All language subtitles for The Partys Just Beginning 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,144 --> 00:00:06,144 Subtítulos por: Ali EmJay 2 00:00:42,145 --> 00:00:43,836 [DANZA LA MÚSICA QUE JUEGA JUSTO] 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,292 [La música crece más fuerte] [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] 4 00:00:53,639 --> 00:00:55,331 [Voces de comentarios] 5 00:00:55,365 --> 00:00:57,091 MUJER EN EL MICRÓFONO: Uno, dos, pruebas. 6 00:00:57,126 --> 00:01:00,784 ¡Encima de eso! 7 00:01:04,064 --> 00:01:08,102 [LEYENDO] 8 00:01:12,727 --> 00:01:14,419 [El hombre grita indistintamente] 9 00:01:27,294 --> 00:01:29,089 HOMBRE 1: ¡Argh, eres un tonto! 10 00:01:39,237 --> 00:01:41,239 HOMBRE 2: Ah, estás jodidamente lloroso ... 11 00:01:55,529 --> 00:01:57,289 HOMBRE 3: Está bien, maldito coño. 12 00:02:05,366 --> 00:02:06,919 Éste sale a Alistair. 13 00:02:06,954 --> 00:02:09,612 Jodete por dejarme. 14 00:02:09,646 --> 00:02:10,544 [Risas] 15 00:02:10,578 --> 00:02:13,029 Eso fue un poco oscuro. Estoy ... lo siento. 16 00:02:13,063 --> 00:02:14,513 [Continúa la música actual] 17 00:02:18,068 --> 00:02:19,553 [WHOOPS] 18 00:02:22,832 --> 00:02:24,868 [El hombre grita indistintamente] 19 00:02:50,929 --> 00:02:52,620 [LIUSAIDH MOANING] 20 00:02:54,312 --> 00:02:56,417 [PUNTOS DE LIUSAIDH] 21 00:03:24,031 --> 00:03:25,481 [Hablando indistintamente] 22 00:03:42,877 --> 00:03:43,947 ¡Mierda! 23 00:04:39,106 --> 00:04:40,590 [APROXIMACIÓN DE TRENES] 24 00:04:56,157 --> 00:04:57,400 [SNIFFS] 25 00:05:19,353 --> 00:05:23,599 LA MADRE DE LIUSAIDH: Oye, Dolly, levántate! 26 00:05:25,532 --> 00:05:26,533 ¡Arriba! 27 00:05:31,917 --> 00:05:33,402 [JUEGO MUZAK] 28 00:05:36,128 --> 00:05:37,060 [EL HOMBRE SEPARA LA GARGANTA] 29 00:05:40,581 --> 00:05:44,171 ¿Tienes alguna mortadela? 30 00:05:44,205 --> 00:05:46,000 LIUSAIDH: No, no tenemos mortadela. 31 00:05:52,421 --> 00:05:53,905 [Risas de mujer] 32 00:05:57,080 --> 00:06:00,221 HOMBRE EN PA: Dos pollos asados ​​al precio de uno. [CONTINÚA RISA] 33 00:06:00,256 --> 00:06:04,398 HOMBRE EN PA: Hoy solamente. Dos pollos asados por el precio de uno. 34 00:06:04,433 --> 00:06:08,402 Sí, entonces, Ryan le dijo a su mamá. que si conseguimos las mesas y las sillas del catálogo, 35 00:06:08,437 --> 00:06:10,162 entonces tendríamos suficiente dinero para hacer el piso. 36 00:06:10,197 --> 00:06:13,234 Porque para mi estábamos necesitando el piso hecho más que la mesa. 37 00:06:13,269 --> 00:06:15,133 Entonces, ella estaba como, "Está bien. Está bien". 38 00:06:15,167 --> 00:06:16,410 Entonces, ella miró a el catalogo 39 00:06:16,445 --> 00:06:18,585 y escogió una mesa, una mesa bonita 40 00:06:18,619 --> 00:06:20,863 Y ella iba a pagar por ello, pero entonces, Miré el catálogo, 41 00:06:20,897 --> 00:06:22,347 y el precio Era solo para la mesa. 42 00:06:22,382 --> 00:06:23,590 Tuviste que pagar por las sillas por separado. 43 00:06:23,624 --> 00:06:25,626 Después de eso, estábamos buscando a £ 300-400, 44 00:06:25,661 --> 00:06:27,490 cuando pensamos eran sólo 150. 45 00:06:27,525 --> 00:06:29,216 Y el piso era de 300. 46 00:06:29,250 --> 00:06:30,424 Es bueno, ¿verdad? 47 00:06:30,459 --> 00:06:32,115 Verdaderamente moderno. 48 00:06:32,150 --> 00:06:34,428 Ryan no lo quería, pero entonces, Kelly cruza el camino lo consiguió, 49 00:06:34,463 --> 00:06:36,534 y entonces, de repente lo quiso. 50 00:06:36,568 --> 00:06:38,018 Entonces, realmente no sabía qué hacer, 51 00:06:38,052 --> 00:06:40,089 pero luego su madre compré la mesa y las sillas para nosotros de todos modos 52 00:06:44,231 --> 00:06:46,026 BOY: Donna, puedo ir salir con Nate? 53 00:06:46,060 --> 00:06:48,166 [GRITOS] No se te permite entrar aquí. Ve y juega o algo. 54 00:06:48,200 --> 00:06:49,616 BOY: no puedes decirme qué hacer. 55 00:06:49,650 --> 00:06:51,411 DONNA: me quieres para decirle a tu papa? 56 00:06:51,445 --> 00:06:53,067 ¡Jugar! ¡Ahora! NIÑO: ¡Ugh! 57 00:06:53,102 --> 00:06:55,000 [PUERTAS DE LA PUERTA] alguna vez vas a tener alguno de los tuyos? 58 00:06:55,035 --> 00:06:56,519 No. Realmente no me molesta. 59 00:06:59,488 --> 00:07:01,559 [Hombre silbando atentamente] 60 00:07:08,497 --> 00:07:09,912 Aurora boreal. 61 00:07:11,396 --> 00:07:12,604 Ella viene. 62 00:07:15,469 --> 00:07:17,782 [EL HOMBRE CONTINÚA SILBANDO] 63 00:07:22,131 --> 00:07:23,891 HOMBRE EN LA TV: Para un hombre de familia quien tiene muchos hijos 64 00:07:23,926 --> 00:07:26,135 este es el vehiculo perfecto para ti. 65 00:07:26,169 --> 00:07:28,206 Puedo acomodar todo mi equipo de camping en la parte posterior ... [puerta desbloquea] 66 00:07:28,240 --> 00:07:29,794 [Teclas que suenan] 67 00:07:29,828 --> 00:07:31,451 [LA PUERTA CIERRA] 68 00:07:31,485 --> 00:07:33,176 Para un vehículo de este tamaño, este bebé... 69 00:07:33,211 --> 00:07:34,246 Oye. 70 00:07:34,281 --> 00:07:37,974 Yo podria tomar un giro en esto va ... 71 00:07:39,838 --> 00:07:41,495 [UPBEAT MUSIC PLAYING EN LOS AURICULARES] 72 00:08:52,048 --> 00:08:53,084 [TELÉFONO SONANDO] 73 00:08:59,021 --> 00:08:59,953 LIUSAIDH: Hola. 74 00:08:59,987 --> 00:09:01,541 LA MADRE DE LIUSAIDH: baja el teléfono. ¿Por qué? 75 00:09:01,575 --> 00:09:03,612 LA MADRE DE LIUSAIDH: Simplemente cuelgue. MUJER: ...alguien con quien hablar... 76 00:09:03,646 --> 00:09:06,166 [Susurra el cielo] 77 00:09:06,200 --> 00:09:08,271 LA MADRE DE LIUSAIDH: ¡Levanta el teléfono! Sí, madre. 78 00:09:10,688 --> 00:09:12,379 LA MADRE DE LIUSAIDH: Otra persona que llama a la línea de ayuda. 79 00:09:12,413 --> 00:09:15,071 Realmente deseo a tu padre obtendría su dedo fuera de su culo 80 00:09:15,106 --> 00:09:16,383 y cambiar nuestro número. 81 00:09:16,417 --> 00:09:18,730 Toma tanto tiempo hacer cualquier cosa. 82 00:09:18,765 --> 00:09:22,285 Cuanto tiempo he estado preguntando él acerca de pintar la espalda pared en la sala de estar? 83 00:09:22,320 --> 00:09:24,598 Lleva un año Para dar la vuelta, ese hombre. 84 00:09:24,633 --> 00:09:27,221 Has estado tomando sus tabletas? 85 00:09:27,256 --> 00:09:28,395 ¿No realmente? 86 00:09:28,429 --> 00:09:30,190 No, no lo he hecho. No puedo tragar pastillas. 87 00:09:30,224 --> 00:09:33,124 Es físicamente imposible para mí sin arcadas y vomitando. 88 00:09:33,158 --> 00:09:34,643 Mi garganta dice, "¡No!" 89 00:09:34,677 --> 00:09:36,852 El doctor dijo que lo verías. una gran mejora 90 00:09:36,886 --> 00:09:38,992 No quiero esos raros Píldora de los ojos del cadete. 91 00:09:39,026 --> 00:09:40,338 Prefiero solo bebe como tu 92 00:09:40,372 --> 00:09:42,616 Estas personas saben de que estan hablando 93 00:09:42,651 --> 00:09:43,997 El Dr. Smith fue el que ... 94 00:09:44,031 --> 00:09:46,482 Al menos yo se donde estoy con el alcohol 95 00:09:46,516 --> 00:09:48,104 Y tiene razón. Quiero decir... 96 00:09:48,139 --> 00:09:50,417 Usted y el Dr. Smith solo quieren para cepillarlo todo bajo el ... 97 00:09:50,451 --> 00:09:51,487 Estas en un tren lento hacia la nada. 98 00:09:51,521 --> 00:09:53,006 ¿Dijo que? Lo vi en el bingo. 99 00:09:53,040 --> 00:09:54,628 En realidad dijo eso? Él piensa 100 00:09:54,663 --> 00:09:56,526 no tienes pasatiempos o verdadera pasión ... 101 00:09:56,561 --> 00:09:57,562 Sé sobre el queso. 102 00:09:57,597 --> 00:09:58,908 Te ves gris ... disculpa? 103 00:09:58,943 --> 00:10:01,635 Pero lo peor de todo, tu no tienes novio 104 00:10:01,670 --> 00:10:03,119 [CUCHILLOS] "Lo peor de todo"? 105 00:10:03,154 --> 00:10:04,949 Deberías un novio por ahora 106 00:10:04,983 --> 00:10:06,088 ¿Y qué pasa con el queso? 107 00:10:06,122 --> 00:10:07,572 Sólo me preocupo por ti. Eso es todo. 108 00:10:07,607 --> 00:10:09,954 Y estoy realmente tratando para hacer que eso signifique algo para mi 109 00:10:09,988 --> 00:10:11,783 A tu edad, Ya estaba embarazada con tu... 110 00:10:49,925 --> 00:10:53,825 [REPRODUCIENDO MELANCHOLY TUNE] 111 00:11:34,901 --> 00:11:36,730 [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] 112 00:11:36,765 --> 00:11:38,214 [STOPS PLAYING] 113 00:11:40,700 --> 00:11:42,115 [CIERRE LA TAPA DEL PIANO] 114 00:11:47,016 --> 00:11:50,710 MUJER: ¿Lo has hecho ya? No, no, no lo hemos hecho. 115 00:12:01,272 --> 00:12:02,860 LA MADRE DE LIUSAIDH: ¿Hola? 116 00:12:04,551 --> 00:12:05,966 ¿Nadie? 117 00:12:06,726 --> 00:12:08,520 Chinos para la cena. 118 00:12:08,555 --> 00:12:10,730 [Suspiros] 119 00:12:12,870 --> 00:12:14,388 ¡Se está poniendo frío! 120 00:12:20,118 --> 00:12:21,361 [TELÉFONO SONANDO] 121 00:12:29,196 --> 00:12:30,542 Joder 122 00:12:33,373 --> 00:12:34,339 ¿Hola? 123 00:12:34,374 --> 00:12:36,169 HOMBRE: hola ¿Es esta la línea de ayuda? 124 00:12:36,203 --> 00:12:37,722 No tienes el numero incorrecto. 125 00:12:37,757 --> 00:12:40,898 Oh ... Hola ... ¿Hola? 126 00:12:57,604 --> 00:12:58,812 [Crujido de la cuerda] [GASPS] 127 00:13:19,799 --> 00:13:21,490 [CREAK CONTINÚA] 128 00:13:34,883 --> 00:13:36,816 [CREAK CONTINÚA] 129 00:14:10,228 --> 00:14:11,920 [UPBEAT MUSIC PLAYING SOBRE AURICULARES] 130 00:14:31,629 --> 00:14:33,010 [REPRODUCIR LA TV INDIRECTAMENTE] 131 00:14:35,978 --> 00:14:37,635 [CREAK CONTINÚA] 132 00:14:50,890 --> 00:14:52,477 [GRITOS DE MUJER] 133 00:15:06,940 --> 00:15:08,631 [TECHNO MUSIC PLAYING] 134 00:15:18,987 --> 00:15:21,713 Vodka y vodka, por favor! 135 00:15:46,738 --> 00:15:48,430 Oh, sí. 136 00:15:49,327 --> 00:15:50,915 ¿Tienes música? 137 00:15:50,950 --> 00:15:52,261 ¿Quieres algo de beber? 138 00:15:52,296 --> 00:15:53,435 Sí por favor. 139 00:15:53,469 --> 00:15:55,161 Sólo ayúdese a lo que quieras en el minibar. 140 00:15:56,507 --> 00:15:57,957 Bueno. 141 00:16:01,926 --> 00:16:03,686 [Gritando suavemente] 142 00:16:08,381 --> 00:16:10,624 Oh! [CUCHILLOS] 143 00:16:10,659 --> 00:16:11,832 Ustedes realmente pueden bebe aqui 144 00:16:11,867 --> 00:16:13,489 Hace trabajar en Un supermercado más fácil. 145 00:16:13,524 --> 00:16:16,147 Realmente no puedo evocar la energía para resentirlo a través de una resaca. 146 00:16:16,182 --> 00:16:17,769 [BALLAD JUGANDO EN LA COMPUTADORA PORTÁTIL] 147 00:16:21,187 --> 00:16:22,740 Esta es una buena canción. 148 00:16:23,775 --> 00:16:25,432 [HUMMING ALONG] 149 00:16:27,089 --> 00:16:29,402 ♪ La, la, la, la, la ... 150 00:16:29,436 --> 00:16:30,851 [HUMS] 151 00:16:30,886 --> 00:16:32,922 Saludos.Oh, muchacho. Eres un desastre. 152 00:16:32,957 --> 00:16:34,476 Ahora tú también eres un desastre. 153 00:16:35,546 --> 00:16:36,788 Mmm 154 00:16:36,823 --> 00:16:40,171 Vamos [SQUEALS Y GIGGLES] 155 00:16:45,797 --> 00:16:47,075 [SIGNIFICADO] 156 00:17:02,090 --> 00:17:03,401 [SPITTING] 157 00:17:03,436 --> 00:17:04,782 [RECLAMACIÓN] 158 00:17:45,719 --> 00:17:49,689 [Suspiros] 159 00:18:33,698 --> 00:18:35,114 Lo siento. 160 00:18:36,632 --> 00:18:38,082 LIUSAIDH: Son tan agresivos. 161 00:18:38,117 --> 00:18:39,394 DONNA: ¿Qué, los cerdos? LIUSAIDH: Sí. 162 00:18:39,428 --> 00:18:42,190 DONNA: Sí, porque sabes, los gangsters aparentemente tienen, 163 00:18:42,224 --> 00:18:44,157 Como, granjas de cerdos. 164 00:18:44,192 --> 00:18:46,159 Así que cuando matan a alguien. 165 00:18:46,194 --> 00:18:49,335 pueden usar los cerdos para comer los cuerpos. 166 00:18:50,163 --> 00:18:51,406 Los cerdos comen humanos? 167 00:18:51,440 --> 00:18:53,994 Sí. Y sabes, para gangsters y que 168 00:18:54,029 --> 00:18:55,203 para que no los atrapen 169 00:18:55,237 --> 00:18:56,894 Porque hay No queda evidencia. Eso es oscuro! 170 00:18:56,928 --> 00:18:58,171 Eso es oscuro como la mierda. 171 00:18:58,206 --> 00:18:59,552 DONNA: Eso es lo que pasa. 172 00:18:59,586 --> 00:19:02,002 Que hora hace el cantar para Escocia repetir el inicio? 173 00:19:02,037 --> 00:19:04,039 [RISA] Comienza en media hora. 174 00:19:04,073 --> 00:19:06,593 Derecha. Entonces nosotros tenemos para tomar estos ahora ... 175 00:19:06,628 --> 00:19:07,732 Sí. Sí. 176 00:19:07,767 --> 00:19:09,182 Así que estamos subiendo para la primera canción. 177 00:19:09,217 --> 00:19:10,287 Me voy si estas Estará quemando todo el día. 178 00:19:10,321 --> 00:19:12,910 No, D ... [AMBOS PROTESTOS] 179 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 Donna ... 180 00:19:13,980 --> 00:19:15,395 LIUSAIDH: ¿Sabes qué? DONNA: ¿Qué? 181 00:19:15,430 --> 00:19:17,466 Tienes una mala actitud. 182 00:19:17,501 --> 00:19:18,881 Ugh! Tan inmaduro, honestamente. 183 00:19:18,916 --> 00:19:20,124 LIUSAIDH: ¡Quédate! 184 00:19:20,159 --> 00:19:21,988 No me voy a quedar y Míralo mezclar drogas y ... 185 00:19:22,022 --> 00:19:23,334 Simplemente no es bueno. 186 00:19:24,991 --> 00:19:26,544 Mezclar ... [AMBAS RISAS] 187 00:19:29,996 --> 00:19:32,895 Eh, yo ... Ni siquiera puedo saborearlo. 188 00:19:32,930 --> 00:19:34,518 Toma un poco de té. 189 00:19:35,312 --> 00:19:36,899 Dame el te 190 00:19:36,934 --> 00:19:38,625 Ugh, eso es frío. Ugh.Ugh. 191 00:19:39,281 --> 00:19:41,456 Oh, eso es asqueroso. 192 00:19:41,490 --> 00:19:44,079 No te puedo creer no tiene un reproductor de CD 193 00:19:44,113 --> 00:19:47,220 Seriamente. Quien no ¿Tienes un reproductor de CD? 194 00:19:47,255 --> 00:19:48,739 Yo. [AMBAS RISAS] 195 00:19:50,258 --> 00:19:51,949 Es tan raro. 196 00:19:54,262 --> 00:19:55,677 Solo haz tu propia música. 197 00:19:55,711 --> 00:19:57,196 [Tanto la risa] 198 00:19:58,266 --> 00:20:00,129 Mmm Sí, Ben lo tomó. 199 00:20:00,164 --> 00:20:01,821 Mira, no va a venir, ¿es él? 200 00:20:01,855 --> 00:20:02,891 No como 201 00:20:04,858 --> 00:20:05,928 Ya sabes cómo es. 202 00:20:05,963 --> 00:20:08,759 Realmente no podemos, como, Habla adecuadamente cuando esté aquí. 203 00:20:09,725 --> 00:20:11,279 Sí, podemos. 204 00:20:11,313 --> 00:20:14,178 No, no podemos. Tus respuestas todos son como 205 00:20:14,213 --> 00:20:16,732 "Oh, Ben ..." 206 00:20:17,733 --> 00:20:19,183 Oh, esto es ofensivo. 207 00:20:19,218 --> 00:20:20,495 [Risas] 208 00:20:20,529 --> 00:20:22,704 Cállate. Como eres diferente. 209 00:20:22,738 --> 00:20:24,430 No lo sé. Eres solo, como, no eres tú. 210 00:20:24,464 --> 00:20:27,467 Uh, soy más yo. Puedo ser yo mismo con Ben. 211 00:20:30,919 --> 00:20:33,715 Mmm Puedo ser yo mismo alrededor tuyo. 212 00:20:33,749 --> 00:20:35,510 Pensé que eras igual conmigo. 213 00:20:35,544 --> 00:20:38,582 Uh, sí. Pero es diferente. 214 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 Estoy mas cerca de el como ninguno. 215 00:20:41,309 --> 00:20:42,758 Que hay de tu papa 216 00:20:44,070 --> 00:20:45,554 ¿Qué hay de él? 217 00:20:46,521 --> 00:20:48,039 No tiene el Un reproductor de CD, 218 00:20:48,074 --> 00:20:52,320 o literalmente cualquier cosa que podemos jugar algo de puta musica en 219 00:20:52,768 --> 00:20:54,080 No. 220 00:20:54,114 --> 00:20:55,840 Solo tiene eso escáner policial. 221 00:20:55,875 --> 00:20:58,981 Comenzó como una precaución, ahora lo escucha gusta la música. 222 00:20:59,603 --> 00:21:00,535 [SNORTS] 223 00:21:00,569 --> 00:21:01,984 ¿Qué? [CHUCKLES] 224 00:21:03,020 --> 00:21:04,573 ¡Ay! 225 00:21:04,608 --> 00:21:06,748 ¡Oh Dios mío! Soy sensible a los cerdos. 226 00:21:06,782 --> 00:21:09,406 Tuve una mala experiencia en mi infancia. 227 00:21:09,440 --> 00:21:11,925 ¡No hagas eso! Ni siquiera quiero saber. 228 00:21:11,960 --> 00:21:15,688 Acabo de recibir estos. Se llaman zapatillas de ballet. 229 00:21:15,722 --> 00:21:16,551 ¡Oh! 230 00:21:16,585 --> 00:21:18,000 Haremos buen dinero a partir de estos. 231 00:21:18,035 --> 00:21:19,347 Cantidad decente de MDMA. 232 00:21:19,381 --> 00:21:20,796 Eso me pone cachondo. 233 00:21:21,866 --> 00:21:23,040 No he tenido sexo en años. 234 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Ugh! 235 00:21:24,593 --> 00:21:26,112 ¿Por qué "ugh"? 236 00:21:26,146 --> 00:21:27,493 ¿Qué es "ugh"? 237 00:21:27,527 --> 00:21:30,323 Tengo suerte yo y ben tener tal salud vida sexual. 238 00:21:30,358 --> 00:21:33,499 Lo hemos estado haciendo, Como, dos veces al día. 239 00:21:34,223 --> 00:21:35,328 ¿No te duele? 240 00:21:35,363 --> 00:21:37,019 ¿Qué? Sexo. 241 00:21:37,054 --> 00:21:38,400 Quiero decir, debe ser bastante mierda 242 00:21:38,435 --> 00:21:40,816 saber que hay dolor garantizado cada vez que tienes sexo 243 00:21:40,851 --> 00:21:42,577 Cómo sabrías si es doloroso 244 00:21:42,611 --> 00:21:44,510 Además, ni siquiera hacemos anal. 245 00:21:44,544 --> 00:21:46,857 Entonces, ¿cómo tienes relaciones sexuales? 246 00:21:47,236 --> 00:21:48,962 Nosotros frotamos ... 247 00:21:51,310 --> 00:21:52,656 [Risas] 248 00:21:52,690 --> 00:21:54,347 ¿Qué? 249 00:21:54,382 --> 00:21:56,038 El sexo no significa puramente penetracion 250 00:21:56,073 --> 00:21:58,731 El sexo es todo, todo. 251 00:21:58,765 --> 00:22:01,112 Solo porque no dejo él me jodió el culo, no significa ... 252 00:22:01,147 --> 00:22:02,666 ¿Nunca has tenido relaciones sexuales? 253 00:22:05,013 --> 00:22:06,117 Nunca has tenido relaciones sexuales. 254 00:22:10,329 --> 00:22:12,054 Le ha dicho a la iglesia ya es gay 255 00:22:12,296 --> 00:22:13,539 No. 256 00:22:16,404 --> 00:22:18,129 Creo que estoy empezando para subir 257 00:22:18,682 --> 00:22:19,855 Mmm ... 258 00:22:21,305 --> 00:22:23,134 [SQUEALS] 259 00:22:23,169 --> 00:22:26,241 Fui a verla, y ella estaba acostada allí. 260 00:22:26,275 --> 00:22:27,725 Ya sabes, ella no estaba muy consciente 261 00:22:28,623 --> 00:22:30,279 Y recuerdo haber dicho a mi madre 262 00:22:30,314 --> 00:22:31,453 "Mamá, ¿qué ves?" 263 00:22:31,488 --> 00:22:32,454 ¿Y sabes qué? MUJER: ¿Qué? 264 00:22:32,489 --> 00:22:35,699 Le canté a ella y entonces... 265 00:22:37,114 --> 00:22:38,840 Como yo estaba cantando, ella ... 266 00:22:39,944 --> 00:22:41,118 Ella falleció. 267 00:22:41,152 --> 00:22:42,809 [VOCALIZANTE] 268 00:22:47,158 --> 00:22:48,574 Ella es jodidamente increíble. 269 00:22:54,027 --> 00:22:55,235 Podrías hacer esto. 270 00:22:55,270 --> 00:22:57,099 Quiero ser ella. 271 00:22:57,134 --> 00:22:58,411 LIUSAIDH: Eres mejor que ella 272 00:22:58,446 --> 00:22:59,792 Y mejor aspecto. 273 00:23:02,242 --> 00:23:03,485 [PUNTOS DE LIUSAIDH] 274 00:23:06,212 --> 00:23:07,662 Whoo! 275 00:23:28,441 --> 00:23:29,615 Whoo! 276 00:23:38,140 --> 00:23:39,590 [AMBOS AMBIENTES] 277 00:23:50,705 --> 00:23:52,707 Todo va volver a la normalidad. 278 00:23:53,397 --> 00:23:54,571 Mmm 279 00:24:02,371 --> 00:24:03,821 Nunca salgamos de ahí. 280 00:24:05,754 --> 00:24:07,204 [LLAMADA TELEFÓNICA] [GANANCIA] 281 00:24:19,112 --> 00:24:20,182 Hola. 282 00:24:23,427 --> 00:24:24,497 ¿Hola? 283 00:24:24,532 --> 00:24:26,119 LLAMADOR: Hola. 284 00:24:26,154 --> 00:24:27,673 ¿Hola quien es este? 285 00:24:28,846 --> 00:24:30,020 ¿Quién es éste? 286 00:24:33,402 --> 00:24:34,818 Charlotte 287 00:24:35,577 --> 00:24:38,546 Uh, ¿eres una ayudante, Charlotte? 288 00:24:38,580 --> 00:24:40,340 No tienes el numero incorrecto. 289 00:24:40,375 --> 00:24:42,895 La línea de ayuda es 49626. 290 00:24:42,929 --> 00:24:44,068 [Suspiro del llamador] 291 00:24:44,103 --> 00:24:46,346 Apuesto a que estás teniendo una buena risa sobre esto. 292 00:24:46,381 --> 00:24:49,626 No. Es un dígito apagado. Es un error fácil de cometer. 293 00:24:49,660 --> 00:24:52,318 Te reirás de esto con tus amigos, ¿verdad? 294 00:24:52,352 --> 00:24:56,909 No, no me estoy riendo. Recibimos estas llamadas todo el tiempo. 295 00:24:56,943 --> 00:25:00,844 Estaba llamando al número sangriento equivocado todo este tiempo. 296 00:25:00,878 --> 00:25:04,641 Me tomó un año solo para reunir el coraje para hacer esto. 297 00:25:05,504 --> 00:25:07,436 Bueno, lo siento, me tienes. 298 00:25:07,471 --> 00:25:09,818 Lo he estado haciendo durante meses. 299 00:25:14,443 --> 00:25:15,962 ¿Cómo? 300 00:25:15,997 --> 00:25:18,931 [Suspiros] ¡Oh! Me siento como un idiota. 301 00:25:19,725 --> 00:25:21,865 ¿Te estás riendo de mí, Charlotte? 302 00:25:22,313 --> 00:25:23,936 No. 303 00:25:23,970 --> 00:25:27,215 Me da mucha vergüenza hablar con alguien sobre esto. 304 00:25:29,355 --> 00:25:30,563 ¿Acerca de? 305 00:25:32,392 --> 00:25:34,325 quiero ir a dormir 306 00:25:34,360 --> 00:25:37,052 por un largo tiempo. 307 00:25:40,297 --> 00:25:42,195 Yo también. 308 00:25:42,230 --> 00:25:44,612 Bueno, yo no esperaba eso! 309 00:25:47,131 --> 00:25:49,755 Entonces, ¿cuál es el gran hoo-ha con el sueño? 310 00:25:50,445 --> 00:25:51,826 [JUEGO MUZAK] 311 00:25:55,484 --> 00:25:57,348 No, no tenemos mortadela. 312 00:25:59,834 --> 00:26:01,145 HOMBRE: Buenos días, señorita. 313 00:26:01,629 --> 00:26:02,906 [Articulo de artículos] 314 00:26:06,012 --> 00:26:07,324 Um ... 315 00:26:07,358 --> 00:26:08,567 Cómo hizo... Me gusta... 316 00:26:08,601 --> 00:26:09,844 Uh, como lo hiciste ¿Encuentrame? 317 00:26:09,878 --> 00:26:12,156 Uh, solo hay un par de supermercados en la ciudad. 318 00:26:12,191 --> 00:26:13,433 Bueno ... [CASTILLAS] 319 00:26:13,468 --> 00:26:14,780 ¿A que hora sales? 320 00:26:14,814 --> 00:26:16,954 Creo que termino en como, [LABIOS SPUTTERS] cinco minutos. 321 00:26:16,989 --> 00:26:17,955 Genial. 322 00:26:18,507 --> 00:26:19,957 Voy a esperar afuera 323 00:26:19,992 --> 00:26:21,165 Está bien. Mmm-hmm. 324 00:26:21,545 --> 00:26:22,753 Genial. 325 00:26:28,379 --> 00:26:32,038 HOMBRE EN PA Pollos asados todavía están en especial ... 326 00:26:33,764 --> 00:26:36,698 [HOMBRE EN PA CONTINÚA INDISTENTEMENTE] 327 00:26:46,052 --> 00:26:47,157 [EXHALES] 328 00:26:48,399 --> 00:26:49,711 ¿Cuando te vas? 329 00:26:49,746 --> 00:26:51,437 No lo sé. 330 00:26:51,471 --> 00:26:52,818 No llegué boleto de regreso. 331 00:26:54,336 --> 00:26:55,268 [Timbre del teléfono celular] Oh. 332 00:26:56,338 --> 00:26:58,271 El sol se pone temprano aquí. 333 00:26:59,548 --> 00:27:00,688 ¿Lo hace? 334 00:27:02,759 --> 00:27:04,277 HOMBRE BARBADO: ¿Hola? 335 00:27:04,312 --> 00:27:06,141 Hey cariño. 336 00:27:06,176 --> 00:27:08,247 Dios, qué chica tan inteligente. 337 00:27:09,248 --> 00:27:10,387 Estoy tan orgulloso de ti. 338 00:27:11,388 --> 00:27:12,803 Eso es genial. 339 00:27:14,287 --> 00:27:15,634 Absolutamente. 340 00:27:15,668 --> 00:27:18,291 Um ... Sí, volveré pronto. 341 00:27:18,326 --> 00:27:20,915 Lo sé, lo sé ... ALISTAIR: ¿Por qué no puedes? mantener mi mano en público? 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,160 No se mira 343 00:27:26,368 --> 00:27:28,508 ...Por un par de días. 344 00:27:28,543 --> 00:27:30,925 Si se que he estado ido un rato, Pero volveré pronto. 345 00:27:30,959 --> 00:27:32,581 ALISTAIR: [SIGHS] Dijiste que le dirías a la iglesia. 346 00:27:32,616 --> 00:27:35,895 BEN: Por favor. Estaban teniendo una buena noche. 347 00:27:35,930 --> 00:27:37,690 ALISTAIR: Deberías Dile a la iglesia. Hombre: Lo haré. Voy a. 348 00:27:37,725 --> 00:27:39,105 HOMBRE BARBADO: ¿En qué centro? 349 00:27:41,245 --> 00:27:43,282 Ah! Gracias por llamar. 350 00:27:45,249 --> 00:27:47,217 Bueno. te quiero. 351 00:27:51,393 --> 00:27:52,878 ¿Qué edad tiene tu hija? 352 00:27:54,534 --> 00:27:56,502 Oh, ella tiene ocho. 353 00:27:56,536 --> 00:27:58,469 Ella esta escalando las paredes Porque es casi Navidad. 354 00:27:59,160 --> 00:28:00,126 [CUCHILLOS] 355 00:28:03,820 --> 00:28:05,925 Se pone caro cuando se hacen mayores 356 00:28:07,651 --> 00:28:09,204 No quieres escuchar sobre eso. 357 00:28:09,239 --> 00:28:11,275 No ... [SNIFFS] Lo hago. 358 00:28:12,035 --> 00:28:12,967 [Suspiros] 359 00:28:14,140 --> 00:28:15,176 Ella quiere un móvil. 360 00:28:15,210 --> 00:28:17,799 Ella tiene ocho y ella quiere un telefono movil 361 00:28:18,800 --> 00:28:20,043 ¿Qué hay de su madre? 362 00:28:20,077 --> 00:28:20,871 Oh, ella está lista. 363 00:28:20,906 --> 00:28:22,321 Eso es probablemente por eso ella me dejó. 364 00:28:24,703 --> 00:28:25,945 Buena suerte bajando. 365 00:28:25,980 --> 00:28:28,568 ALISTAIR: Vamos.BEN: Alistair, por favor. 366 00:28:28,603 --> 00:28:29,949 ALISTAIR: ¿Por qué estoy arruinando ... 367 00:28:29,984 --> 00:28:32,193 BEN: Alistair, no empieces. esta noche. Venga. 368 00:28:32,227 --> 00:28:33,884 ALISTAIR: ¿Cuándo estás? va a decirle a la iglesia? 369 00:28:33,919 --> 00:28:36,162 Ben: cuando estas ¿Se lo dirás a tu papá? 370 00:28:36,197 --> 00:28:38,717 [MUSIC BOX PLAYING] [CHATRE DE ESCÁNER DE POLICÍA] 371 00:28:52,800 --> 00:28:54,871 Argh! Mi pierna. 372 00:28:56,355 --> 00:28:57,908 Argh, se ha ido entumecido. 373 00:28:58,944 --> 00:29:00,842 He estado sentado aquí demasiado tiempo. 374 00:29:00,877 --> 00:29:02,810 Cuánto tiempo has estado jugando esa cosa? 375 00:29:04,501 --> 00:29:05,536 Cuatro días. 376 00:29:05,571 --> 00:29:07,021 [ESTRÉPITO] 377 00:29:08,712 --> 00:29:09,955 [PANTALÓN DE PAPÁ DE ALISTAIR] 378 00:29:10,818 --> 00:29:12,267 PAPÁ DE ALISTAIR: ¡Alistair! 379 00:29:14,407 --> 00:29:15,477 Ayuadame. 380 00:29:18,032 --> 00:29:19,205 Alistair. 381 00:29:19,240 --> 00:29:20,344 Ayúdame hijo 382 00:29:23,416 --> 00:29:24,763 Ayuadame. 383 00:29:25,418 --> 00:29:26,419 [JADEO] 384 00:29:38,328 --> 00:29:39,398 [GRUNTANDO] 385 00:29:41,814 --> 00:29:43,057 [LIUSAIDH RISA] 386 00:29:48,994 --> 00:29:49,926 ¡Oh! 387 00:29:50,512 --> 00:29:51,513 Me siento 13 otra vez. 388 00:29:51,548 --> 00:29:52,756 [Tanto la risa] 389 00:29:52,791 --> 00:29:54,137 ¡Oh! ¡Oh, no! 390 00:29:55,690 --> 00:29:57,865 Follame 391 00:29:59,107 --> 00:30:00,246 [GRUNTS] 392 00:30:00,281 --> 00:30:01,213 [LIUSAIDH se ríe] 393 00:30:01,972 --> 00:30:04,906 Mierda. Joder, hace frío! 394 00:30:04,941 --> 00:30:06,908 [Griegos] [Risas] 395 00:30:06,943 --> 00:30:09,014 ¡Que te jodan, frío! 396 00:30:36,904 --> 00:30:38,215 HOMBRE: Basta. 397 00:31:53,049 --> 00:31:55,741 Hola. LLAMADOR: Hola, Charlotte. 398 00:31:55,775 --> 00:31:56,984 ¿Cómo estás hoy? 399 00:31:57,018 --> 00:31:58,330 Estoy bien, gracias. ¿Cómo estás? 400 00:31:58,364 --> 00:32:01,298 Todo lo mejor para escuchar Una voz familiar. 401 00:32:01,333 --> 00:32:02,265 [CUCHILLOS] 402 00:32:02,299 --> 00:32:05,302 Um, fui a El clootie bien hoy. 403 00:32:05,889 --> 00:32:07,442 ¿El que está aquí? 404 00:32:07,477 --> 00:32:08,719 Sí. 405 00:32:08,754 --> 00:32:09,997 ¿Colgaste algo de ropa? 406 00:32:10,031 --> 00:32:11,653 Si me tomo como un poco de una camiseta 407 00:32:11,688 --> 00:32:14,035 y luego ponerlo en el agua y luego lo ató. 408 00:32:14,070 --> 00:32:17,936 Entonces, vamos a ver si eso hace lo que se supone que debe hacer 409 00:32:17,970 --> 00:32:21,491 solía llevar a los niños allí cuando eran pequeños 410 00:32:21,525 --> 00:32:22,733 ¿Oh si? 411 00:32:22,768 --> 00:32:24,183 Cuántos niños ¿tienes? 412 00:32:24,218 --> 00:32:24,977 Dos. 413 00:32:25,012 --> 00:32:26,772 Bueno, ya han crecido. 414 00:32:26,806 --> 00:32:28,222 Niños propios. 415 00:32:28,256 --> 00:32:30,258 Cuantos nietos ¿tienes? 416 00:32:30,293 --> 00:32:33,917 Oh no quiero hablar sobre eso. 417 00:32:33,952 --> 00:32:35,815 No me gustan próxima ronda, 418 00:32:35,850 --> 00:32:37,541 viendome asi 419 00:32:40,199 --> 00:32:42,961 Me quieren poner En una casa, Charlotte. 420 00:32:43,858 --> 00:32:45,722 Soy una molestia para ellos. 421 00:32:48,276 --> 00:32:50,485 Mira estoy seguro no eres una molestia 422 00:32:52,763 --> 00:32:56,043 Ellos probablemente solo te quieren Para ser atendido adecuadamente. 423 00:32:58,493 --> 00:33:00,426 Estoy por mi cuenta ahora. 424 00:33:02,014 --> 00:33:03,429 Mi esposa se ha ido 425 00:33:10,885 --> 00:33:12,783 Soy una carga para mis hijos 426 00:33:15,062 --> 00:33:16,753 Quieren deshacerse de mí. 427 00:33:17,961 --> 00:33:19,307 [LLAMADAS SUAVES SOFTLY] 428 00:33:20,999 --> 00:33:22,621 Bueno, no eres una carga sobre mí. 429 00:33:23,242 --> 00:33:24,933 Me gusta hablar contigo. 430 00:33:24,968 --> 00:33:28,558 ¿A usted? Hago. 431 00:33:28,592 --> 00:33:31,112 Realmente no tengo cualquiera con quien hablar 432 00:33:31,147 --> 00:33:33,218 Como, trato de hablar a ellos, y ... 433 00:33:33,252 --> 00:33:36,773 Pero cuando lo intento, Es como si no pudieran escucharme. 434 00:33:36,807 --> 00:33:38,119 No puedo decir si ellos no me puedes oir 435 00:33:38,154 --> 00:33:40,052 o me están ignorando. 436 00:33:40,087 --> 00:33:42,296 De cualquier manera, es como El mundo se ha vuelto sordo. 437 00:33:43,193 --> 00:33:45,195 ¿Cuántos años tienes, Charlotte? 438 00:33:46,024 --> 00:33:47,370 Veinticuatro. 439 00:33:47,404 --> 00:33:50,442 Debes tener amigos puedes hablar con 440 00:33:50,476 --> 00:33:51,995 Realmente no. 441 00:33:52,030 --> 00:33:55,447 Todos los que llego a tiende a la mierda. 442 00:33:57,759 --> 00:34:00,659 Porque fuiste a El clootie bien, Charlotte? 443 00:34:04,663 --> 00:34:05,629 Para sanar. 444 00:34:05,664 --> 00:34:08,460 Aparentemente se supone que debe como, haz eso 445 00:34:09,668 --> 00:34:12,291 Ahora, no estás sufriendo tu mismo eres 446 00:34:12,326 --> 00:34:13,603 Nah 447 00:34:13,637 --> 00:34:16,295 Estoy dejando que otras personas hazme eso a mi 448 00:34:16,330 --> 00:34:20,782 A veces se siente como Estoy preguntando a la gente para hacerme eso 449 00:34:20,817 --> 00:34:24,614 Debieras tomar responsabilidad para tu propia vida 450 00:34:24,648 --> 00:34:25,615 Sí, eso es deprimente. 451 00:34:25,649 --> 00:34:27,479 Hablando de que, ¿Hay planes para Navidad? 452 00:34:27,513 --> 00:34:30,171 Oh, solo una tranquila este año. 453 00:34:32,622 --> 00:34:35,487 Porque no invitas su familia ronda para la cena? 454 00:34:35,521 --> 00:34:38,006 Oh no no. 455 00:34:38,041 --> 00:34:40,319 No querrán verme. 456 00:34:40,354 --> 00:34:42,114 Debería ser un día feliz. 457 00:34:42,149 --> 00:34:44,841 No querría para quitarles eso. 458 00:34:46,601 --> 00:34:52,297 Ya sabes, todavía establezco un lugar para Edith en la mesa. 459 00:34:52,331 --> 00:34:54,644 ¿Quién es Edith? Mi mujer. 460 00:34:55,748 --> 00:34:58,130 No te estoy asustando soy yo, Charlotte? 461 00:35:00,167 --> 00:35:01,547 [CHUCKLES SUAVEMENTE] 462 00:35:02,928 --> 00:35:04,792 [REPRODUCIENDO MÚSICA AGRADABLE EN PIANO] 463 00:35:35,995 --> 00:35:38,136 [La música se intensifica] 464 00:35:55,429 --> 00:35:57,327 [APROXIMACIÓN DE PASO] 465 00:35:57,362 --> 00:35:59,778 HOMBRE: vete a la mierda! ¿Que es esto? 466 00:36:02,850 --> 00:36:04,196 Volví. 467 00:36:04,231 --> 00:36:06,094 No te vas a deshacer de mi que facilmente 468 00:36:06,129 --> 00:36:08,200 ¡Jaja! ¿Qué? 469 00:36:08,235 --> 00:36:09,512 ¿Que esta pasando? 470 00:36:09,546 --> 00:36:11,030 ¿Por qué? ¿Qué diablos está pasando? 471 00:36:11,065 --> 00:36:12,894 Su papá ha sido tomado al hospital de nuevo. 472 00:36:12,929 --> 00:36:13,930 Todo bien. 473 00:36:16,484 --> 00:36:18,659 Bueno subire al hospital con él entonces. 474 00:36:18,693 --> 00:36:20,971 Vamos a subir lo primero por la mañana. 475 00:36:22,076 --> 00:36:23,733 No tienes iglesia ¿por la mañana? 476 00:36:25,321 --> 00:36:28,462 [CUCHILLOS] Lo resolveré. 477 00:36:28,496 --> 00:36:30,360 ¿Lo harás? 478 00:36:30,395 --> 00:36:32,880 Cuando vas a averiguar diciéndoles que eres gay? 479 00:36:34,640 --> 00:36:36,401 ¿Perdóneme? 480 00:36:36,435 --> 00:36:38,886 Probablemente deberias Cuéntales sobre Alistair. en algún momento. 481 00:36:38,920 --> 00:36:40,474 Quien carajo crees que eres 482 00:36:40,508 --> 00:36:42,924 Soy alguien que se preocupa por Alistair, 483 00:36:42,959 --> 00:36:44,236 y se preocupa por Su bienestar. 484 00:36:44,271 --> 00:36:46,342 Sí, yo también y yo pienso deberías ir a casa. 485 00:36:46,376 --> 00:36:47,826 Yo deberia estar aqui Para Alistair. 486 00:36:49,276 --> 00:36:50,794 Bueno estoy gastando La noche con él. 487 00:36:50,829 --> 00:36:53,487 Entonces pasaré la noche en la cama de su papá. 488 00:36:53,521 --> 00:36:55,834 [SCOFFS] En caso de que me necesite. 489 00:36:56,628 --> 00:36:58,526 Nadie te necesita. 490 00:36:58,561 --> 00:37:00,494 El quiere estar conmigo Ahora, sólo vete a casa. 491 00:37:01,288 --> 00:37:02,772 Al menos yo no avergonzado de él. 492 00:37:06,224 --> 00:37:07,328 Adiós. 493 00:37:08,329 --> 00:37:10,331 [CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA] 494 00:37:43,019 --> 00:37:44,365 [Hombre llorando] 495 00:37:50,923 --> 00:37:52,580 [CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA] 496 00:37:56,239 --> 00:37:57,723 [El hombre continúa llorando] 497 00:38:05,938 --> 00:38:07,319 Acaba de fallecer. 498 00:38:15,638 --> 00:38:17,329 Creo que deberías irte ahora. 499 00:38:30,515 --> 00:38:32,033 [PANTALLAS RADIO ESTATICAS] 500 00:38:42,043 --> 00:38:43,528 [TOCAR LA PUERTA] 501 00:38:43,562 --> 00:38:45,875 HOMBRE BARBADO: Oh, eres tú. [CUCHILLOS] 502 00:38:55,402 --> 00:38:57,369 Um ... ¿Te vas? 503 00:38:57,887 --> 00:38:59,820 Sí. Sí. 504 00:39:00,441 --> 00:39:02,512 Es hora de que me vaya. 505 00:39:02,547 --> 00:39:04,065 Pero primero ... ¿Qué estás haciendo? Oh Dios mío. 506 00:39:04,100 --> 00:39:06,136 Vamos a ordenar algunos servicio de habitaciones ... [SQUEALS] 507 00:39:06,171 --> 00:39:08,035 LIUSAIDH: Ahhh ¡Oh Dios mío! 508 00:39:12,280 --> 00:39:13,558 Estamos muy temprano. 509 00:39:13,592 --> 00:39:15,042 Solo un poco de tiempo para una taza de té? 510 00:39:15,076 --> 00:39:16,664 Sí, no, yo ... Um ... 511 00:39:16,699 --> 00:39:18,286 Tengo que conseguir mi tr ... Mis entradas, todavía. 512 00:39:18,321 --> 00:39:19,702 Bueno. Sí. Bueno um 513 00:39:20,358 --> 00:39:21,704 Hasta entonces. 514 00:39:25,811 --> 00:39:27,123 [Risas] 515 00:39:27,157 --> 00:39:28,400 Adiós. 516 00:39:29,125 --> 00:39:31,092 ¿Cuál es tu nombre? 517 00:39:31,127 --> 00:39:32,680 ¿Mi qué? ¿Cómo te llamas? 518 00:39:32,715 --> 00:39:35,165 ¿Que qué? No puedo ... no puedo ... 519 00:39:35,200 --> 00:39:36,788 Incluso quieres saber mi nombre 520 00:39:38,168 --> 00:39:39,480 Adiós. 521 00:39:59,983 --> 00:40:01,537 [Hombre silbando atentamente] 522 00:40:02,538 --> 00:40:04,712 LA MADRE DE LIUSAIDH: Ah! Ahí tienes. 523 00:40:04,747 --> 00:40:07,059 Cierto, Jim. Necesitamos hacer algo con ese jardin 524 00:40:07,094 --> 00:40:08,302 Es un sitio de bombas. 525 00:40:08,336 --> 00:40:10,477 PAPÁ DE LIUSAIDH: Está fuera de la espalda. Nadie puede verlo. 526 00:40:10,511 --> 00:40:12,513 Por eso tengo Lo dejó hasta ahora. 527 00:40:12,548 --> 00:40:14,929 Pero estoy harto de tener que tirar las cortinas traseras 528 00:40:14,964 --> 00:40:16,448 Cada vez que tengo un invitado. 529 00:40:16,483 --> 00:40:17,932 O deberíamos conseguir las persianas. 530 00:40:17,967 --> 00:40:19,727 Oh por el amor de Dios. No tenemos dinero para todo esto. 531 00:40:19,762 --> 00:40:22,109 Estabas destinado a estar aquí cinco minutos antes. 532 00:40:22,143 --> 00:40:23,110 Hago lo suficiente para todos ... 533 00:40:28,564 --> 00:40:30,186 PAPÁ DE LIUSAIDH: Tienes cinco minutos. 534 00:40:32,602 --> 00:40:34,293 LA MADRE DE LIUSAIDH: Dolly! 535 00:40:34,328 --> 00:40:36,088 Es la fiesta de trabajo de tu papá. 536 00:40:37,400 --> 00:40:40,852 Vamos todos quiere verte allí. 537 00:40:53,071 --> 00:40:54,382 ¿Te pones el vestido? 538 00:40:54,417 --> 00:40:56,074 Me estoy poniendo un vestido. 539 00:40:56,108 --> 00:40:58,697 LA MADRE DE LIUSAIDH: Whoo-hoo! Esa es mi chica. 540 00:41:02,080 --> 00:41:03,599 [TECHNO MUSIC PLAYING] 541 00:41:15,956 --> 00:41:17,060 Hola. 542 00:41:17,095 --> 00:41:18,337 Hola mari ¿cómo estás? 543 00:41:18,372 --> 00:41:19,787 No está mal. ¿Tú mismo? 544 00:41:19,822 --> 00:41:20,892 No está mal. 545 00:41:20,926 --> 00:41:23,515 Yo conduje aqui con mi novio en mi carro. 546 00:41:23,964 --> 00:41:24,827 ¿Tienes un coche? 547 00:41:25,241 --> 00:41:27,001 Sí. 548 00:41:27,036 --> 00:41:28,071 Y un novio 549 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 Bonito. 550 00:41:29,314 --> 00:41:30,591 Pero estoy borracho. 551 00:41:30,626 --> 00:41:33,421 ¿Qué? No puedes conducir a casa ahora tu puedes 552 00:41:33,456 --> 00:41:34,664 Estoy demasiado borracho 553 00:41:34,699 --> 00:41:37,564 Whoo! Tu borracha perra! 554 00:41:38,703 --> 00:41:40,567 Eso es suficiente, Marie. Venga. 555 00:41:40,601 --> 00:41:41,982 Vamos a conseguirte algunos bollos 556 00:41:49,541 --> 00:41:51,094 [TODOS CANTANDO INDISTENTEMENTE] 557 00:42:13,358 --> 00:42:14,601 [SIGNIFICADO] 558 00:43:44,622 --> 00:43:46,037 ¿Hola? 559 00:43:51,525 --> 00:43:52,802 ¿Qué estás haciendo aquí? 560 00:43:56,772 --> 00:43:58,325 LIUSAIDH: Vengo aquí todo el tiempo. 561 00:44:02,329 --> 00:44:03,364 ¿Qué estás haciendo aquí? 562 00:44:16,964 --> 00:44:18,794 Lo leí En Internet. 563 00:44:19,898 --> 00:44:22,142 [APROXIMACIÓN DE TRENES] 564 00:44:24,351 --> 00:44:25,421 [Entrenamiento de la ballena] 565 00:44:29,252 --> 00:44:30,460 LIUSAIDH: ¿Qué decía? 566 00:44:33,394 --> 00:44:38,330 HOMBRE BARBADO: Dice si la caída. no lo hace, el tren te rematare 567 00:44:44,682 --> 00:44:46,200 [CRUZANDO BING DINGING] 568 00:44:46,235 --> 00:44:49,203 [Entrenamiento de la ballena] 569 00:45:09,327 --> 00:45:11,191 [ENTRENAMIENTO HONKING CRECE LOUDERAMENTE] 570 00:45:23,065 --> 00:45:25,481 Vamos a mudarnos a California. 571 00:45:25,515 --> 00:45:26,620 ALISTAIR: ¿Qué? 572 00:45:26,654 --> 00:45:29,105 Tendríamos que llevar Bloqueador solar todos los días. 573 00:45:29,140 --> 00:45:30,728 ALISTAIR Consigue una nevera enorme. 574 00:45:30,762 --> 00:45:32,695 Con cargas de agua embotellada en ella. 575 00:45:32,730 --> 00:45:34,697 Y un triturador de basura. 576 00:45:34,732 --> 00:45:36,285 Y los terapeutas. 577 00:45:36,319 --> 00:45:38,908 [EN EL VALLE DE LA MUCHACHA DEL VALLE] Oh Dios mío. Necesito para hablar con mi shrink. 578 00:45:39,633 --> 00:45:40,841 [EN ACENTO NORMAL] Seriamente. 579 00:45:42,532 --> 00:45:43,810 Si pudiéramos simplemente ... 580 00:45:46,640 --> 00:45:47,883 Hazlo. 581 00:45:54,372 --> 00:45:55,787 No tengo un pasaporte. 582 00:46:00,792 --> 00:46:02,898 Podríamos simplemente ir a La oficina de correos y conseguir uno. 583 00:46:07,488 --> 00:46:08,766 No me lo puedo permitir. 584 00:46:13,011 --> 00:46:14,461 Entonces, ¿qué pasa con el, uh ... 585 00:46:15,324 --> 00:46:16,497 ¿Las cosas? 586 00:46:20,329 --> 00:46:21,192 [CUCHILLOS] 587 00:46:30,373 --> 00:46:33,031 Estoy a punto de empezar tomando algunas hormonas 588 00:46:34,964 --> 00:46:36,345 para convertirse en una niña. 589 00:46:36,379 --> 00:46:37,725 Obviamente. 590 00:46:37,760 --> 00:46:39,106 [EXHALES] 591 00:46:39,520 --> 00:46:40,383 ¿Qué? 592 00:46:41,902 --> 00:46:44,629 El doctor dice que tengo que vivir como mujer por un año 593 00:46:44,663 --> 00:46:46,631 antes de que pueda conseguir La operación completa. 594 00:46:46,665 --> 00:46:50,117 Espera un minuto. Tienes, como, en realidad ¿Has ido al doctor? 595 00:46:50,152 --> 00:46:51,222 Sí. 596 00:46:53,569 --> 00:46:54,812 Sí. 597 00:46:55,813 --> 00:46:56,883 Um ... 598 00:46:59,161 --> 00:47:00,921 Que hace ben ¿Piénsalo? 599 00:47:05,374 --> 00:47:06,616 No le he dicho. 600 00:47:08,929 --> 00:47:11,483 El probablemente va a Aviso en algún momento. 601 00:47:13,313 --> 00:47:15,556 Realmente no hemos estado Hablando mucho recientemente. 602 00:47:19,629 --> 00:47:20,630 ¿Cómo? 603 00:47:28,086 --> 00:47:31,020 Porque pienso la iglesia sabe sobre mi. 604 00:47:33,126 --> 00:47:35,956 No puede estar en la iglesia si ellos saben de ti 605 00:47:37,993 --> 00:47:39,926 Es por eso que estas pensando sobre un cambio de sexo? 606 00:47:39,960 --> 00:47:41,306 No claro que no. 607 00:47:41,341 --> 00:47:43,895 Espera un minuto. Eres literalmente cambiando tu género 608 00:47:43,930 --> 00:47:45,483 estar con este chico 609 00:47:48,244 --> 00:47:49,107 No soy. 610 00:47:49,142 --> 00:47:51,109 Entonces porque estas ¿haciendo esto? 611 00:47:51,799 --> 00:47:53,284 Porqué el... 612 00:47:56,943 --> 00:47:58,496 ¿Puedes ayudarme por favor? 613 00:48:11,785 --> 00:48:13,407 Ugh 614 00:48:14,615 --> 00:48:15,996 [Risas] 615 00:48:20,069 --> 00:48:22,761 Derecha. Pues, ante todo, estamos quitandonos esto 616 00:48:22,796 --> 00:48:24,453 Bueno entonces... 617 00:48:30,010 --> 00:48:32,944 Es que ... Está bien. Cierra tus ojos. 618 00:48:36,914 --> 00:48:38,846 ¡Oh mi! Tienes buenos ojos. 619 00:48:38,881 --> 00:48:40,158 Gracias. 620 00:48:40,193 --> 00:48:41,125 Aquí. 621 00:48:42,678 --> 00:48:43,990 Pinky ... 622 00:48:44,783 --> 00:48:46,509 Este pequeño chanchito fue al mercado 623 00:48:48,891 --> 00:48:52,308 yo estaba pensando tal vez Alice, o Ali. 624 00:48:52,999 --> 00:48:54,932 Me gusta ese. 625 00:49:00,006 --> 00:49:01,179 Abre un poco. 626 00:49:14,503 --> 00:49:16,263 [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] 627 00:49:51,885 --> 00:49:53,335 [LIUSAIDH SCREAMS] 628 00:49:53,369 --> 00:49:54,992 [LA JUVENTUD GRITA] 629 00:49:55,613 --> 00:49:56,752 ¡Oye! 630 00:49:57,477 --> 00:49:59,030 ¡Oye! ¡Vuelve! 631 00:50:00,687 --> 00:50:02,447 Vuelve, maldito ... 632 00:50:37,655 --> 00:50:38,759 Alistair. 633 00:50:45,318 --> 00:50:46,629 Está bien. 634 00:50:47,354 --> 00:50:49,218 Venga. Venga. Venga. 635 00:50:49,770 --> 00:50:51,151 [SOBBING] 636 00:50:56,915 --> 00:50:58,572 Fácil. 637 00:50:58,607 --> 00:51:00,057 Todo está bien. 638 00:51:08,996 --> 00:51:10,343 [AMBOS RODAMIENTOS] 639 00:51:14,692 --> 00:51:16,142 ¿Puedo tener un pañuelo? 640 00:51:16,625 --> 00:51:18,592 Mis mangas, vamos. 641 00:51:18,627 --> 00:51:20,111 Vamos, límpialo. 642 00:51:27,912 --> 00:51:29,741 [ENTRENAR LOS BOCINAS EN DISTANCIA] 643 00:51:36,231 --> 00:51:38,681 Mi ex esposa tiene esto bonita casa. 644 00:51:45,274 --> 00:51:47,690 Ella esta poniendo a nuestra hija A través de la escuela privada. 645 00:51:48,553 --> 00:51:50,210 Ni siquiera estoy permitido para recogerla, 646 00:51:50,245 --> 00:51:52,281 porque no tengo un coche bastante bonito. 647 00:52:03,016 --> 00:52:04,569 Se supone que soy un hombre. 648 00:52:06,157 --> 00:52:09,333 Y sé que son tiempos modernos. y bla, bla, bla. 649 00:52:12,750 --> 00:52:16,409 Eso no cambia mi instinto primordial para proporcionar. 650 00:52:18,721 --> 00:52:19,791 ¿Derecha? 651 00:52:25,625 --> 00:52:26,936 Estoy fallando en eso. 652 00:52:36,946 --> 00:52:37,947 Defecto. 653 00:52:41,537 --> 00:52:42,780 Mi vida fue ... 654 00:52:44,885 --> 00:52:46,439 Se suponía que sé diferente. 655 00:52:50,857 --> 00:52:51,858 [INAUDIBLE] 656 00:52:54,861 --> 00:52:56,863 Podemos... ¿Podemos irnos? 657 00:53:04,111 --> 00:53:05,527 [SOBBING] 658 00:53:58,545 --> 00:53:59,995 [BALLAD JUGANDO EN EL TELÉFONO CELULAR] 659 00:54:00,029 --> 00:54:01,548 [CUCHILLOS] 660 00:54:07,036 --> 00:54:08,521 [Susurra el cielo] 661 00:54:08,969 --> 00:54:09,936 [CUCHILLOS] 662 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 ¿Qué? Vamos. 663 00:54:23,329 --> 00:54:25,365 No. Oh. Vamos. Venga. 664 00:54:26,642 --> 00:54:28,644 [AMBOS GRUNTOS] 665 00:54:28,679 --> 00:54:30,888 Yo puedo solo puedo Baila cuando estoy borracho. [CUCHILLOS] 666 00:54:49,078 --> 00:54:50,597 No puedes ir 667 00:54:50,632 --> 00:54:52,254 Realmente tengo para conseguir este tren. 668 00:54:52,289 --> 00:54:53,738 Quiero decir, no puedes ... 669 00:54:54,843 --> 00:54:55,844 Ya sabes... 670 00:54:58,295 --> 00:54:59,917 No puedes hacer eso porque no es justo 671 00:55:05,232 --> 00:55:06,372 No es justo. 672 00:55:06,820 --> 00:55:07,925 Aquí, vamos. 673 00:55:18,522 --> 00:55:20,765 [Susurros] No es justo en los que dejas atras 674 00:55:58,320 --> 00:55:59,528 Es Liusaidh. 675 00:56:02,117 --> 00:56:03,394 Liusaidh? 676 00:56:12,714 --> 00:56:13,611 Soy dale 677 00:56:35,184 --> 00:56:37,601 LLAMADOR: Bueno, a ella le gustaba caminar. 678 00:56:37,635 --> 00:56:39,637 Ella vendria a casa con las compras semanales 679 00:56:39,672 --> 00:56:42,053 y sus manos serían enrojecidas. 680 00:56:42,088 --> 00:56:45,091 Ella caminaria todo el camino a casa a través del túnel, 681 00:56:45,125 --> 00:56:49,267 y ven feliz A pesar de estar cansado de perro. 682 00:56:49,302 --> 00:56:50,752 [LIUSAIDH se ríe] 683 00:56:50,786 --> 00:56:53,582 LLAMADOR: No pensé mucho de eso en el momento. 684 00:56:53,617 --> 00:56:55,481 Solía ​​mirarla Frotar la crema de manos. 685 00:56:55,515 --> 00:56:59,312 Ella siempre tenia esta crema junto a su silla en la sala de estar. 686 00:56:59,346 --> 00:57:03,454 Ella frotaria esta crema y calmar los trozos secos en sus palmas 687 00:57:03,489 --> 00:57:06,077 De las bolsas de plástico. 688 00:57:06,112 --> 00:57:09,598 Ah! No debería haber Déjala caminar así. 689 00:57:09,633 --> 00:57:12,049 Cada vez que lo pienso, eso... 690 00:57:13,015 --> 00:57:14,741 Me rompe el corazón. 691 00:57:17,744 --> 00:57:19,436 LIUSAIDH: ¿Podrías la has salvado? 692 00:57:19,470 --> 00:57:21,058 LLAMADOR: No. 693 00:57:21,092 --> 00:57:22,853 Ella fue tomada de mí. 694 00:57:24,302 --> 00:57:27,029 LIUSAIDH: Bien. Es mas fácil. 695 00:57:31,033 --> 00:57:33,484 Está demasiado lleno. Estoy harto del desorden en esta puta casa 696 00:57:33,519 --> 00:57:35,037 Quiero deshacerme de eso. 697 00:57:35,072 --> 00:57:36,004 Voy a arreglar eso. 698 00:57:36,038 --> 00:57:38,455 Oh, sí, sí. Lo he escuchado todo antes. 699 00:57:38,489 --> 00:57:40,249 Quiero deshacerme de eso. Ella nunca lo juega. 700 00:57:40,284 --> 00:57:41,492 Lo intenté una vez. 701 00:57:41,527 --> 00:57:42,631 Necesitamos el espacio. 702 00:57:42,666 --> 00:57:44,909 Te acuerdas ¿que hiciste? 703 00:57:44,944 --> 00:57:46,290 [AUMENTA EL VOLUMEN DE LA TV] LA MAMÁ DE LIUSAIDH: Tu ni siquiera 704 00:57:46,324 --> 00:57:47,567 PAPÁ DE LIUSAIDH: Qué necesitamos el espacio para eh? 705 00:57:47,602 --> 00:57:49,017 LA MADRE DE LIUSAIDH: Espacio para usar. 706 00:57:49,051 --> 00:57:50,777 [AMBOS ARGUMENTOS INDISTENTEMENTE] 707 00:57:51,847 --> 00:57:53,366 La madre de LIUSAIDH: Eso es demasiado fuerte. 708 00:57:53,400 --> 00:57:54,885 PAPÁ DE LIUSAIDH: Baja eso, señorita. 709 00:58:23,638 --> 00:58:25,087 Puedo ayudarle. 710 00:58:29,367 --> 00:58:30,990 [JUEGO MUZAK] 711 00:58:33,199 --> 00:58:35,166 Hola Eh ... 712 00:58:37,341 --> 00:58:38,584 ¿Podrías caminar de esta manera? 713 00:58:38,618 --> 00:58:40,240 Me encantaría, pero en realidad Tengo que trabajar 714 00:58:40,275 --> 00:58:42,553 No, sólo por dos segundos. Necesito tener un rapido palabra contigo, liusaidh 715 00:58:42,588 --> 00:58:44,279 Estos son todos fuera de servicio. 716 00:58:44,313 --> 00:58:46,626 Por favor no me saques 717 00:58:46,661 --> 00:58:48,594 Vamos por favor... Por favor no me saques 718 00:58:51,562 --> 00:58:53,115 No hay nada que pueda hacer. 719 00:58:54,427 --> 00:58:55,566 Quiero decir, tienes que entender 720 00:58:55,601 --> 00:58:57,706 estabas fuera del trabajo Durante cinco días seguidos. 721 00:58:57,741 --> 00:59:00,019 Quiero decir, no viniste una vez 722 00:59:00,053 --> 00:59:01,814 Estoy sor ... ¡Cállate! ¡No me importa un carajo! 723 00:59:01,848 --> 00:59:03,850 No me pagan a la mierda 724 00:59:03,885 --> 00:59:05,024 [STUTTERS] Está bien. Quiero decir, puedo ver ... 725 00:59:05,058 --> 00:59:06,715 puedo entender que estas enojado 726 00:59:06,750 --> 00:59:08,165 Pero voy a tener que dejarte ir. 727 00:59:08,199 --> 00:59:09,166 No no no no. 728 00:59:09,200 --> 00:59:10,443 No no no. 729 00:59:10,477 --> 00:59:11,582 No no no no. 730 00:59:11,824 --> 00:59:12,756 No. 731 00:59:14,067 --> 00:59:15,172 No. 732 00:59:17,105 --> 00:59:18,278 Uh ... 733 00:59:21,627 --> 00:59:23,214 Lo siento. Desearía que hubiera algo que pudiera hacer. 734 00:59:24,043 --> 00:59:26,114 Porque estas tan feliz ¿todo el tiempo? 735 00:59:28,565 --> 00:59:30,187 ¿Qué? 736 00:59:30,221 --> 00:59:32,327 Me gusta, ¿por qué es eso? cada vez que te miro del mostrador de queso, 737 00:59:32,361 --> 00:59:33,604 estas sonriendo? 738 00:59:35,675 --> 00:59:37,435 Uh ... No lo sé. 739 00:59:37,470 --> 00:59:39,472 Tengo una buena vida. Deja de sonreir. 740 00:59:39,506 --> 00:59:40,922 porque no tienes una buena vida. 741 00:59:40,956 --> 00:59:43,096 Trabajas en un supermercado con tu mam 742 00:59:44,339 --> 00:59:45,685 Si bueno, yo soy 743 00:59:45,720 --> 00:59:47,135 Quiero decir, Tengo la suerte de tener un trabajo. 744 00:59:47,169 --> 00:59:49,137 Hay mucha gente En el momento que no, asi que ... 745 00:59:49,793 --> 00:59:51,001 ¿Puedes sufrir entonces? 746 00:59:51,035 --> 00:59:52,899 ¿Qué quieres decir? Deja de sonreír. 747 00:59:54,211 --> 00:59:55,626 Deja de sonreír. No lo soy. 748 00:59:55,661 --> 00:59:56,834 Tú eres. No estoy sonriendo. 749 00:59:56,869 --> 00:59:58,664 Basta. No estoy sonriendo. No soy. 750 01:00:00,631 --> 01:00:01,805 Esto es una mierda. 751 01:00:02,357 --> 01:00:04,186 Esto es una mierda. 752 01:00:04,221 --> 01:00:05,878 No, no es una mierda. 753 01:00:08,087 --> 01:00:09,226 Vete a la mierda 754 01:00:09,260 --> 01:00:11,159 y follar el queso! 755 01:00:11,987 --> 01:00:12,988 [LA PUERTA SE ABRE] 756 01:00:13,920 --> 01:00:15,577 [LA PUERTA CIERRA] HOMBRE: ¿Tienes mortadela? 757 01:00:15,612 --> 01:00:18,269 LIUSAIDH: nosotros no puta mortadela 758 01:00:18,304 --> 01:00:21,410 Estoy empezando a llegar estos extraños trozos de grasa en la parte superior de mis piernas. 759 01:00:21,445 --> 01:00:22,446 En la parte trasera. 760 01:00:22,480 --> 01:00:23,723 Es horrible. 761 01:00:23,758 --> 01:00:26,588 Es como cuerpos extraños, Como, viviendo bajo mi culo. 762 01:00:26,623 --> 01:00:27,727 Es realmente ¿molestándote? 763 01:00:27,762 --> 01:00:29,729 Si, se ve todo deformado y deformado. 764 01:00:29,764 --> 01:00:31,110 ¿A Ryan le importa? 765 01:00:31,144 --> 01:00:32,490 Él no lo ha mencionado. 766 01:00:32,525 --> 01:00:33,630 Entonces, ¿por qué te importa? 767 01:00:33,664 --> 01:00:35,079 No se trata de él, Es sobre mi. 768 01:00:35,114 --> 01:00:35,908 No. 769 01:00:35,942 --> 01:00:37,461 Quieres verte bien para él. 770 01:00:37,495 --> 01:00:40,464 Te vistes para el haces esta mierda a tus uñas por el. 771 01:00:40,498 --> 01:00:41,465 Tú también te vistes. 772 01:00:41,499 --> 01:00:42,431 Sí, pero no para un hombre. 773 01:00:42,466 --> 01:00:43,881 No. Para muchos hombres. 774 01:00:46,677 --> 01:00:48,161 UH Huh. [CUCHILLOS] 775 01:00:48,196 --> 01:00:49,887 Así que menos juicio sobre mí. 776 01:00:51,855 --> 01:00:53,201 Mira te estas preocupando sobre tu peso, 777 01:00:53,235 --> 01:00:54,651 Porque tu quieres tener hijos con Ryan 778 01:00:54,685 --> 01:00:56,411 y mantenlo cerca para ayudarte a criarlos. 779 01:00:56,445 --> 01:00:58,585 ¿De dónde viene esto? Ryan no quiere más hijos. Ya hemos pasado eso ahora. 780 01:00:58,620 --> 01:01:00,484 ¿Pero eres tu? Esos niños no son tuyos. 781 01:01:00,518 --> 01:01:02,210 Yo me ocupo de ellos como si fueran mias 782 01:01:02,900 --> 01:01:04,902 No quieres ¿algo más? 783 01:01:06,145 --> 01:01:07,111 ¿Alguna cosa? 784 01:01:20,262 --> 01:01:21,229 Donna ... 785 01:01:23,265 --> 01:01:24,784 Esta... 786 01:01:24,819 --> 01:01:26,441 Ya viene desde hace un año. 787 01:01:29,686 --> 01:01:30,963 [LA PUERTA SE ABRE] NIÑO: Donna, ¿puedo tener ...? 788 01:01:30,997 --> 01:01:32,758 No se te permite entrar aquí. ¡Afuera! 789 01:01:32,792 --> 01:01:34,104 [LA PUERTA SE ENCUENTRA CERRADA] NIÑO: Te odio, Donna. 790 01:01:34,794 --> 01:01:36,175 ¿Debo probar la laca? 791 01:01:41,076 --> 01:01:42,077 ¿Hola? 792 01:01:42,802 --> 01:01:44,079 Tierra a Liusaidh. 793 01:01:49,429 --> 01:01:51,984 ¿Qué diablos es la laca? 794 01:01:52,018 --> 01:01:54,503 Es un gel que permanece encendido. por unas pocas semanas. 795 01:01:54,538 --> 01:01:55,677 Pero es difícil salir. 796 01:01:55,712 --> 01:01:57,817 Tienes que remojarte las uñas en acetona, 797 01:01:57,852 --> 01:02:01,096 y luego, cubre tus uñas Con almohadillas y papel de aluminio. 798 01:02:52,907 --> 01:02:55,495 ¿Te apetece ir a la ciudad? ¿Haciendo un poquito de compras? 799 01:02:57,532 --> 01:02:59,568 Ach, no lo sé. 800 01:02:59,603 --> 01:03:01,605 Necesitamos un tiempo de calidad, tu y yo. 801 01:03:01,639 --> 01:03:03,020 Va a ser bueno 802 01:03:06,368 --> 01:03:07,818 Me gusta. 803 01:03:07,853 --> 01:03:08,819 ¿Qué piensas? 804 01:03:08,854 --> 01:03:10,441 Creo que es sensacional. 805 01:03:14,721 --> 01:03:16,068 Creo que lo haré. 806 01:03:16,102 --> 01:03:18,139 Que eres ¿Lo entiendes ahora? Sí. 807 01:03:18,795 --> 01:03:20,141 Ven aca. 808 01:03:22,384 --> 01:03:24,041 Ven aquí. De acuerdo. 809 01:03:24,076 --> 01:03:26,768 Así que te voy a necesitar para sacarlo en tu nombre. 810 01:03:26,803 --> 01:03:28,045 Um por que 811 01:03:28,080 --> 01:03:30,185 Porque tengo demasiadas cosas a crédito bajo mi nombre. 812 01:03:30,220 --> 01:03:31,808 Pero no quiero La deuda por esta cosa. 813 01:03:31,842 --> 01:03:34,569 Mira, voy a pagar por ello. Solo necesito tu nombre para obtenerlo a credito. 814 01:03:34,603 --> 01:03:35,846 Pero ya has tengo demasiadas cosas, 815 01:03:35,881 --> 01:03:37,468 Entonces, ¿cómo vas a pagar por esto? 816 01:03:39,125 --> 01:03:40,989 Mi nombre está en la lista negra ¿Todo bien? 817 01:03:41,024 --> 01:03:43,233 No consigo nada a crédito de cualquier tienda más. 818 01:03:43,267 --> 01:03:45,269 Así que realmente te necesito poner tu nombre en esto 819 01:03:45,304 --> 01:03:47,099 y lo pagaré inmediatamente. 820 01:03:47,133 --> 01:03:49,066 ¿Por qué incluso necesitas un sofá nuevo? 821 01:03:49,101 --> 01:03:51,206 Porque tengo algunos de las chicas que vienen alrededor, 822 01:03:51,241 --> 01:03:52,967 y queria el lugar agradable 823 01:03:54,002 --> 01:03:55,832 Suenas igual que su padre. 824 01:03:55,866 --> 01:03:57,385 [Los griegos] 825 01:03:57,419 --> 01:03:59,490 Pero no se quejaba. cuando lo tengo Su tele de pantalla plana. 826 01:03:59,525 --> 01:04:01,803 ¿Por qué te importa tanto? sobre lo que piensan esas damas? 827 01:04:01,838 --> 01:04:04,116 ¿Sabes que? Eres un escalador social. 828 01:04:04,150 --> 01:04:05,945 Tu nunca creciste en un shithole de una cama 829 01:04:05,980 --> 01:04:08,120 con otros siete niños y un aseo exterior. 830 01:04:08,948 --> 01:04:10,605 Porque me aseguré de eso. 831 01:04:16,818 --> 01:04:18,544 Es por eso que solo tuvo un hijo? 832 01:04:23,066 --> 01:04:24,964 Desearía que no lo hicieras hazme eso a mi 833 01:04:24,999 --> 01:04:26,552 Disculpe? No puedo ... 834 01:04:27,380 --> 01:04:28,899 Habla con quien sea. 835 01:04:30,280 --> 01:04:33,110 Puedes hablar conmigo. No, no puedo hablar contigo. 836 01:04:35,354 --> 01:04:38,875 Mira, vamos a conseguir esto regreso a la casa 837 01:04:38,909 --> 01:04:41,947 y nos sentaremos de nuevo y natter toda la noche. 838 01:04:44,984 --> 01:04:49,126 Y tu padre es en una base de necesidad de saber 839 01:04:50,887 --> 01:04:52,164 Vamos. Por supuesto. 840 01:05:02,277 --> 01:05:03,244 [TIMBRE SUENA] 841 01:05:14,600 --> 01:05:16,153 Hola. ¿Cómo estás hoy? 842 01:05:19,743 --> 01:05:20,709 Uh ... 843 01:05:20,744 --> 01:05:22,125 No está mal. ¿Tú mismo? 844 01:05:22,159 --> 01:05:24,575 MISIONERO: Estamos en la zona para discutir. la biblia contigo 845 01:05:24,610 --> 01:05:26,577 Con todos los terribles acontecimientos. pasando en el mundo, 846 01:05:26,612 --> 01:05:28,994 mucha gente están cuestionando si Dios existe, 847 01:05:29,028 --> 01:05:31,099 o se preocupa por La raza humana. 848 01:05:31,134 --> 01:05:32,480 ¿Estás de acuerdo con esto? 849 01:05:37,071 --> 01:05:38,210 [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] 850 01:05:42,939 --> 01:05:44,147 Mierda. 851 01:05:48,979 --> 01:05:51,085 Ben: haciendome hacer algo que es ... 852 01:05:52,879 --> 01:05:54,088 Eso está mal. 853 01:05:56,745 --> 01:06:00,059 ALISTAIR Te están lavando el cerebro. Te harán jodidamente loco. 854 01:06:00,094 --> 01:06:01,578 BEN: Lo siento. 855 01:06:03,890 --> 01:06:05,409 Bueno, te han devuelto en el Prozac, 856 01:06:05,444 --> 01:06:07,618 porque puedo verlo en tus ojos. 857 01:06:10,069 --> 01:06:11,346 [CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA] 858 01:06:14,971 --> 01:06:17,042 No vuelvas a la iglesia, por favor 859 01:06:17,697 --> 01:06:19,458 [SOBBING] 860 01:06:19,492 --> 01:06:20,700 Por favor no me dejes 861 01:06:22,599 --> 01:06:23,738 BEN: Suéltame. 862 01:06:23,772 --> 01:06:24,842 ALISTAIR Te necesito. 863 01:06:24,877 --> 01:06:26,603 Acaba de obtener la mierda de mí. 864 01:06:26,637 --> 01:06:27,673 Por favor. 865 01:06:33,851 --> 01:06:35,025 Mírate. 866 01:06:37,510 --> 01:06:39,547 Ni siquiera se lo que eres ya 867 01:06:42,722 --> 01:06:44,034 Eres un raro. 868 01:06:50,868 --> 01:06:53,354 Me estas manipulando en cometer un pecado con usted, 869 01:06:53,388 --> 01:06:55,321 porque no quieres estar solo en ello. 870 01:06:58,083 --> 01:07:00,085 Y tu no tienes que nadie te salve 871 01:07:04,365 --> 01:07:07,816 ALISTAIR No, te estoy amando. 872 01:07:09,922 --> 01:07:12,028 Y te estoy preguntando para amarme de nuevo, 873 01:07:12,062 --> 01:07:13,615 y tal vez podamos ser felices. 874 01:07:19,966 --> 01:07:21,313 Porque te amo. 875 01:07:26,594 --> 01:07:27,802 Te perdono. 876 01:07:44,784 --> 01:07:48,271 MISIONERO: En el más allá, Podemos ofrecerte paraíso en la tierra. 877 01:07:49,237 --> 01:07:50,963 Eso es para que lo guardes, 878 01:07:50,997 --> 01:07:54,242 y dentro del prospecto es todos los detalles de la Iglesia. 879 01:07:54,277 --> 01:07:56,106 Si pudieras darle una lectura, estaríamos muy agradecidos, 880 01:07:56,141 --> 01:08:00,628 y tal vez podríamos volver ronda la próxima semana y escucha tus pensamientos. 881 01:08:05,633 --> 01:08:08,187 Bueno. Bien, Gracias por tu tiempo. 882 01:08:26,171 --> 01:08:28,690 [LA PUERTA SE ABRE Y CIERRA] 883 01:08:40,564 --> 01:08:41,669 Eso no es cierto. 884 01:08:43,222 --> 01:08:44,430 Me tienes. 885 01:08:45,155 --> 01:08:46,605 [CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA] 886 01:09:49,254 --> 01:09:51,566 MUJER: Oh, es eso lo que es? 887 01:09:51,601 --> 01:09:52,947 Mantiene la forma de tus botas. 888 01:09:52,981 --> 01:09:54,811 Como un árbol de zapatos, pero para las botas. 889 01:09:55,225 --> 01:09:56,468 Lo suficientemente bien 890 01:09:56,502 --> 01:09:59,540 Liusaidh, estas buscando Un poquito hinchado por el momento. 891 01:10:00,472 --> 01:10:01,576 ¿Qué? 892 01:10:01,611 --> 01:10:05,477 Las bolsas bajo tus ojos. Están empezando a dominar. 893 01:10:06,754 --> 01:10:08,100 ¿Dominar? 894 01:10:08,134 --> 01:10:12,069 Tengo una crema increíble eso ayudaría a esos tremendamente 895 01:10:12,104 --> 01:10:13,968 La crema para los ojos El canal de compras. 896 01:10:14,002 --> 01:10:15,487 Sí. Se toma años fuera de mi 897 01:10:15,521 --> 01:10:16,971 Podria hacer lo mismo para ti. 898 01:10:17,005 --> 01:10:17,937 No, gracias. 899 01:10:17,972 --> 01:10:19,249 El gusto es mio. 900 01:10:19,284 --> 01:10:20,664 Enviaré un poco más con Susan. 901 01:10:21,493 --> 01:10:23,357 No conseguiras un novio como eso, 902 01:10:23,391 --> 01:10:26,014 escondiéndose detrás de esas cosas. 903 01:10:26,049 --> 01:10:28,016 [CONVERSACIÓN INDISTINUA Y LA RISA] 904 01:10:38,406 --> 01:10:39,925 [Gritando] [música de baile tocando] 905 01:11:35,394 --> 01:11:37,016 [Hombres hablando indistintamente] 906 01:11:37,051 --> 01:11:38,294 Vamos vamos. 907 01:11:38,777 --> 01:11:39,640 [Los griegos] 908 01:11:42,367 --> 01:11:44,817 HOMBRE: ella esta follando desperdiciado hombre 909 01:11:44,852 --> 01:11:46,094 LIUSAIDH: Vete a la mierda. 910 01:11:46,129 --> 01:11:48,165 HOMBRE: ¿Qué diablos estás haciendo? 911 01:11:48,200 --> 01:11:52,031 Permanecer allí. Permanecer allí. 912 01:11:52,066 --> 01:11:53,516 ¿Qué estás haciendo? 913 01:11:53,550 --> 01:11:55,518 [Hablando indistintamente] 914 01:11:55,552 --> 01:11:57,313 Oh Dios mío. ¿Eso es agua? 915 01:11:57,347 --> 01:12:00,005 [HOMBRES DE ACUERDO] 916 01:12:00,039 --> 01:12:07,184 [Hombre hablando indistintamente] 917 01:12:07,219 --> 01:12:08,496 Vamos, levántala. 918 01:12:09,842 --> 01:12:12,431 Ponte cómodo. ¿Tienes música? 919 01:12:12,880 --> 01:12:13,915 ¿Quién eres tú? 920 01:12:13,950 --> 01:12:15,883 Tu amante si 921 01:12:15,917 --> 01:12:17,816 Whoo! [HOMBRES DE LA RISA] 922 01:12:18,575 --> 01:12:19,680 Whoa 923 01:12:19,714 --> 01:12:22,338 [Hombre hablando indistintamente] 924 01:12:22,372 --> 01:12:24,098 Oye, oye, oye, oye, oye. 925 01:12:24,132 --> 01:12:26,376 Oh oh ¡Oh no! 926 01:12:26,411 --> 01:12:27,722 Oh, ella escupe. 927 01:12:27,757 --> 01:12:30,449 Acostarse. La fiesta acaba de empezar. 928 01:12:30,484 --> 01:12:32,382 La fiesta acaba de empezar. 929 01:12:32,417 --> 01:12:39,493 [TODO HABLAR INDISTENTEMENTE] 930 01:12:39,527 --> 01:12:41,771 Ella vino a mi aunque, ¿ella no? 931 01:12:41,805 --> 01:12:43,082 Ella quería esto. 932 01:12:50,331 --> 01:12:51,953 [CHUCKLE HOMBRE] 933 01:12:51,988 --> 01:12:53,334 Lo quieres, ¿no? 934 01:12:53,369 --> 01:12:56,233 ¿Sí? Sí. Eso es. 935 01:12:56,268 --> 01:12:58,374 ¿Recuérdame? ¿Me recuerdas del club? 936 01:12:58,960 --> 01:13:00,410 ¿Recuérdame? 937 01:13:02,826 --> 01:13:03,931 [Los griegos] 938 01:13:05,967 --> 01:13:07,417 Vamos hombre. 939 01:13:12,284 --> 01:13:14,631 HOMBRE: si. Sí, adelante. 940 01:13:14,666 --> 01:13:19,084 [Los hombres continúan indistintamente] 941 01:14:09,859 --> 01:14:10,722 [INAUDIBLE] 942 01:15:02,221 --> 01:15:03,602 [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] 943 01:15:04,430 --> 01:15:05,811 [RISA] 944 01:15:23,588 --> 01:15:25,382 LLAMADOR: Feliz Navidad. 945 01:15:25,417 --> 01:15:27,143 LIUSAIDH: Feliz Navidad. 946 01:15:27,177 --> 01:15:29,076 LLAMADOR: Hice lo que dijiste. 947 01:15:29,110 --> 01:15:30,836 Invité a los niños a casa. 948 01:15:30,871 --> 01:15:33,252 LIUSAIDH: ¿Lo hiciste? Sí, lo hice. 949 01:15:33,287 --> 01:15:35,323 LIUSAIDH: fue agradable ¿Para ver a los nietos? 950 01:15:35,358 --> 01:15:38,948 LLAMADOR: Fue agradable tener un poco de vida corriendo por la casa. 951 01:15:40,536 --> 01:15:43,780 El mayor es muy musical. Yo no sabía eso. 952 01:15:45,023 --> 01:15:47,750 Tengo un piano viejo, y él fue directo. 953 01:15:47,784 --> 01:15:50,062 Tocando todas las canciones que había estado aprendiendo. 954 01:15:50,097 --> 01:15:52,582 Oh si Él me tenía cantando a lo largo. 955 01:15:52,617 --> 01:15:54,791 Toma algo, te lo digo. 956 01:15:54,826 --> 01:15:58,070 LIUSAIDH: [CHUCKLES] Mi abuelo solia tener un organo. 957 01:15:58,105 --> 01:15:59,900 Solía ​​jugarlo cuando yo era un niño pequeño 958 01:15:59,934 --> 01:16:02,868 Bueno, yo digo jugando, pero probablemente era como golpeando las teclas. 959 01:16:02,903 --> 01:16:05,388 Y entonces, mi papá compró esto viejo fuera de tono piano. 960 01:16:05,422 --> 01:16:08,184 Y siempre decía eso. el iba a jugarlo Y entonces, nunca lo hizo. 961 01:16:08,218 --> 01:16:13,189 Entonces, me gustaría colarse allí y empieza a jugarlo 962 01:16:14,431 --> 01:16:15,709 Y me encantó. 963 01:16:19,160 --> 01:16:22,439 Mi compañero y yo solíamos hacer karaoke todo el tiempo. 964 01:16:22,474 --> 01:16:24,027 Y siempre tuvimos esto ... 965 01:16:24,062 --> 01:16:26,443 Siempre dijimos eso nos mudaríamos a california 966 01:16:26,478 --> 01:16:29,136 y ser realmente bronceado, 967 01:16:29,170 --> 01:16:33,174 y yo iba a hacer todo el dinero jugando de noche el piano en las discotecas, 968 01:16:33,209 --> 01:16:34,935 y luego, él iba a baja y canta. 969 01:16:34,969 --> 01:16:38,076 Y entonces tendríamos suficiente Dinero para vivir en el calor. 970 01:16:39,491 --> 01:16:40,837 Hubiera sido bueno. 971 01:16:41,700 --> 01:16:43,668 LLAMADOR: Suena genial, en realidad. 972 01:16:43,702 --> 01:16:45,808 ¿Tuviste una linda navidad? 973 01:16:49,121 --> 01:16:51,123 Bueno me fui a dormir con tres chicos al azar 974 01:16:51,158 --> 01:16:53,160 y luego se despertó cubierto En moretones y mordidas de amor. 975 01:16:53,194 --> 01:16:54,989 Pero mi madre no lo hizo quemar el pavo ... que? 976 01:16:55,024 --> 01:16:57,474 Así que ganas algo, pierdes un poco ¿Que pasó? 977 01:16:57,509 --> 01:16:59,028 No lo sé. Me desmayé. 978 01:16:59,062 --> 01:17:02,583 Bueno, ¿crees que podrías haber sido violada, Charlotte? 979 01:17:02,618 --> 01:17:03,653 [SNORTS] 980 01:17:05,586 --> 01:17:06,932 No no. Yo elegí ir. 981 01:17:06,967 --> 01:17:09,590 ¿Por qué crees que elegiste ir con ellos? 982 01:17:09,625 --> 01:17:10,867 No lo sé. 983 01:17:11,627 --> 01:17:12,731 No lo sé. 984 01:17:13,974 --> 01:17:15,561 Bien me refiero a Ni siquiera estaba allí. 985 01:17:15,596 --> 01:17:17,149 Quiero decir, yo era. Yo estaba acostado en la cama. 986 01:17:17,184 --> 01:17:18,668 Pero, como, no lo era. 987 01:17:18,703 --> 01:17:21,326 Porque estaba en una diferente. dimensión borracha 988 01:17:21,360 --> 01:17:22,430 soñándome lejos 989 01:17:22,465 --> 01:17:24,812 Bueno, es hora de levantarse ahora. 990 01:17:29,506 --> 01:17:30,991 No siempre fui así. 991 01:17:32,406 --> 01:17:34,166 Sólo estás al principio. 992 01:17:35,616 --> 01:17:37,342 Todo está por venir. 993 01:17:39,758 --> 01:17:41,208 ¿Valió la pena? 994 01:17:41,242 --> 01:17:43,175 Me gusta ... Me gusta ... 995 01:17:44,349 --> 01:17:45,764 ¿Valió la pena? 996 01:17:47,041 --> 01:17:50,666 Todavía puse un lugar para Edith en la mesa. 997 01:17:51,459 --> 01:17:54,048 Bueno, si yo no hice eso, 998 01:17:54,083 --> 01:17:58,156 Sería como si ella desapareciera sin dejar rastro. 999 01:18:00,537 --> 01:18:02,125 Edith ... 1000 01:18:02,160 --> 01:18:04,024 ¿Qué? ¿Estás ahí, Edith? 1001 01:18:08,580 --> 01:18:10,064 Estoy cansado. 1002 01:18:14,586 --> 01:18:15,794 te quiero. 1003 01:18:15,829 --> 01:18:17,175 Yo también te quiero. 1004 01:18:21,420 --> 01:18:23,802 Es hora de ir a dormir ahora. 1005 01:18:25,666 --> 01:18:26,874 [SNIFFLES] 1006 01:18:32,224 --> 01:18:33,778 [TONO DE MARCACIÓN] 1007 01:18:49,069 --> 01:18:50,208 [SNIFFLING] 1008 01:18:54,937 --> 01:18:56,801 [LIUSAIDH BEBBING] 1009 01:19:21,826 --> 01:19:23,862 PAPÁ DE LIUSAIDH: Oh, yo ... 1010 01:19:27,693 --> 01:19:28,971 YO... 1011 01:19:31,732 --> 01:19:33,182 [Suspiros] 1012 01:19:37,427 --> 01:19:38,290 Oye... 1013 01:19:47,299 --> 01:19:48,300 [MUTTERS indistintamente] 1014 01:20:19,504 --> 01:20:21,057 [GOLPES DE CORAZÓN] 1015 01:20:21,092 --> 01:20:23,163 [CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA] 1016 01:21:24,845 --> 01:21:26,398 [Gritos] 1017 01:22:32,533 --> 01:22:34,190 [GOLPES DE CORAZÓN] 1018 01:22:35,019 --> 01:22:36,675 [Conversación inaudible] 1019 01:22:53,382 --> 01:22:54,797 Es muy frio. 1020 01:22:54,831 --> 01:22:56,385 Lo sé. Es jodidamente congelante. 1021 01:23:41,223 --> 01:23:42,638 [Suavemente] Vete a la mierda. 1022 01:23:45,365 --> 01:23:47,229 Que te jodan por hacerme eso. 1023 01:23:49,783 --> 01:23:51,440 Lo siento mucho. Lo siento. 1024 01:23:54,788 --> 01:23:56,031 Bueno. 1025 01:23:59,896 --> 01:24:00,759 Bueno. 1026 01:24:01,657 --> 01:24:02,761 Suficiente. 1027 01:25:02,200 --> 01:25:03,512 [INAUDIBLE] 1028 01:25:25,189 --> 01:25:26,776 [INAUDIBLE] 1029 01:25:50,697 --> 01:25:51,594 ¿Hola? 1030 01:25:51,629 --> 01:25:53,320 LIUSAIDH: ¿Cómo fue la ceremonia? 1031 01:25:53,355 --> 01:25:55,702 ¿Qué? La ceremonia de Alistair. 1032 01:26:02,364 --> 01:26:03,710 ¿Por qué preguntas eso? 1033 01:26:05,436 --> 01:26:07,196 Porque nunca fui. 1034 01:26:09,164 --> 01:26:10,475 Fue agradable. 1035 01:26:12,167 --> 01:26:13,582 Sin embargo, los religiosos apropiados. 1036 01:26:14,790 --> 01:26:15,756 [SNORTS] 1037 01:26:17,448 --> 01:26:20,209 Quieres salir y acaba de conseguir jodido aplastado? 1038 01:26:20,244 --> 01:26:21,590 Sí. 1039 01:26:23,108 --> 01:26:24,282 ¿Me harás las uñas? 1040 01:26:24,317 --> 01:26:26,008 Follando por fin. 1041 01:26:26,042 --> 01:26:27,527 [CUCHILLOS] 1042 01:26:28,183 --> 01:26:30,944 Genial. Te veremos.73434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.