
630
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
I'm gonna fuck like a rabbit.
631
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
ELI:
Another day up our ass.
632
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
CHARLIE:
Don't pay attention to him.
633
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
He's crabby and he's old.
634
00:45:40,333 --> 00:45:44,469
- (DULCIMER PLAYS)
- (INDISTINCT CHATTER)
635
00:46:16,604 --> 00:46:19,540
(WOMAN LAUGHS)
636
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
637
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
- CHARLIE: Hey!
- Pardon me?
638
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
- He can pour his own liquor.
- MAYFIELD: Sure thing.
639
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
CHARLIE: Hey!
Look who's awake! Look at that.
640
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
641
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
Hey, have you noticed
how many raccoons
642
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
there are in this town,
like, dead raccoons?
643
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
It's a shitty town
to be a raccoon in.
644
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
How much just to talk?
645
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
ELI: We can act like
you're giving me this shawl
646
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
and you consider it
a valuable object.
647
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
Understand?
648
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
With a kind word.
649
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
- Here.
- ELI: No. With a kind...
650
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
- (ELI SIGHS)
- What?
651
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
- I don't know what...
- ELI: Simple words.
652
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"I thought it might get cold."
I'm leaving
653
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
- and you're giving me this.
- I...
654
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
ELI: "I thought
it might get cold."
655
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
656
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
"This shawl..." Take it.
657
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
- "This shawl..."
- This shawl...
658
00:47:43,628 --> 00:47:44,960
(ELI SIGHS)
659
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
660
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
This shawl is a little piece
of me...
661
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
662
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
Like it means something.
663
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
This shawl is like
664
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
a little part of me
is traveling with you.
665
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
I put a drop of
my perfume on it.
666
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
Good.
667
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
(SOFTLY)
"Can I steal a kiss from you?"
668
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
- Yes.
- ELI: No, you say that.
669
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
Can I steal a kiss from you?
670
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
ELI: Yes.
671
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
Yes.
672
00:48:48,695 --> 00:48:50,062
(WOMAN WHIMPERS)
673
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
ELI: You're not well?
674
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
675
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
You're just very kind...
676
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
...and gentle,
and I'm not used to it.
677
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
Please let me go.
678
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
- Let me go.
- But I'll pay you.
679
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
I need to go, please.
680
00:49:20,195 --> 00:49:21,326
(DOOR OPENS)
681
00:49:21,328 --> 00:49:23,630
- (MUSIC PLAYING)
- (MEN WHOOPING)
682
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
Be careful.
683
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
About what?
684
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
Mayfield.
685
00:49:30,704 --> 00:49:33,407
- (DOOR CLOSES)
- (MEN WHOOPING)
686
00:49:38,214 --> 00:49:40,382
(FEET STOMPING)
687
00:49:58,234 --> 00:50:00,102
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
688
00:50:07,476 --> 00:50:09,645
(MAN PANTS HEAVILY)
689
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
- ELI: Charlie?
- (WOMAN LAUGHS)
690
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
- (MAN GROANS)
- Charlie?
691
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
- Charlie? Charlie?
- (WOMAN MOANS)
692
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
- (DOOR SLAMS)
- There you are.
693
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
694
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
Charlie.
695
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
Charlie, wake up.
696
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
Charlie, you have to wake up.
697
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
They're coming. You get up.
698
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
- You get up!
- I don't want to.
699
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
ELI: You get up.
Mom says get up.
700
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
- Get up!
- Okay.
701
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
ELI: Put your boots on.
702
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
Come on.
703
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
Hey, Charlie, Charlie.
704
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
Can you shoot? Can you shoot?
705
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
I'm not at my best.
706
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
ELI: Don't you puke on me.
707
00:51:15,348 --> 00:51:17,182
(HORSE GROANS)
708
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
TRAPPER:
Getting ready to leave Mayfield?
709
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
- All right.
- (HORSE WHINNIES)
710
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
Let's just calm down.
711
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
We have money.
712
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
Just tell us what Mayfield
is paying you.
713
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
I don't think you're going
to live long enough
714
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
to find that out. Boys?
715
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
It's funny that there's
so many few words
716
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
to describe things
here in Mayfield.
717
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
ELI: Charlie?
718
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
719
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
720
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
721
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
Mayfield's raccoon...
722
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
- Look...
- Mayfield's horses.
723
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
My brother's drunk.
724
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
Why don't you just tell us
how much you want?
725
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
No, Eli...
726
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
It's not about the money.
727
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
It's about reputation.
728
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
729
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
TRAPPER:
You shut up now.
730
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
Prestige.
731
00:52:29,358 --> 00:52:31,091
(CHARLIE RETCHES)
732
00:52:31,093 --> 00:52:33,795
(COUGHS)
733
00:52:34,896 --> 00:52:36,698
(HORSE WHINNIES)
734
00:52:47,809 --> 00:52:49,410
(GROANS)
735
00:52:49,412 --> 00:52:50,713
(GASPS)
736
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
MAYFIELD: Oh, my God!
737
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
738
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
I couldn't make heads
or tails of his story.
739
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
740
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
...I reckoned if
the Commodore's interested,
741
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
it might be worthwhile.
742
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
Did Morris leave a letter
for us?
743
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
MAYFIELD: No. He was
just traveling with Warm.
744
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
- CHARLIE: Really?
- MAYFIELD: Hm-hmm.
745
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
CHARLIE:
And why did you want to kill us?
746
00:53:30,220 --> 00:53:34,223
(MUSIC BOX PLAYS)
747
00:53:34,225 --> 00:53:35,624
(WHIMPERS)
748
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
I'll repeat and then I'll
strike.
749
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
When I realized Warm
had something of value,
750
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
I sent some guys after them
to bring him back.
751
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
So now there's more men
on Warm's tail?
752
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
- MAYFIELD: Yeah.
- (MUSIC STOPS)
753
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
Well, all right, Mayfield,
754
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
you're not gonna like
what comes next,
755
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
but it's the price to pay
for messing with our business.
756
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
Open your safe.
757
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
No, never.
758
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
- CHARLIE: Oh, shit.
- (COINS CLATTER)
759
00:54:21,073 --> 00:54:23,709
(CROWD MURMURS)
760
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
CHARLIE: I think you should
say something to them.
761
00:54:33,652 --> 00:54:35,255
Uh...
762
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
After a series
of dramatic events...
763
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
...that she had only herself
to blame for,
764
00:54:49,136 --> 00:54:50,670
um...
765
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
Mayfield is dead.
766
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
No, no, no, not like that.
767
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
You don't have anything
more positive to say?
768
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
My brother and I have
some good news for you people.
769
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
You can change the name
of your fucking town. Ya!
770
00:55:07,255 --> 00:55:09,589
(CROWD CLAMORING)
771
00:55:09,591 --> 00:55:11,726
(MUSIC STARTS IN SALOON)
772
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
ELI: Anyway,
we know one thing now.
773
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
We know Morris
has joined the enemy.
774
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
CHARLIE:
I never liked that gentleman,
775
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
but I must say
this is the icing on the cake.
776
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
Still something
I don't understand.
777
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
What does this Warm have
that's so interesting?
778
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
The Commodore
sends men after him,
779
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
Mayfield sends men after him,
780
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
and now Morris falls in
with him. What does he have?
781
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
He has a formula.
782
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
It's a chemical product.
783
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
Supposedly,
you pour it in the river,
784
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
it lights up all the gold,
785
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
and you just bend down
to pick it up.
786
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
787
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
788
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
789
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
Why didn't you tell me
about this before?
790
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
I had orders not to.
791
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
Anything else you're hiding
from me?
792
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
793
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
794
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
by whatever violent means
necessary,
795
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
the recipe for his formula.
796
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
- In other words, torture him?
- More or less.
797
00:56:46,091 --> 00:56:47,259
Huh.
798
00:56:49,127 --> 00:56:51,096
(CHUCKLES)
799
00:56:51,497 --> 00:56:52,930
Hyah!
800
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
ELI: How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
801
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
CHARLIE:
Well, if they're as stupid
802
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
803
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
CHARLIE: I like it here.
There's a fortuitous energy.
804
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
ELI: What the hell
is a "fortuitous energy"?
805
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
- CHARLIE: You feel it, dummy.
- (ELI CHUCKLES)
806
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
You know what, brother?
807
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
I don't think you and I
have ever gone so far.
808
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
You mean between us,
in our conversation?
809
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
What are you talking about?
810
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
I meant in a straight line.
811
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
You and I have never gone
so far in a straight line.
812
00:58:31,834 --> 00:58:34,303
(INDISTINCT CHATTER)
813
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
Goddamn, this place is Babylon!
814
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
ELI: You know,
when we find Warm,
815
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
it won't be worth looking
for a quiet spot.
816
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
There isn't one in this whole
place.
817
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
CHARLIE: More importantly,
nobody will care.
818
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
We can kill anyone
we want here.
819
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
820
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
What is in there?
821
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
Hmm, hotel?
822
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
Let's stay there.
823
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
824
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
That is the water closet
in there.
825
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
And that is the bathroom,
with hot water.
826
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
And here is your room.
827
00:59:49,714 --> 00:59:51,683
(BROTHERS CHUCKLE)
828
01:00:13,105 --> 01:00:15,641
(TOILET FLUSHES)
829
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
Charlie, Charlie!
Come and see this!
830
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
Come here, look at this.
831
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
A bit of comfort
in uncertain times.
832
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
You know, I was thinking.
833
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
We could just go back to Oregon
City
834
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
and say we couldn't find them.
835
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
And tell what to the Commodore?
836
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
837
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
We can't be expect
to find them
838
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
without a single clue
to guide us.
839
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
And we don't even know
if Mayfield's men
840
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
already found him.
841
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
Okay, what are you getting at,
brother?
842
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
Between what we made
in Mayfield,
843
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
what we have at home
and the rest,
844
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
we have enough to ditch
the Commodore for good.
845
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
Why would we do that?
846
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
(SIGHS) You've never thought
about stopping?
847
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
- And do what?
- I don't know.
848
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
We could open a store together.
849
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
- What store?
- (ELI SIGHS)
850
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
851
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
852
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
853
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
Well...
854
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
...we've established
that you want to quit, so quit.
855
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
Meaning what?
856
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
If I stop, you'll continue?
857
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
Of course I continue.
858
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
I just need a new partner.
859
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
Rex has asked for work
in the past.
860
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
Rex?
861
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
Rex is a talking dog.
862
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
He's obedient like a dog.
863
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
I could ask Sanchez.
864
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
(SCOFFS)
Sanchez?
865
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
You would really trust Sanchez
866
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
and that idiot Rex
to protect you?
867
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
Because you protect me?
868
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
Is that what you have
to tell yourself
869
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
to stay "nice guy Eli"?
870
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
But we are the Sisters Brothers.
871
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
The Sisters Brothers,
you and me.
872
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
Huh! You made your decision.
873
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
And it's fine by me.
874
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
It'll be welcome news
to the Commodore also.
875
01:02:57,010 --> 01:02:59,679
(CHARLIE SIGHS)
876
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
Alright, so...
877
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
...we finish this last job
and then part ways.
878
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
879
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
How would you like me to say it?
880
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
If I stay with the Commodore
and you open your store...
881
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
You're saying we won't
see each other any more?
882
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
883
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
If I need a shirt
or some under things.
884
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
Why do you have
to speak to me so rudely?
885
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
To choose those words?
886
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
To keep the level
of the conversation so low?
887
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
Is it 'cause you're drunk?
888
01:03:36,550 --> 01:03:38,786
- (PEOPLE GASP)
- (ROOM FALLS SILENT)
889
01:03:58,540 --> 01:03:59,974
(DOOR OPENS)
890
01:04:01,276 --> 01:04:02,878
(DOOR SLAMS)
891
01:04:14,123 --> 01:04:15,958
(SIGHS)
892
01:04:36,979 --> 01:04:38,748
(DOG BARKS)
893
01:04:48,125 --> 01:04:49,960
(DOOR OPENS)
894
01:04:51,162 --> 01:04:52,227
(DOOR CLOSES)
895
01:04:52,229 --> 01:04:54,563
(INDISTINCT CHATTER)
896
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
Here, I'll get it.
897
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
Hey, brother.
What are you doing here?
898
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
Hey, I've got some great
fucking news.
899
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
I know where they are.
What do you say to that?
900
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
- Did you hear me?
- Yes.
901
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
And you don't even care?
What's wrong with you?
902
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
ELI: You remember
what happened last night?
903
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
Yes. And?
904
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
- You remember that you hit me?
- I hit you?
905
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
I hit you?
906
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
907
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
You hit me in public, Charlie,
908
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
909
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
No, wait. Wait, wait, wait.
910
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
All right, what do you want?
911
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
This is about slapping
each other in public?
912
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
So I slap you,
you slap me back, we're even?
913
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
So go ahead, hit me. Hit me.
914
01:06:07,841 --> 01:06:09,542
(HORSE WHINNIES)
915
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
Jesus fucking Christ!
916
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
What is your goddamn problem?
917
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
I slapped you,
I didn't whack you in the head
918
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
919
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
CHARLIE:
I think I lost my hearing.
920
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
This morning I woke up
in a whorehouse
921
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
and I figured I might as well
stop by the claims office.
922
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
So I went down
and I asked if there was
923
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
924
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
Nothing.
925
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
I was about to give up,
when boom, it hit me.
926
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
927
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
And there it is:
American River, Folsom Lake.
928
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
Bingo. Now we know
where they're heading.
929
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
I'd like to see
how they go about it.
930
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
Oh, another idea
for a career change?
931
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
First selling shirts,
now prospecting?
932
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
933
01:08:00,258 --> 01:08:01,859
(HORSE WHINNIES)
934
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
Come on, Tub. Tub.
935
01:08:09,133 --> 01:08:11,501
(HORSE PANTS)
936
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
- Hey, come here.
- (FLIES BUZZING)
937
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
CHARLIE: Hey. Folsom Lake?
938
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
Folsom Lake!
939
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
MAN:
That-a-way.
940
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
How far?
941
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
MAN:
About a day.
942
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
CHARLIE:
We'll get them tomorrow.
943
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
Come on, Tub.
944
01:08:51,777 --> 01:08:54,646
(MEN SING IN DISTANCE)
945
01:08:57,950 --> 01:08:59,750
(HORSE SNORTS)
946
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
ELI: Come on, Tub.
Eat some grass.
947
01:09:03,056 --> 01:09:04,689
(HORSE SNORTS)
948
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
949
01:09:37,591 --> 01:09:39,327
(SIGHS)
950
01:10:01,216 --> 01:10:03,351
(MOANS)
951
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
WARM: You think it's them?
952
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
MORRIS: Yes. They got here
faster than I thought.
953
01:10:22,271 --> 01:10:24,107
(ELI GROANS)
954
01:10:28,743 --> 01:10:31,347
(BROTHERS GASP)
955
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
- WARM: What now?
- MORRIS: We kill them.
956
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
- WARM: No, not that.
- MORRIS: Not what?
957
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
WARM: This is no way
to kill people.
958
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
MORRIS: We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
959
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
960
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
ELI: We don't work
for the Commodore anymore.
961
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
WARM:
Then what are you doing here?
962
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
We... We don't work
for the Commodore anymore.
963
01:10:53,937 --> 01:10:55,273
(GROANS)
964
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
And it just came out?
965
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
Yeah.
966
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
967
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
Yeah.
968
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
969
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
970
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
Hey, Morris.
971
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
Morris. What are you
gonna do with us?
972
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
973
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
Dump us in the forest?
(CHUCKLES)
974
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
What are we going
to do about them?
975
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
We leave them here.
976
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
977
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
I couldn't care less.
978
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
We take the horses
and the mules,
979
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
we extract what we can
from the river one last time,
980
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
and then we leave here
without ever coming back.
981
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
All right. Um, and leave
all our gear behind?
982
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
983
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
and ride up the river
from there.
984
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
MAN: Anyone there?
985
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
I said, anyone there?
Can you hear me?
986
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
MORRIS:
Yes, what do you want?
987
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
MAN 2: We're working
the river downstream.
988
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
989
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
MAN: We'll pay you
San Francisco prices.
990
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
They don't look
like prospectors.
991
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
They're not prospectors.
992
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
MAN: I didn't hear
your answer.
993
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
MORRIS:
'Cause I didn't give one.
994
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
Don't take a step closer.
995
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
996
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
Yes, I think so.
997
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
Well, take it out,
God damn it.
998
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
MORRIS: I told you not to move
and I won't tell you again.
999
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
We have nothing to sell.
1000
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
Go back to where you came from!
1001
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
- MAN: Go to hell!
- (GUNFIRE)
1002
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
CHARLIE: Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
1003
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
Morris!
1004
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
- (GUNFIRE CONTINUES)
- WARM: John, look out.
1005
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
- Hermann! Hermann!
- WARM: I'm all right.
1006
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
I'm all right.
1007
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
ELI: Let us help you.
Let us help you!
1008
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
CHARLIE: Give us the keys,
you fucking idiots.
1009
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
You don't stand
a fucking chance, come on.
1010
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
John, we're badly outnumbered.
1011
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
CHARLIE: Are you waiting
for us all to get killed?
1012
01:13:20,890 --> 01:13:23,192
(GUNFIRE CONTINUES)
1013
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
- MAN: Over there!
- (GUNFIRE)
1014
01:13:31,635 --> 01:13:33,968
- (ELI GROANS)
- (CHAINS RATTLE)
1015
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
- MAN: Damn you!
- (GUNFIRE)
1016
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
- ELI: Fuck.
- (MORRIS FIRES)
1017
01:13:37,741 --> 01:13:39,374
(GUNFIRE)
1018
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
Oh, man!
1019
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
You think it's Mayfield's
raccoons?
1020
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
Sure looks like 'em.
1021
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
- (GUNSHOT)
- Hey, guys!
1022
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
Before things sour,
we've got some news for you.
1023
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
Mayfield is dead.
1024
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
- (GUNSHOT)
- Fuck!
1025
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
1026
01:14:01,365 --> 01:14:03,466
(ELI LAUGHS)
1027
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
1028
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
We make it to the other side
1029
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
and you can't see us anymore,
stop shooting.
1030
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
- Get it?
- WARM: Yep.
1031
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
- Ready?
- Yeah.
1032
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
Go.
1033
01:14:27,959 --> 01:14:31,096
(MAN WHISTLES)
1034
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
- (GUNSHOT)
- MAN: Son of a bitch!
1035
01:14:40,206 --> 01:14:42,807
(GUNFIRE)
1036
01:14:42,809 --> 01:14:45,544
- (GUNFIRE STOPS)
- (WATER SPLASHING)
1037
01:14:46,645 --> 01:14:48,547
(GUNSHOT)
1038
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
MAN:
Our Father, who art in heaven,
1039
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
hallowed be Thy name...
1040
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
CHARLIE:
What are you talking about?
1041
01:15:02,863 --> 01:15:04,264
(GUNSHOT)
1042
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
- ELI (SOFTLY): Charlie?
- CHARLIE: Huh?
1043
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
- ELI: Charlie?
- CHARLIE: Yeah.
1044
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
WARM: If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
1045
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
You two keep half of what
you pull from the river,
1046
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
with the remaining half
going to the company.
1047
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
The company being you
and Morris?
1048
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
1049
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
The company
is our phalanstery project.
1050
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
Phalan-what?
1051
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
Phalanstery.
1052
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
WARM: It's a community
we're founding, in Texas.
1053
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
An ideal living space,
ruled by the laws
1054
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
of true democracy and sharing.
1055
01:16:14,737 --> 01:16:16,070
(CHARLIE SCOFFS)
1056
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
CHARLIE: Whatever you say.
1057
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
1058
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
Then we're agreed,
half of what you extract?
1059
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
(CLEARS THROAT)
Fine with me.
1060
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
I'm with him.
1061
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
Excellent. John?
1062
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
Don't ask my opinion, Hermann.
1063
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
You know I don't agree
with what's going on here.
1064
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
1065
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
Why won't you look at me
when you say that?
1066
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
Look at me,
you son of a bitch.
1067
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
WARM: Gentlemen.
1068
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
I am looking at you,
Charlie Sisters.
1069
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
Do you want me
to tell you what I see?
1070
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
WARM: That's quite enough,
please. Please?
1071
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
I'm going to sleep.
1072
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
WARM:
Do your legs still hurt?
1073
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
MORRIS: I'm all right.
Good night, Hermann.
1074
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
WARM: Good night.
1075
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
He's gonna have to change.
1076
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
1077
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
He will change.
We'll all change.
1078
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
We don't have any other choice.
1079
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
It's the formula.
1080
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
It's, uh... very caustic
in its purest form.
1081
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
1082
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
1083
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
So you... you prospected
already?
1084
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
Two days ago.
1085
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
Did it work?
1086
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
Better than I had ever imagined.
1087
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
ELI: Come on, Tub! Come on!
1088
01:19:12,188 --> 01:19:14,524
(CHOPPING)
1089
01:20:10,148 --> 01:20:12,384
(LAUGHTER)
1090
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
ELI: If you look at the back
of a horse long enough,
1091
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
you get caught.
1092
01:20:17,190 --> 01:20:19,189
(LAUGHTER)
1093
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
What are you doing?
1094
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
- (LAUGHTER CONTINUES)
- CHARLIE: What?
1095
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
MORRIS: We can't sleep.
1096
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
What's the point of me
standing guard
1097
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
if you all don't go to sleep?
1098
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
WARM: Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
1099
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
ELI: Come on.
Come on, there's no point.
1100
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
We're not going to sleep.
1101
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
Do you really believe
1102
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
in that old two-bit
ideal society nonsense?
1103
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
What do you want me to say?
1104
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
I don't know...
1105
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
1106
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
1107
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
Why do you think I'm here?
1108
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
Like us. For the gold.
1109
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
Well, sure, for the gold.
1110
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
What will you do with it?
1111
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
Spend it, obviously.
1112
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
You really think
you'll have time to?
1113
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
With all the corpses
you've left behind,
1114
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
the Commodore,
your famous drunkenness?
1115
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
Your pockets are full to boot.
1116
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
1117
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
And would your ideal society
make a difference?
1118
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
1119
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
Or it's a scam.
1120
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
A trap for suckers.
1121
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
Is that it?
1122
01:21:52,788 --> 01:21:54,354
(CHUCKLES)
1123
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
Let me tell you something,
John Morris.
1124
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
You are one goddamn arrogant
asshole.
1125
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
MORRIS: Let me tell you
something, Charlie Sisters.
1126
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
I don't care what you think.
That is to say if you think.
1127
01:22:10,140 --> 01:22:11,907
(HORSE SNORTS)
1128
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
Shit.
1129
01:22:39,036 --> 01:22:40,605
Tub!
1130
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
Tub?
1131
01:22:46,043 --> 01:22:47,678
Tub?
1132
01:22:55,721 --> 01:22:57,723
(FLIES BUZZ)
1133
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
Tub?
1134
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
WARM: Eli.
1135
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
What are you doing down here?
1136
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
Nothing much.
1137
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
I'm headed up to the dam.
1138
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
Going to see
if the water's settled.
1139
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
WARM: You see that?
1140
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
1141
01:23:30,690 --> 01:23:31,956
WARM: Hmm.
1142
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
1143
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
It's a little strange,
1144
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
me talking to you about this,
isn't it?
1145
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
It's better,
facing up to things.
1146
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
You know,
I once asked John Morris
1147
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
how he ended up working
for the Commodore.
1148
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
And he said something
along the lines of,
1149
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
he wanted to break
free from his family,
1150
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
wanted to seek
a sense of adventure.
1151
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
And I thought, those reasons
are honest enough.
1152
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
How about you?
How did you end up here?
1153
01:24:12,133 --> 01:24:13,600
Eh...
1154
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
Does my question upset you?
1155
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
No. No, it's just a long story.
1156
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
Charlie was always violent.
1157
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
1158
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
And when you kill a man,
1159
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
you end up with his father
or his brother
1160
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
or his friends on your tail,
1161
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
and you have to start
all over again.
1162
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
One thing leads to another...
and I had to help him.
1163
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
He's my brother.
1164
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
- WARM: You all right?
- (GROANS)
1165
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
Sit down.
1166
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
I... I don't know.
I don't know.
1167
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
It's, uh... probably the heat.
1168
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
Sit here for a moment.
It'll pass.
1169
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
I'm sorry.
1170
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
I lost my horse.
1171
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
He died, I mean.
1172
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
Tub's dead.
1173
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
He was a middling horse, but...
1174
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
Just didn't expect it
to affect me like this.
1175
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
(SOFTLY)
When we were kids...
1176
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
...Charlie killed our father.
1177
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
And I'm the older one.
It should have been me.
1178
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
Do you regret that?
1179
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
Yes.
1180
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1181
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1182
01:26:35,416 --> 01:26:36,950
ELI: Hmm.
1183
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
You get on well with Warm?
1184
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
ELI: And you with Morris?
1185
01:26:47,428 --> 01:26:48,995
(HORSE WHINNIES)
1186
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
What did you talk about?
1187
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Um...
1188
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
About us, about the Commodore.
1189
01:27:01,142 --> 01:27:02,943
(CLIPPING)
1190
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
About Pa.
1191
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
He's an easy man to talk to.
1192
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
You know...
1193
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
I've been thinking about
something.
1194
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
What do you think the Commodore
is gonna do
1195
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
when he realizes
we're not coming back?
1196
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
He'll send men after us.
1197
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
We'll have to get rid of 'em.
1198
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
And the ones after that,
1199
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
and all the ones he sends
on our trail.
1200
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
And to think you wanted to stop.
1201
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
We've got a season of blood
ahead of us.
1202
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1203
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
...we'll have to kill
the Commodore.
1204
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
And after that?
1205
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
You're gonna take his place?
1206
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
Charlie?
1207
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
Are you gonna take
the Commodore's place?
1208
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
How long have you been
thinking about it?
1209
01:29:17,684 --> 01:29:19,886
(COUGHS)
1210
01:29:22,521 --> 01:29:24,557
(MEN COUGH)
1211
01:29:26,593 --> 01:29:28,361
(COUGHS)
1212
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
Once you've emptied
the solution...
1213
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
Morris and I will agitate
the water
1214
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
to increase the field
of illumination.
1215
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
Now once the formula starts
to activate,
1216
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
grab your buckets and get to
work.
1217
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
Not a moment to lose.
Ready, John?
1218
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
- Ready.
- Ready.
1219
01:30:23,453 --> 01:30:25,355
(COUGHING)
1220
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
And stop.
1221
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
What's going on, Warm?
1222
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
Just wait.
1223
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
There, there!
1224
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
Look!
1225
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
- Yes!
- (LAUGHTER)
1226
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
WARM: Gentlemen, remember.
1227
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1228
01:32:17,838 --> 01:32:19,438
(GASPS)
1229
01:32:24,544 --> 01:32:26,146
(GRUNTS)
1230
01:32:39,593 --> 01:32:42,162
(GASPS)
1231
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
CHARLIE: Careful, careful.
1232
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
ELI: Charlie, come wash off.
1233
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
- Come on.
- Wait.
1234
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
WARM: Here.
1235
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
It's going away.
It's going away.
1236
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
- WARM: What was that?
- MORRIS: What?
1237
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
- CHARLIE: It's going away.
- MORRIS: It's going away.
1238
01:33:09,925 --> 01:33:12,694
(CHARLIE GASPS)
1239
01:33:18,700 --> 01:33:21,270
(INDISTINCT CHATTER)
1240
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
ELI: What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1241
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
CHARLIE:
We have to throw it all in!
1242
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
MORRIS: No, Charlie. Charlie!
1243
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
- ELI: Put that down!
- (CHARLIE GROANS)
1244
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
- WARM: John!
- Charlie, you damn fool!
1245
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
- WARM: John!
- (CHARLIE SCREAMS)
1246
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
- ELI: Hermann, no!
- John!
1247
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
- ELI: Charlie!
- (CHARLIE SCREAMS)
1248
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
WARM:
John! John! Close your eyes.
1249
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
ELI: Come on,
we're gonna wash it off!
1250
01:34:05,816 --> 01:34:09,184
(SCREAMING CONTINUES)
1251
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
- ELI: Charlie!
- (MORRIS SCREAMS)
1252
01:34:16,193 --> 01:34:18,262
(BIRDS TWITTERING)
1253
01:34:21,833 --> 01:34:24,269
(BREATHING SOFTLY)
1254
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
MORRIS (FAINTLY): Charlie?
1255
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
Charlie?
1256
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
Help.
1257
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
Help.
1258
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
Help me.
1259
01:34:59,170 --> 01:35:01,774
(LABORED BREATHING)
1260
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
(FAINTLY)
Help me.
1261
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
Help me.
1262
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
Hermann?
1263
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
- WARM: Huh?
- Can I do something for you?
1264
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
WARM: Morris.
1265
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
Is that you, Morris?
1266
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
Yes, it's me.
1267
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
Oh, John,
where did you disappear to?
1268
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
I was out getting some firewood.
1269
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
Oh, John.
1270
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
I feel I've known you
a long time.
1271
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
I'm sorry you died before me.
1272
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
I... I wanted to help you.
1273
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
I wanted to be your friend.
1274
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
You are my friend, Hermann.
1275
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
MORRIS: Thank you.
1276
01:37:22,753 --> 01:37:24,755
(GUNSHOT)
1277
01:38:15,075 --> 01:38:16,677
(SIGHS)
1278
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
ELI (NARRATING):
I must confess
1279
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
that the very happiest moments
of my life
1280
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
have been spent in the
wilderness of the far west
1281
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1282
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
I would not...
1283
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
I would sit cross legged,
1284
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
enjoying the genial warmth,
1285
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1286
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1287
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
for all the luxuries of
civilized life.
1288
01:39:43,433 --> 01:39:46,502
- (ELI GROANS)
- (SAW CUTTING)
1289
01:39:49,873 --> 01:39:52,742
(ELI COUGHS)
1290
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
Tighter.
1291
01:40:03,453 --> 01:40:05,122
(GAGS)
1292
01:40:11,963 --> 01:40:14,699
(PANTING)
1293
01:40:51,371 --> 01:40:53,006
(DOOR OPENS)
1294
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
DOCTOR:
What are you doing here?
1295
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
CHILD:
Sir, there are some men...
1296
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
DOCTOR:
Tell them to wait here.
1297
01:41:04,650 --> 01:41:06,550
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1298
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
DOCTOR: Sir, there are men
out there asking about you.
1299
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
Wha... what men?
1300
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
In the street, three of 'em.
1301
01:41:27,007 --> 01:41:28,876
(PANTS)
1302
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
ELI: Rex. Shit!
1303
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
REX: Eli?
1304
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
ELI: Yes!
1305
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
REX: Is it true
Charlie's out of the game?
1306
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
- What do you want?
- REX: Me? Nothing.
1307
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
The Commodore sent me.
1308
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
- Is there a back door?
- Yeah.
1309
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
REX: He's growing impatient.
1310
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
ELI:
All right, go, go, go, go, go.
1311
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1312
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
- CHARLIE: No.
- ELI: Yeah, come on!
1313
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
REX: Come on out
so we can talk about it.
1314
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
No.
1315
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
ELI: All right.
1316
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
REX: Hey, did you hear me?
1317
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
Yeah, I'm coming.
1318
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
Get out of here.
1319
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
Shit.
1320
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
REX: Do I have to come in
and get you?
1321
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
ELI: I'm coming out!
1322
01:42:32,641 --> 01:42:34,642
(DOOR CREAKS)
1323
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
REX: First you toss your guns
1324
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
and come out
with your hands up. Good.
1325
01:42:41,817 --> 01:42:43,987
(MUFFLED GUNFIRE)
1326
01:42:44,521 --> 01:42:47,856
(GUNFIRE)
1327
01:42:47,858 --> 01:42:49,993
- (CHARLIE GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
1328
01:42:53,531 --> 01:42:56,968
- (CHARLIE GROANS)
- (GUNFIRE CONTINUES)
1329
01:42:58,034 --> 01:42:59,870
(GUNFIRE STOPS)
1330
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
MAN: God damn.
1331
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
Fucking bastard.
1332
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
Are there others behind you?
1333
01:43:18,257 --> 01:43:19,991
(CHUCKLES)
1334
01:43:43,650 --> 01:43:45,385
(HORSE SNORTS)
1335
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
CHARLIE: Stop it, stop.
Just give me...
1336
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
Come on. Let's go.
1337
01:43:59,866 --> 01:44:01,468
(HORSE WHINNIES)
1338
01:44:10,777 --> 01:44:12,846
(GUNFIRE)
1339
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
- Come on, Charlie.
- (HORSE WHINNIES)
1340
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1341
01:44:35,970 --> 01:44:38,705
- (HORSE NEIGHS LOUDLY)
- CHARLIE: Shh!
1342
01:44:38,707 --> 01:44:40,373
(GUNFIRE CONTINUES)
1343
01:44:40,375 --> 01:44:43,044
Shh! Shh!
1344
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
Shh! Come on.
Come on, come on.
1345
01:44:47,782 --> 01:44:52,320
- (GUNFIRE CONTINUES)
- Shh! Shh!
1346
01:44:58,694 --> 01:45:00,429
(GUNFIRE)
1347
01:45:05,234 --> 01:45:07,202
(GUNFIRE STOPS)
1348
01:45:13,175 --> 01:45:15,111
(CHARLIE WINCES)
1349
01:45:17,079 --> 01:45:18,112
(GASPS)
1350
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
- (SOBS)
- Hold still, Charlie.
1351
01:45:24,453 --> 01:45:27,123
(WAILS)
1352
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
You want some of this?
1353
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1354
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
You really think it's a good
idea
1355
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
to go back up north?
1356
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
Well, you know very well
why we're going north.
1357
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
And you know
what we still have left to do.
1358
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
I lost the hand
that I work with.
1359
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
You'll be on your own on this.
1360
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
Are you ashamed of me?
1361
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
Do you mean what you're saying?
1362
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
Things have changed so much.
1363
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
In a week,
we'll be in Oregon City
1364
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
and I'll kill the Commodore.
1365
01:46:41,735 --> 01:46:43,902
(CHARLIE BREATHES UNSTEADILY)
1366
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
Hey, have you noticed
how long it's been
1367
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
since anyone tried to kill us?
1368
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
I don't know.
Three or four days?
1369
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
Don't you find that strange?
1370
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
Come on.
1371
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
CHARLIE:
You walk in the front door.
1372
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1373
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
His office is the second door
on the left.
1374
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
How many guys are up there
with him usually?
1375
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1376
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
And one in the room
farther down.
1377
01:48:25,709 --> 01:48:27,244
(INDISTINCT CHATTER)
1378
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
Your remembrances.
1379
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
CHARLIE: Fuck!
1380
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
You must be disappointed.
1381
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
Yeah, kinda.
1382
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
Sir? I think no one else
may be coming.
1383
01:49:46,993 --> 01:49:48,326
(CHUCKLES QUIETLY)
1384
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
MAN:
May we close the casket?
1385
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
Sure.
1386
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
Hold on.
1387
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
Sir, please!
1388
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
Just making sure.
1389
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
CHARLIE:
Think she's changed a lot?
1390
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
ELI: Not as much as us.
1391
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
CHARLIE: Check this out.
1392
01:51:01,638 --> 01:51:03,339
- (GUNSHOT)
- Whoa!
1393
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1394
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
ELI: It's us, Ma.
1395
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
CHARLIE: It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1396
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
My sons?
1397
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1398
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
Why did you come back?
1399
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
ELI: To see you, Ma.
1400
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
If you came here to hide
or to run away from something,
1401
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1402
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
ELI: No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1403
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
CHARLIE: We just came here
to see you. I swear.
1404
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
ELI: Please?
1405
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
MOTHER:
You smell bad.
1406
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
I see you're missing something.
1407
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
Talk about that later.
1408
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
Coffee?
1409
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
Thank you.
1410
01:52:54,054 --> 01:52:57,591
- (POT CLANGS)
- (WATER POURS)
1411
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
MOTHER: You know, uh...
1412
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1413
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
You, you know that?
1414
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
Oh, it's hot.
1415
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
Too hot?
1416
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
Too hot?
1417
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
CHARLIE:
No, it's good, yeah.
1418
01:53:27,856 --> 01:53:31,493
- (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (WATER SPLASHES)
1419
01:53:44,339 --> 01:53:46,373
(CHARLIE SPEAKS INDISTINCTLY)
1420
01:53:46,375 --> 01:53:48,678
(MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
1421
01:54:00,890 --> 01:54:02,492
(SIGHS)
1422
01:54:10,768 --> 01:54:15,768
Subtitles by explosiveskull
99782