All language subtitles for Survivor.S36E10A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,192 --> 00:00:03,245 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:03,947 --> 00:00:05,527 � l'approche du conseil, 3 00:00:05,937 --> 00:00:08,517 les Navivi, unis, avaient un plan d'attaque. 4 00:00:08,697 --> 00:00:11,287 On divise les votes, au cas o� il y aurait une idole, 5 00:00:11,452 --> 00:00:12,997 entre Michael et Libby. 6 00:00:14,119 --> 00:00:15,357 Au conseil, 7 00:00:15,607 --> 00:00:17,059 Michael joua son idole. 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,845 Ceci n'est... 9 00:00:18,970 --> 00:00:21,230 ... plus seulement un b�ton. 10 00:00:22,167 --> 00:00:25,034 Les votes contre Michael ne compteront pas. 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,065 Et Libby fut envoy�e dans le jury... 12 00:00:27,190 --> 00:00:28,733 Libby, la tribu a parl�. 13 00:00:30,288 --> 00:00:32,408 ... laissant les sept Naviti au sommet 14 00:00:32,658 --> 00:00:36,050 et Michael tout en bas des quatre Malolo restant. 15 00:00:36,482 --> 00:00:37,792 Il en reste 11. 16 00:00:37,917 --> 00:00:39,652 Qui sera �limin� ce soir ? 17 00:00:40,532 --> 00:00:43,885 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 10 C'est un peu le crime parfait 18 00:00:44,010 --> 00:00:46,143 Traduction : Jack Bauer 19 00:00:46,268 --> 00:00:48,388 Relecture : lshomie 20 00:00:48,513 --> 00:00:51,068 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 21 00:00:55,341 --> 00:00:58,406 Laurel, rappelle-moi de te parler de ce r�ve que j'ai fait. 22 00:00:58,531 --> 00:01:01,353 Toi et moi, prenant le petit-d�j' dans une cuisine, 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,365 et Martin Sheen �tait ton p�re. 24 00:01:03,490 --> 00:01:07,445 On faisait des super sandwichs oeufs - bacon - fromage 25 00:01:07,570 --> 00:01:09,527 et on mangeait comme des b�tes. 26 00:01:09,652 --> 00:01:10,560 Mon Dieu ! 27 00:01:10,685 --> 00:01:12,116 J'ai trop faim ! 28 00:01:12,241 --> 00:01:14,149 Tout le monde a trop faim. 29 00:01:14,546 --> 00:01:16,052 La nourriture est rare. 30 00:01:16,408 --> 00:01:19,388 Ce matin, au r�veil, �a m'a frapp�e. 31 00:01:19,638 --> 00:01:23,125 Mais avoir le ventre vide, je sais ce que c'est. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,483 J'ai connu �a quand j'�tais sans abri. 33 00:01:25,608 --> 00:01:28,999 Cette exp�rience m'a donn� ce dont j'avais besoin pour Survivor. 34 00:01:29,124 --> 00:01:32,427 Je m'en sers pour tenir bon jour apr�s jour 35 00:01:32,552 --> 00:01:33,969 afin d'aller au bout. 36 00:01:34,613 --> 00:01:38,519 Le plan est de rester soud�s entre Naviti 37 00:01:38,952 --> 00:01:41,420 et de sortir les Malolo restant. 38 00:01:41,891 --> 00:01:44,113 Mais �a ne marchera pas pour moi, 39 00:01:44,363 --> 00:01:46,715 car je suis tout en bas chez les Naviti. 40 00:01:46,965 --> 00:01:50,729 Alors... �a va peut-�tre vous sembler dingue, 41 00:01:50,869 --> 00:01:53,221 mais je suis pr�te � sortir les Naviti. 42 00:01:54,551 --> 00:01:56,262 Comment ? On est � fond pour. 43 00:01:56,387 --> 00:02:00,238 Si je ne change rien maintenant, je suivrai les "Naviti soud�s" 44 00:02:00,363 --> 00:02:02,548 et les autres contr�leront mon vote. 45 00:02:02,673 --> 00:02:06,145 Je ne suis pas venue aux Fidji pour faire ce qu'on me dit 46 00:02:06,270 --> 00:02:08,631 mais pour faire des gros coups. 47 00:02:08,756 --> 00:02:10,673 Et mon instinct me dit 48 00:02:10,845 --> 00:02:12,846 que c'est le bon moment. 49 00:02:12,971 --> 00:02:15,675 On pourrait utiliser Michael pour sortir Kellyn. 50 00:02:15,800 --> 00:02:18,494 Puis on sortirait Wendell et Dom. 51 00:02:18,833 --> 00:02:20,950 Ils ont tout le pouvoir et le savent. 52 00:02:21,200 --> 00:02:24,306 Je sais d�j� pouvoir rallier Ang et Chelsea. 53 00:02:24,431 --> 00:02:26,188 On aurait la majorit�. 54 00:02:26,587 --> 00:02:30,072 Je me sens � un tournant d�cisif, en cet instant. 55 00:02:30,197 --> 00:02:33,355 �a me convenait plut�t bien d'aller avec les Navivi, 56 00:02:33,480 --> 00:02:35,321 de rester avec Dom et Wendell. 57 00:02:35,446 --> 00:02:38,244 J'ai gard� �a secret tout du long. 58 00:02:38,369 --> 00:02:41,337 Mais il est maintenant question de les renverser. 59 00:02:41,587 --> 00:02:44,334 Je me retrouve donc � nouveau en plein au milieu. 60 00:02:44,459 --> 00:02:46,088 Et le choix que je ferai 61 00:02:46,213 --> 00:02:49,948 aura un �norme impact sur la direction que prendra le jeu. 62 00:02:59,171 --> 00:03:00,823 Par ici, tout le monde ! 63 00:03:11,315 --> 00:03:13,369 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense ? 64 00:03:13,494 --> 00:03:14,257 Oui ! 65 00:03:14,382 --> 00:03:17,361 Aujourd'hui, vous serez s�par�s en deux �quipes de cinq. 66 00:03:17,486 --> 00:03:20,809 � mon signal, deux membres de chaque �quipe pagayeront 67 00:03:21,059 --> 00:03:23,362 pour d�livrer leurs camarades 68 00:03:23,487 --> 00:03:24,994 de trois cages. 69 00:03:26,840 --> 00:03:30,419 Puis, avec les cl�s, vous lib�rerez des pi�ces de puzzle, 70 00:03:30,669 --> 00:03:34,103 avec lesquelles vous r�soudrez un puzzle Survivor g�ant. 71 00:03:34,228 --> 00:03:36,415 Les premiers � finir gagnent la r�compense. 72 00:03:36,540 --> 00:03:38,329 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 73 00:03:38,454 --> 00:03:40,526 Les gagnants partiront en h�licopt�re 74 00:03:41,746 --> 00:03:44,260 - vers un superbe promontoire... - Non ?! 75 00:03:44,385 --> 00:03:46,268 ... surplombant les �les Fidji. 76 00:03:46,663 --> 00:03:48,920 Ils y d�gusteront un pique-nique. 77 00:03:52,524 --> 00:03:55,342 Pains, viandes, fromages 78 00:03:55,494 --> 00:03:58,113 et des brownies pour le dessert. 79 00:03:58,594 --> 00:04:03,553 De plus, les gagnants enverront l'un des perdants sur l'�le Fant�me. 80 00:04:03,678 --> 00:04:05,554 On va proc�der fa�on cour d'�cole. 81 00:04:05,712 --> 00:04:07,222 Autrement dit, � 11, 82 00:04:07,374 --> 00:04:10,475 une personne ne sera pas choisie pour l'�preuve, 83 00:04:10,600 --> 00:04:13,062 ne pourra ni avoir la r�compense 84 00:04:13,187 --> 00:04:14,998 ni �tre envoy�e sur l'�le Fant�me. 85 00:04:15,123 --> 00:04:18,250 On tire les capitaines au sort et on forme les �quipes. 86 00:04:24,230 --> 00:04:26,441 Bien, les �quipes sont form�es. 87 00:04:26,566 --> 00:04:29,435 En orange, Michael et Sebastian 88 00:04:29,560 --> 00:04:31,013 vont secourir Chelsea, 89 00:04:31,263 --> 00:04:32,014 Kellyn 90 00:04:32,264 --> 00:04:33,240 et Jenna. 91 00:04:33,699 --> 00:04:36,399 En violet, Wendell et Domenick 92 00:04:36,524 --> 00:04:37,886 vont secourir Laurel, 93 00:04:38,136 --> 00:04:39,140 Desiree 94 00:04:39,416 --> 00:04:40,723 et Angela. 95 00:04:40,888 --> 00:04:44,193 Donathan, non choisi, ne pourra aller � la r�compense 96 00:04:44,443 --> 00:04:46,209 ni sur l'�le Fant�me. 97 00:04:46,334 --> 00:04:47,338 On y va ! 98 00:04:47,463 --> 00:04:48,870 Survivants, pr�ts ? 99 00:04:50,364 --> 00:04:51,150 Go ! 100 00:04:51,786 --> 00:04:55,014 Il faut d'abord lib�rer la barque, � l'avant et � l'arri�re. 101 00:04:55,283 --> 00:04:58,073 Ensuite, pagayer jusqu'� la premi�re cage. 102 00:04:58,616 --> 00:04:59,599 Allez ! 103 00:04:59,724 --> 00:05:02,377 Il faut d�tacher pour d�livrer. 104 00:05:07,071 --> 00:05:10,393 Beau travail de Sebastian et Michael, qui m�nent. 105 00:05:10,518 --> 00:05:12,821 Une fois � la plateforme, quelqu'un descend 106 00:05:13,071 --> 00:05:14,256 et peut d�tacher. 107 00:05:14,603 --> 00:05:16,860 Chelsea n'a pas le droit d'aider. 108 00:05:17,509 --> 00:05:19,111 � Sebastian de jouer. 109 00:05:19,236 --> 00:05:21,959 Michael tente de rester accroch� � la plateforme. 110 00:05:22,084 --> 00:05:23,433 Dom, sois pr�t � partir ! 111 00:05:23,558 --> 00:05:26,828 Wendell saute sur la plateforme, mais Domenick va devoir revenir. 112 00:05:27,174 --> 00:05:29,805 Il est en difficult� et la barque continue... 113 00:05:29,930 --> 00:05:30,726 Reviens ! 114 00:05:30,851 --> 00:05:32,762 ... de s'�loigner de la plateforme. 115 00:05:32,887 --> 00:05:33,640 Bien ! 116 00:05:33,765 --> 00:05:34,959 Chelsea est libre. 117 00:05:35,360 --> 00:05:38,047 Les Oranges partent vers leur deuxi�me cage. 118 00:05:39,543 --> 00:05:41,145 Laurel est libre. 119 00:05:41,495 --> 00:05:44,853 Domenick peine � ramener la barque vers la cage. 120 00:05:47,144 --> 00:05:49,506 Les Oranges ont pris la t�te. 121 00:05:50,207 --> 00:05:52,780 � nouveau, bonne strat�gie des Oranges. 122 00:05:52,905 --> 00:05:55,597 Michael tente de s'accrocher � la plateforme. 123 00:05:55,847 --> 00:05:58,885 Chelsea et Sebastian travaillent � lib�rer Kellyn. 124 00:05:59,367 --> 00:06:01,603 Redressez la barque ! 125 00:06:01,767 --> 00:06:04,792 � nouveau, les Violets sont en difficult� avec la barque. 126 00:06:05,072 --> 00:06:06,008 Allez ! 127 00:06:06,990 --> 00:06:09,669 Les Oranges repartent plus rapidement cette fois. 128 00:06:10,054 --> 00:06:11,446 Kellyn est libre. 129 00:06:11,571 --> 00:06:13,504 Donnez tout, c'est pas fini, allez ! 130 00:06:13,629 --> 00:06:15,652 Les Violets sont � la deuxi�me cage. 131 00:06:15,777 --> 00:06:17,972 Sebastian m�ne rapidement les Oranges 132 00:06:18,097 --> 00:06:20,155 � la troisi�me et derni�re cage. 133 00:06:20,310 --> 00:06:21,693 Allez, allez ! 134 00:06:21,995 --> 00:06:22,943 Vite ! 135 00:06:23,068 --> 00:06:25,274 Desiree est libre, elle doit embarquer. 136 00:06:25,399 --> 00:06:26,245 Voil�. 137 00:06:26,596 --> 00:06:27,917 Wendell rembarque. 138 00:06:28,747 --> 00:06:30,117 Prends une rame ! 139 00:06:30,242 --> 00:06:33,635 Jenna est libre, les Oranges peuvent repartir vers la rive. 140 00:06:34,012 --> 00:06:36,749 Les Violets ont encore une personne � d�livrer. 141 00:06:36,874 --> 00:06:38,257 Allez, ensemble ! 142 00:06:38,382 --> 00:06:39,494 Du c�t� droit ! 143 00:06:39,619 --> 00:06:41,565 Les Oranges ont une belle avance. 144 00:06:41,821 --> 00:06:43,774 Il faut vous amarrer ! 145 00:06:44,299 --> 00:06:46,341 Je reste de ce c�t� pour limiter les secousses. 146 00:06:46,466 --> 00:06:49,384 Les Violets atteignent Angela. Wendell va d�faire les noeuds. 147 00:06:50,358 --> 00:06:53,329 C'est bon ! Maintenant, qu'une personne lib�re les pi�ces ! 148 00:06:54,241 --> 00:06:56,724 Michael a les trois cl�s des Oranges. 149 00:06:56,849 --> 00:06:57,922 Reste calme ! 150 00:06:58,047 --> 00:07:00,896 Les Violets tentent toujours de d�livrer Angela. 151 00:07:01,056 --> 00:07:02,956 On y est presque ! En bas, en bas ! 152 00:07:04,357 --> 00:07:07,736 Les Violets ont d�livr� Angela. Ils peuvent repartir vers la rive. 153 00:07:07,986 --> 00:07:10,252 Michael a ouvert le troisi�me cadenas. 154 00:07:10,377 --> 00:07:12,645 Les Oranges peuvent commencer � transporter 155 00:07:12,770 --> 00:07:15,377 ces tr�s lourdes pi�ces de puzzle 156 00:07:15,792 --> 00:07:18,880 � la plateforme d'arriv�e, o� ils r�aliseront le puzzle. 157 00:07:19,831 --> 00:07:23,219 Voici les Violets, collaborant pour combler l'�cart. 158 00:07:25,036 --> 00:07:26,368 Il faut l'amarrer ! 159 00:07:28,130 --> 00:07:29,485 C'est bon, allez-y ! 160 00:07:29,914 --> 00:07:32,103 Une personne avec les cl�s, maintenant. 161 00:07:32,973 --> 00:07:36,201 Les Oranges transportent d�j� des pi�ces de puzzle, 162 00:07:36,681 --> 00:07:39,034 tentant de faire fructifier leur avance. 163 00:07:40,138 --> 00:07:42,337 Wendell a ouvert le troisi�me cadenas. 164 00:07:42,462 --> 00:07:45,645 C'est maintenant la course pour amener les pi�ces. 165 00:07:47,238 --> 00:07:49,818 Les Oranges, c'est bon ! Attaquez le puzzle ! 166 00:07:50,319 --> 00:07:53,348 Les Violets ont encore plusieurs pi�ces � amener. 167 00:07:53,598 --> 00:07:56,123 Grosse avance pour les Oranges. 168 00:07:56,248 --> 00:07:57,643 L�, celle-ci va l� ! 169 00:07:57,768 --> 00:08:01,006 Les Oranges peuvent-ils enfin inverser la mal�diction ? 170 00:08:01,131 --> 00:08:03,750 Les Malolo n'ont presque rien gagn� cette saison, 171 00:08:03,875 --> 00:08:05,925 quels que soient leurs membres. 172 00:08:06,050 --> 00:08:06,966 Debout. 173 00:08:07,091 --> 00:08:09,080 Les Violets, c'est bon ! Attaquez ! 174 00:08:09,676 --> 00:08:11,825 L'�puisement s'installe d�j�. 175 00:08:12,221 --> 00:08:14,074 Il faut une longue pi�ce �troite. 176 00:08:14,199 --> 00:08:16,855 Michael prend les commandes pour les Oranges. 177 00:08:17,100 --> 00:08:20,739 S'il a raison, il m�nera son �quipe vers une belle victoire. 178 00:08:21,104 --> 00:08:22,122 L�, l� ! 179 00:08:22,494 --> 00:08:24,192 �a... va l�. 180 00:08:24,317 --> 00:08:27,039 Domenick lance des ordres aux Violets. 181 00:08:27,307 --> 00:08:29,952 Il semble savoir ce qu'il veut faire. 182 00:08:30,781 --> 00:08:33,459 Les Oranges continuent de placer des pi�ces. 183 00:08:34,946 --> 00:08:36,654 Pourquoi �a redit "ruser" ? 184 00:08:36,779 --> 00:08:37,686 Deux fois... 185 00:08:38,174 --> 00:08:40,385 Les Violets tentent de revenir. 186 00:08:40,510 --> 00:08:42,876 - Ils d�placent beaucoup de pi�ces. - Ouais, c'est faux ! 187 00:08:43,001 --> 00:08:45,973 Mais cela conduit-il � des actions d�terminantes ? 188 00:08:46,098 --> 00:08:48,003 Il y a des pi�ces inutiles ?! 189 00:08:48,253 --> 00:08:50,007 C'est un leurre ! 190 00:08:50,132 --> 00:08:52,145 Il y a des leurres ! 191 00:08:52,270 --> 00:08:54,247 Celle-ci va l�. Amenez-la ! 192 00:08:54,372 --> 00:08:56,292 Les Violets accroissent le rythme. 193 00:08:56,417 --> 00:08:58,133 Ils savent devoir acc�l�rer. 194 00:08:58,258 --> 00:08:59,855 "Dominer" ! Regardez ! 195 00:09:02,067 --> 00:09:04,409 Pourquoi �a dit "Survivor" deux fois ? 196 00:09:04,534 --> 00:09:06,112 Il y a une pi�ce en trop ! 197 00:09:06,237 --> 00:09:08,054 Il y a deux pi�ces en trop ! 198 00:09:08,573 --> 00:09:10,723 Oui, �a va en bas � droite, tu as raison ! 199 00:09:10,848 --> 00:09:13,195 Les Oranges sont tout pr�s, s'ils ont raison. 200 00:09:13,767 --> 00:09:16,469 Les Violets voient que �a leur �chappe. 201 00:09:16,594 --> 00:09:20,145 Ce serait la premi�re victoire des Oranges depuis longtemps. 202 00:09:20,270 --> 00:09:21,127 Oui ! 203 00:09:21,252 --> 00:09:23,584 Ils pensent que c'est bon. Et �a l'est ! 204 00:09:23,709 --> 00:09:26,508 R�compense pour Sebastian, Jenna, 205 00:09:26,758 --> 00:09:29,050 Kellyn, Chelsea et Michael ! 206 00:09:32,942 --> 00:09:36,416 Bien. Kellyn, Michael, Chelsea, Jenna, Sebastian, 207 00:09:36,541 --> 00:09:38,416 une belle apr�s-midi vous attend. 208 00:09:38,541 --> 00:09:42,685 Avant de partir, vous envoyez l'un des cinq perdants 209 00:09:42,810 --> 00:09:44,182 sur l'�le Fant�me. 210 00:09:44,307 --> 00:09:47,281 Vous connaissez la musique. Soit une d�cision unanime, 211 00:09:47,406 --> 00:09:49,445 soit ils tirent les pierres. 212 00:09:49,570 --> 00:09:51,687 Donathan n'est pas �ligible. 213 00:09:52,180 --> 00:09:53,418 - Les pierres ? - Oui. 214 00:09:53,543 --> 00:09:55,073 - Les pierres. - Les pierres. 215 00:09:56,822 --> 00:09:58,148 Le hasard d�cide. 216 00:10:08,390 --> 00:10:09,195 Bien. 217 00:10:09,467 --> 00:10:10,984 R�v�lez. 218 00:10:13,104 --> 00:10:14,845 Angela va sur l'�le Fant�me. 219 00:10:14,970 --> 00:10:16,998 Jetez la pierre, prenez vos affaires. 220 00:10:17,805 --> 00:10:19,700 Angela part pour l'�le Fant�me. 221 00:10:19,825 --> 00:10:20,762 Reste forte ! 222 00:10:20,918 --> 00:10:23,840 Vous reviendrez � temps pour la prochaine immunit�. 223 00:10:24,473 --> 00:10:27,713 Bien. Kellyn, Michael, Chelsea, Jenna, Sebastian, 224 00:10:27,838 --> 00:10:30,816 une belle apr�s-midi vous attend, venez chercher le pique-nique. 225 00:10:30,941 --> 00:10:33,011 En route, et bonne vir�e en h�lico ! 226 00:10:33,136 --> 00:10:34,993 - Amusez-vous bien ! - Profitez ! 227 00:10:35,118 --> 00:10:36,852 - C'est m�rit� ! - Mangez ! 228 00:10:39,644 --> 00:10:41,819 Desiree, Wendell, Laurel, Domenick, 229 00:10:41,944 --> 00:10:44,766 Donathan, rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 230 00:10:45,035 --> 00:10:49,224 Apr�s le dernier conseil, je pense clairement �tre la plus grosse cible. 231 00:10:49,381 --> 00:10:51,328 Et �a ne changera gu�re, 232 00:10:51,453 --> 00:10:54,249 � moins que je mette un peu le bazar. 233 00:10:54,374 --> 00:10:56,740 Cette r�compense est l'occasion parfaite 234 00:10:56,865 --> 00:10:59,001 d'identifier des failles chez les Naviti 235 00:10:59,126 --> 00:11:01,102 et de me relancer dans le jeu. 236 00:11:11,392 --> 00:11:15,123 C'est moi, ou on dirait qu'on arrive � Jurassic Park ? 237 00:11:16,392 --> 00:11:17,552 Trop cool ! 238 00:11:17,901 --> 00:11:20,567 Je n'ai jamais rien vu d'aussi terrible ! 239 00:11:20,692 --> 00:11:22,583 Voler en h�lico, c'est incroyable. 240 00:11:22,708 --> 00:11:24,260 Les portes �taient ouvertes, 241 00:11:24,385 --> 00:11:27,227 on discutait, on plaisantait tout du long. 242 00:11:27,352 --> 00:11:30,279 Je souriais jusqu'aux oreilles. 243 00:11:30,404 --> 00:11:32,770 Je souris encore rien qu'en y repensant. 244 00:11:32,895 --> 00:11:35,409 Pas besoin de nourriture quand on a un trip pareil. 245 00:11:35,534 --> 00:11:36,671 C'�tait top. 246 00:11:37,180 --> 00:11:39,612 Seigneur, regardez tout ce saumon, tout ce... ! 247 00:11:39,737 --> 00:11:41,231 Mon r�ve se r�alise ! 248 00:11:41,356 --> 00:11:44,215 - Le plus gros sandwich de ma vie. - Un petit toast ? 249 00:11:44,340 --> 00:11:46,738 - Sant� ! - Un sandwich sur un promontoire ! 250 00:11:47,732 --> 00:11:50,703 Le fait d'avoir vu sept votes au dernier conseil 251 00:11:50,828 --> 00:11:53,323 a rendu la r�compense encore meilleure, 252 00:11:53,448 --> 00:11:56,146 car aux r�compenses, les gens sont plus ouverts 253 00:11:56,271 --> 00:11:59,218 � parler strat�gie, � discuter les options. 254 00:11:59,528 --> 00:12:03,189 C'est peut-�tre bien, s�rieusement, l'un des meilleurs repas de ma vie. 255 00:12:03,314 --> 00:12:04,776 Ceci �tant dit, 256 00:12:04,901 --> 00:12:07,502 je sais �tre tout en bas de l'�chelle, 257 00:12:07,752 --> 00:12:11,256 mais maintenant que je suis essentiellement sans pouvoir, 258 00:12:11,381 --> 00:12:14,360 j'esp�re que vous verrez un peu de valeur en moi, 259 00:12:14,485 --> 00:12:16,309 pour la suite, comme un renfort. 260 00:12:16,434 --> 00:12:19,675 Je voulais juste dire �a. Je suis l�, je suis un vote loyal. 261 00:12:20,083 --> 00:12:23,155 Un jour apr�s l'autre. Qui sait de quoi demain sera fait ? 262 00:12:23,489 --> 00:12:26,223 Michael dit : "Je suis pr�t � bosser avec vous." 263 00:12:26,348 --> 00:12:29,460 Et Sebastian et Chelsea �taient plut�t... 264 00:12:29,585 --> 00:12:32,457 "Mmh ! Eh bien, on ne sait jamais !" 265 00:12:32,582 --> 00:12:36,569 C'est un signe fort que les Naviti restent soud�s 266 00:12:36,694 --> 00:12:40,499 et qu'aucun des deux ne d�viera du plan que je veux appliquer 267 00:12:40,624 --> 00:12:42,271 que Michael soit le prochain. 268 00:12:42,396 --> 00:12:44,499 Ce sandwich est gros comme ta t�te, Kellyn. 269 00:12:44,624 --> 00:12:46,545 Tout continue d'aller bien pour moi. 270 00:12:46,670 --> 00:12:49,511 Je sens mon jeu prendre de la vitesse. 271 00:12:50,048 --> 00:12:52,363 Alors, tout semble rouler, 272 00:12:52,488 --> 00:12:54,854 sur ce promontoire au milieu des Fidji. 273 00:13:03,452 --> 00:13:05,076 Aller sur l'�le Fant�me 274 00:13:05,201 --> 00:13:08,029 sans savoir exactement o� je vais 275 00:13:08,832 --> 00:13:11,078 augmente mon niveau d'anxi�t�. 276 00:13:11,203 --> 00:13:14,236 Mais en m�me temps, je voulais exp�rimenter cette �le. 277 00:13:14,406 --> 00:13:17,679 Ce ne serait pas Survivor sans exp�rimenter tous les aspects. 278 00:13:18,025 --> 00:13:21,009 Et si j'ai une petite chance d'avoir un avantage, 279 00:13:21,169 --> 00:13:24,286 alors oui, bien s�r que je pr�f�re �tre ici qu'au camp ! 280 00:13:31,676 --> 00:13:33,984 "Que le jeu commence ! Suivez le feu." 281 00:13:40,791 --> 00:13:43,098 "Le jeu de hasard de l'�le Fant�me. 282 00:13:43,275 --> 00:13:46,493 Les chances se sont accrues. Deux sur trois rec�lent un pouvoir. 283 00:13:46,618 --> 00:13:48,521 Risquez votre vote pour jouer." 284 00:13:48,887 --> 00:13:51,328 Eh bien... On a la majorit�. 285 00:13:51,554 --> 00:13:54,057 Perdre mon vote n'aurait pas d'importance. 286 00:13:54,182 --> 00:13:58,104 Avoir deux chances sur trois d'avoir un avantage, c'est �norme. 287 00:13:58,229 --> 00:14:02,315 Les Naviti d'origine ont la majorit� et devraient rester soud�s. 288 00:14:02,440 --> 00:14:04,119 Donc �a se tente. 289 00:14:04,369 --> 00:14:05,520 Je me lance. 290 00:14:06,220 --> 00:14:07,799 Va pour le troisi�me. 291 00:14:18,983 --> 00:14:20,235 "Pas de vote." 292 00:14:20,966 --> 00:14:24,170 Eh bien... C'�tait une question de chance et j'en ai manqu�. 293 00:14:24,848 --> 00:14:28,443 J'�tais vraiment d��ue de lire "Pas de vote". 294 00:14:28,587 --> 00:14:31,487 J'ai pens� : "Ai-je pris une mauvaise d�cision ?" 295 00:14:31,873 --> 00:14:34,481 Car si �a parle strat�gie en mon absence 296 00:14:34,606 --> 00:14:36,718 et que l'alliance se craquelle, 297 00:14:36,968 --> 00:14:40,021 mon "pas de vote" pourrait ficher en l'air mon jeu. 298 00:14:49,195 --> 00:14:52,324 Es-tu ouverte � ce dont Des parlait ce matin ? 299 00:14:53,424 --> 00:14:55,737 �a ne m'excite gu�re. Qu'en penses-tu ? 300 00:14:55,987 --> 00:14:57,539 J'y suis ouvert. 24433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.