Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,692 --> 00:02:34,389
(MEN SHOUTING)
2
00:02:39,967 --> 00:02:41,229
(CHICKEN CLUCKING)
3
00:03:25,646 --> 00:03:27,113
(MEN SHOUTING)
4
00:03:29,751 --> 00:03:31,685
(ALL CHATTERING)
5
00:03:53,207 --> 00:03:54,606
(GREETING IN SPANISH)
6
00:03:54,675 --> 00:03:58,236
I need some
horseshoe nails.
7
00:03:58,513 --> 00:04:00,447
Well, I have all sizes.
8
00:04:00,882 --> 00:04:03,817
Some new and
some old. Select.
9
00:04:05,620 --> 00:04:06,814
How much are they?
10
00:04:06,888 --> 00:04:08,048
12 centavos.
11
00:04:10,525 --> 00:04:12,959
I'm looking for a man
named O'Malley.
12
00:04:13,194 --> 00:04:17,790
Fellow about your height, wears
black pants and shirt, black boots.
13
00:04:18,633 --> 00:04:20,157
Carries a derringer.
14
00:04:20,301 --> 00:04:23,327
He always wears a loud-colored
scarf around his neck.
15
00:04:23,571 --> 00:04:26,472
Has a hole in his chin.
Here.
16
00:04:28,075 --> 00:04:30,407
(SPEAKING SPANISH)
17
00:04:34,615 --> 00:04:36,810
(PEOPLE REPLYING IN SPANISH)
18
00:04:39,654 --> 00:04:44,489
It's worth 50 pesos
if anybody's seen him.
19
00:04:49,096 --> 00:04:51,087
(PEOPLE REPLYING IN SPANISH)
20
00:04:54,435 --> 00:04:56,335
They are desolate
they cannot help you.
21
00:04:56,404 --> 00:05:01,603
But, 50 pesos, señor? This man
must be a very dear friend, no?
22
00:05:02,577 --> 00:05:03,635
No.
23
00:05:20,228 --> 00:05:21,820
(GUITAR PLAYING)
24
00:05:32,874 --> 00:05:36,935
(WHISTLING PRETTY LITTLE GIRL
IN THE YELLOW DRESS)
25
00:06:10,878 --> 00:06:12,743
(CONTINUES WHISTLING)
26
00:06:14,048 --> 00:06:15,413
(DOG BARKING)
27
00:06:16,751 --> 00:06:18,048
Jack-boy!
28
00:06:21,589 --> 00:06:23,250
You be quiet.
29
00:06:41,042 --> 00:06:42,304
(HORSE SNUFFLING)
30
00:06:42,677 --> 00:06:44,167
Good evening.
31
00:06:44,245 --> 00:06:45,678
Good evening.
32
00:06:46,347 --> 00:06:48,110
The name's O'Malley.
33
00:06:49,483 --> 00:06:51,383
How do you do, Mr. O'Malley?
34
00:06:52,587 --> 00:06:54,487
I'm Mrs. John Breckenridge.
35
00:06:56,190 --> 00:06:58,522
My husband's gone to
Calvillo on business.
36
00:06:58,593 --> 00:07:02,393
Sorry to hear that. I was hoping to
ask him for a night's hospitality.
37
00:07:04,265 --> 00:07:07,792
Mr. Breckenridge has always
welcomed strangers to the plateau.
38
00:07:10,071 --> 00:07:12,301
I'm grateful to
Mr. Breckenridge.
39
00:07:18,412 --> 00:07:21,210
Won't anybody take care
of the gentleman's horse?
40
00:07:24,619 --> 00:07:26,712
Mr. O'Malley,
this is Milton Wing,
41
00:07:26,787 --> 00:07:28,152
Mr. Breckenridge's
ranch manager.
42
00:07:28,222 --> 00:07:29,519
Howdy.
43
00:07:30,958 --> 00:07:33,119
This horse's been
lathered up some.
44
00:07:33,527 --> 00:07:36,792
Well, I'd say that's because
he was run some, wouldn't you?
45
00:07:37,531 --> 00:07:38,964
Guess so.
46
00:07:43,404 --> 00:07:45,099
This is Jose. Rosario.
47
00:07:45,206 --> 00:07:46,867
(BOTH SPEAKING SPANISH)
48
00:07:47,441 --> 00:07:49,068
My daughter.
Oh.
49
00:07:49,844 --> 00:07:52,312
She favors you.
You're a lucky young lady.
50
00:07:52,380 --> 00:07:55,941
This is Melissa Linda Anthony Breckenridge.
We call her Melissa.
51
00:07:56,250 --> 00:07:58,514
Well, how do you do,
Melissa?
52
00:08:00,354 --> 00:08:01,354
Oh.
53
00:08:02,123 --> 00:08:03,351
Thank you.
54
00:08:03,491 --> 00:08:04,958
(SPEAKING SPANISH)
55
00:08:05,026 --> 00:08:06,186
(SPEAKING SPANISH)
56
00:08:10,231 --> 00:08:13,792
Well, I'd be most grateful to Mr.
Breckenridge for my supper.
57
00:08:37,992 --> 00:08:40,119
Are you a cowboy,
Mr. O'Malley?
58
00:08:41,228 --> 00:08:43,423
What have I done
to give you that idea?
59
00:08:43,497 --> 00:08:46,466
You don't dress like one,
so I just wondered.
60
00:08:46,667 --> 00:08:48,965
No, I don't like
cows much.
61
00:08:49,303 --> 00:08:51,498
And the only way I really like
a horse is when he's hitched
62
00:08:51,572 --> 00:08:54,268
to a nice two-seater buggy
with good springs.
63
00:08:54,341 --> 00:08:57,435
I ran into a cowboy this
morning up at the pass.
64
00:08:58,546 --> 00:09:00,673
Seemed to be looking
for somebody.
65
00:09:02,483 --> 00:09:04,041
Tall man?
66
00:09:04,118 --> 00:09:05,517
Sure was.
67
00:09:05,586 --> 00:09:08,248
I never really met
an American cowboy.
68
00:09:09,056 --> 00:09:10,887
You'd be disappointed.
69
00:09:11,125 --> 00:09:13,992
Was he riding a blue roan?
That's right.
70
00:09:14,061 --> 00:09:16,928
What makes you think
I'd be disappointed?
71
00:09:17,832 --> 00:09:20,266
Well, you see, cowboys
aren't very bright.
72
00:09:20,334 --> 00:09:23,462
They're always broke
and generally they're drunk.
73
00:09:24,438 --> 00:09:26,235
Did he carry his
gun on the left?
74
00:09:26,307 --> 00:09:29,333
Yep... 45 on the left.
75
00:09:30,644 --> 00:09:33,272
You may get the chance to meet
one in the flesh real soon.
76
00:09:33,347 --> 00:09:34,871
You know this fellow?
77
00:09:36,317 --> 00:09:40,151
I know of him. We've
never met, but we will.
78
00:09:44,425 --> 00:09:46,893
Mrs. Breckenridge, will you
do me the honor of dancing?
79
00:09:46,961 --> 00:09:47,985
No.
80
00:09:48,529 --> 00:09:53,228
I dance vary rarely, Mr. O'Malley.
And then only with my husband.
81
00:09:54,435 --> 00:09:56,130
He's to be envied.
82
00:09:57,872 --> 00:10:00,500
Then dance with me, Mr. O'Malley.
I love to dance.
83
00:10:00,574 --> 00:10:01,939
O'MALLEY: I'd be delighted.
84
00:10:03,110 --> 00:10:04,941
(PLAYING COUNTRY DANCE MUSIC)
85
00:10:36,610 --> 00:10:37,804
(GROANING)
86
00:10:41,882 --> 00:10:43,315
(MEN LAUGHING)
87
00:10:44,418 --> 00:10:46,386
Do you want to try it again?
Sure...
88
00:10:46,453 --> 00:10:48,216
It's time for bed, Melissa.
89
00:10:48,289 --> 00:10:49,984
Oh, no, not yet.
90
00:10:50,057 --> 00:10:52,355
Yes. Gracias, muchachos.
91
00:10:52,893 --> 00:10:54,690
(ALL CHATTERING IN SPANISH)
92
00:10:55,229 --> 00:10:57,060
Are you going to sleep in the house, Mr.
O'Malley?
93
00:10:57,131 --> 00:11:00,726
You know Mr. Breckenridge has a special
room in the toolhouse for guests.
94
00:11:00,801 --> 00:11:03,827
MISSY: Oh, well. Good night.
O'MALLEY: Good night.
95
00:11:05,039 --> 00:11:06,063
I'll show him.
96
00:11:06,140 --> 00:11:08,574
Never mind,
I'll show him myself.
97
00:11:11,645 --> 00:11:13,078
(CRICKETS CHIRPING)
98
00:11:26,994 --> 00:11:30,225
Here's your lamp.
Your bed's up there.
99
00:11:37,671 --> 00:11:39,935
Why did you
have to come back?
100
00:11:40,774 --> 00:11:44,870
I ran into somebody who told me your
married name and where you were.
101
00:11:45,212 --> 00:11:47,077
I started riding
that same day.
102
00:11:47,147 --> 00:11:49,547
You're lying.
You came here to hide.
103
00:11:50,885 --> 00:11:54,343
There's someone on my trail,
sure. There always is.
104
00:11:54,955 --> 00:11:59,324
But I haven't been running away from
him, I've just been coming to you.
105
00:11:59,660 --> 00:12:03,061
And now I'm here.
And I'm not hiding.
106
00:12:04,498 --> 00:12:05,760
And I'm going to stay.
107
00:12:05,833 --> 00:12:06,925
No, Bren.
108
00:12:07,234 --> 00:12:09,532
You're leaving tomorrow
and you're not coming back.
109
00:12:09,603 --> 00:12:10,695
Belle.
110
00:12:12,706 --> 00:12:14,833
I can't leave you now.
111
00:12:16,644 --> 00:12:19,135
I never did
leave you, really.
112
00:12:19,680 --> 00:12:23,480
All these years I've remembered
you as you were that night.
113
00:12:23,784 --> 00:12:28,050
A pretty girl coming down the
steps in a yellow dress.
114
00:12:29,590 --> 00:12:32,115
And another boy
asked me to dance.
115
00:12:34,061 --> 00:12:38,964
You began that awful whistle
and just watched for a minute.
116
00:12:40,234 --> 00:12:42,600
Then you tore my flowers off
and knocked him down.
117
00:12:42,670 --> 00:12:45,798
I know, but that's all in the past.
That part of me is over.
118
00:12:45,873 --> 00:12:49,274
It took three men to stop you.
You were killing him.
119
00:12:49,343 --> 00:12:53,609
I'm trying to tell you that I've changed.
I'm completely different now.
120
00:12:54,114 --> 00:12:55,479
You'll see.
121
00:12:57,885 --> 00:12:59,910
You still got
that yellow dress?
122
00:13:02,156 --> 00:13:03,646
I burned it.
123
00:13:08,862 --> 00:13:10,693
I'll get you another one.
124
00:13:11,966 --> 00:13:13,991
Oh, Belle. Belle...
125
00:13:14,902 --> 00:13:16,733
Belle, remember that night?
126
00:13:17,571 --> 00:13:20,563
The music floating down
from your uncle's house,
127
00:13:22,309 --> 00:13:24,436
me sitting by my campfire,
128
00:13:25,145 --> 00:13:27,705
thinking of you dancing
in the arms of other men
129
00:13:27,781 --> 00:13:29,942
and wanting to kill someone.
130
00:13:31,685 --> 00:13:35,644
And then I looked up,
you were standing there.
131
00:13:38,092 --> 00:13:41,789
Standing beside my fire in your
yellow dress like a flame.
132
00:13:42,196 --> 00:13:43,561
Oh, Belle.
133
00:13:45,299 --> 00:13:46,459
Belle.
134
00:13:58,412 --> 00:14:01,745
Oh, please,
keep away from me.
135
00:14:04,585 --> 00:14:06,280
I'm afraid of you.
136
00:14:28,642 --> 00:14:30,633
Whatever you say, Belle.
137
00:14:51,932 --> 00:14:54,332
(WHISTLING PRETTY LITTLE GIRL
IN THE YELLOW DRESS)
138
00:15:01,508 --> 00:15:03,100
(WIND HOWLING)
139
00:15:11,285 --> 00:15:12,547
(HORSE SNUFFLING)
140
00:15:24,231 --> 00:15:26,191
(WHISTLING PRETTY LITTLE GIRL
IN THE YELLOW DRESS)
141
00:15:27,801 --> 00:15:29,894
Why do you wear
your gun in your belt?
142
00:15:29,970 --> 00:15:32,461
Well, I like to know
exactly where it is.
143
00:15:32,706 --> 00:15:36,802
In your belt, you can feel it right
up there against you all the time.
144
00:15:37,644 --> 00:15:42,308
Papa says a derringer hasn't got any range.
He always wears a Colt 45.
145
00:15:42,382 --> 00:15:44,077
Oh, I'm sorry
to hear that, miss.
146
00:15:44,151 --> 00:15:45,311
Why?
147
00:15:45,385 --> 00:15:48,650
Well, no handgun's accurate
beyond 20 feet.
148
00:15:48,922 --> 00:15:52,380
And no holster gun can draw
as fast as a derringer.
149
00:15:52,860 --> 00:15:55,420
My papa greases the
inside of his holster.
150
00:15:55,496 --> 00:15:57,555
I'm afraid that wouldn't
do him any good.
151
00:15:57,731 --> 00:16:00,097
Also, the derringer carries
a bigger slug, miss.
152
00:16:00,167 --> 00:16:02,397
You can call me
Melissa, if you like.
153
00:16:02,836 --> 00:16:06,101
Well, let's just compromise.
I'll call you Missy.
154
00:16:10,377 --> 00:16:11,742
What's the matter?
155
00:16:20,787 --> 00:16:23,449
MISSY: Oh, it's only Papa.
156
00:16:25,759 --> 00:16:29,786
(SINGING)
157
00:16:32,599 --> 00:16:34,897
Good morning,
child of my heart.
158
00:16:35,068 --> 00:16:37,468
Rosario, come
get Papa's horse.
159
00:16:37,804 --> 00:16:39,704
JOHN: Good morning, my dear.
160
00:16:39,806 --> 00:16:45,005
Good, I say, because it's one of the
last we'll spend on this accursed ranch.
161
00:16:45,212 --> 00:16:46,736
Did you find trail hands?
162
00:16:46,813 --> 00:16:48,144
Just one.
163
00:16:48,215 --> 00:16:51,651
But I'm sure two or three
more will join us directly.
164
00:16:52,753 --> 00:16:56,154
Not many people want to work
for a living these days.
165
00:16:56,423 --> 00:16:58,755
Oh, John,
this is Mr. O'Malley.
166
00:17:01,962 --> 00:17:03,452
How do you do?
167
00:17:07,000 --> 00:17:08,797
Welcome, Mr. O'Malley.
168
00:17:08,869 --> 00:17:12,703
Permit me to offer you the
hospitality of these poor acres.
169
00:17:12,773 --> 00:17:14,172
O'MALLEY: Thank you,
Mr. Breckenridge.
170
00:17:14,241 --> 00:17:18,541
We have a saying down here in Mexico,
to which I hardly subscribe.
171
00:17:18,845 --> 00:17:22,008
"Everything that's
mine is yours."
172
00:17:22,482 --> 00:17:24,416
It's a fine saying.
I'll remember it.
173
00:17:24,484 --> 00:17:26,884
You'll join me in coffee?
Thank you.
174
00:17:26,954 --> 00:17:28,319
JOHN: O'Malley...
175
00:17:28,889 --> 00:17:33,349
I knew some O'Malleys
in Virginia. Tidewater?
176
00:17:34,127 --> 00:17:37,062
I'm afraid they'd be lace curtain,
my people were all shanty.
177
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
(LAUGHING)
178
00:17:38,232 --> 00:17:41,633
After you, sir. Take that
chair right over there.
179
00:17:43,036 --> 00:17:46,767
I take you for a man who's handled
quite a lot of cattle in his time.
180
00:17:46,840 --> 00:17:49,331
Oh, I've done a little bit
of almost everything.
181
00:17:49,409 --> 00:17:52,173
Well, I run about
1,000 head on the place.
182
00:17:52,613 --> 00:17:55,946
I plan to trail the herd up
to Texas and sell them there.
183
00:17:56,516 --> 00:17:58,507
Now if you're at
liberty, I could...
184
00:17:58,585 --> 00:18:00,416
Mr. O'Malley
was trailing south.
185
00:18:00,554 --> 00:18:04,115
North or south doesn't make much
difference to me, Mrs. Breckenridge.
186
00:18:04,191 --> 00:18:05,715
There, you see?
187
00:18:06,193 --> 00:18:10,892
I'm sure my wife echoes my sentiments in
hoping you'll join us on the trail, sir.
188
00:18:11,031 --> 00:18:14,125
I don't think Mr. O'Malley would
be influenced by my wishes.
189
00:18:14,201 --> 00:18:16,499
I hope you won't
always think that, ma'am.
190
00:18:16,570 --> 00:18:19,664
I'm sure that's not
what she meant.
191
00:18:22,776 --> 00:18:24,334
Touch up your coffee?
192
00:18:24,411 --> 00:18:25,605
Thanks.
193
00:18:28,081 --> 00:18:30,743
I'm willing to pay you
a dollar a day, in fact.
194
00:18:31,118 --> 00:18:36,818
Plus a $25 bonus when we deliver
the herd in Crazy Horse, Texas.
195
00:18:37,424 --> 00:18:38,857
Crazy Horse?
196
00:18:39,092 --> 00:18:42,061
That's pretty dangerous
country you're going through.
197
00:18:42,663 --> 00:18:47,464
And you need two men you haven't got.
Fast gun and a trail boss.
198
00:18:47,567 --> 00:18:49,626
I don't know any more
about cows than you do,
199
00:18:49,703 --> 00:18:51,933
so if I go as the gun,
where's the trail boss?
200
00:18:52,005 --> 00:18:54,599
Well, I haven't got one.
I wasn't able to find anybody.
201
00:18:54,675 --> 00:18:56,609
I know one. Good one.
202
00:18:56,677 --> 00:18:58,110
Think you can get him?
203
00:19:00,080 --> 00:19:02,605
He'll probably be
here by tomorrow.
204
00:19:03,984 --> 00:19:05,679
Maybe even today.
205
00:19:06,520 --> 00:19:08,488
You think he'll take the job?
206
00:19:10,123 --> 00:19:11,750
He just might.
207
00:19:12,025 --> 00:19:15,620
You see, this fellow and I are
kind of bound up with each other.
208
00:19:16,196 --> 00:19:18,528
But with or without him, my
terms are gonna be pretty high.
209
00:19:18,598 --> 00:19:21,863
Well, you just name your terms, Mr.
O'Malley.
210
00:19:22,969 --> 00:19:24,561
Only two.
211
00:19:25,405 --> 00:19:27,430
First I take
a fifth of the herd.
212
00:19:27,507 --> 00:19:28,997
It's outrageous.
213
00:19:29,443 --> 00:19:32,241
Well, I fight better when
part of the property's mine.
214
00:19:32,312 --> 00:19:34,007
But that's exorbitant.
215
00:19:34,681 --> 00:19:36,342
You think about it.
216
00:19:42,956 --> 00:19:46,119
All right. All right, you've
got your fifth. Good.
217
00:19:46,226 --> 00:19:49,662
Now, wait a minute, you said you had
two conditions. What's the second?
218
00:19:49,730 --> 00:19:51,095
Oh, yes, the second.
219
00:19:52,032 --> 00:19:53,090
I want your wife.
220
00:19:57,971 --> 00:20:00,098
You're joking.
No.
221
00:20:00,774 --> 00:20:04,005
If I get the herd through for
you, I mean to take your wife.
222
00:20:04,077 --> 00:20:08,138
(LAUGHING)
You? You and my wife?
223
00:20:08,482 --> 00:20:11,076
You and Mrs. Breckenridge...
224
00:20:11,351 --> 00:20:12,943
(JOHN LAUGHING LOUDLY)
225
00:20:13,820 --> 00:20:18,189
A dirty shirt Irishman
and a Fitzleigh from Richmond.
226
00:20:18,258 --> 00:20:21,853
Yes, I'll accept your
challenge. Yes, indeed.
227
00:20:21,928 --> 00:20:25,762
And you can go to work.
You can go to work at once.
228
00:20:34,007 --> 00:20:35,440
(MAN SHOUTING)
229
00:20:37,778 --> 00:20:39,643
(COWS LOWING)
230
00:21:45,712 --> 00:21:47,179
Hold it, O'Malley!
231
00:22:02,762 --> 00:22:04,161
(WIND HOWLING)
232
00:22:05,365 --> 00:22:08,960
They told me you'd try to circle
around to get the sun in my eyes.
233
00:22:09,636 --> 00:22:12,104
You did a little
circling yourself.
234
00:22:12,539 --> 00:22:13,938
Insurance.
235
00:22:14,407 --> 00:22:17,706
The sun was in Jimmy Graham's
face when you killed him.
236
00:22:18,545 --> 00:22:19,910
I don't remember.
237
00:22:19,980 --> 00:22:22,175
Well, a lot of
people do.
238
00:22:23,450 --> 00:22:25,111
I got a warrant
for your arrest.
239
00:22:25,185 --> 00:22:28,814
I'm taking you back to Frio
County, Texas, to stand trial.
240
00:22:35,028 --> 00:22:38,259
Will you come voluntarily
or will I have to take you?
241
00:22:39,833 --> 00:22:42,734
Say, it just happens that I'm
just headed for Texas right now.
242
00:22:42,802 --> 00:22:45,930
Crazy Horse. Of course,
it isn't Frio County,
243
00:22:46,006 --> 00:22:50,033
but you'd die a lot closer to home
than if I had to kill you here.
244
00:22:55,849 --> 00:22:57,646
All right, let's go.
245
00:22:57,918 --> 00:23:00,284
I'm running these
cattle up there.
246
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
You?
247
00:23:01,488 --> 00:23:02,785
Yeah.
248
00:23:03,790 --> 00:23:08,284
With a drunken owner, no trail
boss, a few vaqueros and myself.
249
00:23:10,530 --> 00:23:14,296
What do you want in that outfit
you're willing to risk a hanging for?
250
00:23:14,834 --> 00:23:17,132
Why don't you ride over
and find out?
251
00:23:19,239 --> 00:23:20,604
Why not?
252
00:23:23,243 --> 00:23:27,111
You know, Sheriff, this is Mexico.
Your warrant's no good here.
253
00:23:28,081 --> 00:23:30,948
I'll serve it as soon as
we cross the Rio Grande.
254
00:23:37,457 --> 00:23:40,585
JOHN: Is that the gentleman you were
telling me about, Mr. O'Malley?
255
00:23:40,660 --> 00:23:42,093
That's him.
256
00:23:43,830 --> 00:23:45,559
They need a trail boss.
257
00:23:46,066 --> 00:23:47,192
Mmm-hmm.
258
00:23:47,901 --> 00:23:51,428
With just the two of us riding,
I can always keep you in sight.
259
00:23:51,705 --> 00:23:55,664
But trailing cattle, it'd be too
easy to catch a bullet in the back.
260
00:23:57,310 --> 00:24:01,644
I hope Mr. O'Malley has discussed the
possibilities of your joining up with us?
261
00:24:01,715 --> 00:24:04,411
He has.
I'm not interested.
262
00:24:05,085 --> 00:24:07,417
Why that's most unsettling.
I was counting on it.
263
00:24:07,487 --> 00:24:10,388
You have any idea what you're
getting yourself into?
264
00:24:10,657 --> 00:24:13,490
There's nothing on that trail
but rustlers and Indians.
265
00:24:13,560 --> 00:24:17,394
And Johnny Rebs who crossed the border to
steal what they couldn't win in a fair fight.
266
00:24:17,464 --> 00:24:19,432
I do beg your pardon.
267
00:24:19,566 --> 00:24:21,898
I almost lost a leg
at Fredericksburg
268
00:24:21,968 --> 00:24:23,731
in as fair a fight as
this world has ever seen.
269
00:24:23,803 --> 00:24:27,432
I'm a Virginian and an officer in
the armies of the Confederacy.
270
00:24:27,507 --> 00:24:30,476
I'm from Virginia, too,
except I served under Grant.
271
00:24:30,844 --> 00:24:32,573
Oh, I beg your pardon.
272
00:24:32,779 --> 00:24:36,215
Oh, forgive me. My dear,
allow me to present Mr...
273
00:24:37,417 --> 00:24:39,112
Stribling.
Dana Stribling.
274
00:24:39,185 --> 00:24:41,210
Mr. Stribling, my wife.
275
00:24:41,321 --> 00:24:42,321
(JOHN LAUGHING)
276
00:24:42,455 --> 00:24:44,047
JOHN: Almost forgot her.
277
00:24:44,124 --> 00:24:45,955
I don't see how that
could be possible.
278
00:24:46,026 --> 00:24:48,551
Well, bravo, you are
really a Virginian.
279
00:24:49,195 --> 00:24:51,425
Why don't I show Mr.
Stribling around the place?
280
00:24:51,498 --> 00:24:52,829
Might help him
change his mind.
281
00:24:52,899 --> 00:24:55,766
JOHN: That's a mighty
good idea, Mr. O'Malley.
282
00:24:55,969 --> 00:24:57,994
It's right gracious of you.
283
00:24:58,238 --> 00:24:59,500
Ma'am.
284
00:25:06,646 --> 00:25:10,082
You know, I've got a nasty
feeling I've seen you before.
285
00:25:10,250 --> 00:25:12,548
You were too drunk
to remember.
286
00:25:13,253 --> 00:25:15,153
Bents Fort, Colorado.
287
00:25:15,855 --> 00:25:18,483
So broke you were making
up rhymes for whiskey.
288
00:25:18,558 --> 00:25:20,992
One free drink,
one free verse.
289
00:25:21,227 --> 00:25:23,092
What's the matter?
Cost you a drink?
290
00:25:23,163 --> 00:25:25,393
I'm gonna see that
you hang, O'Malley.
291
00:25:25,765 --> 00:25:28,791
Ooh! Hanging's
a long-time proposition.
292
00:25:38,378 --> 00:25:42,576
Well, Mr. Breckenridge, to
pull the 1,000 head of cattle,
293
00:25:42,649 --> 00:25:46,983
you need two good point riders, four
swing riders, and one man on the tail.
294
00:25:47,087 --> 00:25:50,250
You need a man to drive the mules, a
trail cook, a wrangler for the horses,
295
00:25:50,323 --> 00:25:52,917
plus four horses in the
remuda for each rider.
296
00:25:52,992 --> 00:25:55,460
I got plenty of horses
in the remuda.
297
00:25:55,562 --> 00:25:57,860
My wife drove a chuck wagon
coming down here
298
00:25:57,931 --> 00:26:00,832
and she's perfectly willing
to drive one going back.
299
00:26:01,134 --> 00:26:02,897
And she's an
excellent trail cook.
300
00:26:02,969 --> 00:26:04,698
Then she counts
for two men.
301
00:26:05,105 --> 00:26:06,595
You've married well.
302
00:26:07,974 --> 00:26:09,066
You ride, miss?
303
00:26:09,142 --> 00:26:11,542
Oh, yes. I can even
work cattle on a horse.
304
00:26:11,611 --> 00:26:12,805
DANA: Good.
305
00:26:13,680 --> 00:26:17,411
She can ride herd on the remuda.
Give us another hand for the cattle.
306
00:26:17,484 --> 00:26:20,180
My daughter's a lady.
A Southern lady.
307
00:26:20,453 --> 00:26:23,479
If I'm trail boss,
my word goes
308
00:26:23,556 --> 00:26:26,389
when it comes to running
the cattle, is that right?
309
00:26:26,526 --> 00:26:29,017
Well, whatever you say.
310
00:26:29,662 --> 00:26:32,028
We're ready to go.
Melissa.
311
00:26:32,499 --> 00:26:34,467
We'll see how Milton's
doing with the herd.
312
00:26:34,534 --> 00:26:35,899
Fine, Papa.
313
00:26:42,609 --> 00:26:44,099
Mrs. Breckenridge,
314
00:26:46,613 --> 00:26:50,310
it's not often I interfere
in somebody else's business,
315
00:26:50,383 --> 00:26:53,580
but this is one of the
times I think I should.
316
00:26:55,388 --> 00:26:57,253
O'Malley's a killer,
317
00:26:57,423 --> 00:27:01,587
and as soon as he crosses the border
into Texas, I'm gonna see that he hangs.
318
00:27:06,733 --> 00:27:08,693
(WHISTLING PRETTY LITTLE GIRL
IN THE YELLOW DRESS)
319
00:27:14,040 --> 00:27:18,477
Until then, my advice to you is to keep
your door locked when he's around.
320
00:27:18,711 --> 00:27:21,544
He can't tell
one female from another.
321
00:27:30,056 --> 00:27:32,456
And he don't care much,
either.
322
00:27:32,992 --> 00:27:34,823
BELLE: Please,
don't cause trouble.
323
00:27:52,045 --> 00:27:54,605
Why did you say those things
about Mr. O'Malley?
324
00:27:54,681 --> 00:27:56,444
Because they're true.
325
00:27:57,884 --> 00:28:02,753
I'm not a child, Mr. Stribling. I'm
perfectly able to take care of myself.
326
00:28:06,326 --> 00:28:07,918
It won't happen again.
327
00:28:17,804 --> 00:28:19,271
(DOG SNARLING)
328
00:28:23,877 --> 00:28:25,538
(DOG GROWLING)
329
00:28:32,952 --> 00:28:34,249
(BARKING)
330
00:28:42,228 --> 00:28:43,422
(GASPING)
331
00:28:48,001 --> 00:28:49,001
(WHIMPERING)
332
00:29:13,359 --> 00:29:16,351
It's a nice night,
isn't it?
333
00:29:18,965 --> 00:29:21,957
Miss out on the nights,
you miss half your life.
334
00:29:31,511 --> 00:29:33,172
Are you a killer?
335
00:29:37,116 --> 00:29:38,674
Now, why do you
ask me that?
336
00:29:38,751 --> 00:29:40,048
What they say.
337
00:29:47,360 --> 00:29:51,319
Well, when you come right down to it,
all men in their hearts are killers.
338
00:29:51,531 --> 00:29:52,964
But that's wrong.
339
00:29:53,032 --> 00:29:55,330
Maybe it is.
I don't know.
340
00:29:56,636 --> 00:29:59,298
When a man kills,
it means God let him,
341
00:29:59,372 --> 00:30:01,772
because God could stop him
if he wanted to, couldn't he?
342
00:30:01,841 --> 00:30:03,638
I don't understand.
343
00:30:05,778 --> 00:30:07,268
Well, you asked
if I'm a killer,
344
00:30:07,347 --> 00:30:10,874
I'm trying to tell you it's not
an easy question to answer,
345
00:30:12,185 --> 00:30:13,914
but I have killed.
346
00:30:14,220 --> 00:30:16,586
But you didn't
want to, did you?
347
00:30:18,291 --> 00:30:19,622
No.
348
00:30:20,560 --> 00:30:22,323
Do you like God?
349
00:30:22,395 --> 00:30:23,692
Do you like God?
350
00:30:23,763 --> 00:30:25,822
Well, of course, but...
351
00:30:26,265 --> 00:30:28,825
I don't know him really.
Do you? Part of him.
352
00:30:28,901 --> 00:30:30,630
Someday I'm going to
know all of him.
353
00:30:30,703 --> 00:30:33,831
Oh, not all of him, Missy. That'd
be too much for anyone to know.
354
00:30:33,906 --> 00:30:35,373
It would blind you.
355
00:30:35,641 --> 00:30:40,408
Just learn to know rocks and
trees and stars and sunlight.
356
00:30:40,480 --> 00:30:42,175
They're all
part of God, too.
357
00:30:42,248 --> 00:30:43,248
Learn to know the sea.
358
00:30:43,316 --> 00:30:45,011
I will when we
get to California.
359
00:30:45,084 --> 00:30:49,987
Good. Find yourself a nice big boulder
with the waves breaking against it.
360
00:30:50,323 --> 00:30:54,453
Look deep. Dream of
seahorses and they'll come.
361
00:30:55,294 --> 00:30:57,819
Not many people know of it,
not many people care,
362
00:30:57,897 --> 00:31:02,300
but the sea is a place where the seamen
shoe the hooves of the wild sea-mare.
363
00:31:03,369 --> 00:31:04,859
Not many people have seen it,
364
00:31:04,937 --> 00:31:08,532
nor caught the faintest gleam of the
ice-green cave in the deep green sea
365
00:31:08,608 --> 00:31:10,974
in the heart of
the cold sea-stream,
366
00:31:11,911 --> 00:31:17,076
where the sea-mare hides her young
sea-colt wrapped in a shy sea-dream.
367
00:31:17,884 --> 00:31:20,978
But practically all of the
people known can absolutely say
368
00:31:21,054 --> 00:31:26,321
that the foam on the sea is a sign that
you see the mare and her colt at play.
369
00:31:26,759 --> 00:31:29,057
Oh, I like that.
Did you make that up?
370
00:31:31,030 --> 00:31:33,624
A drunk made that up,
371
00:31:33,966 --> 00:31:36,833
sitting in a saloon
in Bents Fort, Colorado.
372
00:31:37,303 --> 00:31:42,138
Give him a subject, he'd write a verse.
"One free drink, one free verse."
373
00:31:42,208 --> 00:31:45,143
That must've been a part of God, too.
God in him.
374
00:31:45,211 --> 00:31:46,576
Of course it was.
375
00:31:46,712 --> 00:31:52,412
God has a special love for drunks
and fools and children like you.
376
00:31:54,620 --> 00:31:56,349
I'm not a child.
377
00:31:56,789 --> 00:32:00,748
I'm almost 16 years old.
I'm a woman.
378
00:32:04,097 --> 00:32:05,860
(LAUGHING)
379
00:32:08,568 --> 00:32:10,035
Oh, Missy.
380
00:32:10,103 --> 00:32:11,400
(CRICKETS CHIRPING)
381
00:32:14,540 --> 00:32:16,474
(FOOTSTEPS APPROACHING)
382
00:32:24,884 --> 00:32:26,442
Put it away.
383
00:32:27,520 --> 00:32:31,616
When I kill you, it'll be face-to-face
with both of us on our feet.
384
00:32:32,825 --> 00:32:34,053
I'd like to believe that.
385
00:32:34,127 --> 00:32:35,219
O'MALLEY: You can.
386
00:32:35,361 --> 00:32:38,057
And here's something else
you can believe, too.
387
00:32:38,297 --> 00:32:41,095
Never talk to me again
the way you did tonight.
388
00:32:41,167 --> 00:32:42,896
The truth hurts,
doesn't it?
389
00:32:42,969 --> 00:32:44,630
The truth hurts.
390
00:32:45,238 --> 00:32:47,297
I'd like to know
the truth about you.
391
00:32:47,373 --> 00:32:51,309
Just being sheriff isn't enough
reason to follow a man this far.
392
00:32:52,311 --> 00:32:54,575
What was Jimmy Graham to you?
393
00:32:57,083 --> 00:32:58,083
Hmm?
394
00:33:01,420 --> 00:33:03,388
He was married to my sister.
395
00:33:03,456 --> 00:33:05,617
Your sister?
396
00:33:08,728 --> 00:33:09,728
Mmm.
397
00:33:10,696 --> 00:33:13,392
So that's where the bear
sits, in the buckwheat.
398
00:33:42,962 --> 00:33:44,361
(COWS LOWING)
399
00:33:54,173 --> 00:33:55,299
(CHIRRUPING)
400
00:34:01,480 --> 00:34:03,710
(COWS LOWING)
401
00:34:07,353 --> 00:34:09,344
(SINGING)
Pretty little girl
402
00:34:09,689 --> 00:34:12,123
(WHISTLING)
403
00:34:13,059 --> 00:34:14,924
(PLAYING SAME TUNE)
404
00:34:39,185 --> 00:34:41,119
(COWS LOWING)
405
00:34:52,498 --> 00:34:54,056
Mr. Stribling!
406
00:34:55,301 --> 00:34:56,700
You left a calf behind.
407
00:34:56,769 --> 00:34:57,861
Where?
408
00:34:58,638 --> 00:35:00,230
He lost his mother.
409
00:35:00,373 --> 00:35:03,137
Well, we'll have to give him a new one.
Come on.
410
00:35:04,243 --> 00:35:05,870
(COWS LOWING)
411
00:35:18,958 --> 00:35:20,550
Come over here, miss.
412
00:35:29,101 --> 00:35:33,970
Now, blow your breath three or four
times in each side of his nose.
413
00:35:34,774 --> 00:35:36,264
Go ahead.
414
00:35:41,347 --> 00:35:44,839
Keep on petting him.
That's right.
415
00:35:46,118 --> 00:35:50,748
Now, stay right where you are so
you're the first thing he sees.
416
00:35:53,259 --> 00:35:54,920
Get back on your horse.
417
00:35:58,831 --> 00:36:01,766
See, miss, cattle
don't see very well.
418
00:36:03,035 --> 00:36:05,755
The only way this little fellow can
tell his mother from any other cow
419
00:36:05,805 --> 00:36:09,536
is by her smell. When he
loses that, he's an orphan.
420
00:36:10,042 --> 00:36:13,808
So we give him a new smell to follow.
You're his new mama.
421
00:36:14,914 --> 00:36:19,180
Now, walk away slowly,
see what he does.
422
00:36:31,597 --> 00:36:33,224
(CALF MOOING)
423
00:36:49,348 --> 00:36:50,610
(MARSHALLING)
424
00:36:56,455 --> 00:36:58,446
(CATTLE LOWING)
425
00:37:01,894 --> 00:37:04,692
Thanks for saving
that calf back there.
426
00:37:05,898 --> 00:37:07,456
Why should you thank me?
427
00:37:07,533 --> 00:37:09,660
Well, that calf
could have been mine.
428
00:37:11,737 --> 00:37:13,568
Yours?
Sure.
429
00:37:13,639 --> 00:37:17,871
You see, part of my deal with Breckenridge
was that I get a fifth of the herd.
430
00:37:19,311 --> 00:37:20,573
(STAMMERING)
A fifth?
431
00:37:20,646 --> 00:37:23,911
Well, I delivered him the best trail
boss in the business, didn't I?
432
00:37:23,983 --> 00:37:25,917
That's worth something,
isn't it?
433
00:37:25,985 --> 00:37:30,149
Come on now, my fifth. Hey, there!
Come on there, boy!
434
00:37:44,970 --> 00:37:46,164
(CHIRRUPING)
435
00:37:58,384 --> 00:38:00,648
(CATTLE LOWING)
436
00:38:14,567 --> 00:38:18,264
Mr. Stribling, you may make
camp wherever you wish.
437
00:38:18,604 --> 00:38:22,301
I'm riding on ahead
to Tres Santos.
438
00:38:23,542 --> 00:38:26,102
That's a pretty rough town, Mr.
Breckenridge.
439
00:38:27,146 --> 00:38:30,138
I think I can find
extra hands there.
440
00:38:33,052 --> 00:38:36,613
This time you can
really count on me, Mrs. B.
441
00:38:49,735 --> 00:38:51,760
(MOOING)
442
00:38:53,606 --> 00:38:56,541
I swear I'd sooner
milk a wildcat.
443
00:39:05,985 --> 00:39:07,350
(DOG WHIMPERING)
444
00:39:09,288 --> 00:39:12,883
Come on, Jack-boy.
Come on, Jack-boy.
445
00:39:13,158 --> 00:39:15,126
Jack-boy, come on. Come on.
446
00:39:16,128 --> 00:39:19,529
Come on, Jack-boy.
Come on. Come on.
447
00:39:19,732 --> 00:39:21,996
Come on. Come on, Jack-boy.
448
00:39:24,637 --> 00:39:26,628
That's a boy.
449
00:39:39,585 --> 00:39:41,109
Your husband get back
from town yet?
450
00:39:41,186 --> 00:39:43,950
No. I hope he hasn't
run into any trouble.
451
00:39:44,156 --> 00:39:46,920
Maybe I ought to ride in,
see how he's making out.
452
00:39:46,992 --> 00:39:48,186
I wish you would.
453
00:39:48,260 --> 00:39:49,557
DANA: All right.
454
00:39:56,702 --> 00:39:58,897
Get me some tobacco,
will you?
455
00:40:00,706 --> 00:40:02,640
I don't know your brand.
456
00:40:04,009 --> 00:40:06,136
Oh, any kind will do.
457
00:40:08,013 --> 00:40:11,210
Maybe you ought to come along.
Pick it out yourself.
458
00:40:11,750 --> 00:40:14,082
Oh, it's not that important.
459
00:40:16,188 --> 00:40:21,251
Take your time. I'll just stick around
here and keep an eye on things.
460
00:40:21,327 --> 00:40:22,692
Right, Jackie-boy?
461
00:40:22,761 --> 00:40:24,820
I only suggested
you come along.
462
00:40:26,398 --> 00:40:28,730
Now I'm telling you to.
463
00:40:34,039 --> 00:40:35,973
On your way, cowpoke.
464
00:40:38,978 --> 00:40:40,707
DANA: That's an order,
O'Malley.
465
00:40:46,619 --> 00:40:47,677
What did you say?
466
00:40:47,753 --> 00:40:49,653
Bren, please go with him.
467
00:40:50,189 --> 00:40:51,952
Don't make trouble for us.
468
00:40:56,228 --> 00:40:59,459
Whatever you want, Belle, that's
the way it's going to be.
469
00:41:12,177 --> 00:41:13,701
(PLAYING LATIN MUSIC)
470
00:41:17,616 --> 00:41:21,882
Gentlemen, our cups
are running dry of nectar.
471
00:41:22,788 --> 00:41:27,851
Patron, a drink for my friends,
and everyone is my friend.
472
00:41:28,694 --> 00:41:30,855
Bartender, drinks all around.
473
00:41:31,296 --> 00:41:32,786
(ALL CHATTERING)
474
00:41:35,034 --> 00:41:39,164
Gentlemen!
Gentlemen, gentlemen.
475
00:41:39,938 --> 00:41:43,635
A toast to a great soldier,
476
00:41:46,011 --> 00:41:47,876
a devout Christian.
477
00:41:48,714 --> 00:41:54,118
To the bravest of the brave,
General Stonewall Jackson.
478
00:41:54,787 --> 00:41:56,379
(MEN CHATTERING)
479
00:41:57,823 --> 00:42:00,656
You're not fit to
speak that name, sir.
480
00:42:05,798 --> 00:42:08,733
At whose side it was
my privilege to fight
481
00:42:09,368 --> 00:42:12,826
during the long and tragic years
of the war between the states.
482
00:42:13,639 --> 00:42:16,870
Gentlemen,
I give you General...
483
00:42:16,942 --> 00:42:18,068
(GLASS BREAKING)
484
00:42:20,846 --> 00:42:22,541
Reach for your gun, sir.
485
00:42:23,849 --> 00:42:27,080
I decline to shed the blood
of a fellow Virginian.
486
00:42:27,553 --> 00:42:30,283
You decline every kind
of a fight, don't you?
487
00:42:35,728 --> 00:42:38,424
It's right nice seeing
you again, Breckenridge.
488
00:42:38,564 --> 00:42:40,691
We had the privilege
of fighting alongside him
489
00:42:40,766 --> 00:42:43,257
under Stonewall Jackson
at Fredericksburg.
490
00:42:44,303 --> 00:42:45,702
And he ran.
491
00:42:46,105 --> 00:42:47,231
(SHOUTING IN SPANISH)
492
00:42:47,306 --> 00:42:49,467
(SPEAKING SPANISH)
493
00:42:49,575 --> 00:42:50,701
(ALL CHATTERING)
494
00:42:50,776 --> 00:42:52,175
That's not true.
495
00:42:52,244 --> 00:42:54,644
He didn't just run,
he deserted us!
496
00:42:54,713 --> 00:42:56,203
That's just not true.
497
00:42:56,281 --> 00:42:58,078
I was wounded at
Fredericksburg.
498
00:42:58,150 --> 00:43:00,118
Where were
you wounded?
499
00:43:00,352 --> 00:43:03,515
Go ahead and show us where you
were wounded, Breckenridge.
500
00:43:03,589 --> 00:43:06,581
Yes, sir. Show us.
We would all like to see.
501
00:43:06,658 --> 00:43:08,421
Well, the wound is obvious.
502
00:43:09,661 --> 00:43:10,685
I limp...
503
00:43:10,763 --> 00:43:13,288
Drop your pants and
show us your backside.
504
00:43:13,398 --> 00:43:15,025
(MAN SPEAKING SPANISH)
505
00:43:15,801 --> 00:43:17,359
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
506
00:43:21,774 --> 00:43:23,833
You've no right to
ask me to do that.
507
00:43:23,909 --> 00:43:25,467
Your pants.
508
00:43:32,117 --> 00:43:33,744
Or your gun.
509
00:43:43,796 --> 00:43:45,991
Show us your wound.
510
00:43:46,999 --> 00:43:51,527
Oh, God,
is there no mercy?
511
00:43:52,871 --> 00:43:54,236
Show us the wound!
512
00:43:56,375 --> 00:43:58,036
(PEOPLE MUTTERING)
513
00:44:11,256 --> 00:44:14,020
Talking's all right,
you can say anything you want,
514
00:44:14,693 --> 00:44:16,923
but no man has the right
to make another man do this.
515
00:44:16,995 --> 00:44:18,053
MAN: Keep out of this.
516
00:44:18,130 --> 00:44:20,360
What's he to you, sir?
Don't ask questions, mister.
517
00:44:20,432 --> 00:44:22,332
Just do what the man says.
518
00:44:22,434 --> 00:44:23,765
Let's get out...
Now wait a minute...
519
00:44:23,836 --> 00:44:25,326
You shut up!
520
00:44:28,106 --> 00:44:31,940
Let's go, Mr. Breckenridge. I
don't think we're welcome here.
521
00:44:42,588 --> 00:44:43,588
(GUN FIRING)
522
00:44:44,957 --> 00:44:46,254
(WOMAN SCREAMING)
523
00:45:06,712 --> 00:45:08,441
(WHIMPERING)
524
00:45:24,863 --> 00:45:27,161
How'd my papa really die?
525
00:45:30,936 --> 00:45:32,801
Like we said,
526
00:45:33,105 --> 00:45:36,905
some buffalo skinners
started to make trouble and...
527
00:45:37,409 --> 00:45:39,673
Well, your father
waded in to stop it...
528
00:45:39,745 --> 00:45:41,610
You make that up
because of Mama?
529
00:45:42,080 --> 00:45:43,638
'Cause she knows.
530
00:45:45,817 --> 00:45:47,148
And so do I.
531
00:45:47,586 --> 00:45:48,951
Know what?
532
00:45:49,121 --> 00:45:53,217
That Mr. Breckenridge was too
gentle to ever get into a fight.
533
00:45:54,159 --> 00:45:56,150
Maybe that was
the good in him.
534
00:46:12,177 --> 00:46:13,542
(SINGING IN SPANISH)
535
00:47:03,762 --> 00:47:06,026
(SINGING IN SPANISH)
536
00:47:50,942 --> 00:47:53,001
(O'MALLEY AND MISSY
SPEAKING SPANISH)
537
00:47:53,078 --> 00:47:55,103
BELLE: Bedtime, Melissa.
So early?
538
00:47:55,180 --> 00:47:56,909
It's not early,
it's late.
539
00:47:57,249 --> 00:47:58,511
Goodnight, Mr. O'Malley.
540
00:47:58,583 --> 00:47:59,777
Goodnight, Missy.
541
00:48:00,052 --> 00:48:01,485
(MEN SPEAKING SPANISH)
542
00:48:05,924 --> 00:48:07,448
(CRICKETS CHIRPING)
543
00:48:11,596 --> 00:48:13,757
Well, I'm ashamed of you,
Stribling.
544
00:48:13,832 --> 00:48:18,098
Poor Breckenridge isn't even cold yet and
already you're thinking of his widow.
545
00:48:19,171 --> 00:48:20,729
You might be right.
546
00:48:22,707 --> 00:48:26,143
Forget it, cowpoke.
She's mine.
547
00:48:27,679 --> 00:48:31,012
I'd worry about that if I thought
you were gonna live long enough.
548
00:48:31,083 --> 00:48:33,677
Well, when the time
comes, you'll see.
549
00:48:35,687 --> 00:48:37,177
DANA: Don't count on it.
550
00:48:38,156 --> 00:48:41,284
You'll never get the chance
again to ruin a woman's life.
551
00:48:43,028 --> 00:48:45,963
You're still talking
about that sister of yours?
552
00:48:49,234 --> 00:48:50,701
You like the truth?
553
00:48:51,837 --> 00:48:53,065
Here it is.
554
00:48:53,138 --> 00:48:55,663
Your sister put more horns
on Jimmy Graham
555
00:48:55,740 --> 00:48:58,038
than a porcupine's got quills.
556
00:48:58,477 --> 00:49:00,775
By the time he
got himself killed,
557
00:49:00,946 --> 00:49:06,179
he wasn't good for anything except maybe
to stuff and hang over the fireplace.
558
00:49:07,085 --> 00:49:11,385
That sister of yours, Stribling, was
just a free drink on the house.
559
00:49:11,656 --> 00:49:13,851
And nobody ever
went home thirsty.
560
00:49:14,626 --> 00:49:16,355
I mean nobody.
561
00:49:35,547 --> 00:49:36,809
(SPEAKING SPANISH)
562
00:49:41,253 --> 00:49:42,743
(SPEAKING SPANISH)
563
00:49:55,634 --> 00:49:56,634
(GRUNTING)
564
00:50:14,886 --> 00:50:16,319
(GUN FIRING)
565
00:50:19,558 --> 00:50:21,651
If you two want to kill
each other, go ahead.
566
00:50:21,726 --> 00:50:25,162
But at least wait until you cross the
border and fulfill your contract.
567
00:50:25,230 --> 00:50:28,028
If you're not going to
stick with it, get out now.
568
00:50:33,838 --> 00:50:35,738
By the way, O'Malley,
569
00:50:37,409 --> 00:50:40,469
three days after you
killed Jimmy Graham,
570
00:50:40,812 --> 00:50:43,975
my kid sister took a length
of rawhide and hung herself.
571
00:51:38,837 --> 00:51:40,737
Now what's wrong?
572
00:51:42,741 --> 00:51:46,108
Just pointing the wagon tongue
toward the North star.
573
00:51:46,244 --> 00:51:48,007
Help us get our bearings
in the morning.
574
00:51:48,079 --> 00:51:52,038
If that's such a good idea, why haven't
we done it before, Mr. Stribling?
575
00:51:55,887 --> 00:52:00,722
Probably because I didn't need
an excuse to talk to you before.
576
00:52:01,026 --> 00:52:02,026
Oh.
577
00:52:02,594 --> 00:52:06,155
I just want to
tell you not to worry.
578
00:52:06,498 --> 00:52:09,865
I mean to bring that herd through
in good shape, you can count on me.
579
00:52:09,934 --> 00:52:11,026
Good.
580
00:52:11,102 --> 00:52:12,899
There's one thing more.
581
00:52:13,972 --> 00:52:15,906
If you'll pardon my saying so,
582
00:52:17,475 --> 00:52:20,239
you know, sometimes
583
00:52:21,046 --> 00:52:24,209
it only makes grief worse
when you bottle it up.
584
00:52:27,652 --> 00:52:28,744
Thank you.
585
00:52:28,820 --> 00:52:30,310
If you...
586
00:52:31,956 --> 00:52:33,821
When you're feeling better,
587
00:52:34,859 --> 00:52:38,955
if you need a friend to talk to
about your plans for the future,
588
00:52:39,431 --> 00:52:41,524
I mean, your plans
and Melissa's,
589
00:52:42,567 --> 00:52:44,364
I'd like to be that friend.
590
00:52:46,871 --> 00:52:49,305
I'll remember that,
Mr. Stribling.
591
00:52:50,508 --> 00:52:51,566
Good night.
592
00:52:51,676 --> 00:52:52,768
Good night.
593
00:53:12,630 --> 00:53:13,892
(HORSE SNUFFLING)
594
00:53:26,478 --> 00:53:29,038
I didn't know there were any women
connected with this outfit.
595
00:53:29,114 --> 00:53:30,445
Make any difference?
596
00:53:30,515 --> 00:53:33,075
Not to me,
it don't.
597
00:53:33,418 --> 00:53:38,617
Women like that are worth $1,500 a piece
delivered to a Dutchman in Veracruz.
598
00:53:40,024 --> 00:53:42,322
That's more than
a whole herd's worth.
599
00:53:56,374 --> 00:53:57,534
(HORSE SNUFFLING)
600
00:53:58,676 --> 00:53:59,938
You're looking for somebody?
601
00:54:00,011 --> 00:54:01,171
FRANK: Fellow named
Breckenridge.
602
00:54:01,246 --> 00:54:04,647
Hired us to go through with this
outfit to Crazy Horse, Texas.
603
00:54:04,849 --> 00:54:06,680
We heard he got killed.
604
00:54:06,985 --> 00:54:09,078
So we trailed you
from Tres Santos.
605
00:54:09,220 --> 00:54:11,780
Figured you could really
use some more hands.
606
00:54:11,956 --> 00:54:15,016
We got a paper he signed.
Show him.
607
00:54:15,460 --> 00:54:19,396
Paper doesn't matter. We need men.
Have you got names?
608
00:54:19,964 --> 00:54:22,660
Sure. Frank Hobbs.
609
00:54:23,568 --> 00:54:25,160
This is my brother Ed,
610
00:54:25,370 --> 00:54:28,430
that fellow over there calls
himself the Julesburg Kid.
611
00:54:32,110 --> 00:54:34,544
All right.
Let's get to work.
612
00:54:42,620 --> 00:54:44,281
Hey, kid.
613
00:54:46,858 --> 00:54:48,450
You hard of hearing?
614
00:55:00,171 --> 00:55:03,732
All right, we got a big herd of cows here.
All round here.
615
00:55:04,209 --> 00:55:07,337
Now, bunch them up so we can
move out of here right away.
616
00:55:15,220 --> 00:55:16,710
(CATTLE LOWING)
617
00:55:39,744 --> 00:55:42,474
Well, now, you ought to
move over there, lady.
618
00:55:42,614 --> 00:55:44,514
Let me handle
them mules for you.
619
00:55:44,582 --> 00:55:48,348
I'll be right with you just as soon
as I tie my horse on behind here.
620
00:55:49,954 --> 00:55:51,319
(LAUGHING)
621
00:55:51,923 --> 00:55:55,256
You're hard of hearing. Well, you
know, when I get through with you,
622
00:55:55,326 --> 00:55:57,851
you're gonna like them cattle so much
you'll never want to leave them.
623
00:55:57,929 --> 00:56:00,693
Come on, Julesburg
Kid, let's go!
624
00:56:08,406 --> 00:56:10,897
Let's go! That's it!
625
00:56:11,009 --> 00:56:12,009
(HORSE NICKERING)
626
00:56:12,911 --> 00:56:15,573
Hold on! Hold on!
Hold on, there!
627
00:56:16,281 --> 00:56:20,945
Sit on your horse, that's it. Come
here, come here. Don't be that way.
628
00:56:21,052 --> 00:56:22,280
Come here!
629
00:56:23,421 --> 00:56:24,945
Whoa, whoa, whoa!
630
00:56:26,157 --> 00:56:27,454
(LAUGHING)
631
00:56:30,495 --> 00:56:34,090
Stay on your horse, there. Come on,
stay on that horse. That's it!
632
00:56:34,165 --> 00:56:37,293
Now you got it! Come on!
Let's go again, huh? Come on!
633
00:56:37,368 --> 00:56:39,632
On we go! That's it.
634
00:56:39,704 --> 00:56:41,467
Isn't this fun?
Isn't this fun?
635
00:56:44,676 --> 00:56:45,734
(SNUFFLING)
636
00:56:46,844 --> 00:56:49,176
Don't you reach
for your gun again.
637
00:56:53,451 --> 00:56:55,442
Now work for your dollar.
638
00:57:04,529 --> 00:57:05,928
(MEN CHIRRUPING)
639
00:57:29,253 --> 00:57:31,016
Hey, hold it, Missy.
640
00:57:32,690 --> 00:57:33,690
(EXCLAIMING)
641
00:57:34,659 --> 00:57:37,025
You know a funny thing
about a horse?
642
00:57:37,095 --> 00:57:40,496
He can see a gopher hole
about a mile off, and yet...
643
00:57:40,832 --> 00:57:42,857
Let me show you something.
644
00:57:49,173 --> 00:57:50,265
Look.
645
00:57:53,211 --> 00:57:54,235
(EXCLAIMING)
646
00:57:54,312 --> 00:57:58,112
And yet he can't even see a
bird's nest right under his nose.
647
00:57:58,249 --> 00:57:59,614
(BIRDS CHIRPING)
648
00:58:04,889 --> 00:58:06,186
(SNUFFLING)
649
00:58:07,425 --> 00:58:09,791
There's no reason
to be nervous.
650
00:58:10,294 --> 00:58:13,491
I'm going to take you
alive. Remember?
651
00:58:24,676 --> 00:58:26,337
What did he mean?
652
00:58:27,545 --> 00:58:31,140
All he meant was you're going to have
horses scattered all over the countryside,
653
00:58:31,215 --> 00:58:33,843
unless you get back
to work pronto, miss.
654
00:58:33,918 --> 00:58:35,044
All right.
655
00:59:34,045 --> 00:59:37,378
We may be able to use a killer
on this drive after all.
656
00:59:53,531 --> 00:59:55,863
I don't think there's
any danger in here.
657
00:59:55,933 --> 00:59:59,027
We better stand watch
around here, just the same.
658
00:59:59,904 --> 01:00:01,531
We'll spread out
among the herd tonight.
659
01:00:01,606 --> 01:00:04,166
Take your bedroll with you.
Get as much sleep as you can.
660
01:00:04,242 --> 01:00:06,506
O'Malley and I
will ride herd.
661
01:00:18,422 --> 01:00:19,787
(CRICKETS CHIRPING)
662
01:00:31,202 --> 01:00:32,242
(O'MALLEY CLEARING THROAT)
663
01:00:34,372 --> 01:00:35,372
(SIGHING)
664
01:00:35,473 --> 01:00:40,103
If I were an Indian, I could've picked
up some mighty easy scalps just then.
665
01:00:40,778 --> 01:00:42,575
I'm glad you weren't.
666
01:00:44,382 --> 01:00:47,146
Come here. I want to
show you something.
667
01:00:48,586 --> 01:00:52,283
Don't be afraid. You won't need
that shooting iron. Come on.
668
01:00:55,726 --> 01:01:00,060
Something out there you could live
five lifetimes and never see again.
669
01:01:03,401 --> 01:01:04,493
Look.
670
01:01:15,780 --> 01:01:17,475
Saint Elmo's fire.
671
01:01:18,182 --> 01:01:20,412
Never seen it
except on ships.
672
01:01:21,118 --> 01:01:24,451
I've never seen it
anywhere. What is it?
673
01:01:25,756 --> 01:01:31,285
Well, a star fell and smashed and
scattered its glow all over the place.
674
01:01:33,164 --> 01:01:35,359
There, you see?
You laughed.
675
01:01:35,433 --> 01:01:37,526
You're getting
used to me again.
676
01:01:37,602 --> 01:01:41,561
I was really thinking that
you haven't changed a bit.
677
01:01:45,176 --> 01:01:46,973
How do you mean that?
678
01:01:47,445 --> 01:01:51,279
Oh, you've still got that wildness
on the tip of your tongue.
679
01:01:53,050 --> 01:01:55,575
I've still got you
in my heart, too.
680
01:01:58,356 --> 01:02:01,917
Look, Belle, I know this hasn't
been a good trip for you,
681
01:02:02,560 --> 01:02:05,893
but, well, we're going to have
smooth sailing from here on out.
682
01:02:05,963 --> 01:02:08,864
You really don't want
smooth sailing, Bren.
683
01:02:09,100 --> 01:02:11,933
You carry your own storm
wherever you go.
684
01:02:12,336 --> 01:02:14,327
Only when I travel alone.
685
01:02:22,446 --> 01:02:23,640
Belle.
686
01:02:27,218 --> 01:02:30,676
Look at me. I'm trying to
tell you how much I love you.
687
01:02:32,623 --> 01:02:33,920
No, Bren.
688
01:02:34,592 --> 01:02:36,787
You loved a 16-year-old girl.
689
01:02:37,495 --> 01:02:41,522
In another country.
In another world almost.
690
01:02:43,567 --> 01:02:46,001
And you still think
I'm that girl.
691
01:02:47,638 --> 01:02:48,832
You are.
692
01:02:48,906 --> 01:02:50,237
I'm not.
693
01:02:51,375 --> 01:02:54,572
The girl you remember died
a long, long time ago.
694
01:02:55,079 --> 01:02:57,775
But the minute I look at
you, she comes alive again.
695
01:02:57,848 --> 01:02:59,907
Can't you see that,
Belle?
696
01:03:00,718 --> 01:03:03,312
Don't you know what
I've done for you?
697
01:03:03,387 --> 01:03:05,582
Something only
love could do?
698
01:03:07,725 --> 01:03:10,159
I stopped time
from touching you.
699
01:03:11,162 --> 01:03:15,997
I trapped you in my heart the very first day
I saw you, and I've never let you change.
700
01:03:16,067 --> 01:03:20,629
Oh, Belle, 100 years from now, my
eyes could look at you and still see
701
01:03:20,705 --> 01:03:23,868
a pretty little girl
in a yellow dress.
702
01:03:30,081 --> 01:03:31,844
You've said it all.
703
01:03:33,484 --> 01:03:35,247
Don't you see, Bren?
704
01:03:35,820 --> 01:03:38,254
I don't want to be
loved as if I were
705
01:03:38,322 --> 01:03:42,190
a frightened, shivering,
innocent little girl.
706
01:03:43,127 --> 01:03:45,527
I have to be loved
for what I am.
707
01:03:48,899 --> 01:03:50,298
I'm a woman
708
01:03:52,236 --> 01:03:56,866
with the heart and the mind
and the flesh of a woman.
709
01:03:59,777 --> 01:04:02,302
I'm not young and
I'm not innocent.
710
01:04:03,447 --> 01:04:05,472
There's so much more to me
711
01:04:06,884 --> 01:04:08,977
to be loved than just that.
712
01:04:09,453 --> 01:04:11,284
But you don't see it.
713
01:04:18,229 --> 01:04:20,254
Because you don't want to.
714
01:04:26,437 --> 01:04:27,802
(BIRDS CHIRPING)
715
01:04:40,451 --> 01:04:42,646
You're up awful early
this morning.
716
01:04:42,720 --> 01:04:44,415
Why, yes, I am.
717
01:04:44,488 --> 01:04:47,548
Do you think that's wise?
Walking around here unarmed?
718
01:04:47,625 --> 01:04:51,061
Just wanted to see this little
church in the daylight.
719
01:04:52,563 --> 01:04:53,655
Yeah.
720
01:04:57,034 --> 01:05:00,731
Lots of hopes, lots of prayers
must've started here.
721
01:05:02,239 --> 01:05:03,536
Or ended.
722
01:05:04,141 --> 01:05:06,132
Babies being christened.
723
01:05:07,011 --> 01:05:09,002
Women burying their dead.
724
01:05:11,515 --> 01:05:13,278
Sometimes men, too.
725
01:05:15,152 --> 01:05:16,244
Men?
726
01:05:19,690 --> 01:05:23,148
I lost my wife and two daughters
in an Osage war party.
727
01:05:24,195 --> 01:05:25,195
Oh.
728
01:05:26,530 --> 01:05:27,895
I'm sorry.
729
01:05:29,200 --> 01:05:31,998
I'm afraid I was only
thinking of myself.
730
01:05:35,072 --> 01:05:38,633
To me, it's always seemed like
the women who keep on living.
731
01:05:38,709 --> 01:05:41,337
Men kill or get killed.
732
01:05:43,714 --> 01:05:47,081
And women bury them.
We're professional survivors.
733
01:05:47,818 --> 01:05:50,082
Belle, last night...
734
01:05:52,523 --> 01:05:55,583
I couldn't help seeing you and
O'Malley talking together.
735
01:05:55,659 --> 01:05:59,026
And I had the feeling that you
two have met before sometime.
736
01:05:59,096 --> 01:06:02,623
I mean, way before we began
this cattle drive. Have you?
737
01:06:03,434 --> 01:06:06,631
I don't think you have the right to
ask me that question, Mr. Stribling.
738
01:06:06,704 --> 01:06:10,299
But I give myself that right,
because I mean to marry you.
739
01:06:10,374 --> 01:06:13,002
That gives me
every right in the world.
740
01:06:16,147 --> 01:06:19,344
Will I have anything to say
about this marriage?
741
01:06:19,416 --> 01:06:21,043
Not until I ask you.
742
01:06:21,118 --> 01:06:24,383
And I can't ask until I
square things off with him.
743
01:06:26,223 --> 01:06:28,953
Then you'll have
a lot to say about it.
744
01:06:31,262 --> 01:06:32,388
Excuse me.
745
01:06:32,463 --> 01:06:33,896
No reason
to be offended.
746
01:06:33,964 --> 01:06:35,898
But you might just as well
forget you ever saw him,
747
01:06:35,966 --> 01:06:38,799
because I'm the man
you're going to marry.
748
01:06:40,437 --> 01:06:42,462
I mean what I say, Belle.
749
01:06:52,116 --> 01:06:53,845
(CATTLE LOWING)
750
01:06:57,454 --> 01:06:59,388
(MAN MARSHALLING)
751
01:07:14,872 --> 01:07:16,169
(HORSE NEIGHING)
752
01:07:29,687 --> 01:07:30,984
O'Malley!
753
01:07:45,569 --> 01:07:47,196
Hold up the herd!
754
01:08:06,090 --> 01:08:07,648
What did you think
you were doing?
755
01:08:07,725 --> 01:08:10,057
I was protecting
my fifth of the herd.
756
01:08:10,127 --> 01:08:14,427
You get on back there and get the
outfit ready to stand off an attack.
757
01:08:53,203 --> 01:08:55,000
I didn't sign up
to fight Yaquis.
758
01:08:55,072 --> 01:08:57,870
Well, I ain't about
to fight them, either.
759
01:09:05,582 --> 01:09:10,110
Get the wagon and the remuda over here
and we'll surround them with the herd.
760
01:09:49,093 --> 01:09:50,390
(COW LOWING)
761
01:10:28,432 --> 01:10:29,763
Get ready.
762
01:10:54,725 --> 01:10:55,953
Hold it.
763
01:10:59,797 --> 01:11:01,662
MILTON: They've got Stribling.
764
01:11:11,675 --> 01:11:13,199
(MEN CHIRRUPING)
765
01:11:27,424 --> 01:11:30,154
All they wanted was
a little fresh beef.
766
01:11:33,163 --> 01:11:35,290
You could've
got him killed.
767
01:11:35,966 --> 01:11:37,194
Not yet.
768
01:11:41,038 --> 01:11:43,939
How many herd
did you have to give?
769
01:11:44,842 --> 01:11:46,707
One-fifth of the herd!
770
01:11:49,379 --> 01:11:51,006
O'Malley's fifth.
771
01:11:57,488 --> 01:11:59,820
Never did like cows
much anyhow.
772
01:12:13,103 --> 01:12:14,934
(THUNDER CLAPPING)
773
01:12:20,811 --> 01:12:22,335
(CATTLE LOWING)
774
01:12:29,486 --> 01:12:31,113
(MARSHALLING)
775
01:12:34,958 --> 01:12:36,289
(WIND HOWLING)
776
01:12:44,635 --> 01:12:46,296
(THUNDER CLAPPING)
777
01:13:43,160 --> 01:13:44,160
(NEIGHING)
778
01:13:44,294 --> 01:13:45,659
Quicksand!
779
01:13:46,196 --> 01:13:48,027
Watch where you ride!
780
01:13:56,807 --> 01:13:58,172
(NEIGHING)
781
01:14:14,191 --> 01:14:15,818
Throw me a rope.
782
01:14:20,764 --> 01:14:22,459
Let's have a rope.
783
01:14:24,568 --> 01:14:27,833
Think you might find a way
to tear up that warrant?
784
01:14:31,742 --> 01:14:33,232
Not a chance.
785
01:15:08,745 --> 01:15:11,043
Hold your hands
over your head.
786
01:15:26,496 --> 01:15:27,690
(HORSE NICKERING)
787
01:15:35,939 --> 01:15:37,099
(GUN FIRING)
788
01:15:41,712 --> 01:15:44,340
The big guy is stuck
in the quicksand.
789
01:16:10,941 --> 01:16:13,205
Don't get the wrong idea,
Stribling.
790
01:16:13,276 --> 01:16:16,370
If Belle didn't need you
to get these cattle through,
791
01:16:16,446 --> 01:16:19,609
you'd be on the bottom now,
alongside your horse.
792
01:16:20,917 --> 01:16:22,908
That's the way I figured.
793
01:16:30,527 --> 01:16:31,824
(THUNDER CLAPPING)
794
01:16:37,734 --> 01:16:38,860
(HORSE NEIGHING)
795
01:17:44,034 --> 01:17:45,160
(GUN FIRING)
796
01:17:46,670 --> 01:17:47,830
(SCREAMING)
797
01:19:10,020 --> 01:19:11,817
I killed Frank Hobbs.
798
01:19:12,088 --> 01:19:13,612
(SOBBING)
799
01:20:19,422 --> 01:20:22,323
(MEN CHATTERING IN SPANISH)
800
01:20:27,063 --> 01:20:29,964
MILTON: Well, there she is.
We made it.
801
01:20:30,033 --> 01:20:31,796
Sure is beautiful.
802
01:20:32,202 --> 01:20:34,397
(CHATTERING IN SPANISH)
803
01:20:43,213 --> 01:20:46,410
I got plenty of vaqueros
to help us make the crossing.
804
01:20:48,351 --> 01:20:52,310
Crazy Horse is on the other
side, just beyond that ridge.
805
01:20:53,156 --> 01:20:54,714
BELLE: When do we cross over?
806
01:20:54,791 --> 01:20:56,486
First thing in the morning.
807
01:20:57,427 --> 01:21:00,021
MISSY: You mean we're going to
have to make camp again?
808
01:21:00,096 --> 01:21:02,121
When there's a town
in plain sight?
809
01:21:02,198 --> 01:21:04,393
DANA: Well, it's too late
to try today, Melissa.
810
01:21:04,834 --> 01:21:08,531
All right, let's get these
cattle moving towards the river.
811
01:21:16,579 --> 01:21:19,275
You know, Missy, you and your
mother could make the crossing now,
812
01:21:19,349 --> 01:21:21,909
and spend a comfortable night in town.
I'd like that.
813
01:21:21,985 --> 01:21:25,352
We've come this far, Melissa. We
might as well spend one more night.
814
01:21:25,422 --> 01:21:27,822
Well, I sure would
like a nice bath.
815
01:21:27,891 --> 01:21:29,571
You know, this is our
last night in Mexico.
816
01:21:29,626 --> 01:21:31,218
Let's celebrate.
Let's have a fiesta.
817
01:21:31,294 --> 01:21:34,263
A fiesta? Can we get all dressed up?
Why not?
818
01:21:34,330 --> 01:21:36,730
O'Malley? O'Malley?
819
01:21:36,800 --> 01:21:38,028
O'MALLEY: Yes?
820
01:21:38,101 --> 01:21:41,093
We're going to have a fiesta tonight.
Will you dance with me?
821
01:21:41,171 --> 01:21:44,106
Sure will. Dance with
you all night long.
822
01:21:44,174 --> 01:21:47,701
Oh, Mr. O'Malley, if you decide
not to cross the border with us,
823
01:21:47,777 --> 01:21:51,338
I'll be glad to send your wages
after I've sold the herd.
824
01:21:52,982 --> 01:21:54,472
(MEN MARSHALLING)
825
01:21:57,287 --> 01:21:59,084
I'll think about it.
826
01:22:03,960 --> 01:22:05,655
(COW LOWING)
827
01:22:15,438 --> 01:22:17,906
(PLAYING LIVELY DANCE MUSIC)
828
01:22:21,144 --> 01:22:22,941
(MAN SHOUTING)
829
01:22:26,783 --> 01:22:28,273
(SPEAKING SPANISH)
830
01:22:28,384 --> 01:22:29,544
(SPEAKING SPANISH)
831
01:23:42,759 --> 01:23:44,989
(SPEAKING SPANISH)
832
01:23:53,736 --> 01:23:55,363
I'm only a sham.
833
01:23:59,842 --> 01:24:02,834
I haven't any slippers.
I wouldn't wear boots.
834
01:24:06,282 --> 01:24:07,510
Do you like it?
835
01:24:07,584 --> 01:24:09,074
Very much.
836
01:24:11,321 --> 01:24:12,845
It was my mother's.
837
01:24:12,922 --> 01:24:14,913
Could've been
made for you.
838
01:24:20,096 --> 01:24:23,088
Melissa, where did
you find that dress?
839
01:24:23,166 --> 01:24:24,531
In your trunk.
840
01:24:25,535 --> 01:24:26,934
It's been torn.
841
01:24:27,003 --> 01:24:28,402
Oh, yes, it is.
842
01:24:29,572 --> 01:24:31,267
Did you know that, Mama?
843
01:24:32,175 --> 01:24:36,009
Yes. Someone gave me
a corsage of primroses.
844
01:24:36,613 --> 01:24:41,209
And a very jealous boy ripped them off
and stomped on them. Tore the dress.
845
01:24:43,620 --> 01:24:45,611
I think that's romantic.
846
01:24:45,855 --> 01:24:49,222
Well, some day I'll give
those primroses back to you.
847
01:24:49,859 --> 01:24:51,349
Dance with me.
848
01:24:51,461 --> 01:24:53,588
(SLOW MUSIC PLAYING)
849
01:25:32,669 --> 01:25:37,163
(SINGING) Pretty little
girl in the yellow dress
850
01:25:38,675 --> 01:25:41,303
When are you going to give
851
01:25:41,377 --> 01:25:43,641
Your heart to me?
852
01:25:44,447 --> 01:25:47,507
I intend to keep on asking
853
01:25:48,051 --> 01:25:50,611
Until you answer yes
854
01:25:51,521 --> 01:25:53,421
Pretty little girl
855
01:25:53,489 --> 01:25:57,289
In the pretty
little yellow dress
856
01:25:59,395 --> 01:26:02,660
I looked and
saw you standing there
857
01:26:03,099 --> 01:26:06,500
Like fire-glow
on a winding stair
858
01:26:07,003 --> 01:26:10,166
So young you were,
so proud, so fair
859
01:26:10,239 --> 01:26:14,642
With candlelight
to preen your hair
860
01:26:15,812 --> 01:26:20,442
Pretty little girl
in the yellow dress
861
01:26:21,017 --> 01:26:22,041
Your watch, O'Malley.
862
01:26:22,118 --> 01:26:23,483
When you...
863
01:26:50,546 --> 01:26:54,141
(WHISTLING PRETTY LITTLE GIRL
IN THE YELLOW DRESS)
864
01:27:03,059 --> 01:27:04,686
(COWS MOOING)
865
01:27:25,982 --> 01:27:30,612
Hey. You're a long ways from your wagon.
What are you doing here?
866
01:27:33,556 --> 01:27:35,387
Are you going to
cross over?
867
01:27:35,458 --> 01:27:37,688
I don't know.
I haven't decided yet.
868
01:27:39,295 --> 01:27:42,731
If you stay here in Mexico,
I'm staying here with you.
869
01:27:53,843 --> 01:27:56,243
Why do you say
a thing like that?
870
01:27:57,747 --> 01:27:59,510
Because I love you.
871
01:28:05,721 --> 01:28:07,586
Oh, Missy, you
only think you do.
872
01:28:07,657 --> 01:28:09,955
And you mustn't...
Don't say that I mustn't.
873
01:28:10,026 --> 01:28:13,325
I've loved you from the very
first minute I saw you.
874
01:28:13,930 --> 01:28:17,457
And now I'm all filled up
with love for you.
875
01:28:25,308 --> 01:28:27,902
Have you said anything
like this to your mother?
876
01:28:27,977 --> 01:28:29,376
No. Not yet.
877
01:28:29,879 --> 01:28:31,176
Besides...
878
01:28:31,247 --> 01:28:32,805
Besides what?
879
01:28:33,583 --> 01:28:36,450
You've seen the way
she looks at Mr. Stribling.
880
01:28:36,519 --> 01:28:39,420
She won't be lonely
for me for much longer.
881
01:28:41,123 --> 01:28:42,283
Missy.
882
01:28:44,727 --> 01:28:47,218
Look at me.
And listen to me.
883
01:28:48,164 --> 01:28:50,394
Now you're young, too young...
I'm not.
884
01:28:50,466 --> 01:28:55,130
Girls here marry when they're much younger
than I am. In Mexico, I'm a woman.
885
01:28:56,072 --> 01:28:58,870
Why is it you always make such
a ruckus over being a woman?
886
01:28:58,941 --> 01:29:00,875
Because it's important.
887
01:29:01,511 --> 01:29:05,641
I can sew, keep house and cook
better than any woman you ever knew.
888
01:29:05,715 --> 01:29:07,114
Of course you can.
889
01:29:07,183 --> 01:29:10,118
And one these days, a boy'll come along...
I don't want a boy.
890
01:29:10,186 --> 01:29:11,585
I want you.
891
01:29:19,662 --> 01:29:22,859
You want someone who'll fill your
heart with warmth and sunlight.
892
01:29:22,932 --> 01:29:25,025
You want a young man,
not me.
893
01:29:25,101 --> 01:29:26,932
All I can do is throw
a cloud over you...
894
01:29:27,003 --> 01:29:28,402
I'm not afraid of clouds.
895
01:29:28,471 --> 01:29:30,598
I'm not afraid of anything.
896
01:29:31,474 --> 01:29:35,638
If you can see so much beauty just
by looking into the ocean waves,
897
01:29:36,078 --> 01:29:39,639
why can't you see just a little
something to love in me?
898
01:29:41,517 --> 01:29:44,782
Oh, Missy, I do.
I do, Missy.
899
01:29:46,789 --> 01:29:49,622
I look at you and
all I see is loveliness.
900
01:29:50,593 --> 01:29:52,788
Please try to get
used to me.
901
01:29:53,629 --> 01:29:57,156
And if you don't love me right
now, please try to learn.
902
01:29:58,868 --> 01:30:00,233
Oh, Missy.
903
01:30:01,203 --> 01:30:03,763
I've loved you
all my life.
904
01:30:04,607 --> 01:30:06,472
Take me with you
wherever you go?
905
01:30:06,542 --> 01:30:08,100
For as long as you want,
906
01:30:08,177 --> 01:30:11,840
thanking God every step
of the way that I found you.
907
01:30:29,031 --> 01:30:30,498
(HORSES SNUFFLING)
908
01:30:45,648 --> 01:30:46,774
(CHIRRUPING)
909
01:31:10,139 --> 01:31:11,663
There's Texas.
910
01:31:12,308 --> 01:31:14,299
It's a lovely sight.
911
01:31:16,779 --> 01:31:18,940
Hey, do we cross the border
in the middle of the river
912
01:31:19,015 --> 01:31:21,449
or when we get
to the other side?
913
01:31:22,585 --> 01:31:24,212
Well, I don't know.
914
01:31:24,286 --> 01:31:26,413
Well, you like everything
legal, don't you?
915
01:31:26,489 --> 01:31:27,751
Oh, yeah.
916
01:31:30,726 --> 01:31:33,354
You still want to
serve that warrant?
917
01:31:34,397 --> 01:31:35,864
That's right.
918
01:31:36,332 --> 01:31:38,664
I'm not accepting it,
you know.
919
01:31:39,035 --> 01:31:40,935
That's what I figured.
920
01:31:42,238 --> 01:31:44,570
What's that do
to our showdown?
921
01:31:46,308 --> 01:31:49,175
Maybe we ought to get
the work done first.
922
01:31:49,779 --> 01:31:51,713
Gives us one more hand.
923
01:31:53,315 --> 01:31:55,545
I'll come for you at sundown.
924
01:31:55,851 --> 01:31:57,842
I'll be waiting for you.
925
01:31:59,889 --> 01:32:01,447
Ho, there. Come on.
926
01:32:21,310 --> 01:32:22,971
(MEN MARSHALLING)
927
01:33:08,124 --> 01:33:11,457
I'll meet you back here
as soon as I get cleaned up.
928
01:33:11,527 --> 01:33:13,119
I'll be waiting!
929
01:33:22,772 --> 01:33:25,036
(CATTLE LOWING)
930
01:33:37,787 --> 01:33:39,448
(MEN SHOUTING)
931
01:33:46,228 --> 01:33:49,595
You could stop this thing
if you didn't hate him so.
932
01:33:51,167 --> 01:33:52,794
I don't hate him.
933
01:33:54,069 --> 01:33:55,661
I did, at first.
934
01:33:57,273 --> 01:33:59,867
It's hard to keep on hating
somebody you've come to know.
935
01:33:59,942 --> 01:34:02,035
Then let him go.
Forget about him.
936
01:34:02,111 --> 01:34:04,045
I was almost hoping
he wouldn't cross over.
937
01:34:04,113 --> 01:34:05,341
Please.
938
01:34:06,348 --> 01:34:07,747
Sorry, Belle.
939
01:34:14,523 --> 01:34:15,683
Belle.
940
01:34:20,062 --> 01:34:22,030
What is O'Malley to you?
941
01:34:23,232 --> 01:34:24,756
Or what was he?
942
01:34:26,302 --> 01:34:29,032
I knew him years ago,
when I was a girl.
943
01:34:29,505 --> 01:34:31,564
I haven't seen him since.
944
01:34:32,374 --> 01:34:34,467
Until he came to the ranch.
945
01:34:35,144 --> 01:34:36,873
Were you in love with him?
946
01:34:37,613 --> 01:34:39,205
I thought I was.
947
01:34:40,649 --> 01:34:42,446
I was afraid of that.
948
01:34:44,553 --> 01:34:47,147
You can't think
there's anything now?
949
01:34:51,961 --> 01:34:53,292
No, Belle.
950
01:34:55,564 --> 01:34:57,691
I'll meet you
back here for supper.
951
01:34:57,766 --> 01:34:58,994
Oh, Dana.
952
01:34:59,468 --> 01:35:03,666
Please. If you really love me, you
won't gamble your life away like this.
953
01:35:03,739 --> 01:35:05,866
Remember,
it's my life, too.
954
01:35:06,475 --> 01:35:08,602
Belle, I do
really love you.
955
01:35:16,552 --> 01:35:18,383
Oh, then don't fight him.
956
01:35:18,454 --> 01:35:20,854
There must be
a way out. Find it.
957
01:35:22,057 --> 01:35:24,025
Oh, promise me you will.
958
01:35:36,739 --> 01:35:37,739
(CATTLE LOWING)
959
01:35:37,973 --> 01:35:39,406
(DOG BARKING)
960
01:35:56,058 --> 01:35:59,494
Good afternoon, Mrs. Breckenridge.
You look beautiful.
961
01:35:59,895 --> 01:36:02,921
I had to see you, Bren.
I have to talk to you.
962
01:36:03,365 --> 01:36:06,266
All right. Let's talk.
963
01:36:09,672 --> 01:36:12,800
I want to thank you for all
you've done for me and Melissa.
964
01:36:12,875 --> 01:36:14,502
That's all right.
965
01:36:16,478 --> 01:36:19,936
But don't you think you should get out of
the country, before something happens?
966
01:36:20,015 --> 01:36:21,676
What could happen?
967
01:36:22,184 --> 01:36:24,584
Well, if you
stay here, you'll...
968
01:36:24,653 --> 01:36:28,885
Either you'll have another murder
on your hands, or you'll be killed.
969
01:36:28,958 --> 01:36:31,825
You're not thinking about me.
You're worried about Stribling.
970
01:36:31,894 --> 01:36:36,024
You love him. You don't want to see
him killed. That's fair enough.
971
01:36:36,532 --> 01:36:38,124
I'm not thinking
of Stribling.
972
01:36:38,200 --> 01:36:40,259
You're a real woman,
Belle.
973
01:36:41,003 --> 01:36:44,962
Sorry that cowpoke won't live long
enough to know what he's got.
974
01:36:46,542 --> 01:36:49,340
It's not Stribling.
It's Melissa.
975
01:36:55,784 --> 01:36:57,217
She told me.
976
01:36:58,253 --> 01:37:00,483
I can't let you
take her, Bren.
977
01:37:01,857 --> 01:37:03,085
I won't.
978
01:37:07,162 --> 01:37:08,561
Look, Belle.
979
01:37:09,732 --> 01:37:11,723
Missy'll be safe with me.
980
01:37:12,701 --> 01:37:17,035
Nothing bad will ever happen to her
while I'm with her. I promise that.
981
01:37:17,639 --> 01:37:20,073
But it won't last, Bren.
982
01:37:21,243 --> 01:37:23,734
She's so young, it can't.
It will.
983
01:37:24,480 --> 01:37:28,974
You see, Missy and I need each other.
I don't know how it happened,
984
01:37:29,485 --> 01:37:32,943
but she loves me in a way she'll
never love any other man.
985
01:37:34,990 --> 01:37:37,424
You don't know
what you're saying.
986
01:37:44,733 --> 01:37:47,725
But I do. I want Missy.
And she belongs to me.
987
01:37:48,237 --> 01:37:50,967
I love her more than
I love my own life.
988
01:37:51,306 --> 01:37:53,069
Don't you know why?
989
01:37:55,177 --> 01:37:56,701
Bren, you must.
990
01:37:57,780 --> 01:37:59,577
She's your daughter.
991
01:38:07,556 --> 01:38:08,921
It's true.
992
01:38:17,966 --> 01:38:19,695
You know it's true.
993
01:38:22,404 --> 01:38:25,066
What're you trying
to do to me, Belle?
994
01:38:26,842 --> 01:38:29,902
Do you think I wouldn't
know my own daughter?
995
01:38:29,978 --> 01:38:33,345
Even if I never saw her
before, I'd know my daughter.
996
01:38:33,715 --> 01:38:36,445
The minute I looked
at her, I'd feel it.
997
01:38:44,259 --> 01:38:45,749
You're lying.
998
01:38:47,029 --> 01:38:49,589
What a dirty thing to do.
999
01:38:52,034 --> 01:38:56,198
You're lying. You're lying.
You're lying.
1000
01:39:19,695 --> 01:39:22,459
(JOSE AND ROSARIO
SINGING IN SPANISH)
1001
01:39:30,839 --> 01:39:33,808
Señor O'Malley.
Señor O'Malley.
1002
01:39:50,659 --> 01:39:52,650
(SPEAKING SPANISH)
1003
01:39:56,331 --> 01:39:58,526
(BOTH SINGING IN SPANISH)
1004
01:40:15,717 --> 01:40:17,446
(DOG BARKING)
1005
01:40:56,325 --> 01:40:57,485
Missy.
1006
01:40:59,027 --> 01:41:00,324
O'Malley?
1007
01:41:11,807 --> 01:41:13,274
What's wrong?
1008
01:41:22,050 --> 01:41:23,449
Oh, nothing.
1009
01:41:25,087 --> 01:41:29,148
I was just thinking what a beautiful
girl you've turned out to be.
1010
01:41:31,660 --> 01:41:34,720
Beautiful, beautiful girl.
1011
01:41:39,701 --> 01:41:42,636
Missy, let's take a walk.
Wonderful.
1012
01:41:45,607 --> 01:41:46,801
Got my things all packed.
1013
01:41:46,875 --> 01:41:47,967
Good.
1014
01:41:50,779 --> 01:41:53,771
Are you going to have
to fight Mr. Stribling?
1015
01:41:54,249 --> 01:41:56,547
We decided on tomorrow,
1016
01:41:57,085 --> 01:41:58,609
but we leave today.
1017
01:41:59,087 --> 01:42:00,554
(BOTH LAUGHING)
1018
01:42:13,769 --> 01:42:17,569
You know, I feel as if I've been
looking for you all my life.
1019
01:42:17,873 --> 01:42:21,536
Without knowing who you were
or even what you looked like.
1020
01:42:22,978 --> 01:42:24,639
Then I found you.
1021
01:42:25,013 --> 01:42:28,039
And now,
I'll have you forever.
1022
01:42:30,118 --> 01:42:31,346
Forever?
1023
01:42:31,420 --> 01:42:32,580
Mmm-hmm.
1024
01:42:37,459 --> 01:42:39,484
You know something, Missy?
1025
01:42:40,629 --> 01:42:43,063
I'm old enough
to be your father.
1026
01:42:43,398 --> 01:42:45,696
What difference
does that make?
1027
01:42:46,368 --> 01:42:49,360
Well, it means that some
day, you'll be alone.
1028
01:42:50,038 --> 01:42:52,666
I won't be with
you anymore,
1029
01:42:54,009 --> 01:42:56,842
and so you'll have to find
someone else to love.
1030
01:42:58,513 --> 01:43:02,847
That's silly. I couldn't love
anybody else but you. I couldn't.
1031
01:43:04,286 --> 01:43:06,254
There's something
wrong with us, Missy.
1032
01:43:06,321 --> 01:43:07,618
But why?
1033
01:43:08,290 --> 01:43:11,953
Because if you ever really love,
you have to go on loving.
1034
01:43:12,728 --> 01:43:17,165
It's like a mountain spring. If it
stops flowing, there's no more spring.
1035
01:43:18,633 --> 01:43:22,399
And if you stop loving, just
because something happens to me,
1036
01:43:22,471 --> 01:43:24,632
there's no more Missy.
1037
01:43:28,810 --> 01:43:32,746
You mean, you'd want me
to find somebody else?
1038
01:43:35,917 --> 01:43:39,284
If you really loved me, you'd
have to find someone else.
1039
01:43:40,522 --> 01:43:44,549
And the day you found him, and gave
him all the love you once gave me...
1040
01:43:45,527 --> 01:43:47,188
Oh, Missy, Missy.
1041
01:43:48,363 --> 01:43:52,697
On that day, all the angels
in heaven will shout for joy.
1042
01:43:53,635 --> 01:43:57,731
And the stars will bend low
to chime your wedding bells.
1043
01:43:59,207 --> 01:44:00,970
And I'll hear them.
1044
01:44:02,010 --> 01:44:03,534
And I'll smile.
1045
01:44:08,049 --> 01:44:10,279
And then I'll
go to sleep again,
1046
01:44:11,520 --> 01:44:12,782
content.
1047
01:44:22,264 --> 01:44:23,458
Missy?
1048
01:44:25,000 --> 01:44:26,763
Are you all through?
1049
01:44:29,171 --> 01:44:30,229
I'm not sure.
1050
01:44:30,305 --> 01:44:31,966
Because I'm
not listening.
1051
01:44:33,141 --> 01:44:34,506
(LAUGHING)
1052
01:44:34,943 --> 01:44:36,706
Already I'm a bore.
1053
01:44:40,382 --> 01:44:41,440
No.
1054
01:44:44,486 --> 01:44:46,647
It's time to get
our horses.
1055
01:44:49,157 --> 01:44:52,058
I'll pick up your
saddlebags at the hotel.
1056
01:44:52,627 --> 01:44:54,754
You wait for me
right here.
1057
01:44:58,200 --> 01:45:00,964
You'll come right back
to me, won't you?
1058
01:45:15,517 --> 01:45:17,678
When that sun
goes down over there,
1059
01:45:18,587 --> 01:45:20,919
just below
the rim of the hills,
1060
01:45:21,556 --> 01:45:23,683
I'll come
right back to you.
1061
01:46:25,387 --> 01:46:26,877
(CATTLE LOWING)
1062
01:46:40,535 --> 01:46:41,968
(DOG BARKING)
1063
01:49:00,975 --> 01:49:02,203
(GUN FIRING)
1064
01:49:05,180 --> 01:49:06,442
O'Malley!
1065
01:50:08,777 --> 01:50:10,642
It wasn't even loaded.
1066
01:51:26,988 --> 01:51:30,480
He told me to give you this,
in case anything happened.
1067
01:51:41,202 --> 01:51:42,533
Primroses.
1068
01:51:45,974 --> 01:51:48,272
You said you'd
give them to me.
79095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.