All language subtitles for The Names of Love (2010) 720p.BRrip.Sujaidr.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,111 At the last Soccer World Cup, 2 00:00:07,244 --> 00:00:11,139 the South Korean team had 7 players with the same surname: 3 00:00:11,756 --> 00:00:12,705 Kim. 4 00:00:13,420 --> 00:00:14,981 It was so complicated 5 00:00:15,308 --> 00:00:18,439 that their first names were added to their shirts. 6 00:00:18,572 --> 00:00:21,256 But some also had the same first name. 7 00:00:22,924 --> 00:00:24,583 My name's Arthur Martin. 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,751 15,207 people in France have the same name. 9 00:00:27,885 --> 00:00:31,146 I've always felt like I'm in the South Korean team. 10 00:00:34,605 --> 00:00:36,459 My name's Baya Benmahmoud. 11 00:00:37,708 --> 00:00:39,813 No one else in France has that name. 12 00:00:42,636 --> 00:00:45,124 Thanks for coming. I'm Alain Bédouet. 13 00:00:45,260 --> 00:00:48,424 - Arthur Martin. - Any connection to the... 14 00:00:48,844 --> 00:00:49,892 Cookers? No. 15 00:00:50,028 --> 00:00:51,883 Use the yellow mike, please. 16 00:00:52,652 --> 00:00:55,968 We've had a lot of calls about that duck. 17 00:00:57,132 --> 00:00:58,823 The Phone is Ringing, hello. 18 00:00:58,956 --> 00:01:00,680 What's your question? 19 00:01:02,540 --> 00:01:04,264 OK, thank you, sir. 20 00:01:04,396 --> 00:01:05,673 Hi, I'm Baya. 21 00:01:05,804 --> 00:01:07,298 Pretty name. 22 00:01:07,436 --> 00:01:08,549 Is it Brazilian? 23 00:01:08,684 --> 00:01:11,139 Baya Benmahmoud. It's Algerian. 24 00:01:11,468 --> 00:01:15,210 Arthur Martin, hello. You work for the OED. 25 00:01:15,340 --> 00:01:18,057 What does "OED" stand for? 26 00:01:18,188 --> 00:01:19,944 Office of Epizootic Diseases. 27 00:01:20,076 --> 00:01:23,971 The organization monitoring the development of animal epidemics. 28 00:01:24,108 --> 00:01:25,799 Since the discovery 29 00:01:26,444 --> 00:01:30,405 of that dead duck in a village pond... 30 00:01:31,180 --> 00:01:33,351 A mallard, to be precise. 31 00:01:33,612 --> 00:01:34,987 A mallard, yes. 32 00:01:35,116 --> 00:01:38,432 Should we expect an epidemic of bird flu? 33 00:01:38,764 --> 00:01:41,666 It's a complex subject, as you know. 34 00:01:41,868 --> 00:01:46,440 We shouldn't minimize the risks yet we needn't alarm people. 35 00:01:46,572 --> 00:01:48,841 We must apply the principle of precaution. 36 00:01:49,036 --> 00:01:51,425 Let's listen to the first caller. 37 00:01:51,724 --> 00:01:55,139 Hello, this is Isabelle. Here's my question. 38 00:01:55,564 --> 00:01:58,281 Hello. What is your question, please? 39 00:01:58,476 --> 00:01:59,851 Do I press it? 40 00:02:01,261 --> 00:02:02,438 They hung up. 41 00:02:03,020 --> 00:02:03,969 Please hold. 42 00:02:04,108 --> 00:02:05,602 You press that button. 43 00:02:07,180 --> 00:02:10,857 My neighbor has sheep. Are they likely to catch the virus? 44 00:02:10,988 --> 00:02:12,995 Your question sucks! 45 00:02:13,548 --> 00:02:15,239 Sheep don't get bird flu! 46 00:02:15,372 --> 00:02:17,576 Ask around before you call! 47 00:02:18,380 --> 00:02:19,787 Aren't people jerks? 48 00:02:20,620 --> 00:02:24,133 The best thing is not to let children go outside 49 00:02:24,812 --> 00:02:26,219 and above all, 50 00:02:26,796 --> 00:02:29,349 disinfect your shoes before going inside. 51 00:02:29,676 --> 00:02:30,854 Crazy! 52 00:02:30,988 --> 00:02:32,776 But the hypothesis is 53 00:02:32,908 --> 00:02:36,737 tens of thousands of deaths in the next few years. 54 00:02:39,276 --> 00:02:40,737 One moment, please. 55 00:02:47,084 --> 00:02:49,899 But we mustn't minimize the risks. 56 00:02:50,476 --> 00:02:52,842 Stop bugging us with your fucking duck! 57 00:02:53,164 --> 00:02:54,822 You're driving us crazy! 58 00:02:55,244 --> 00:02:58,146 We don't care about bird flu. Give it a rest! 59 00:02:58,828 --> 00:03:01,894 Dear listeners, someone has just burst into the studio. 60 00:03:02,028 --> 00:03:04,549 Studies show we need to remain vigilant. 61 00:03:04,748 --> 00:03:08,228 I don't want to be. You people make everyone fascist! 62 00:03:08,524 --> 00:03:11,241 If it's not oysters, it's cows! 63 00:03:11,372 --> 00:03:13,794 Then, what? Immigrants, right? 64 00:03:14,220 --> 00:03:16,839 You don't realize what you're doing! 65 00:03:16,972 --> 00:03:18,914 If you don't trust ducks, 66 00:03:19,148 --> 00:03:20,708 that's a bad sign! 67 00:03:21,772 --> 00:03:24,587 As you heard, that wasn't a specialist... 68 00:03:26,700 --> 00:03:30,497 Love By Any Name 69 00:04:10,060 --> 00:04:12,678 It's wartime. My mother's 7 years old. 70 00:04:15,372 --> 00:04:17,128 She just lost her parents. 71 00:04:17,804 --> 00:04:21,066 Her and her three sisters are saved by two pacifists 72 00:04:21,196 --> 00:04:24,906 who hide hunted children in the orphanage they set up. 73 00:04:25,420 --> 00:04:28,354 She stays there till her wedding. 74 00:04:29,036 --> 00:04:31,786 - What's your name? - Annette Cohen. 75 00:04:32,140 --> 00:04:33,700 Your new name is... 76 00:04:35,756 --> 00:04:36,934 Annabelle Hake. 77 00:04:37,068 --> 00:04:39,370 Hake, like the fish? 78 00:04:39,788 --> 00:04:40,868 That's right! 79 00:04:42,316 --> 00:04:43,494 Like the fish. 80 00:04:45,996 --> 00:04:48,963 She owes them everything, even her happiness. 81 00:04:53,003 --> 00:04:55,043 She's a brilliant math student. 82 00:04:55,180 --> 00:04:57,546 The advantage is, it stops the mind 83 00:04:57,676 --> 00:04:59,585 from thinking of other things. 84 00:05:06,476 --> 00:05:08,996 My father Lucien is in the same year. 85 00:05:09,132 --> 00:05:11,553 So, my parents meet on scientific grounds. 86 00:05:12,844 --> 00:05:17,001 I've tried my hardest, but I can't imagine him young. 87 00:05:18,028 --> 00:05:20,483 Mr Martin, please come to the board. 88 00:05:20,940 --> 00:05:22,020 Coming. 89 00:05:25,387 --> 00:05:27,656 He's ultra-French, which suits Mom, 90 00:05:27,788 --> 00:05:31,083 especially when he offers her his name: 91 00:05:31,212 --> 00:05:32,160 Martin. 92 00:05:38,796 --> 00:05:42,178 They marry in '59. Their parents had different religions, 93 00:05:42,315 --> 00:05:45,032 so they decide to have none. 94 00:05:45,868 --> 00:05:48,585 I was born on March 22, 1961, 95 00:05:48,716 --> 00:05:53,156 which surprises me, because I doubt my parents ever made love. 96 00:05:58,220 --> 00:05:59,267 Arthur? 97 00:06:00,012 --> 00:06:01,834 So, that's Arthur Martin, 98 00:06:02,252 --> 00:06:03,397 like the cookers. 99 00:06:03,884 --> 00:06:06,786 Can't you see I'll get that crap all my life? 100 00:06:06,923 --> 00:06:11,430 They're very good cookers. Practical, economical, ergonomic... 101 00:06:11,723 --> 00:06:13,000 They're very high-tech. 102 00:06:14,347 --> 00:06:15,874 I had an idea for a name. 103 00:06:16,204 --> 00:06:17,251 Good. 104 00:06:17,835 --> 00:06:19,264 Give me that name. 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,737 Dean. 106 00:06:21,484 --> 00:06:22,913 Dean Martin! 107 00:06:23,052 --> 00:06:24,262 Dean Martin? 108 00:06:24,555 --> 00:06:26,759 Arthur! Let's stick with Arthur. 109 00:06:27,276 --> 00:06:31,051 In 1957, in Beni Saf, a village near Oran, 110 00:06:31,179 --> 00:06:32,641 my father Mohamed is 7. 111 00:06:34,732 --> 00:06:36,772 Algeria is still French. 112 00:06:38,828 --> 00:06:42,603 He likes military parades, but he'd prefer cowboys 113 00:06:42,732 --> 00:06:46,212 to soldiers, because he loves westerns with Gary Cooper, 114 00:06:46,348 --> 00:06:49,097 which he secretly goes and sees at the cinema. 115 00:07:00,364 --> 00:07:02,633 He likes school and his French teacher, 116 00:07:03,692 --> 00:07:05,667 but he has a passion for drawing. 117 00:07:07,307 --> 00:07:08,485 He's gifted. 118 00:07:10,572 --> 00:07:12,361 He draws all he sees. 119 00:07:24,396 --> 00:07:27,941 Here, he draws his grandfather and 7 uncles for the last time. 120 00:07:29,483 --> 00:07:31,720 They're shot by the French army. 121 00:07:32,267 --> 00:07:33,544 Without a trial. 122 00:07:37,515 --> 00:07:41,225 My father thinks Gary Cooper will show up and free them. 123 00:07:48,331 --> 00:07:49,924 His Mom finds the pictures. 124 00:07:50,444 --> 00:07:52,386 My father feels so ashamed. 125 00:07:54,572 --> 00:07:57,027 He won't show them to anyone after that. 126 00:08:00,076 --> 00:08:05,226 Despite what happened to his family, I never heard him criticize the French. 127 00:08:07,564 --> 00:08:08,993 I think that's weird. 128 00:08:11,916 --> 00:08:14,021 My father was in Algeria then, too. 129 00:08:14,955 --> 00:08:18,403 But he never told me what he did over there. 130 00:08:21,292 --> 00:08:23,877 My father comes to France in the mid-70s. 131 00:08:27,020 --> 00:08:30,184 At the time, my mother, Cécile Delivet is a hippy. 132 00:08:30,764 --> 00:08:34,539 Her folks are rich and French. She hates rich French folk, 133 00:08:34,667 --> 00:08:38,661 fine food, vulgar jokes, the consumer society, nuclear power, 134 00:08:38,796 --> 00:08:41,284 Alain Delon cop films, 135 00:08:41,548 --> 00:08:44,330 the French national anthem, hunting trophies, 136 00:08:44,460 --> 00:08:46,599 the smug West, and horse butchers. 137 00:08:47,051 --> 00:08:51,077 But one day, she discovers she hates someone more than the rest. 138 00:08:52,876 --> 00:08:56,967 My father is a penniless war victim and an illegal alien. 139 00:08:57,099 --> 00:08:58,888 To Mom, that's so cool! 140 00:08:59,019 --> 00:09:02,664 Pinochet's fascist regime was put in power by the CIA lackeys! 141 00:09:02,892 --> 00:09:06,634 Excuse me, mister! Please support the people of Chile. 142 00:09:06,764 --> 00:09:09,284 Help our Chilean comrades imprisoned 143 00:09:09,420 --> 00:09:11,493 by Pinochet's fascist junta 144 00:09:12,011 --> 00:09:14,084 which is in league with the CIA. 145 00:09:14,827 --> 00:09:15,907 Thank you. 146 00:09:16,651 --> 00:09:17,699 Comrade! 147 00:09:18,987 --> 00:09:21,443 - The petition! - No, it's OK, I... 148 00:09:21,996 --> 00:09:23,403 I'll keep it. 149 00:09:23,531 --> 00:09:25,636 No, you have to give it back to me. 150 00:09:27,723 --> 00:09:29,862 My parents get married in '72. 151 00:09:30,412 --> 00:09:33,510 My Mom is delighted to lose her French name. 152 00:09:33,644 --> 00:09:36,578 My Dad's pleased to marry an anti-colonialist. 153 00:09:40,172 --> 00:09:43,521 I'm born soon after, closely followed by my 2 brothers. 154 00:09:45,611 --> 00:09:48,513 In 1981, Mom writes to President Mitterrand. 155 00:09:48,652 --> 00:09:52,874 His wife gets Dad French papers after 6 years in hiding. 156 00:09:54,636 --> 00:09:56,611 Since then, I've worshipped Mitterrand 157 00:09:56,748 --> 00:09:59,497 and the left-wing unconditionally. 158 00:10:02,860 --> 00:10:06,853 But in July 1999, Mom tells me I misunderstood. 159 00:10:06,987 --> 00:10:11,144 Right-wing President Giscard d'Estaing's wife got him the papers. 160 00:10:11,467 --> 00:10:14,337 Mrs Giscard d'Estaing! Are you sure? 161 00:10:17,547 --> 00:10:18,692 It's horrible! 162 00:10:25,771 --> 00:10:29,066 Our living room is always full of kids, 163 00:10:29,675 --> 00:10:31,781 more or less extreme militants, 164 00:10:33,003 --> 00:10:35,043 neighbors who make yogurt cake, 165 00:10:36,075 --> 00:10:37,962 and weird, stinky men. 166 00:10:38,284 --> 00:10:40,553 My parents take in all the homeless. 167 00:10:41,195 --> 00:10:44,643 Until one hits me for being too badly brought up. 168 00:10:45,387 --> 00:10:47,843 Then, they choose their homeless. 169 00:10:48,523 --> 00:10:50,793 No one ever visits my parents. 170 00:10:51,308 --> 00:10:56,228 They moved to the middle of nowhere so the Nazis wouldn't find my mother. 171 00:11:04,204 --> 00:11:08,394 My parents aren't interested in people but in new technology. 172 00:11:08,971 --> 00:11:10,498 For Christmas 1976, 173 00:11:11,436 --> 00:11:14,283 they buy one of the first VCRs. 174 00:11:16,107 --> 00:11:17,318 A Betamax. 175 00:11:19,212 --> 00:11:23,402 A few months later, although Betamax is superior to VHS, 176 00:11:24,620 --> 00:11:28,678 it's taken off the market. We're stuck with hundreds of tapes. 177 00:11:28,812 --> 00:11:31,332 My parents systematically buy 178 00:11:31,467 --> 00:11:34,151 technically superior objects which are a flop. 179 00:11:34,412 --> 00:11:36,965 Look, Lucien. With this box, 180 00:11:37,196 --> 00:11:40,741 you can change channels without having to stand up. 181 00:11:40,971 --> 00:11:43,590 It'll revolutionize people's lives. 182 00:11:43,724 --> 00:11:45,993 - It's a remote control. - It's great. 183 00:11:48,716 --> 00:11:50,406 It's marvelous. 184 00:11:50,763 --> 00:11:51,941 It's wonderful. 185 00:11:53,772 --> 00:11:55,463 It's a Laserdisc. 186 00:11:55,596 --> 00:11:58,411 A whole film fits on it. It'll replace VHS. 187 00:11:59,115 --> 00:12:01,025 No more messing with tapes! 188 00:12:02,891 --> 00:12:06,186 I like Socialist Lionel Jospin for the same reason. 189 00:12:06,604 --> 00:12:09,953 He's superior to the others, but never wins. 190 00:12:11,052 --> 00:12:13,801 As he likes painting, Dad becomes a painter. 191 00:12:15,531 --> 00:12:18,150 He works hard so we want for nothing. 192 00:12:18,667 --> 00:12:20,577 So, we want for nothing 193 00:12:20,715 --> 00:12:25,352 but the presence of my father who works hard so we want for nothing. 194 00:12:26,027 --> 00:12:27,369 Dad works in nuclear power. 195 00:12:27,884 --> 00:12:28,898 See, Arthur, 196 00:12:29,323 --> 00:12:30,217 that... 197 00:12:30,891 --> 00:12:32,233 is my power station. 198 00:12:33,099 --> 00:12:34,408 Pretty, isn't she? 199 00:12:35,852 --> 00:12:39,496 Dad persuaded me that nuclear power is safe, 200 00:12:39,627 --> 00:12:43,489 because before going on vacation, he checked everything 15 times. 201 00:12:43,692 --> 00:12:47,303 The doors, gas, electricity... It was such a pain. 202 00:12:47,628 --> 00:12:50,923 He'd even open the gas tap to check it was shut. 203 00:12:51,147 --> 00:12:54,246 So, I imagined he did the same with his power station. 204 00:12:55,275 --> 00:12:57,697 Did you shut the plutonium store? 205 00:13:01,836 --> 00:13:03,876 Are you sure? Should I check? 206 00:13:12,171 --> 00:13:13,513 Dad has a hard life. 207 00:13:14,027 --> 00:13:15,718 He's had it rough, 208 00:13:16,332 --> 00:13:18,154 but I envy him really, because 209 00:13:18,283 --> 00:13:20,618 nothing will ever happen to me. 210 00:13:20,747 --> 00:13:24,642 I look French. No one will ever call me "Dirty Ay-rab". 211 00:13:25,611 --> 00:13:28,229 Anyway, my parents always protect me. 212 00:13:28,491 --> 00:13:30,499 Luckily, we meet Mr Boyer. 213 00:13:30,636 --> 00:13:33,091 He offers to give me piano lessons. 214 00:13:34,507 --> 00:13:37,322 I don't experience war or racism, 215 00:13:37,452 --> 00:13:40,201 but I do experience Mr Boyer's piano lessons. 216 00:13:42,348 --> 00:13:45,860 You see, we don't play much piano during his lessons. 217 00:13:48,876 --> 00:13:52,356 My life becomes exciting as I mustn't tell my parents. 218 00:13:52,843 --> 00:13:54,337 Now you can look. 219 00:13:56,523 --> 00:13:59,206 It's a really good present, you know. 220 00:14:13,899 --> 00:14:15,590 When I tell them the truth, 221 00:14:15,723 --> 00:14:20,295 Dad decides to kill Mr Boyer, because he doesn't trust the police. 222 00:14:20,556 --> 00:14:23,905 Mr Boyer leaves that day with no forwarding address. 223 00:14:40,235 --> 00:14:44,163 My parents are champions at taboos. They're very puritanical. 224 00:14:44,300 --> 00:14:48,577 Why must they use naked women for their advertisements? 225 00:14:50,187 --> 00:14:53,002 I wanted to buy some cheese. Come along. 226 00:14:55,307 --> 00:14:56,933 How vulgar! 227 00:15:01,419 --> 00:15:03,786 Another example: After close observation, 228 00:15:03,915 --> 00:15:06,184 I notice we all scratch our ass. 229 00:15:07,531 --> 00:15:12,136 As far as I know, we never mentioned it to anyone, least of all a doctor. 230 00:15:12,907 --> 00:15:15,907 We'd rather die of a disease than of shame! 231 00:15:17,131 --> 00:15:19,750 That said, on the podium of family taboos, 232 00:15:19,883 --> 00:15:23,658 my grandparents' deportation is a clear winner. 233 00:15:29,707 --> 00:15:32,522 In 47 years, I've only managed to find out 234 00:15:32,652 --> 00:15:36,164 2 things about them: They came from Greece 235 00:15:36,875 --> 00:15:38,980 and Grandpa was a Paris taxi driver. 236 00:15:39,276 --> 00:15:41,829 As for the rest... total silence. 237 00:15:44,843 --> 00:15:46,534 Here's Lischka... 238 00:15:46,987 --> 00:15:48,711 By the late 70s, 239 00:15:48,843 --> 00:15:50,752 it's hard to avoid the subject 240 00:15:50,891 --> 00:15:53,444 as our taboo is a national obsession. 241 00:15:54,795 --> 00:15:56,617 The roundup 242 00:15:57,099 --> 00:15:59,303 saw 13,000 Jews interned, 243 00:16:00,300 --> 00:16:02,405 then exterminated in Auschwitz. 244 00:16:08,779 --> 00:16:10,667 I'm overwhelmed to be here. 245 00:16:12,459 --> 00:16:14,532 I think I'm on borrowed time. 246 00:16:15,211 --> 00:16:17,764 Every day is a stay of execution. 247 00:16:18,667 --> 00:16:21,929 Compared to the others, I'm not entitled to it. 248 00:16:26,763 --> 00:16:27,941 Barbie the Butcher 249 00:16:28,683 --> 00:16:30,658 is not presumed innocent, they say. 250 00:16:30,923 --> 00:16:31,751 Vowel. 251 00:16:31,883 --> 00:16:32,646 "I". 252 00:16:32,971 --> 00:16:33,637 Vowel. 253 00:16:34,443 --> 00:16:35,075 "E". 254 00:16:35,467 --> 00:16:36,415 Consonant. 255 00:16:36,747 --> 00:16:37,860 "D". 256 00:16:38,475 --> 00:16:41,257 France discusses war crimes all day long. 257 00:16:41,387 --> 00:16:45,249 In our house, we tie ourselves in knots to ignore it all. 258 00:16:45,643 --> 00:16:48,131 G- E-N-O-C-I-D-E. 259 00:16:48,267 --> 00:16:50,438 6 points for Mr Lévêque. 260 00:16:52,363 --> 00:16:56,040 We don't mention Mr Boyer's lessons ever again. 261 00:16:56,171 --> 00:16:57,764 5, 500 children 262 00:16:57,996 --> 00:16:59,686 were sexually abused 263 00:16:59,820 --> 00:17:01,859 last year in France. 264 00:17:01,995 --> 00:17:03,588 In the early 90s, 265 00:17:03,819 --> 00:17:06,372 our family taboo becomes a national obsession. 266 00:17:06,507 --> 00:17:08,995 Belgian child molester Dutroux... 267 00:17:09,291 --> 00:17:11,233 Watching TV becomes tricky. 268 00:17:11,371 --> 00:17:16,423 Maurice Papon arrives at the courts to be tried for war crimes... 269 00:17:16,811 --> 00:17:19,560 We'll continue our lesson on deportation. 270 00:17:20,555 --> 00:17:23,522 One day, they put up a plaque to child deportees 271 00:17:23,659 --> 00:17:27,434 who'd spent some time in my school. But the deportation 272 00:17:28,395 --> 00:17:32,552 is my secret garden, and I don't appreciate the competition. 273 00:17:34,283 --> 00:17:37,250 What do we mean by the Duty of Remembrance? 274 00:17:38,955 --> 00:17:39,457 Yes? 275 00:17:39,787 --> 00:17:42,208 We must remember those who died in the war. 276 00:17:42,603 --> 00:17:43,683 And why is that? 277 00:17:44,011 --> 00:17:48,583 Because innocent kids were killed and it's so sad if we forget them. 278 00:17:48,875 --> 00:17:50,850 That's why there are plaques. 279 00:17:52,459 --> 00:17:53,288 Yes? 280 00:17:53,419 --> 00:17:56,419 But why only remember their deaths? 281 00:17:57,387 --> 00:17:59,078 What do you mean, Martin? 282 00:18:00,139 --> 00:18:03,271 Well, if I imagine I've been killed... 283 00:18:04,651 --> 00:18:08,873 Every day, I go past that thing that reminds me how horrible it was. 284 00:18:09,675 --> 00:18:11,780 Well, it's not very nice. 285 00:18:12,011 --> 00:18:14,346 I think we should remember the day 286 00:18:14,923 --> 00:18:18,218 they ate whipped cream for the first time, say. 287 00:18:18,443 --> 00:18:19,719 It would say: 288 00:18:20,043 --> 00:18:23,972 "Children ate whipped cream here for the first time." 289 00:18:24,107 --> 00:18:26,343 You're weird. That's meaningless. 290 00:18:26,731 --> 00:18:27,679 Think you're smart? 291 00:18:28,075 --> 00:18:31,970 I brought you here to talk about deportation, not whipped cream. 292 00:18:33,483 --> 00:18:35,393 In junior high, I won't go out with boys 293 00:18:35,531 --> 00:18:39,306 as I'm scared they'll find out I have a problem with sex. 294 00:18:40,363 --> 00:18:42,218 In high school, I sleep around 295 00:18:42,347 --> 00:18:45,511 as I'm scared they'll find out I have a problem with sex. 296 00:18:46,283 --> 00:18:49,763 A lot of sexually abused children 297 00:18:49,899 --> 00:18:52,899 reproduce what they went through as adults. 298 00:18:53,035 --> 00:18:55,010 Many prostitutes 299 00:18:55,147 --> 00:18:58,725 suffered abuse in their childhood. 300 00:18:59,467 --> 00:19:02,728 So, for my future career, I have 2 choices: 301 00:19:02,859 --> 00:19:04,385 Pedophile or whore. 302 00:19:05,195 --> 00:19:06,471 I'll choose whoring. 303 00:19:11,435 --> 00:19:12,417 Hey! 304 00:19:13,995 --> 00:19:15,239 - Got a mustache? - Yeah. 305 00:19:22,667 --> 00:19:24,074 You have beautiful eyes. 306 00:19:31,339 --> 00:19:33,412 Girls don't like me, but one day, 307 00:19:33,547 --> 00:19:37,257 I realize there's one way of getting them interested in me. 308 00:19:39,819 --> 00:19:41,924 I don't know if I mentioned it, 309 00:19:42,059 --> 00:19:44,580 but my grandparents died in Auschwitz. 310 00:19:44,779 --> 00:19:47,114 Only my mother escaped being gassed. 311 00:19:47,435 --> 00:19:48,002 How horrible. 312 00:19:48,395 --> 00:19:49,442 Yeah, I know. 313 00:19:49,579 --> 00:19:51,881 - You must have suffered. - Yeah. 314 00:19:52,395 --> 00:19:53,671 Why didn't you say? 315 00:19:54,539 --> 00:19:55,652 I dunno... 316 00:19:56,363 --> 00:19:58,086 Silence isn't good. 317 00:19:58,219 --> 00:20:00,129 Yes, you should've told us. 318 00:20:00,427 --> 00:20:01,834 Yes, but... 319 00:20:01,963 --> 00:20:05,280 it's not the kind of thing you just blurt out. 320 00:20:05,675 --> 00:20:07,846 - That's why you joked at school? - Yes. 321 00:20:08,523 --> 00:20:09,930 Suddenly they like me. 322 00:20:10,155 --> 00:20:13,384 It's Jewish humor - laughing at tragedy. 323 00:20:13,611 --> 00:20:15,236 I knew you were different. 324 00:20:16,266 --> 00:20:19,201 You Jews are so sensitive, because of your past. 325 00:20:19,339 --> 00:20:21,063 Shame creeps over me. 326 00:20:21,387 --> 00:20:25,096 My grandparents died, my Mom suffered, I reap the rewards. 327 00:20:26,731 --> 00:20:27,843 It's disgusting. 328 00:20:28,075 --> 00:20:29,635 No, I was just kidding. 329 00:20:30,731 --> 00:20:32,673 My name's Arthur Martin. 330 00:20:32,811 --> 00:20:34,818 I was born in Smallville. 331 00:20:35,051 --> 00:20:36,458 What a jerk. 332 00:20:36,715 --> 00:20:38,886 - It's a laugh. - I don't believe it. 333 00:20:41,867 --> 00:20:44,234 I decide never to mention it again. 334 00:20:44,523 --> 00:20:47,905 My name's Arthur Martin. It makes for a quiet life. 335 00:20:49,803 --> 00:20:50,850 Miss! 336 00:20:53,354 --> 00:20:55,143 I can't let you say that. 337 00:20:55,274 --> 00:20:56,867 You got me fired. 338 00:20:57,003 --> 00:20:59,108 There's a real epizootic risk. 339 00:20:59,435 --> 00:21:00,962 Mind the door, it's... 340 00:21:03,243 --> 00:21:04,323 - Thanks. - You're welcome. 341 00:21:04,459 --> 00:21:07,329 H5N1 is a very resistant virus. 342 00:21:07,531 --> 00:21:09,418 We must remain on the alert. 343 00:21:09,547 --> 00:21:12,863 Like you say, there's no point in scaring people. 344 00:21:13,003 --> 00:21:14,214 I understand your anger... 345 00:21:14,347 --> 00:21:15,754 Want a drink? 346 00:21:17,227 --> 00:21:18,885 Your name's Arthur Martin? 347 00:21:19,531 --> 00:21:20,959 That's very French. 348 00:21:22,571 --> 00:21:23,553 Very. 349 00:21:24,779 --> 00:21:26,306 So, you're right-wing? 350 00:21:27,243 --> 00:21:29,731 Not at all. I support Lionel Jospin. 351 00:21:30,635 --> 00:21:35,207 He made the precautionary principle part of the constitution. 352 00:21:35,403 --> 00:21:36,580 I'm Baya. 353 00:21:37,003 --> 00:21:39,305 People think it's Brazilian. It's Algerian. 354 00:21:39,851 --> 00:21:42,338 Baya Benmahmoud. Got anything against Arabs? 355 00:21:42,795 --> 00:21:45,795 No. You called me a fascist earlier... 356 00:21:46,923 --> 00:21:49,956 France is full of fascists. Did you never notice? 357 00:21:50,346 --> 00:21:52,419 Whites are fascist, blacks are, 358 00:21:52,555 --> 00:21:54,694 Jews are, even Arabs are fascist. 359 00:21:58,155 --> 00:22:02,246 The Chinese must be fascist, too, but I don't know any. 360 00:22:03,819 --> 00:22:05,794 I wanted to show you the... 361 00:22:10,795 --> 00:22:13,610 the statistics indicating the evolution 362 00:22:14,250 --> 00:22:15,712 of the epizootic. 363 00:22:17,451 --> 00:22:18,279 It's going up 364 00:22:18,698 --> 00:22:20,357 and up, see? 365 00:22:20,970 --> 00:22:22,181 You're a veterinarian? 366 00:22:22,538 --> 00:22:24,578 Yes, I specialize in dead animals. 367 00:22:25,899 --> 00:22:27,808 I study the causes of death. 368 00:22:28,298 --> 00:22:29,346 Your place or mine? 369 00:22:31,211 --> 00:22:33,797 - What? - Don't you want to sleep with me? 370 00:22:35,370 --> 00:22:36,799 Well, the thing is... 371 00:22:38,506 --> 00:22:41,441 I can't, because I have to carry out a necropsy 372 00:22:41,579 --> 00:22:42,790 on some geese. 373 00:22:43,146 --> 00:22:43,681 A necropsy 374 00:22:44,106 --> 00:22:47,074 is like an autopsy, but on animals. 375 00:22:47,211 --> 00:22:50,407 Can't it wait? They're dead, right? 376 00:22:50,763 --> 00:22:51,778 Yes, but... 377 00:22:54,283 --> 00:22:56,803 the virus doesn't survive for long. 378 00:22:57,771 --> 00:22:59,593 Odd, isn't it? 379 00:22:59,722 --> 00:23:02,024 But some other time maybe, I'd be glad to. 380 00:23:02,635 --> 00:23:03,944 That won't be possible. 381 00:23:05,323 --> 00:23:07,047 I always sleep on a first date. 382 00:23:08,299 --> 00:23:09,576 A matter of principle. 383 00:23:10,538 --> 00:23:12,099 Each to their own, yeah? 384 00:23:13,195 --> 00:23:15,977 I'm really sorry, but it can't wait. 385 00:23:17,291 --> 00:23:19,593 Well, too bad. See ya! 386 00:23:20,523 --> 00:23:21,471 See... ya. 387 00:23:26,506 --> 00:23:27,913 The girl already paid. 388 00:23:30,251 --> 00:23:32,738 What're you doing? You passed up a great lay. 389 00:23:33,066 --> 00:23:34,277 Leave me alone. 390 00:23:34,411 --> 00:23:36,516 Maybe she was your soul mate. 391 00:23:37,099 --> 00:23:39,750 Be honest, didn't you feel it in your balls? 392 00:23:39,883 --> 00:23:42,917 Don't talk to me like that. I could be her father. 393 00:23:43,051 --> 00:23:44,644 So what? She asked you. 394 00:23:44,779 --> 00:23:45,892 I have principles. 395 00:23:46,027 --> 00:23:48,929 You've always messed up with women. 396 00:23:49,067 --> 00:23:50,409 It's pathetic. 397 00:23:50,539 --> 00:23:52,776 What about Muguette and Mélanie? 398 00:23:52,907 --> 00:23:55,143 And I spent 5 years with Brigitte. 399 00:23:55,275 --> 00:23:58,657 You didn't love them. You just weren't scared of them. 400 00:24:00,299 --> 00:24:01,227 Dad... 401 00:24:18,763 --> 00:24:20,257 That's beautiful. 402 00:24:21,130 --> 00:24:22,472 It's nothing. 403 00:24:24,810 --> 00:24:26,785 Let's show your work to a gallery. 404 00:24:28,202 --> 00:24:30,755 I have to repair Mrs Martinez's car. 405 00:24:30,955 --> 00:24:32,482 Another day, then. 406 00:24:32,650 --> 00:24:34,822 I can't do it another day, either. 407 00:24:35,466 --> 00:24:39,427 I have to fix the Belkacems' alarm clock, Toufik's scooter... 408 00:24:40,459 --> 00:24:42,248 I don't need a thing. 409 00:24:42,379 --> 00:24:44,615 I want to make you happy, Dad! 410 00:24:45,547 --> 00:24:47,619 No point. Make yourself happy. 411 00:24:48,043 --> 00:24:51,392 It's impossible to make Dad happy. It drives me crazy. 412 00:24:52,171 --> 00:24:55,848 I showed them your work and they loved it. 413 00:24:57,067 --> 00:25:00,776 Do you realize, your painting's on show here in your lifetime? 414 00:25:01,802 --> 00:25:02,980 I'm very pleased. 415 00:25:03,627 --> 00:25:07,107 But I have to go fix Mrs Pupovac's toaster. 416 00:25:07,243 --> 00:25:09,512 They can't have toast for breakfast. 417 00:25:09,643 --> 00:25:11,072 Dammit, Dad! 418 00:25:11,371 --> 00:25:13,891 Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! 419 00:25:14,730 --> 00:25:17,119 Yes... it's pretty... 420 00:25:18,251 --> 00:25:20,934 But it's hard not having toast for breakfast. 421 00:25:23,018 --> 00:25:25,669 I've tried to teach Mom to ride for ages. 422 00:25:25,802 --> 00:25:27,428 I'm holding you. 423 00:25:27,562 --> 00:25:29,450 Her parents didn't have time. 424 00:25:29,579 --> 00:25:31,073 I'm not holding you. 425 00:25:32,683 --> 00:25:35,912 These are the only times I can be alone with her. 426 00:25:36,043 --> 00:25:38,945 I hope she'll talk to me about her childhood. 427 00:25:40,171 --> 00:25:42,920 There were lots of bikes when you were little. 428 00:25:43,851 --> 00:25:45,160 You lived in Paris? 429 00:25:48,394 --> 00:25:49,769 But it's no use. 430 00:25:50,795 --> 00:25:54,690 I think the Greeks invented the bicycle. You should know... 431 00:25:54,827 --> 00:25:56,136 Why? 432 00:25:57,355 --> 00:25:58,151 Because... 433 00:25:58,282 --> 00:26:02,079 Leonardo da Vinci invented the bicycle. Don't you know that? 434 00:26:03,211 --> 00:26:06,920 It's 8 PM. Here are the Presidential election results. 435 00:26:07,723 --> 00:26:09,665 1st place, right-winger Chirac. 436 00:26:09,802 --> 00:26:12,966 A huge surprise: Nationalist Le Pen is second. 437 00:26:13,483 --> 00:26:14,595 What about Jospin? 438 00:26:16,586 --> 00:26:18,179 3rd: Left-winger Jospin 439 00:26:18,315 --> 00:26:20,137 with 16%... 440 00:26:20,682 --> 00:26:23,049 Chirac has a hearing aid. 441 00:26:23,562 --> 00:26:27,719 They make some very small ones now. Completely invisible. 442 00:26:27,850 --> 00:26:29,094 Amazing. 443 00:26:29,770 --> 00:26:31,297 We could get one. 444 00:26:31,626 --> 00:26:33,120 We're not deaf yet. 445 00:26:34,122 --> 00:26:35,497 That's true. 446 00:26:47,019 --> 00:26:48,328 Arthur Martin. 447 00:26:52,042 --> 00:26:53,057 Vote cast. 448 00:27:01,962 --> 00:27:03,555 Baya Benmahmoud. 449 00:27:08,170 --> 00:27:09,152 Hello. 450 00:27:10,634 --> 00:27:12,008 What's wrong? 451 00:27:13,035 --> 00:27:14,311 I voted for Chirac! 452 00:27:17,803 --> 00:27:19,013 It's horrible! 453 00:27:20,810 --> 00:27:22,054 Come back to my place! 454 00:27:23,403 --> 00:27:24,897 I don't want to be alone. 455 00:27:28,522 --> 00:27:31,489 Shit! I don't have anything to eat at home. 456 00:27:32,587 --> 00:27:36,263 Do you want to make love first or buy some food after? 457 00:27:38,282 --> 00:27:41,032 Go to the shops before they close, right? 458 00:27:41,770 --> 00:27:43,264 Yeah, that's safer. 459 00:27:46,955 --> 00:27:48,743 Shit! I forgot the coriander. 460 00:27:50,250 --> 00:27:53,414 - Does it matter? - Can't make chorba without it. 461 00:27:54,410 --> 00:27:55,654 I'll go get it. 462 00:27:57,034 --> 00:27:58,376 Excuse me, you... 463 00:27:59,979 --> 00:28:01,801 You'll wait for me, right? 464 00:28:07,882 --> 00:28:08,711 Nassim! 465 00:28:08,842 --> 00:28:09,441 Baya! 466 00:28:10,187 --> 00:28:11,616 How are you doing? 467 00:28:11,755 --> 00:28:14,308 - Good to see you. You OK? - Fine. 468 00:28:14,443 --> 00:28:17,858 Coming to celebrate the publication of the "New Orient"? 469 00:28:18,186 --> 00:28:20,357 Oh, shit! Yeah, sure I'm coming. 470 00:28:20,714 --> 00:28:22,470 Don't forget the leaflets. 471 00:28:22,602 --> 00:28:25,286 You know what? I'll go get them now! 472 00:28:25,418 --> 00:28:26,367 Off you go. 473 00:28:26,859 --> 00:28:27,873 See you later. 474 00:28:42,250 --> 00:28:43,527 Not long now... 475 00:28:54,986 --> 00:28:55,935 Go ahead. 476 00:28:56,202 --> 00:28:57,861 My cellphone's ringing. 477 00:29:02,474 --> 00:29:03,881 Her birthday's today? 478 00:29:04,426 --> 00:29:06,084 I gotta go buy a gift! 479 00:29:06,219 --> 00:29:08,291 8 PM? You mean 8 o'clock at night? 480 00:29:08,747 --> 00:29:11,332 I always choose the best presents. 481 00:29:11,627 --> 00:29:15,817 No problem, I forgot, but I won't forget now. 482 00:29:17,131 --> 00:29:19,170 She won't be much longer. 483 00:29:19,307 --> 00:29:21,860 I won't forget, I'm onto it. 484 00:29:23,563 --> 00:29:26,530 She loves earrings. I'll get her earrings. 485 00:29:33,322 --> 00:29:34,183 See you later. 486 00:29:48,746 --> 00:29:50,437 Hey, you never see a woman? 487 00:29:50,954 --> 00:29:52,547 You should be ashamed. 488 00:29:57,930 --> 00:30:01,313 The phone rang, and I was putting on a t-shirt, 489 00:30:01,451 --> 00:30:04,931 then my cellphone rang, and I dropped the t-shirt. 490 00:30:05,258 --> 00:30:06,785 I'm so muddle-headed. 491 00:30:06,986 --> 00:30:11,558 I lack rigor. I can't multitask. One thought just leads to another. 492 00:30:14,506 --> 00:30:15,400 Come in. 493 00:30:15,914 --> 00:30:17,605 I think there's some pasta. 494 00:30:19,435 --> 00:30:21,344 Sex first or food? 495 00:30:28,939 --> 00:30:30,727 I'm not very hungry. 496 00:30:54,090 --> 00:30:55,203 What? 497 00:30:58,538 --> 00:31:00,644 I think naked women paralyze me. 498 00:31:01,066 --> 00:31:02,495 That's weird. 499 00:31:11,626 --> 00:31:13,317 What can I do for you? 500 00:31:31,530 --> 00:31:33,986 When I think about our first night, 501 00:31:34,123 --> 00:31:38,181 I can clearly see a nuclear explosion in the French South Pacific. 502 00:32:16,778 --> 00:32:18,338 That's a pretty tune. 503 00:32:36,810 --> 00:32:37,955 Very moving... 504 00:32:39,818 --> 00:32:40,865 Baya, I mean. 505 00:32:43,243 --> 00:32:46,985 Excuse me, what are you doing here? You are...? 506 00:32:47,978 --> 00:32:48,872 At home. 507 00:32:51,722 --> 00:32:52,802 Eric Bernard. 508 00:32:53,866 --> 00:32:55,044 Arthur Martin. 509 00:32:56,075 --> 00:32:57,504 Like the cookers. 510 00:32:58,474 --> 00:32:59,652 I'm putting her up. 511 00:33:01,962 --> 00:33:04,832 I really like her, but she gives me a hard time. 512 00:33:05,162 --> 00:33:06,090 Meaning? 513 00:33:06,218 --> 00:33:07,527 Sleeping around. 514 00:33:09,322 --> 00:33:10,434 I accept it. 515 00:33:11,274 --> 00:33:13,413 I accept everything she does. 516 00:33:17,706 --> 00:33:18,688 Don't you? 517 00:33:20,618 --> 00:33:22,145 But I'll tell you a secret. 518 00:33:23,018 --> 00:33:24,611 I don't like Arabs. 519 00:33:24,746 --> 00:33:27,528 I hate 'em. It's not my fault, I can't help it. 520 00:33:27,755 --> 00:33:29,697 Musicians don't say that, 521 00:33:29,834 --> 00:33:33,063 'cause they're all a bunch of left-wingers. 522 00:33:33,386 --> 00:33:34,630 Are you a musician? 523 00:33:35,498 --> 00:33:36,512 No. 524 00:33:41,290 --> 00:33:42,697 Coffee? 525 00:33:43,210 --> 00:33:45,185 - You're not going back to bed? - No. 526 00:33:45,674 --> 00:33:48,063 - I need some sleep. - Go ahead. 527 00:33:54,666 --> 00:33:56,095 You sleep with him? 528 00:33:56,650 --> 00:33:59,236 Isn't he a big asshole? Did you notice? 529 00:34:00,266 --> 00:34:01,476 You sleep with him? 530 00:34:03,338 --> 00:34:04,865 What's it to you? 531 00:34:06,954 --> 00:34:08,842 Well, goodbye. 532 00:34:10,762 --> 00:34:11,874 Well, OK... 533 00:34:12,490 --> 00:34:13,472 Beat it. 534 00:34:20,170 --> 00:34:22,439 Let me explain. You'll feel better. 535 00:34:22,922 --> 00:34:26,501 I don't have time. I have to go. They found a guinea-fowl. 536 00:34:26,890 --> 00:34:29,311 I fuck right-wing guys, you see. 537 00:34:29,642 --> 00:34:30,820 Your place is ugly. 538 00:34:30,954 --> 00:34:33,093 When I say I fuck 'em, I really do. 539 00:34:33,642 --> 00:34:34,919 It's not a metaphor. 540 00:34:35,690 --> 00:34:38,789 She said she applied the old 60s slogan, 541 00:34:38,922 --> 00:34:40,711 "Make love, not war". 542 00:34:41,258 --> 00:34:45,601 For several years, she slept with her political enemies to convert them. 543 00:34:45,930 --> 00:34:49,410 She used her body as a weapon of mass destruction of fascists. 544 00:34:49,546 --> 00:34:54,019 She used the term "fascist" very broadly. 545 00:34:54,154 --> 00:34:56,543 I can do great things with my ass. 546 00:34:57,962 --> 00:35:01,824 I mean, you can never convince people you don't agree with. 547 00:35:02,442 --> 00:35:04,330 It's much better to use sex. 548 00:35:06,539 --> 00:35:08,994 Look, I brought you my notebook. 549 00:35:10,538 --> 00:35:12,228 When I met this guy, 550 00:35:12,426 --> 00:35:16,387 he was in charge of the youth section of Chirac's party. 551 00:35:17,354 --> 00:35:19,688 How can you be young and right-wing? 552 00:35:19,850 --> 00:35:21,192 Now look at him! 553 00:35:21,706 --> 00:35:22,883 He raises sheep. 554 00:35:23,018 --> 00:35:25,473 Isn't that great? See that? 555 00:35:25,770 --> 00:35:28,770 He was a stock trader. Now he makes pancakes. 556 00:35:28,906 --> 00:35:32,103 He ran a quad bike club. Now he does Capoeira. 557 00:35:32,394 --> 00:35:36,551 The conversion time varies according to their stupidity. Nationalist 558 00:35:36,874 --> 00:35:39,143 supporters take at least 10 days. 559 00:35:39,274 --> 00:35:41,860 For a centrist, in an afternoon it's done. 560 00:35:43,658 --> 00:35:44,771 Why quad bikes? 561 00:35:45,770 --> 00:35:46,697 Why? 562 00:35:47,050 --> 00:35:49,025 They're fascists. Didn't you know? 563 00:35:49,514 --> 00:35:50,594 Massive fascists. 564 00:35:54,634 --> 00:35:55,747 But me... 565 00:35:58,346 --> 00:36:00,517 Why me? I support Jospin. 566 00:36:02,410 --> 00:36:03,937 It's not the same. 567 00:36:06,218 --> 00:36:07,712 I... like you. 568 00:36:11,082 --> 00:36:15,206 I don't know why. Normally old-fashioned guys like you... 569 00:36:15,786 --> 00:36:18,175 - And your gooses... - Geese. 570 00:36:19,402 --> 00:36:21,125 One goose, two geese. 571 00:36:36,106 --> 00:36:38,440 Oh, no, they won't make it in time. 572 00:36:41,258 --> 00:36:42,785 They'll get the next one. 573 00:36:47,338 --> 00:36:48,549 Fuck! 574 00:36:49,802 --> 00:36:52,290 Can't you wait for these folks to get on? 575 00:37:07,466 --> 00:37:09,473 - You OK? - What a fuss! 576 00:37:39,338 --> 00:37:40,385 I do. 577 00:37:41,034 --> 00:37:43,849 By the authority vested in me, 578 00:37:43,978 --> 00:37:46,728 I hereby declare you man and wife. 579 00:37:47,978 --> 00:37:49,538 You may kiss the bride. 580 00:38:00,938 --> 00:38:03,010 Aboubacar, meet Arthur. 581 00:38:03,850 --> 00:38:05,027 Congratulations. 582 00:38:05,194 --> 00:38:08,904 - Hope you get your papers. - Me too. I'll leave you together. 583 00:38:09,130 --> 00:38:10,024 See ya! 584 00:38:12,394 --> 00:38:13,921 Are you sleeping with him? 585 00:38:14,345 --> 00:38:15,752 No, he's not right-wing. 586 00:38:16,234 --> 00:38:17,248 You think so? 587 00:38:17,674 --> 00:38:20,041 - Meet my parents. - Are they here? 588 00:38:20,170 --> 00:38:21,577 It is my wedding. 589 00:38:22,281 --> 00:38:23,296 It's my third. 590 00:38:23,434 --> 00:38:26,369 I can't go faster, 'cause it's hard to divorce. 591 00:38:26,506 --> 00:38:29,157 Your parents must be quite young if... 592 00:38:29,386 --> 00:38:31,175 No. Well, like you. 593 00:38:31,914 --> 00:38:34,434 Dad, meet Arthur. 594 00:38:34,570 --> 00:38:37,384 Hello. Baya told me so much about you. 595 00:38:37,514 --> 00:38:38,790 He's my father. 596 00:38:40,682 --> 00:38:43,464 They kind of look alike... I'm sorry. 597 00:38:43,594 --> 00:38:44,260 It's OK. 598 00:38:44,394 --> 00:38:45,638 This is Arthur Martin. 599 00:38:46,506 --> 00:38:49,223 - Good cookers. Reliable... - Ergonomic. 600 00:38:49,482 --> 00:38:50,430 Very good. 601 00:38:50,762 --> 00:38:51,907 You're not married? 602 00:38:52,041 --> 00:38:53,634 - No. - Good. 603 00:38:53,994 --> 00:38:55,139 Radija! 604 00:38:56,522 --> 00:38:58,180 Can you come here? 605 00:38:58,505 --> 00:39:01,288 Radija, meet Arthur Martin. A perfect husband. 606 00:39:01,514 --> 00:39:02,277 Oh, no. 607 00:39:02,474 --> 00:39:04,546 You don't have to sleep with her. 608 00:39:04,682 --> 00:39:07,748 Anyway, let's meet up on Monday for the formalities. 609 00:39:08,074 --> 00:39:11,041 Because the authorities are very strict now. 610 00:39:11,178 --> 00:39:13,447 So, she lives with you for a year. 611 00:39:13,769 --> 00:39:15,973 The toothbrushes in the same mug. 612 00:39:16,106 --> 00:39:19,204 That's what we recommend. Her clothes in the closet... 613 00:39:19,529 --> 00:39:21,985 You have to be seen together, so go out. 614 00:39:22,122 --> 00:39:24,358 Baya said you're well-off. 615 00:39:24,810 --> 00:39:26,850 As for the bed... for a while, 616 00:39:26,986 --> 00:39:29,125 you sleep in the same bed, 617 00:39:29,258 --> 00:39:32,291 but you can sleep head to toe. Not my problem! 618 00:39:32,426 --> 00:39:34,214 Don't forget the pubic hair. 619 00:39:34,346 --> 00:39:36,866 They can do DNA tests now, so cut off 620 00:39:37,002 --> 00:39:39,206 some pubic hair, put it in the bed. 621 00:39:39,337 --> 00:39:41,126 Just rub her, it'll come off. 622 00:39:41,257 --> 00:39:43,559 Above all, the kids' toys... 623 00:39:43,785 --> 00:39:44,647 What kids? 624 00:39:44,778 --> 00:39:46,818 Radija's two children. 625 00:39:46,954 --> 00:39:47,685 Of course! 626 00:39:47,818 --> 00:39:50,818 They're so cute. But you must get them some toys. 627 00:39:51,754 --> 00:39:54,689 The cops won't buy it if the kids have no toys. 628 00:39:55,049 --> 00:39:57,154 They might think you mistreat them. 629 00:39:57,290 --> 00:39:59,046 It can go very wrong. 630 00:39:59,178 --> 00:40:01,283 Personally, I don't give a shit. 631 00:40:01,417 --> 00:40:03,873 I'm only saying it for your benefit. 632 00:40:04,074 --> 00:40:04,968 Of course! 633 00:40:05,098 --> 00:40:06,986 - See you on Monday. - But... 634 00:40:07,658 --> 00:40:09,960 Your Mom's as crazy as you are! 635 00:40:10,090 --> 00:40:11,617 You disappointed us. 636 00:40:11,754 --> 00:40:15,747 I won't get married just to please your parents! 637 00:40:16,425 --> 00:40:18,214 You don't understand. 638 00:40:19,082 --> 00:40:22,017 When my Dad came here, he lived on the streets, 639 00:40:22,154 --> 00:40:23,976 living in fear of the cops. 640 00:40:24,201 --> 00:40:26,023 It took 6 years to get papers. 641 00:40:26,154 --> 00:40:27,779 Yeah, so? 642 00:40:28,938 --> 00:40:31,873 Now he's French, it's important to him. 643 00:40:32,714 --> 00:40:35,780 Only foreigners really deserve to be French. 644 00:40:40,298 --> 00:40:42,665 When you're called Martin, it's simple. 645 00:40:42,793 --> 00:40:46,503 You don't think about being French. But when you're colonized... 646 00:40:46,633 --> 00:40:48,805 Oh, don't play the victim card! 647 00:40:49,386 --> 00:40:52,168 "Our people suffered so much!" 648 00:40:52,970 --> 00:40:55,075 Hey, I'm not a victim of anything. 649 00:40:55,850 --> 00:40:58,468 I think children of victims overdo it. 650 00:40:59,690 --> 00:41:02,024 "My forefathers were slaves. 651 00:41:02,474 --> 00:41:06,085 Mine were colonized..." Blah, blah, blah! 652 00:41:06,441 --> 00:41:09,376 - They're all you hear. - You are a jerk! 653 00:41:16,074 --> 00:41:17,318 What're you doing here? 654 00:41:17,642 --> 00:41:19,747 Shouldn't you tell her now? 655 00:41:19,881 --> 00:41:21,474 Butt out. Tell her what? 656 00:41:21,609 --> 00:41:24,741 Your mother, your grandparents' deportation... 657 00:41:26,826 --> 00:41:28,648 - Think so? - Yeah. 658 00:41:29,162 --> 00:41:30,209 Baya... 659 00:41:31,082 --> 00:41:32,489 Listen... 660 00:41:33,354 --> 00:41:35,110 In my family, too... 661 00:41:35,306 --> 00:41:37,378 - I mean... - What? 662 00:41:38,858 --> 00:41:41,225 My father fought in Algeria, too. 663 00:41:41,994 --> 00:41:43,009 Oh, yeah? 664 00:41:43,146 --> 00:41:44,160 Great. 665 00:41:44,682 --> 00:41:45,729 Rough, isn't it? 666 00:42:19,145 --> 00:42:20,355 What're you doing? 667 00:42:34,825 --> 00:42:36,735 Yes, Dad. Just a sec. 668 00:42:38,890 --> 00:42:39,905 Coming. 669 00:42:41,833 --> 00:42:42,531 Go ahead. 670 00:42:44,234 --> 00:42:45,281 Lamb... 671 00:42:46,058 --> 00:42:47,072 Fine. 672 00:42:48,394 --> 00:42:51,776 I pumped up my tires to 35 psi. 673 00:42:52,074 --> 00:42:55,587 I said my tires are pumped up to 35 psi. 674 00:42:55,978 --> 00:42:56,993 I think so. 675 00:42:57,130 --> 00:42:58,559 OK, Dad. 676 00:43:02,570 --> 00:43:03,747 I have to go. 677 00:43:04,298 --> 00:43:06,719 - OK, let's go. - No, you can't come. 678 00:43:07,561 --> 00:43:10,114 My parents are horrible. 679 00:43:10,378 --> 00:43:11,207 Why? 680 00:43:12,394 --> 00:43:15,176 It's nothing. I can't tell you. They're... 681 00:43:16,009 --> 00:43:17,733 I need some coffee. 682 00:43:23,562 --> 00:43:26,017 She'll shock them, say something stupid. 683 00:43:26,442 --> 00:43:28,646 So what? It'd do them good. 684 00:43:28,777 --> 00:43:29,705 What're you doing? 685 00:43:29,833 --> 00:43:32,516 It'll end badly. You don't have any idea. 686 00:43:34,314 --> 00:43:35,590 What're you doing? 687 00:43:40,170 --> 00:43:43,017 I completely forgot my taekwondo class. 688 00:43:43,273 --> 00:43:44,931 - What? - Taekwondo. 689 00:43:45,226 --> 00:43:47,647 I've always loved taekwondo. 690 00:43:48,425 --> 00:43:50,727 So, I can't go to my parents'. Pity. 691 00:43:51,209 --> 00:43:52,322 Another time. 692 00:44:15,561 --> 00:44:17,700 Is your oil level OK? 693 00:44:17,833 --> 00:44:20,288 Fine! Just fine, thanks. 694 00:44:23,145 --> 00:44:26,211 I'm bored without your ass. 695 00:44:26,377 --> 00:44:30,152 We bought a GPS navigator. It's great. You should get one. 696 00:44:31,562 --> 00:44:32,838 A Palm! Let me see! 697 00:44:41,641 --> 00:44:42,786 Hey... 698 00:44:43,209 --> 00:44:45,959 Do you know why all computer keyboards... 699 00:44:46,378 --> 00:44:47,326 are QWERTY? 700 00:44:48,521 --> 00:44:49,415 What? 701 00:44:49,962 --> 00:44:53,791 The first line on a keyboard. The order of the letters. 702 00:44:53,929 --> 00:44:55,206 QWERTY. 703 00:44:59,529 --> 00:45:00,904 Think about it. 704 00:45:02,857 --> 00:45:07,713 I suppose it's the best layout for your fingers to type the words. 705 00:45:08,042 --> 00:45:10,660 Not at all! It's the exact opposite! 706 00:45:12,553 --> 00:45:15,968 It dates back to those old typewriters. 707 00:45:16,201 --> 00:45:17,608 They had a flaw. 708 00:45:18,058 --> 00:45:20,741 When you typed letters that were too close, 709 00:45:21,449 --> 00:45:23,718 the typebars would get stuck. 710 00:45:24,073 --> 00:45:25,862 So, they put 711 00:45:26,249 --> 00:45:28,583 the most common letters far apart. 712 00:45:29,418 --> 00:45:31,076 When computers came out, 713 00:45:31,594 --> 00:45:33,317 they kept the old keyboard. 714 00:45:34,441 --> 00:45:36,230 People were used to it. 715 00:45:36,361 --> 00:45:38,401 - It's not practical. - Indeed. 716 00:45:38,729 --> 00:45:40,223 I'll show you 717 00:45:40,938 --> 00:45:42,760 the Marsan keyboard, 718 00:45:43,210 --> 00:45:44,998 named after its designer. 719 00:45:46,729 --> 00:45:48,355 Look at the layout. 720 00:45:48,489 --> 00:45:52,417 That's the ideal layout. It'd be much simpler to type on that. 721 00:45:53,770 --> 00:45:54,663 For 30 years, 722 00:45:54,793 --> 00:45:58,273 he tried to persuade manufacturers - in vain. 723 00:45:59,082 --> 00:46:01,984 He's dead now. That's sad, isn't it? 724 00:46:03,081 --> 00:46:04,096 Leave him alone. 725 00:46:04,426 --> 00:46:06,051 We're boring him. 726 00:46:07,562 --> 00:46:11,107 His mind is on things which are... far more interesting. 727 00:46:24,009 --> 00:46:26,246 I want you so much! 728 00:46:27,370 --> 00:46:31,047 Meet Pierre-Antoine. He runs the junior employers' union. 729 00:46:31,177 --> 00:46:32,519 Hello, sir. 730 00:46:33,034 --> 00:46:35,881 Run along now. I'll see you on Tuesday. 731 00:46:36,041 --> 00:46:37,602 No problem. Neat! 732 00:46:37,993 --> 00:46:39,651 I'll get my things. 733 00:46:54,569 --> 00:46:57,951 I wanted to be a concert pianist, not a whore. 734 00:46:58,090 --> 00:46:59,944 - I was very gifted. - Really? 735 00:47:00,362 --> 00:47:02,020 But there was a slight hitch. 736 00:47:14,154 --> 00:47:16,226 You'll have a rough time with me, 737 00:47:16,361 --> 00:47:20,736 but at least I know about sex. I can teach you a lot. 738 00:47:21,898 --> 00:47:25,956 That's great, 'cause I always dreamed of meeting a woman like you. 739 00:47:28,297 --> 00:47:31,331 Mr Ben Alleb, you represent a secular Muslim group. 740 00:47:31,465 --> 00:47:34,051 First of all, what is your position 741 00:47:34,185 --> 00:47:36,356 on women wearing veils in school? 742 00:47:36,809 --> 00:47:38,718 Let me just say 743 00:47:38,985 --> 00:47:42,018 that we're citizens, not Muslims. 744 00:47:42,154 --> 00:47:46,048 We've merely come into contact with Muslim culture. 745 00:47:46,505 --> 00:47:49,669 We're not based on religion or community. 746 00:47:49,801 --> 00:47:51,710 I'd like to return to why 747 00:47:51,850 --> 00:47:56,738 I signed something in which I do not really recognize myself. 748 00:47:57,065 --> 00:47:59,520 He should get to the point. 749 00:47:59,913 --> 00:48:01,287 He has to be clearer. 750 00:48:01,801 --> 00:48:05,893 Your culture is indeed complex, but let's go back to the veil. 751 00:48:06,697 --> 00:48:08,585 It's so simplistic. 752 00:48:08,778 --> 00:48:11,428 It's as if, for Arabs, 753 00:48:11,849 --> 00:48:14,817 there's no such thing as freedom to believe... 754 00:48:14,953 --> 00:48:16,327 To doubt! 755 00:48:18,730 --> 00:48:21,282 Let me now turn to Hassan Hassini. 756 00:48:21,481 --> 00:48:23,456 What are your arguments? 757 00:48:23,881 --> 00:48:26,980 Mr Ben Alleb, your side keeps advocating 758 00:48:27,113 --> 00:48:28,968 assimilation. It hasn't worked. 759 00:48:29,929 --> 00:48:31,042 Say what you like, 760 00:48:31,273 --> 00:48:34,175 but our children will never be accepted. 761 00:48:34,505 --> 00:48:37,058 They have the wrong skin color, 762 00:48:37,417 --> 00:48:39,556 the wrong religion, the wrong name. 763 00:48:39,689 --> 00:48:43,486 He's a communitarian! It suits him to pigeonhole people. 764 00:48:43,625 --> 00:48:45,152 With the journalist's help. 765 00:48:45,289 --> 00:48:46,947 The 60s are over. 766 00:48:47,401 --> 00:48:51,841 You don't have to kowtow to the racist from the 3rd floor anymore. 767 00:48:51,978 --> 00:48:53,603 Be proud of our faith! 768 00:48:53,737 --> 00:48:57,152 Hassini crystallizes people's frustrations. 769 00:48:57,577 --> 00:48:58,526 He isn't the problem. 770 00:48:58,665 --> 00:49:02,724 The problem of being a Muslim is our position in this country. 771 00:49:02,857 --> 00:49:05,312 You're put in a pigeonhole. 772 00:49:05,449 --> 00:49:09,922 If your name's Fatima or Aicha, you're a Muslim. 773 00:49:10,985 --> 00:49:14,246 I'm an atheist, but my culture is Muslim. 774 00:49:14,377 --> 00:49:15,970 The second thing is, 775 00:49:16,138 --> 00:49:20,611 how to be a Muslim and not be pigeonholed? 776 00:49:20,905 --> 00:49:25,575 It annoys me, because communitarians like that encourage the fascists. 777 00:49:25,801 --> 00:49:28,321 To me, a guy like Hassini is a fascist, 778 00:49:28,457 --> 00:49:30,213 anti-Semitic and anti-gay! 779 00:49:30,538 --> 00:49:32,425 They're basically allies. 780 00:49:32,554 --> 00:49:38,085 Take Sarkozy. When he talks to Arabs, he only talks to Muslims, like Hassini. 781 00:49:38,218 --> 00:49:41,087 The 3 million Arabs in France aren't all Muslim! 782 00:49:41,289 --> 00:49:43,177 I love it when you're angry! 783 00:49:45,994 --> 00:49:47,520 I'm gonna screw him! 784 00:50:09,801 --> 00:50:11,775 I won't be long. Wait here. 785 00:50:22,953 --> 00:50:24,131 Hello. 786 00:50:25,417 --> 00:50:28,962 Mr Hassini, I admire you so much. 787 00:50:29,802 --> 00:50:33,184 My name's Baya Benmahmoud. My family's from Beni Saf, 788 00:50:33,513 --> 00:50:34,723 a village near Oran. 789 00:50:34,858 --> 00:50:37,029 Your family comes from there, too. 790 00:50:37,641 --> 00:50:40,805 I'm half and half: French and Algerian. 791 00:50:41,321 --> 00:50:42,304 Mixed race. 792 00:50:43,049 --> 00:50:45,023 I know I don't look Algerian, 793 00:50:45,161 --> 00:50:47,398 but in my heart, I am. 794 00:50:48,201 --> 00:50:52,740 Beni Saf, the hotel, the fishermen... 795 00:50:52,873 --> 00:50:54,215 What do you want? 796 00:50:55,978 --> 00:50:57,766 Don't I look like a whore? 797 00:50:58,985 --> 00:51:01,668 That's why I came to see you. 798 00:51:02,441 --> 00:51:04,776 I need advice from someone like you. 799 00:51:09,929 --> 00:51:13,376 But she's too liberated for me. It's a nightmare. 800 00:51:16,009 --> 00:51:18,213 I will mention you when I have time. 801 00:51:19,849 --> 00:51:22,118 I'm not ashamed. I haven't had time. 802 00:51:27,401 --> 00:51:29,256 Didn't they speak French? 803 00:51:29,609 --> 00:51:32,708 I don't know. I suppose they spoke Greek. Right? 804 00:51:38,889 --> 00:51:40,067 Is that Greek? 805 00:51:40,905 --> 00:51:44,101 Have you noticed? No one knows what it sounds like. 806 00:51:44,233 --> 00:51:47,396 We know what German or Russian sound like. 807 00:51:47,593 --> 00:51:48,771 So, tell Baya. 808 00:51:48,905 --> 00:51:50,978 Will you all stop busting my balls? 809 00:51:52,201 --> 00:51:56,958 When you meet someone, you don't have to tell them your full family history. 810 00:51:58,985 --> 00:51:59,878 Let's go. 811 00:52:04,105 --> 00:52:08,742 I'm on the right track with "Ass-ini". I'll write him up in my notebook. 812 00:52:10,057 --> 00:52:11,715 I love it when you sulk! 813 00:52:14,377 --> 00:52:15,719 What're you playing at? 814 00:52:19,209 --> 00:52:21,031 Wait, not here! 815 00:52:21,161 --> 00:52:22,405 Who could see us? 816 00:52:24,009 --> 00:52:24,936 Mom! 817 00:52:25,449 --> 00:52:28,199 - Why're you here? - I have to redo my papers. 818 00:52:31,081 --> 00:52:31,812 What? 819 00:52:31,945 --> 00:52:35,557 As I left the post office, a pair of hands grabbed my neck. 820 00:52:36,009 --> 00:52:40,614 It was a big black guy, one with huge feet like you see nowadays. 821 00:52:41,801 --> 00:52:46,307 He was holding a knife with a blade that pops out. What's it called? 822 00:52:46,441 --> 00:52:48,066 - A switchblade. - Right. 823 00:52:49,801 --> 00:52:52,649 People think the blade comes out of the handle, 824 00:52:52,777 --> 00:52:54,719 but it pivots out. 825 00:52:55,049 --> 00:52:57,089 It's an optical illusion. Odd... 826 00:52:57,225 --> 00:52:58,785 Mom, the facts... 827 00:53:01,065 --> 00:53:03,935 So, Mrs Serrano picked me up. 828 00:53:04,264 --> 00:53:07,680 She said we're not safe with all these blacks and Arabs. 829 00:53:08,009 --> 00:53:10,911 Baya's a pretty name. Is it Brazilian? 830 00:53:11,849 --> 00:53:12,928 Yes, sort of. 831 00:53:15,273 --> 00:53:18,339 People always have to make racist comments. 832 00:53:18,664 --> 00:53:20,039 It's awkward, isn't it? 833 00:53:21,033 --> 00:53:22,113 It really is. 834 00:53:22,857 --> 00:53:25,640 Especially as I was on the ground. 835 00:53:26,825 --> 00:53:29,694 Oh, Mrs Martin, good to see you. 836 00:53:30,377 --> 00:53:31,686 My word, Arthur! 837 00:53:32,489 --> 00:53:36,133 - My papers were stolen. - Well, we'll redo them. 838 00:53:36,297 --> 00:53:38,305 I need a rent receipt, 839 00:53:38,441 --> 00:53:40,929 a photo, and your birth certificate. 840 00:53:42,025 --> 00:53:43,519 The birth certificate? 841 00:53:44,009 --> 00:53:45,700 I must have lost it. 842 00:53:45,961 --> 00:53:48,928 Yes, but we need it. You'll have to find it. 843 00:53:50,761 --> 00:53:54,655 There must be a way of redoing the papers without it, Patricia? 844 00:53:55,433 --> 00:53:57,059 Got a nationality certificate? 845 00:53:59,401 --> 00:54:00,961 Your parents were French? 846 00:54:01,097 --> 00:54:03,683 This is unbelievable! Are you a cop? 847 00:54:03,817 --> 00:54:05,311 Please stay out of this. 848 00:54:07,241 --> 00:54:09,096 Were your parents French? 849 00:54:09,897 --> 00:54:12,101 Maybe, because they were cousins... 850 00:54:13,513 --> 00:54:15,934 They applied for French citizenship after... 851 00:54:16,264 --> 00:54:17,639 So, they weren't French. 852 00:54:21,161 --> 00:54:22,176 But I am. 853 00:54:22,953 --> 00:54:25,058 What proves that you're French? 854 00:54:25,768 --> 00:54:28,932 I need proof, it's the law. So many people cheat... 855 00:54:30,217 --> 00:54:32,933 You've known her for 30 years! 856 00:54:33,097 --> 00:54:36,326 Her only trip abroad was to Andorra for duty-frees! 857 00:54:40,233 --> 00:54:43,462 - Her date of birth? - November 5, 1933. 858 00:54:44,169 --> 00:54:46,209 - Parents' names? - What? 859 00:54:46,441 --> 00:54:48,546 - Parents' names? - Cohen. 860 00:54:49,512 --> 00:54:51,073 "Cone" as in geometry? 861 00:54:52,648 --> 00:54:54,591 No, Cohen. 862 00:54:55,176 --> 00:54:57,511 So her parents were... 863 00:54:57,641 --> 00:54:58,819 Where's she gone? 864 00:55:14,921 --> 00:55:18,783 Don't worry, I'll deal with your papers. 865 00:55:23,016 --> 00:55:24,326 Where? 866 00:55:24,457 --> 00:55:26,366 Auschwitz, I think. 867 00:55:28,776 --> 00:55:30,205 That's fantastic! 868 00:55:31,177 --> 00:55:32,737 You're a Jew, I'm an Arab! 869 00:55:33,161 --> 00:55:36,009 Lots of our family died 'cause of French cops! 870 00:55:36,361 --> 00:55:40,005 This is so cool! The two of us embody France, see? 871 00:55:40,329 --> 00:55:43,875 Our families are like two slices of history making love! 872 00:55:44,873 --> 00:55:46,728 It makes me want to cry. 873 00:55:47,145 --> 00:55:48,836 I'm not Jewish. 874 00:55:49,801 --> 00:55:50,880 I'm not a believer. 875 00:55:51,208 --> 00:55:55,715 I don't go to the synagogue, I don't care about Israel, my name's Arthur Martin! 876 00:55:56,041 --> 00:55:58,081 - You're ashamed. - No! 877 00:55:58,953 --> 00:56:01,124 - Are you a Muslim? - No! 878 00:56:02,761 --> 00:56:03,939 Jewish isn't the same. 879 00:56:04,073 --> 00:56:05,699 It is. We're half-breeds. 880 00:56:05,833 --> 00:56:08,899 We don't know who we are or where we're from. 881 00:56:09,769 --> 00:56:11,045 And that's just fine. 882 00:56:11,497 --> 00:56:14,945 OK, we're half-breeds. But there are millions of us. 883 00:56:15,529 --> 00:56:17,383 We should go forth and multiply! 884 00:56:18,121 --> 00:56:20,488 The day there's nothing but half-breeds, 885 00:56:20,745 --> 00:56:22,206 there'll be peace. 886 00:56:23,848 --> 00:56:25,441 We're the future of humanity. 887 00:56:27,913 --> 00:56:29,374 That's hybrid vitality. 888 00:56:29,833 --> 00:56:30,334 What? 889 00:56:30,664 --> 00:56:33,185 In biology, two animals which mate 890 00:56:33,513 --> 00:56:36,676 despite having a different genetic inheritance. 891 00:56:40,361 --> 00:56:41,441 That's beautiful. 892 00:56:44,585 --> 00:56:46,046 Oh, no! 893 00:56:46,184 --> 00:56:47,330 Come on. 894 00:56:47,977 --> 00:56:49,984 No, you're stigmatizing me. 895 00:56:50,217 --> 00:56:53,152 - I'm stigmatizing you? - Yes, you are. 896 00:56:53,289 --> 00:56:55,623 Like my forehead says "Jew" on it. 897 00:56:55,753 --> 00:56:58,054 "Hi, my family was gassed. How are you?" 898 00:57:03,881 --> 00:57:05,190 "C"... 899 00:57:09,961 --> 00:57:13,092 Got it! Cohen! What were their first names? 900 00:57:13,225 --> 00:57:17,185 I don't know. Sara and David, I think. 901 00:57:21,993 --> 00:57:23,619 - There are several. - Yep. 902 00:57:23,849 --> 00:57:26,532 To the Jews, Cohen is like Martin. 903 00:57:26,665 --> 00:57:29,381 There are too many with the same name. 904 00:57:30,761 --> 00:57:33,095 I'll go ask. We'll find them. 905 00:57:52,264 --> 00:57:53,758 You shouldn't forget us. 906 00:57:54,088 --> 00:57:56,576 I don't know you. Why should I remember you? 907 00:57:56,712 --> 00:57:59,233 If you forget us, that means they won. 908 00:57:59,369 --> 00:58:00,962 Leave me alone! 909 00:58:01,512 --> 00:58:03,334 How is our daughter? 910 00:58:03,465 --> 00:58:04,741 Yes. 911 00:58:11,624 --> 00:58:14,341 My mother just needed photos 912 00:58:14,473 --> 00:58:16,163 for her new identity card. 913 00:58:16,841 --> 00:58:20,637 But a recent law forbade you from smiling in the photo. 914 00:58:21,320 --> 00:58:22,400 Don't move. 915 00:58:24,329 --> 00:58:25,889 Annette! 916 00:58:26,249 --> 00:58:29,860 You know you can't smile in identity photos anymore. 917 00:58:30,345 --> 00:58:31,589 Concentrate. 918 00:58:31,721 --> 00:58:34,983 Since this business with her papers, Mom was not well. 919 00:58:36,009 --> 00:58:39,325 Of course Dad hadn't told me as it was important! 920 00:58:39,881 --> 00:58:41,855 Here goes... Don't move. 921 00:58:44,168 --> 00:58:45,248 There's no way... 922 00:58:45,705 --> 00:58:48,193 Come on, it'll be alright, don't worry. 923 00:58:49,129 --> 00:58:50,208 It'll be OK. 924 00:58:50,953 --> 00:58:52,197 Global warming? 925 00:58:52,425 --> 00:58:55,686 Global warming equals oil equals nuclear power. 926 00:58:55,817 --> 00:58:59,112 Don't mention that to my father, you'll annoy him. 927 00:58:59,464 --> 00:59:01,024 Well, what's left? 928 00:59:01,833 --> 00:59:03,262 Traffic jams? 929 00:59:03,849 --> 00:59:05,474 Are you kidding? 930 00:59:05,673 --> 00:59:07,080 Traffic jams equal 931 00:59:07,241 --> 00:59:10,241 taxis equal Grandpa equals Auschwitz. 932 00:59:10,440 --> 00:59:13,255 I don't want you mentioning the subject. 933 00:59:13,449 --> 00:59:16,132 So, we can't talk about anything with them? 934 00:59:16,265 --> 00:59:20,007 Exactly. It took me years to find ways to talk about nothing. 935 00:59:20,169 --> 00:59:21,729 It'll be great fun! 936 00:59:21,897 --> 00:59:23,391 You invited them. 937 00:59:24,328 --> 00:59:25,506 What do you think? 938 00:59:25,929 --> 00:59:27,205 Look. 939 00:59:30,569 --> 00:59:31,462 No. 940 00:59:33,097 --> 00:59:34,144 And this? 941 00:59:35,240 --> 00:59:36,353 It's the same one. 942 00:59:36,520 --> 00:59:38,146 No, it's purple. 943 00:59:47,976 --> 00:59:48,958 This? 944 00:59:51,657 --> 00:59:53,151 Look. 945 00:59:57,513 --> 00:59:58,560 Now? 946 00:59:59,912 --> 01:00:00,927 Yes! 947 01:00:03,240 --> 01:00:04,255 It's a pity. 948 01:00:04,937 --> 01:00:07,075 My tits would've been a talking point. 949 01:00:26,761 --> 01:00:28,866 I think it'll be sunny tomorrow. 950 01:00:34,728 --> 01:00:35,906 What's your job? 951 01:00:36,040 --> 01:00:38,593 Well, I'm not working at the moment. 952 01:00:38,920 --> 01:00:40,644 But I've done lots of jobs. 953 01:00:40,776 --> 01:00:43,078 - Such as? - The rail road. 954 01:00:45,161 --> 01:00:46,437 On the trains. 955 01:00:47,625 --> 01:00:49,861 The rail road trains. 956 01:00:54,057 --> 01:00:55,267 The Pullman cars. 957 01:00:55,657 --> 01:00:57,566 An excellent company. 958 01:01:01,704 --> 01:01:04,322 I was also a camp counselor. 959 01:01:08,712 --> 01:01:11,265 When I say "camp", I don't mean "camp"... 960 01:01:12,968 --> 01:01:15,968 A camp with tents and children and... 961 01:01:17,672 --> 01:01:18,687 You know? 962 01:01:19,272 --> 01:01:21,028 Yes, summer camp. 963 01:01:21,160 --> 01:01:22,404 Right. 964 01:01:28,809 --> 01:01:30,402 And at one point... 965 01:01:32,489 --> 01:01:34,245 I was a nurse's aide. 966 01:01:34,632 --> 01:01:37,087 - Where? - Jewsville. 967 01:01:41,320 --> 01:01:42,269 In a hospital. 968 01:01:42,761 --> 01:01:44,735 And how's Mrs Berthommier? 969 01:01:45,608 --> 01:01:46,852 She's dead. 970 01:01:50,697 --> 01:01:51,809 It's delicious. 971 01:01:53,736 --> 01:01:55,078 How do you do it? 972 01:01:55,752 --> 01:01:57,475 Simple. In the oven. 973 01:02:05,801 --> 01:02:07,906 I'll... get the... 974 01:02:14,664 --> 01:02:15,809 I'm sorry! 975 01:02:16,809 --> 01:02:18,816 - I can't do this! - It'll be OK. 976 01:02:21,288 --> 01:02:24,103 Why am I like that? I hate myself at times. 977 01:02:24,424 --> 01:02:28,036 Get all the taboo words out of your system now. 978 01:02:28,360 --> 01:02:29,604 Good idea. 979 01:02:31,977 --> 01:02:34,595 Gas chamber, deportation, Jew! 980 01:02:35,976 --> 01:02:39,325 Iceberg, Nazi, euthanasia, Woody Allen! 981 01:02:47,592 --> 01:02:48,836 Who's that? 982 01:02:48,968 --> 01:02:52,645 It must be my parents. I asked them to come for dessert. 983 01:03:10,152 --> 01:03:12,967 Dad, Arthur's father knows Algeria well. 984 01:03:14,217 --> 01:03:15,875 That's good. 985 01:03:17,768 --> 01:03:18,946 Where did you go? 986 01:03:19,272 --> 01:03:20,865 Around Constantine. 987 01:03:21,897 --> 01:03:22,944 It's pretty there. 988 01:03:23,592 --> 01:03:27,618 A large part of our family was killed by the French army. 989 01:03:30,729 --> 01:03:32,223 What did you go for? 990 01:03:32,680 --> 01:03:34,174 Who wants more cake? 991 01:03:34,313 --> 01:03:35,490 It's delicious. 992 01:03:36,008 --> 01:03:39,456 I'm fine. I have some bread. You have it. 993 01:03:39,944 --> 01:03:41,831 I already have some. Go ahead. 994 01:03:41,960 --> 01:03:43,935 Keep some for you tomorrow. 995 01:03:44,073 --> 01:03:45,502 It won't be good then. 996 01:03:46,888 --> 01:03:50,947 I spent 2 years over there. I was in a scientific unit. 997 01:03:51,528 --> 01:03:52,608 Oh, OK... 998 01:03:54,377 --> 01:03:56,286 A scientific unit? You mean... 999 01:03:56,553 --> 01:03:58,014 Nuclear research. 1000 01:03:58,152 --> 01:04:01,000 I'd just graduated. I must say we made 1001 01:04:01,128 --> 01:04:04,390 a lot of progress at the time. A great leap forward. 1002 01:04:04,744 --> 01:04:06,653 You mean, thanks to the war? 1003 01:04:08,616 --> 01:04:09,510 In a way. 1004 01:04:09,800 --> 01:04:12,069 You did nuclear tests in the desert 1005 01:04:12,392 --> 01:04:15,207 without telling the locals what you were up to! 1006 01:04:15,432 --> 01:04:17,472 - Not at all. - You did! 1007 01:04:17,608 --> 01:04:21,187 Who gives a shit? It's their own fault for being Algerian! 1008 01:04:21,417 --> 01:04:23,904 You thought you could do what you liked! 1009 01:04:24,041 --> 01:04:25,502 You owned the place! 1010 01:04:25,832 --> 01:04:26,432 Not at all. 1011 01:04:26,760 --> 01:04:28,386 Screw their desert, right? 1012 01:04:28,712 --> 01:04:31,941 I'll make some coffee. Who wants coffee? 1013 01:04:32,073 --> 01:04:33,447 Have some cake. 1014 01:04:33,768 --> 01:04:37,314 Not at all. We didn't set off bombs. It was research. 1015 01:04:37,448 --> 01:04:39,815 We know all about your research. 1016 01:04:39,944 --> 01:04:41,854 We know all about your research! 1017 01:04:42,248 --> 01:04:43,677 This will end in tears! 1018 01:04:44,008 --> 01:04:47,237 They'll kill one another! This is terrible! 1019 01:04:49,416 --> 01:04:51,969 I have palpitations now. 1020 01:04:52,104 --> 01:04:54,243 I'll find a good talking point. 1021 01:04:54,568 --> 01:04:55,997 Say nothing! 1022 01:05:07,080 --> 01:05:09,601 Sorry, there's a problem with the machine. 1023 01:05:10,568 --> 01:05:11,551 Our gift? 1024 01:05:11,880 --> 01:05:14,269 Yes, it's broken. Do you want some tea? 1025 01:05:14,408 --> 01:05:16,678 I'll try to repair it. 1026 01:05:16,808 --> 01:05:18,237 I'll have a look. 1027 01:05:18,568 --> 01:05:22,430 Those home percolators they make now... 1028 01:05:22,568 --> 01:05:23,844 I'll buy a new one. 1029 01:05:24,521 --> 01:05:25,698 I don't mind. 1030 01:05:28,328 --> 01:05:29,440 Wait, no... 1031 01:05:30,376 --> 01:05:31,751 What're you doing? 1032 01:05:34,216 --> 01:05:38,340 If I were you, I'd start by taking apart the pressurizer. 1033 01:05:38,760 --> 01:05:42,983 I'm not so sure. I'll check the plugs first. 1034 01:05:45,641 --> 01:05:46,404 Personally, 1035 01:05:46,536 --> 01:05:49,733 I think it's a problem with the filter. 1036 01:05:49,928 --> 01:05:52,449 The filter! Nonsense... 1037 01:05:52,584 --> 01:05:55,399 - Can you hold this? - Open it first. 1038 01:05:55,624 --> 01:05:58,494 My father is always helping others. 1039 01:05:59,368 --> 01:06:01,473 But he can't help himself. 1040 01:06:03,177 --> 01:06:05,664 Maybe it pleases him to please others. 1041 01:06:06,024 --> 01:06:06,918 No. 1042 01:06:08,040 --> 01:06:10,407 He'd be pleased if he could paint. 1043 01:06:11,624 --> 01:06:15,585 But he's a workman. To him, a workman can't be an artist. 1044 01:06:16,456 --> 01:06:18,212 To me, my father... 1045 01:06:19,624 --> 01:06:20,671 is Van Gogh. 1046 01:06:26,824 --> 01:06:30,686 I enjoyed our talk. I hope I wasn't too brusque. 1047 01:06:30,824 --> 01:06:34,948 That's just my character, but it was very interesting actually. 1048 01:06:45,576 --> 01:06:47,943 I know what happened to your parents, 1049 01:06:48,552 --> 01:06:50,374 how they must have suffered. 1050 01:06:50,792 --> 01:06:52,254 And you too... 1051 01:06:55,112 --> 01:06:57,665 You think about them all the time. 1052 01:06:58,760 --> 01:07:01,509 You kept it bottled up your whole life. 1053 01:07:07,304 --> 01:07:08,711 I just wanted to say... 1054 01:07:10,120 --> 01:07:12,324 I'm sure they'd be proud of you. 1055 01:07:12,456 --> 01:07:13,830 I'm sure of it. 1056 01:07:19,880 --> 01:07:21,887 Did we leave a food container? 1057 01:07:22,024 --> 01:07:23,486 I don't think so. 1058 01:07:29,224 --> 01:07:30,206 Mom... 1059 01:07:32,360 --> 01:07:36,254 You're crazy to say that to my mother. You just don't realize. 1060 01:07:36,808 --> 01:07:39,742 Got a silent butler for the crumbs? Bet you have. 1061 01:07:40,104 --> 01:07:41,249 You had no right. 1062 01:07:43,944 --> 01:07:45,853 I said what she longed to hear. 1063 01:07:46,472 --> 01:07:49,341 You never told her 'cause of your dumb taboos. 1064 01:07:50,440 --> 01:07:51,651 She's not happy. 1065 01:07:51,784 --> 01:07:53,191 Please tell me... 1066 01:07:54,120 --> 01:07:58,310 how a wacko like you can know what's good for others! 1067 01:08:01,064 --> 01:08:02,274 They forgot something. 1068 01:08:02,440 --> 01:08:03,934 It must be your gift. 1069 01:08:04,168 --> 01:08:05,346 It's a surprise! 1070 01:08:07,208 --> 01:08:08,550 Open the door. 1071 01:08:16,360 --> 01:08:17,375 Lionel? 1072 01:08:17,768 --> 01:08:19,524 - Can I come in? - Sure. 1073 01:08:25,768 --> 01:08:27,012 Come on in. 1074 01:08:29,064 --> 01:08:30,973 You're a bird fan? 1075 01:08:32,072 --> 01:08:34,723 That's a... mandarin duck. 1076 01:08:35,656 --> 01:08:36,998 Aix galericulata. 1077 01:08:38,280 --> 01:08:40,866 Come on through. What'll you have to drink? 1078 01:08:45,608 --> 01:08:48,358 Where does the name Jospin come from? 1079 01:08:48,488 --> 01:08:49,503 Your name... 1080 01:08:49,832 --> 01:08:51,872 It's originally Flemish. 1081 01:08:52,264 --> 01:08:54,882 My ancestors, so to speak, 1082 01:08:55,016 --> 01:08:58,432 came from Flanders to work in the textile factories 1083 01:08:58,568 --> 01:09:00,869 in the north of France. 1084 01:09:01,576 --> 01:09:04,805 There's only one family with the name Jospin. 1085 01:09:05,160 --> 01:09:06,753 So, if I meet a Jospin, 1086 01:09:07,080 --> 01:09:08,641 he has to be a family member. 1087 01:09:08,968 --> 01:09:10,593 - A cousin! - Right. 1088 01:09:11,496 --> 01:09:12,837 You're the only ones. 1089 01:09:12,968 --> 01:09:16,001 How did Baya manage to persuade you to come here? 1090 01:09:16,264 --> 01:09:19,111 You don't ask things like that. It's a gift. 1091 01:09:24,456 --> 01:09:25,983 Don't worry, Arthur. 1092 01:09:26,472 --> 01:09:29,538 She told me about her irresistible political methods, 1093 01:09:29,672 --> 01:09:32,356 but as I'm left-wing, she didn't seduce me, 1094 01:09:33,063 --> 01:09:34,470 which is a pity! 1095 01:09:36,008 --> 01:09:39,324 She said she had a friend, her boyfriend, 1096 01:09:39,688 --> 01:09:41,281 who's a Jospinist. 1097 01:09:41,608 --> 01:09:43,713 I thought that a Jospinist nowadays 1098 01:09:43,848 --> 01:09:46,914 was as rare as a mandarin duck on a French beach! 1099 01:09:47,560 --> 01:09:50,310 So, I came. I'm happy to be here. 1100 01:09:51,752 --> 01:09:52,865 I'm happy, too. 1101 01:09:54,632 --> 01:09:56,454 Isn't he great? 1102 01:09:57,160 --> 01:09:58,371 Really great. 1103 01:09:58,504 --> 01:10:02,050 The country made a tragic mistake in letting him go. 1104 01:10:02,344 --> 01:10:04,864 I didn't think he was so funny. 1105 01:10:05,864 --> 01:10:08,002 Sometimes life is more complex. 1106 01:10:08,136 --> 01:10:11,932 Right-wingers can do good things and left-wingers shitty things. 1107 01:10:12,071 --> 01:10:13,348 No! 1108 01:10:13,864 --> 01:10:16,285 The left is good, the right is fascist. 1109 01:10:16,680 --> 01:10:19,614 If you compromise on that, nothing makes sense. 1110 01:10:19,751 --> 01:10:21,639 I think that's a dumb attitude! 1111 01:10:21,960 --> 01:10:25,538 There are honest people everywhere... and left-wing fascists. 1112 01:10:26,823 --> 01:10:30,053 Open your history books, you're in for a big surprise! 1113 01:10:30,184 --> 01:10:32,573 I'm talking about here and now. 1114 01:10:32,712 --> 01:10:37,829 Communist and Gaullist Resistance fighters have more in common 1115 01:10:37,960 --> 01:10:42,532 than Gaullists and Pétainists, though both are right-wing. 1116 01:10:42,664 --> 01:10:44,387 That's a crap argument. 1117 01:10:44,648 --> 01:10:46,437 Politics is about ideas! 1118 01:10:46,600 --> 01:10:51,139 The right's always been about money, nationalism, the law of the jungle. 1119 01:10:51,272 --> 01:10:53,377 Right-wing voters support that. 1120 01:10:53,703 --> 01:10:56,125 I don't care if they're nice to their dogs, 1121 01:10:56,264 --> 01:10:57,791 which I very much doubt. 1122 01:10:57,928 --> 01:10:59,586 So, if you were in power, 1123 01:10:59,719 --> 01:11:03,582 you'd kill half the population to build a better world? 1124 01:11:03,752 --> 01:11:05,181 No, I'd screw them! 1125 01:11:05,479 --> 01:11:07,683 - How much for the 3 lobsters? - 80 euros. 1126 01:11:08,296 --> 01:11:09,703 Champagne leftie! 1127 01:11:10,023 --> 01:11:13,155 Wait! How many crabs can I have for that price? 1128 01:11:13,480 --> 01:11:14,341 Around 7. 1129 01:11:14,471 --> 01:11:17,122 - Are they alive? - Sure they are. Look. 1130 01:11:17,256 --> 01:11:18,597 I'll take the crabs. 1131 01:11:20,520 --> 01:11:22,659 Hurry, they're not moving. 1132 01:11:22,984 --> 01:11:24,031 They mustn't die. 1133 01:11:26,024 --> 01:11:27,551 I'm sad for the lobsters. 1134 01:11:29,352 --> 01:11:32,035 But a lobster's life is worth a crab's. 1135 01:11:33,224 --> 01:11:36,966 It's capitalism that says a lobster's worth more, not nature. 1136 01:11:38,312 --> 01:11:40,930 It's better to save 7 crabs than 3 lobsters. 1137 01:11:41,064 --> 01:11:41,957 No? 1138 01:11:46,568 --> 01:11:48,673 But that's how many shrimps? 1139 01:11:51,720 --> 01:11:53,542 I'm happy with you, you know. 1140 01:13:25,704 --> 01:13:26,849 Here we are! 1141 01:13:26,984 --> 01:13:28,260 Look. 1142 01:13:28,744 --> 01:13:30,653 Now she doesn't have to learn. 1143 01:13:34,408 --> 01:13:35,837 What happened? 1144 01:13:36,136 --> 01:13:37,445 Oh, don't worry. 1145 01:13:37,767 --> 01:13:40,735 A few days' rest and she'll be alright. 1146 01:13:50,632 --> 01:13:51,493 Mom? 1147 01:13:51,624 --> 01:13:53,380 Come in, I'm having a pee. 1148 01:13:54,216 --> 01:13:55,590 I'll wait here. 1149 01:13:55,720 --> 01:13:57,127 Come on in! 1150 01:14:02,887 --> 01:14:04,065 Come on. 1151 01:14:17,287 --> 01:14:18,662 My darling son... 1152 01:14:24,551 --> 01:14:25,958 You getting some rest? 1153 01:14:26,952 --> 01:14:28,129 Are you OK? 1154 01:14:28,680 --> 01:14:29,695 Having a rest? 1155 01:14:30,888 --> 01:14:33,091 It looks very... restful here. 1156 01:14:34,888 --> 01:14:36,098 And it's clean. 1157 01:14:39,463 --> 01:14:42,180 When you feel better, you'll go home. 1158 01:14:52,103 --> 01:14:53,991 I hear you've had 1159 01:14:54,311 --> 01:14:56,199 the automatic gate changed. 1160 01:14:56,520 --> 01:14:57,567 Very practical. 1161 01:14:59,015 --> 01:15:00,095 Ergonomic. 1162 01:15:01,864 --> 01:15:03,205 To get the car in. 1163 01:15:03,592 --> 01:15:05,250 Double arrow to the heart. 1164 01:15:19,720 --> 01:15:20,614 Right! 1165 01:15:21,064 --> 01:15:23,551 Well, I better be going. 1166 01:15:25,832 --> 01:15:28,898 They found a dead swan outside Paris. 1167 01:15:30,568 --> 01:15:31,462 But... 1168 01:15:32,967 --> 01:15:34,112 I'll be back soon. 1169 01:15:34,248 --> 01:15:35,425 Me too. 1170 01:15:42,792 --> 01:15:43,806 Mom... 1171 01:15:44,039 --> 01:15:46,690 Why did you never tell me about your parents? 1172 01:15:49,320 --> 01:15:51,840 I wish you told me about them. 1173 01:15:54,791 --> 01:15:57,213 So I could at least imagine them. 1174 01:15:58,664 --> 01:15:59,973 You understand? 1175 01:16:07,079 --> 01:16:09,534 I was in his taxi when it happened. 1176 01:16:09,799 --> 01:16:11,009 He'd taken the exam. 1177 01:16:11,144 --> 01:16:13,511 They have to take taxi-driving exams. 1178 01:16:13,895 --> 01:16:15,553 When what happened? 1179 01:16:32,551 --> 01:16:34,112 When what happened? 1180 01:16:35,463 --> 01:16:38,332 He often took me in his taxi. I loved it. 1181 01:16:38,696 --> 01:16:39,492 That day... 1182 01:16:39,623 --> 01:16:41,511 Mrs Martin, time for your jab. 1183 01:16:44,648 --> 01:16:46,470 When what happened? 1184 01:16:47,624 --> 01:16:49,412 Triple arrow to the heart. 1185 01:16:52,136 --> 01:16:53,958 The nurse interrupted her. 1186 01:16:54,088 --> 01:16:56,543 She was about to say something important, 1187 01:16:56,903 --> 01:16:57,918 I think. 1188 01:17:02,919 --> 01:17:04,742 I have a secret, too. 1189 01:17:09,383 --> 01:17:11,555 As a kid, I had piano lessons. 1190 01:17:11,880 --> 01:17:14,301 And the teacher, Mr Boyer... 1191 01:17:15,016 --> 01:17:16,390 Piano's good. 1192 01:17:27,911 --> 01:17:29,602 You were saying? 1193 01:17:33,031 --> 01:17:35,170 Where did I put that thing? 1194 01:17:42,215 --> 01:17:43,841 Play me something. 1195 01:17:46,696 --> 01:17:47,873 Come on. 1196 01:18:18,247 --> 01:18:21,182 I didn't play much piano with Mr Boyer. 1197 01:18:23,528 --> 01:18:25,316 And I hold it against him... 1198 01:18:26,727 --> 01:18:28,134 because I was gifted. 1199 01:18:34,503 --> 01:18:36,325 Disgusting, isn't it? 1200 01:18:37,991 --> 01:18:39,235 You know... 1201 01:18:39,496 --> 01:18:42,310 I wish I could give you as much as you give me. 1202 01:18:55,656 --> 01:18:57,827 Hello, Mohamed. Am I disturbing you? 1203 01:18:57,959 --> 01:18:59,781 No problem. How are you doing? 1204 01:19:00,903 --> 01:19:01,918 Fine. 1205 01:19:02,376 --> 01:19:05,409 Well, I have a big favor to ask of you. 1206 01:19:05,864 --> 01:19:09,125 - I didn't tell Baya I'm here. - You need a hand? 1207 01:19:09,608 --> 01:19:10,338 Exactly. 1208 01:19:12,136 --> 01:19:14,437 There was a burglary at work. 1209 01:19:15,207 --> 01:19:18,623 All the paintings on the walls were stolen. 1210 01:19:18,760 --> 01:19:21,662 It's incredible, some people... 1211 01:19:21,927 --> 01:19:25,026 So, there are big white marks on the walls. 1212 01:19:25,480 --> 01:19:27,454 I'll repaint all your offices. 1213 01:19:27,783 --> 01:19:30,533 I'll finish Jamel's scooter, then I'll do it. 1214 01:19:31,207 --> 01:19:32,549 No, that's not it. 1215 01:19:32,679 --> 01:19:34,589 I don't know if you can help. 1216 01:19:34,920 --> 01:19:39,360 Baya told me you do little paintings. 1217 01:19:41,384 --> 01:19:45,028 You'd be doing me a big favor if you could paint some 1218 01:19:45,159 --> 01:19:47,396 to replace the stolen ones. 1219 01:19:50,311 --> 01:19:53,345 - Sure. How many do you need? - 30. 1220 01:19:53,576 --> 01:19:56,423 What kind of paintings? Landscapes? 1221 01:19:56,583 --> 01:19:58,438 Portraits? Abstract ones? 1222 01:19:58,599 --> 01:20:01,447 Whatever you like, as long as they hide the marks. 1223 01:20:01,767 --> 01:20:03,043 Sure, sure. 1224 01:20:03,847 --> 01:20:06,335 Give me the dimensions, I'll start right away. 1225 01:20:06,663 --> 01:20:08,572 That's so kind of you. 1226 01:20:10,023 --> 01:20:11,845 - No problem. - Thanks so much. 1227 01:20:12,327 --> 01:20:13,374 I'm pleased to help. 1228 01:20:13,511 --> 01:20:15,453 You really are a big help. 1229 01:20:15,591 --> 01:20:16,835 I'll let you work. 1230 01:20:40,839 --> 01:20:41,821 Dad... 1231 01:20:42,215 --> 01:20:43,426 What's going on? 1232 01:20:45,127 --> 01:20:48,160 I'm so busy, honey. I still have 17 to do. 1233 01:20:49,191 --> 01:20:50,140 Why 17? 1234 01:20:50,343 --> 01:20:53,093 Arthur asked me to replace his stolen pictures. 1235 01:20:53,831 --> 01:20:56,100 It's a big job. Didn't he tell you? 1236 01:21:01,287 --> 01:21:02,399 What's wrong? 1237 01:21:04,775 --> 01:21:06,236 Are you OK? 1238 01:21:06,536 --> 01:21:07,550 Yes. 1239 01:21:09,351 --> 01:21:10,529 Want some water? 1240 01:21:11,911 --> 01:21:13,024 Are you sure? 1241 01:21:20,999 --> 01:21:23,388 With Arthur Martin simplify your life 1242 01:21:38,823 --> 01:21:41,725 Arthur, you have to come. There's a problem. 1243 01:21:41,896 --> 01:21:44,612 Dad, look, I'm at work. 1244 01:21:45,447 --> 01:21:46,723 What's the problem? 1245 01:21:46,919 --> 01:21:48,413 Your mother's dead. 1246 01:21:48,776 --> 01:21:53,151 They found her in her room this morning. It was the sleeping pills. 1247 01:21:53,447 --> 01:21:56,317 Finish what you're doing. I'll call you later. 1248 01:21:56,999 --> 01:21:58,047 Fine. 1249 01:22:43,496 --> 01:22:45,983 I have something important to tell you! 1250 01:22:48,359 --> 01:22:50,334 Here goes... I love you! 1251 01:22:51,367 --> 01:22:53,920 You can't enter this safety area. 1252 01:22:55,111 --> 01:22:57,567 I only want to make love to you! 1253 01:22:58,119 --> 01:22:59,875 I want us to be together. 1254 01:23:00,007 --> 01:23:02,757 I want us to make love... and politics! 1255 01:23:05,479 --> 01:23:06,788 And we'll be happy! 1256 01:23:10,983 --> 01:23:12,227 What's wrong? 1257 01:23:12,967 --> 01:23:14,974 I killed her, mentioning her parents. 1258 01:23:19,143 --> 01:23:20,572 What can I do? 1259 01:23:20,711 --> 01:23:24,573 I can't handle it anymore. You stir things up too much. 1260 01:23:27,335 --> 01:23:28,644 Get out of my life. 1261 01:23:54,536 --> 01:23:55,583 Arthur Martin, 1262 01:23:55,719 --> 01:23:59,843 is this dead swan a real risk to the population? 1263 01:24:01,799 --> 01:24:02,431 Mr Martin? 1264 01:24:03,079 --> 01:24:04,639 - The swan... - Yes. 1265 01:24:04,967 --> 01:24:06,854 We must remain vigilant. 1266 01:24:07,079 --> 01:24:08,639 If we lower our guard, 1267 01:24:08,903 --> 01:24:11,358 the danger increases exponentially. 1268 01:24:11,495 --> 01:24:13,284 Then, we've had it. 1269 01:24:13,415 --> 01:24:15,455 We can't be too careful. 1270 01:24:15,591 --> 01:24:17,501 I must forget Baya. 1271 01:24:17,671 --> 01:24:20,159 I have to get back to a normal life. 1272 01:24:20,295 --> 01:24:23,940 I have to start by meeting normal women. 1273 01:24:25,063 --> 01:24:26,110 You see? 1274 01:24:27,399 --> 01:24:29,766 I'm proud to say I've never voted. 1275 01:24:29,895 --> 01:24:31,651 I don't understand politics. 1276 01:24:33,543 --> 01:24:34,753 That's great. 1277 01:24:42,439 --> 01:24:44,293 Not on the first date. 1278 01:24:45,191 --> 01:24:46,304 Of course. 1279 01:24:47,207 --> 01:24:48,417 I understand. 1280 01:25:31,527 --> 01:25:33,414 I have no idea where she is. 1281 01:25:33,703 --> 01:25:35,558 She just disappeared. 1282 01:25:38,279 --> 01:25:40,897 Her type aren't interested in our type. 1283 01:25:41,031 --> 01:25:41,925 Our type? 1284 01:25:42,151 --> 01:25:46,177 Guys like us, the Martins, Leclercs, regular Joes. 1285 01:25:46,919 --> 01:25:48,861 We're nothing, transparent. 1286 01:25:49,991 --> 01:25:52,478 When your name's Ben Kerouf or Goldenberg, 1287 01:25:52,807 --> 01:25:55,174 you're exotic, you're interesting. 1288 01:25:55,399 --> 01:25:59,043 They ask where you're from. Lots must have happened to you. 1289 01:25:59,495 --> 01:26:00,509 7 letters. 1290 01:26:00,935 --> 01:26:03,139 I'll say "Bitches"I 1291 01:26:04,103 --> 01:26:08,227 I can see you're starting to relax! That's a good sign. 1292 01:26:09,159 --> 01:26:10,533 Put 'em back in the sea. 1293 01:26:10,887 --> 01:26:12,992 - They'd be happier. - No way. 1294 01:26:23,847 --> 01:26:26,400 Baya, I must see you again. 1295 01:26:26,759 --> 01:26:28,385 - Why? - It's important. 1296 01:26:29,223 --> 01:26:30,685 I don't know... 1297 01:26:30,919 --> 01:26:32,893 Tomorrow afternoon. 1298 01:26:33,767 --> 01:26:36,582 Maybe. I'll have to see if I'm free, but OK. 1299 01:27:10,311 --> 01:27:11,620 I don't believe it! 1300 01:27:12,071 --> 01:27:12,900 It's a joke! 1301 01:27:13,383 --> 01:27:15,358 You can't be with that guy! 1302 01:27:15,815 --> 01:27:17,757 He's a fascist. You said so! 1303 01:27:17,895 --> 01:27:19,805 A compulsive anti-Semite! 1304 01:27:20,551 --> 01:27:22,918 And your clothes! What's happening to you? 1305 01:27:23,047 --> 01:27:25,535 I'm seen as an Arab for the first time. 1306 01:27:27,206 --> 01:27:28,352 Know what I mean? 1307 01:27:29,287 --> 01:27:32,385 At last I see the fascists' scornful looks directed at me. 1308 01:27:32,519 --> 01:27:34,373 I think it does me good. 1309 01:28:06,279 --> 01:28:09,792 The body of a barnacle goose was found in central France. 1310 01:28:09,927 --> 01:28:12,894 I soon established it carried the H5N1 virus. 1311 01:28:13,703 --> 01:28:16,572 In application of the principle of precaution 1312 01:28:16,711 --> 01:28:19,559 and to avoid an epidemic, I approved 1313 01:28:19,687 --> 01:28:21,542 the destruction of local birds. 1314 01:28:22,182 --> 01:28:24,157 The gas is very effective. 1315 01:28:24,583 --> 01:28:26,819 It wipes them out in seconds. 1316 01:28:26,951 --> 01:28:29,056 Can you see the jets up there? 1317 01:28:29,191 --> 01:28:30,653 With this system, 1318 01:28:30,791 --> 01:28:32,831 we can treat 40 tons at a time. 1319 01:28:33,702 --> 01:28:35,012 40 tons! 1320 01:28:36,103 --> 01:28:37,347 There you are. 1321 01:28:52,646 --> 01:28:56,508 That day, I abandoned the principle of precaution for good. 1322 01:28:58,887 --> 01:29:00,545 Hello, Baya Benmamoud. 1323 01:29:00,678 --> 01:29:01,693 Benmahmoud! 1324 01:29:01,831 --> 01:29:05,443 We invited you tonight, because you've written 1325 01:29:05,734 --> 01:29:07,425 "In Bed With the Fascists", 1326 01:29:07,559 --> 01:29:09,664 an account of how you try to convert 1327 01:29:10,278 --> 01:29:11,358 extremists 1328 01:29:11,975 --> 01:29:15,717 by having sexual relations, in other words, sleeping with them. 1329 01:29:15,942 --> 01:29:18,048 I call myself a political whore. 1330 01:29:18,599 --> 01:29:19,973 The problem with fascists 1331 01:29:20,230 --> 01:29:20,928 is sex. 1332 01:29:21,063 --> 01:29:24,063 When you sleep with a fascist, there's a moment 1333 01:29:24,391 --> 01:29:25,503 when he's receptive: 1334 01:29:25,638 --> 01:29:26,947 Just before he climaxes. 1335 01:29:27,271 --> 01:29:31,165 Then, you say lots of things to his subconscious mind, 1336 01:29:31,302 --> 01:29:32,350 like with hypnosis. 1337 01:29:32,487 --> 01:29:35,902 For example, you say: "Arabs aren't all thieves", 1338 01:29:37,127 --> 01:29:38,468 "Jews aren't all rich"... 1339 01:29:38,791 --> 01:29:40,001 Let me just say 1340 01:29:40,742 --> 01:29:42,630 that after the last, Hassini, 1341 01:29:43,078 --> 01:29:44,224 I decided to quit. 1342 01:29:45,446 --> 01:29:48,829 But I hope that this guide will encourage others to start 1343 01:29:48,967 --> 01:29:50,876 and we'll change the world. 1344 01:30:02,278 --> 01:30:04,417 I was in his taxi when it happened. 1345 01:30:07,526 --> 01:30:08,704 He'd taken the exam. 1346 01:30:08,838 --> 01:30:11,740 They have to take taxi-driving exams. 1347 01:30:13,511 --> 01:30:15,234 When what happened? 1348 01:30:16,359 --> 01:30:18,781 He often took me in his taxi. I loved it. 1349 01:30:19,750 --> 01:30:20,579 That day... 1350 01:30:23,975 --> 01:30:26,909 I ate whipped cream for the first time. 1351 01:30:27,367 --> 01:30:29,603 It's the happiest day of my life. 1352 01:31:22,727 --> 01:31:23,839 Jean-Pierre! 1353 01:31:31,335 --> 01:31:32,415 What's your name? 1354 01:31:33,415 --> 01:31:34,877 Arthur Martin. 1355 01:31:40,679 --> 01:31:43,134 Can't be easy with such a ridiculous name. 1356 01:31:44,646 --> 01:31:46,719 I couldn't stand a name like that. 1357 01:31:50,406 --> 01:31:52,229 Lucky we'll never get married. 1358 01:31:52,711 --> 01:31:54,686 Marriage is right-wing, isn't it? 1359 01:32:00,262 --> 01:32:02,368 B... Baya Benmamoud. 1360 01:32:04,742 --> 01:32:06,881 We can never vote for people we like. 1361 01:32:08,550 --> 01:32:10,405 Don't forget Sarkozy's slip. 1362 01:32:10,727 --> 01:32:12,515 What? I won't dirty my hands! 1363 01:32:12,647 --> 01:32:15,516 What's the point of polling booths, then? 1364 01:32:15,878 --> 01:32:20,450 Notice that the type on left-winger Ségolène Royal's slip was smaller? 1365 01:32:20,583 --> 01:32:21,695 Nonsense! 1366 01:32:22,407 --> 01:32:25,920 Don't forget the Interior Minister organizes elections. 1367 01:32:26,055 --> 01:32:28,902 The bastard made his name bigger. He did. 1368 01:32:29,031 --> 01:32:30,886 Show me Sarkozy's slip. 1369 01:32:33,702 --> 01:32:34,847 I don't have it... 1370 01:32:35,782 --> 01:32:36,830 Where is it? 1371 01:32:45,670 --> 01:32:48,190 It's my fault he got elected! 1372 01:32:48,327 --> 01:32:49,220 No! 1373 01:32:49,351 --> 01:32:53,279 There was 6% difference. That's at least 2 million voters. 1374 01:32:53,606 --> 01:32:55,745 I know it's my fault! 1375 01:32:56,230 --> 01:32:58,019 I'll never get over it! 1376 01:33:04,743 --> 01:33:06,269 It was nevertheless 1377 01:33:06,406 --> 01:33:08,229 the happiest day of our life. 1378 01:33:10,567 --> 01:33:12,389 So, what's baby's name? 1379 01:33:12,966 --> 01:33:13,500 Chang. 1380 01:33:15,207 --> 01:33:16,319 Are his roots...? 1381 01:33:16,871 --> 01:33:18,627 Screw his roots. 1382 01:33:19,238 --> 01:33:20,482 Chang Martin? 1383 01:33:20,806 --> 01:33:22,716 Chang Martin-Benmahmoud. 1384 01:33:29,286 --> 01:33:30,748 What're you thinking? 1385 01:33:31,335 --> 01:33:34,052 Who will our baby be the foreigner of? 1386 01:33:34,246 --> 01:33:36,418 From Salonica 1387 01:33:36,550 --> 01:33:39,714 to Beni Saf to our parents. 1388 01:33:40,167 --> 01:33:45,153 How many roads did they cross? 1389 01:33:45,862 --> 01:33:51,492 Our grandparents, their fiancés. 1390 01:33:51,814 --> 01:33:57,510 How many doubts, how many sacrificed? 1391 01:33:58,086 --> 01:34:00,868 So that one day 1392 01:34:01,990 --> 01:34:03,845 our love. 1393 01:34:05,222 --> 01:34:08,256 How many "No" s? 1394 01:34:08,582 --> 01:34:10,589 "We don't want you" 1395 01:34:11,014 --> 01:34:12,323 My mother 1396 01:34:12,615 --> 01:34:13,956 My father 1397 01:34:14,279 --> 01:34:15,293 On the ground 1398 01:34:15,430 --> 01:34:16,641 Hidden 1399 01:34:16,774 --> 01:34:19,425 The dream of a future 1400 01:34:19,718 --> 01:34:22,304 Sacred freedom 1401 01:37:18,918 --> 01:37:21,635 Who will our baby 1402 01:37:21,766 --> 01:37:24,614 be the foreigner of? 1403 01:37:24,967 --> 01:37:28,163 Until the day 1404 01:37:29,575 --> 01:37:31,615 that love... 98273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.