Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,900
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,614
Chez les Naviti,
3
00:00:05,864 --> 00:00:09,675
une alliance �mergea qui traversait
les anciennes divisions.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,869
- Toi, moi, Wendell et Donathan.
- Wendell, s�r.
5
00:00:12,994 --> 00:00:14,633
Et leur cible �tait claire.
6
00:00:14,807 --> 00:00:17,726
- �a pourrait �tre Chris.
- J'y suis pr�t.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,830
Les Malolo se pr�paraient au conseil.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,375
L'alliance minoritaire
se pensait perdue.
9
00:00:23,500 --> 00:00:24,600
C'est mal parti.
10
00:00:24,783 --> 00:00:26,675
Puis Michael raviva l'espoir.
11
00:00:26,800 --> 00:00:30,600
J'ai trouv� l'idole originale
de James dans Survivor China.
12
00:00:31,697 --> 00:00:35,888
La pire erreur de tout Survivor,
c'est James partant avec deux idoles.
13
00:00:36,100 --> 00:00:38,830
Je me sens responsable
de mettre fin � cette mal�diction,
14
00:00:38,955 --> 00:00:41,100
� cet h�ritage,
de jouer juste, cette fois.
15
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
Agissons !
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,287
Au conseil,
17
00:00:45,537 --> 00:00:48,175
Michael bluffa
sur le pouvoir de l'idole...
18
00:00:48,300 --> 00:00:51,975
Elle a le double pouvoir
de sauver deux personnes.
19
00:00:52,100 --> 00:00:53,863
... et appliqua son plan.
20
00:00:54,034 --> 00:00:57,231
Tous les quatre,
nous allons voter Bradley.
21
00:00:57,800 --> 00:01:01,437
Si l'un de vous veut nous rejoindre,
il suffit d'un vote.
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,598
Finalement,
Michael prit la mauvaise d�cision...
23
00:01:04,757 --> 00:01:06,220
Je la joue pour Steph.
24
00:01:07,000 --> 00:01:09,566
... et ne put
inverser la mal�diction de l'idole...
25
00:01:09,691 --> 00:01:10,646
Brendan.
26
00:01:10,896 --> 00:01:13,375
... causant le d�part
de son plus proche alli�.
27
00:01:13,500 --> 00:01:15,162
Brendan, la tribu a parl�.
28
00:01:16,700 --> 00:01:17,600
Merci, Jeff.
29
00:01:17,900 --> 00:01:20,689
C'�tait un vrai duel fa�on Survivor.
30
00:01:20,939 --> 00:01:23,634
Naviti gagne cette manche,
mais la question est :
31
00:01:23,759 --> 00:01:26,975
cette tribu peut-elle s'en remettre,
pour �viter de revenir ici ?
32
00:01:27,281 --> 00:01:28,758
Il en reste 16.
33
00:01:28,883 --> 00:01:30,900
Qui sera �limin� ce soir ?
34
00:01:31,416 --> 00:01:34,749
Survivor Ghost Island
Saison 36 - �pisode 05
Un diamant brut
35
00:01:34,874 --> 00:01:36,998
Traduction : Jack Bauer
36
00:01:37,123 --> 00:01:39,076
Relecture : lshomie
37
00:01:39,201 --> 00:01:41,343
Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer
38
00:01:44,400 --> 00:01:45,900
Quelle soir�e !
39
00:01:46,687 --> 00:01:49,375
Quel premier conseil de folie !
40
00:01:49,500 --> 00:01:51,300
Et comment !
41
00:01:51,500 --> 00:01:53,975
J'�tais certain d'�tre cuit.
42
00:01:54,100 --> 00:01:56,575
Ce soir, �a a �t� un �lectrochoc.
43
00:01:56,700 --> 00:02:00,596
J'ai cru partir. J'en �tais certain.
44
00:02:00,760 --> 00:02:02,975
Chacun tentait de sauver sa peau.
45
00:02:03,100 --> 00:02:03,875
Ouais.
46
00:02:04,000 --> 00:02:06,675
Certains
avec un peu plus d'acharnement.
47
00:02:06,800 --> 00:02:09,075
Mais je suis ravi
par les Naviti d'origine.
48
00:02:09,200 --> 00:02:12,800
Car s'ils n'avaient pas
suivi le plan, je serais parti.
49
00:02:14,091 --> 00:02:15,600
Joli bobard, Michael.
50
00:02:16,100 --> 00:02:17,775
Oui, je n'avais que �a.
51
00:02:17,900 --> 00:02:20,416
Pardon si j'ai bless� quelqu'un.
52
00:02:20,583 --> 00:02:23,575
J'esp�re que vous comprendrez
notre point de vue.
53
00:02:23,700 --> 00:02:26,100
Je faisais tout ce que je pouvais.
54
00:02:26,271 --> 00:02:29,275
Michael s'est r�v�l�
en tant que joueur dur.
55
00:02:29,400 --> 00:02:32,294
Jusqu'ici, je le voyais seulement
56
00:02:32,451 --> 00:02:35,284
comme un f�tard aimant
tra�ner avec Jenna et Stephanie.
57
00:02:35,409 --> 00:02:37,275
J'avais tout faux.
58
00:02:37,400 --> 00:02:42,412
Maintenant, tous mes alli�s Naviti
voient en lui une �norme menace.
59
00:02:42,900 --> 00:02:45,520
Et donc, c'�tait � pile ou face.
60
00:02:45,645 --> 00:02:48,075
C'�tait une idole normale.
61
00:02:48,200 --> 00:02:51,375
Elle ne pouvait sauver
qu'un de nous quatre.
62
00:02:51,597 --> 00:02:55,075
Quoi que je fasse,
c'�tait � l'aveuglette.
63
00:02:55,200 --> 00:02:58,230
J'appr�cie ton altruisme, Michael.
64
00:02:58,386 --> 00:03:00,275
Tu aurais pu la garder pour toi.
65
00:03:00,400 --> 00:03:01,745
Ouais, tu aurais pu.
66
00:03:01,870 --> 00:03:02,992
Ouais.
67
00:03:03,170 --> 00:03:05,075
- C'�tait courageux.
- Tr�s.
68
00:03:05,200 --> 00:03:07,075
�a n'a pas tourn� comme j'esp�rais.
69
00:03:07,200 --> 00:03:10,175
J'ai fait de mon mieux
pour sauver les quatre
70
00:03:10,300 --> 00:03:13,502
en mentant sur l'idole de James.
C'�tait un pari.
71
00:03:13,645 --> 00:03:16,300
C'est mon premier gros revers.
72
00:03:16,455 --> 00:03:19,675
Je doute d'avoir un tour � jouer
� chaque conseil,
73
00:03:19,800 --> 00:03:21,855
- alors �vitons...
- Oui, �vitons !
74
00:03:21,980 --> 00:03:25,446
J'esp�re que c'est nous qui aurons
un tour � jouer, la prochaine fois.
75
00:03:27,129 --> 00:03:29,671
Je ne crois pas avoir invers�
de mal�diction.
76
00:03:29,796 --> 00:03:31,654
Je n'ai pas bien jou� l'idole.
77
00:03:31,800 --> 00:03:33,675
Et je m'en veux.
78
00:03:33,800 --> 00:03:37,457
Mais le conseil m'a prouv�
qu'on est les 3 au bas de l'�chelle.
79
00:03:37,582 --> 00:03:41,837
Donc apr�s ce soir,
j'ai du pain sur la planche.
80
00:03:56,321 --> 00:03:57,982
Par ici, tout le monde !
81
00:04:04,000 --> 00:04:07,300
Naviti,
d�couvrez la nouvelle tribu Malolo.
82
00:04:07,650 --> 00:04:10,490
Brendan a �t� �limin�
au dernier conseil.
83
00:04:14,973 --> 00:04:17,256
Pr�ts pour l'�preuve
de r�compense du jour ?
84
00:04:17,381 --> 00:04:18,275
Oui !
85
00:04:18,400 --> 00:04:21,375
Aujourd'hui, vous enjamberez
une s�rie de plateaux.
86
00:04:21,500 --> 00:04:24,945
Puis vous d�ferez
une pile de sacs de sable g�ants,
87
00:04:25,070 --> 00:04:26,375
r�v�lant un levier.
88
00:04:26,500 --> 00:04:29,945
Le tirer
lib�rera 60 sacs plus petits.
89
00:04:30,092 --> 00:04:32,575
Collaborant,
vous les am�nerez � l'arriv�e.
90
00:04:32,700 --> 00:04:35,988
L�, vous les lancerez
sur une s�rie de cibles,
91
00:04:36,113 --> 00:04:39,164
les faisant tourner
pour lib�rer un drapeau.
92
00:04:40,700 --> 00:04:43,857
Trois drapeaux lib�r�s
et la r�compense est gagn�e.
93
00:04:43,982 --> 00:04:46,075
- Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
- Oui !
94
00:04:46,200 --> 00:04:47,604
C'est plut�t simple.
95
00:04:48,146 --> 00:04:50,100
Caf� et viennoiseries.
96
00:04:53,220 --> 00:04:55,475
- Oh, mon Dieu !
- Seigneur ! Allons-y !
97
00:04:55,600 --> 00:04:57,039
Des roul�s � la cannelle !
98
00:04:57,300 --> 00:05:01,075
- Ouah, Domenick, quelle r�action !
- La nourriture est rare.
99
00:05:01,200 --> 00:05:04,175
On a le kit de p�che,
mais on a de la peine.
100
00:05:04,300 --> 00:05:06,515
Alors tout est bon � prendre.
101
00:05:06,688 --> 00:05:08,331
�a vaut clairement le coup.
102
00:05:08,456 --> 00:05:10,410
De plus, la tribu gagnante
103
00:05:10,535 --> 00:05:13,975
enverra l'un des perdants
sur l'�le Fant�me.
104
00:05:14,100 --> 00:05:15,891
L'affrontement continue.
105
00:05:16,078 --> 00:05:18,275
Une minute d'organisation et on y va.
106
00:05:23,300 --> 00:05:25,900
Bien, on y va !
Pour la r�compense !
107
00:05:26,365 --> 00:05:27,713
Survivants, pr�ts ?
108
00:05:29,797 --> 00:05:30,511
Go !
109
00:05:31,500 --> 00:05:34,300
Tout le monde
doit enjamber les plateaux.
110
00:05:35,000 --> 00:05:36,500
Tout le monde !
111
00:05:40,232 --> 00:05:41,183
Debout !
112
00:05:41,929 --> 00:05:43,110
Allez, les costauds !
113
00:05:43,235 --> 00:05:44,459
C'est bon, Naviti !
114
00:05:44,584 --> 00:05:45,800
Malolo, c'est bon !
115
00:05:46,338 --> 00:05:48,690
Maintenant,
il faut d�faire cette pile
116
00:05:48,940 --> 00:05:51,175
de tr�s lourds sacs de sable.
117
00:05:51,657 --> 00:05:54,141
- Vous cherchez le levier.
- D�gagez-les !
118
00:05:54,312 --> 00:05:56,265
Ils sont difficiles � d�placer.
119
00:05:56,438 --> 00:05:58,875
Pliez plus les jambes !
120
00:05:59,184 --> 00:06:02,786
Caf� et viennoiseries � gagner !
L'�le Fant�me en jeu !
121
00:06:03,329 --> 00:06:04,300
Le levier !
122
00:06:04,489 --> 00:06:07,796
- Les Malolo voient le levier.
- Ouais, Dom ! Voil� le levier !
123
00:06:07,959 --> 00:06:09,375
C'est au coude � coude.
124
00:06:09,500 --> 00:06:10,801
Pr�pare ton bras !
125
00:06:10,926 --> 00:06:12,781
Soyez pr�ts � tirer ce truc,
on court !
126
00:06:12,922 --> 00:06:14,956
Le levier d�gag�, tirez-le,
127
00:06:15,081 --> 00:06:17,100
�a lib�rera les sacs de sable.
128
00:06:18,000 --> 00:06:19,775
Michael y est ! Tirez !
129
00:06:19,900 --> 00:06:21,323
C'est bon ! Allez-y !
130
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
Malolo a pris la t�te.
131
00:06:24,300 --> 00:06:26,175
Naviti y est ! C'est bon !
132
00:06:26,300 --> 00:06:27,989
Naviti est juste derri�re.
133
00:06:28,600 --> 00:06:31,000
Deux personnes rassemblent les sacs.
134
00:06:31,400 --> 00:06:33,702
Les autres les lancent.
135
00:06:34,200 --> 00:06:37,600
Mieux vous serez organis�s,
plus vite �a ira.
136
00:06:38,000 --> 00:06:40,209
Pour l'instant, c'est le chaos.
137
00:06:40,385 --> 00:06:42,300
Les sacs volent de partout.
138
00:06:42,425 --> 00:06:44,246
Il doivent tous �tre
dans la corbeille.
139
00:06:44,496 --> 00:06:47,175
Alors seulement
vous pourrez commencer � tirer.
140
00:06:47,673 --> 00:06:49,852
60 sacs en tout.
141
00:06:50,300 --> 00:06:52,521
C'est Stephanie et Jenna pour Malolo.
142
00:06:52,771 --> 00:06:54,875
Chris et Wendell pour Naviti.
143
00:06:55,000 --> 00:06:57,300
- C'est bon ?
- Les Naviti ont les leurs.
144
00:06:57,425 --> 00:07:00,275
- Encore un, Jenna !
- Chris va lancer pour Naviti.
145
00:07:00,400 --> 00:07:02,500
Il touche la cible d'embl�e !
146
00:07:02,625 --> 00:07:03,875
Jenna, encore un !
147
00:07:04,249 --> 00:07:06,775
- il en manque un !
- Tous doivent y �tre !
148
00:07:06,900 --> 00:07:08,775
L�, c'est bon, Malolo !
149
00:07:09,354 --> 00:07:11,738
Sebastian lance pour Malolo.
150
00:07:11,863 --> 00:07:13,177
Allez, Loup de mer !
151
00:07:13,400 --> 00:07:14,875
Sebastian rate.
152
00:07:15,000 --> 00:07:16,389
Chris pour Naviti...
153
00:07:16,802 --> 00:07:18,475
Chris touche � nouveau !
154
00:07:18,600 --> 00:07:20,203
Il faut toucher la cible
155
00:07:20,328 --> 00:07:23,075
pour qu'elle se d�visse
et lib�re le drapeau.
156
00:07:23,200 --> 00:07:25,294
Premier drapeau pour Chris !
157
00:07:26,000 --> 00:07:27,122
Super vite !
158
00:07:27,247 --> 00:07:30,759
D'entr�e de jeu,
Chris est d�cha�n� pour Naviti.
159
00:07:31,009 --> 00:07:32,828
Sebastian tente de suivre.
160
00:07:33,500 --> 00:07:35,236
Il en est loin.
161
00:07:35,361 --> 00:07:36,975
Prends ton temps, c'est bon !
162
00:07:37,100 --> 00:07:38,209
Chris...
163
00:07:38,750 --> 00:07:40,900
... a de la v�locit�.
164
00:07:41,400 --> 00:07:43,100
Deuxi�me drapeau pour Chris !
165
00:07:43,300 --> 00:07:44,700
Seigneur.
166
00:07:44,900 --> 00:07:46,708
Il est sur le troisi�me.
167
00:07:49,000 --> 00:07:52,400
�a semble facile avec Chris
tandis que Sebastian peine.
168
00:07:52,746 --> 00:07:55,425
C'est un bras exceptionnel !
169
00:07:55,550 --> 00:07:56,875
Un dernier coup !
170
00:07:57,035 --> 00:08:00,100
Avec Chris,
�a tourne � la correction !
171
00:08:00,500 --> 00:08:02,800
Et voil�, c'est fini !
172
00:08:04,900 --> 00:08:06,591
Je veux ces viennoiseries !
173
00:08:07,300 --> 00:08:09,370
Naviti gagne la r�compense !
174
00:08:09,495 --> 00:08:11,066
Caf� et viennoiseries !
175
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
Des roul�s � la cannelle !
176
00:08:13,545 --> 00:08:16,900
Une victoire �clatante,
gr�ce au bras de Chris.
177
00:08:20,959 --> 00:08:24,379
Chris, vous avez clairement
un pass� sportif.
178
00:08:24,629 --> 00:08:27,683
�a m'est arriv� de lancer des mines,
dans ma jeunesse.
179
00:08:29,077 --> 00:08:30,121
C'est-�-dire ?
180
00:08:30,246 --> 00:08:33,555
Je jouais au baseball � l'universit�.
Et j'�tais lanceur.
181
00:08:33,805 --> 00:08:37,075
Bel effort. R�sultat :
une victoire �clatante de Naviti
182
00:08:37,200 --> 00:08:38,961
et une belle r�compense :
183
00:08:39,123 --> 00:08:41,875
caf� et viennoiseries
repartent avec vous.
184
00:08:42,000 --> 00:08:46,175
De plus, vous allez envoyer quelqu'un
de Malolo sur l'�le Fant�me.
185
00:08:46,300 --> 00:08:47,369
Qui ?
186
00:08:48,757 --> 00:08:50,575
- Les pierres ?
- Les pierres.
187
00:08:50,700 --> 00:08:53,500
- Les pierres.
- Sans h�siter. Bien, les pierres.
188
00:08:56,000 --> 00:08:57,307
Sans regarder.
189
00:08:58,897 --> 00:09:00,582
Il y a une pierre blanche.
190
00:09:00,832 --> 00:09:02,500
Pierre blanche, �le Fant�me.
191
00:09:03,496 --> 00:09:07,389
Sebastian a ce qui reste.
Il s'en remet vraiment au hasard.
192
00:09:08,974 --> 00:09:10,596
Tendez les mains.
193
00:09:11,361 --> 00:09:12,800
R�v�lez !
194
00:09:14,513 --> 00:09:17,300
Stephanie a la pierre blanche.
Prenez vos affaires.
195
00:09:17,775 --> 00:09:19,475
Le bateau va vous emmener.
196
00:09:19,600 --> 00:09:23,275
Vous reviendrez � temps
pour la prochaine �preuve d'immunit�.
197
00:09:23,400 --> 00:09:25,100
- Au revoir !
- � bient�t !
198
00:09:26,838 --> 00:09:29,075
Naviti, bravo.
Venez prendre la r�compense.
199
00:09:29,200 --> 00:09:30,476
Profitez-en bien !
200
00:09:33,378 --> 00:09:34,661
Prems pour le chocolat.
201
00:09:35,738 --> 00:09:38,286
Bien m�rit�.
Prenez vos affaires, retour au camp.
202
00:09:38,432 --> 00:09:41,066
Malolo, rien pour vous.
Prenez vos affaires, retour au camp.
203
00:09:42,000 --> 00:09:43,475
J'ai juste �t� moi.
204
00:09:43,600 --> 00:09:47,221
Et soyons francs,
j'ai �t� assez canon, aujourd'hui.
205
00:09:48,357 --> 00:09:50,675
Je suis un diamant brut.
Me vois-tu briller ?
206
00:09:50,800 --> 00:09:52,968
Viens m'admirer, zut !
Pas besoin de payer.
207
00:09:53,100 --> 00:09:55,565
Toujours j'atteins mon but,
en un lancer.
208
00:09:56,200 --> 00:09:57,602
C'est tout pour moi.
209
00:10:16,141 --> 00:10:18,775
J'ai presque pleur�
de devoir venir ici.
210
00:10:18,900 --> 00:10:21,682
Pour l'instant,
je suis au bas de l'�chelle,
211
00:10:21,807 --> 00:10:24,275
avec Michael et Jenna,
chez les Malolo
212
00:10:24,763 --> 00:10:28,917
�a m'inqui�te un peu d'�tre ici,
s�par�e de mon groupe.
213
00:10:30,000 --> 00:10:32,907
Dans Survivor, 24 heures,
214
00:10:33,158 --> 00:10:34,800
�a peut tout changer.
215
00:10:35,627 --> 00:10:38,880
Cependant, je pense vraiment
qu'il y a une raison � tout.
216
00:10:39,005 --> 00:10:39,843
Allez !
217
00:10:39,968 --> 00:10:42,463
Et mon but, sur l'�le Fant�me,
218
00:10:43,035 --> 00:10:44,675
est de renverser le jeu
219
00:10:44,800 --> 00:10:47,522
et, esp�rons-le,
d'obtenir un avantage.
220
00:10:50,051 --> 00:10:52,800
Bon. Alors. Qu'avons-nous l� ?
221
00:10:53,900 --> 00:10:55,000
Quoi ?!
222
00:10:55,200 --> 00:10:57,500
"Non. Pas aujourd'hui."
Pas de jeu pour moi !
223
00:10:57,882 --> 00:11:00,944
Mince !
J'avais besoin d'un avantage !
224
00:11:01,486 --> 00:11:05,173
Quand j'ai eu le message
disant que je ne jouerais pas,
225
00:11:05,423 --> 00:11:08,500
soyons honn�tes,
mon coeur s'est serr� un peu.
226
00:11:09,200 --> 00:11:10,334
Mais...
227
00:11:10,840 --> 00:11:13,949
Dans les moments
o� je dois �tre courageuse,
228
00:11:14,200 --> 00:11:18,200
o� je peux montrer � mes enfants
que je peux tout faire seule...
229
00:11:19,800 --> 00:11:21,832
Ce sont les moments
230
00:11:21,957 --> 00:11:23,738
o� j'inspire profond�ment
231
00:11:23,863 --> 00:11:26,875
et m'impr�gne de la force
qui est en moi.
232
00:11:27,000 --> 00:11:30,298
Car j'ai �t� malheureuse
par le pass�.
233
00:11:30,692 --> 00:11:33,561
C'est pourquoi
j'ai quitt� la religion mormone
234
00:11:33,686 --> 00:11:37,300
et que j'ai divorc�,
tout �a en six mois.
235
00:11:37,751 --> 00:11:41,363
C'est l� que j'ai d�couvert
ma vraie force int�rieure, et que...
236
00:11:42,189 --> 00:11:46,575
Je crois en moi-m�me,
quoi que fassent les autres.
237
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
C'est la vraie force, dans la vie.
238
00:11:49,300 --> 00:11:51,593
Maintenant, m�re c�libataire,
239
00:11:51,718 --> 00:11:54,175
je ne peux compter que sur moi-m�me.
240
00:11:54,528 --> 00:11:57,475
Et je veux
canaliser cette force int�rieure
241
00:11:57,600 --> 00:12:00,875
car je suis pr�te � y retourner
et � botter quelques fesses,
242
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
avec une vision claire
et l'esprit clair.
243
00:12:10,887 --> 00:12:12,875
- On graille ou quoi ?
- Ouais !
244
00:12:13,000 --> 00:12:15,467
- J'aimerais le chocolat.
- Bon.
245
00:12:15,592 --> 00:12:19,675
Mais si quelqu'un veut qu'on partage,
pas de probl�me.
246
00:12:19,800 --> 00:12:21,975
Petit cri de guerre vite fait !
247
00:12:22,464 --> 00:12:25,075
� trois ! Un, deux, trois...
248
00:12:25,200 --> 00:12:29,775
Chris a remport� une belle victoire
qui nous a tous impressionn�s.
249
00:12:29,900 --> 00:12:32,500
�a fait trois victoires de suite.
250
00:12:32,644 --> 00:12:34,796
- Servez-vous !
- Chocolat.
251
00:12:34,945 --> 00:12:37,275
- Ils doivent �tre effondr�s.
- Ouais.
252
00:12:37,400 --> 00:12:39,234
Physiquement, il est un atout.
253
00:12:39,403 --> 00:12:41,970
De plus, il se montre
bien plus dispos�
254
00:12:42,220 --> 00:12:44,676
� travailler avec nous,
les quatre Malolo.
255
00:12:44,823 --> 00:12:46,688
Avoir Chris avec nous
256
00:12:46,813 --> 00:12:49,700
signifie que maintenant,
c'est nous qui d�cidons.
257
00:12:55,619 --> 00:12:58,000
- Premi�re tasse !
- Bon sang !
258
00:12:58,514 --> 00:12:59,875
Mes potes !
259
00:13:00,333 --> 00:13:02,075
On a des costauds, ici !
260
00:13:02,200 --> 00:13:06,069
Mission accomplie.
Appr�cions ce caf� de l'apr�s-midi !
261
00:13:08,112 --> 00:13:10,686
D'abord, la victoire m'a enchant�.
262
00:13:10,811 --> 00:13:13,675
Mais ensuite, ces trucs
m'ont fait penser � chez moi.
263
00:13:13,800 --> 00:13:16,500
�a m'a rappel�
ma m�re et ma grand-m�re.
264
00:13:21,600 --> 00:13:23,678
Tu veux de la compagnie
ou �tre seul ?
265
00:13:23,839 --> 00:13:25,751
- Oui, assieds-toi.
- Bon.
266
00:13:27,000 --> 00:13:30,300
- Je peux te raconter un truc ?
- Volontiers.
267
00:13:31,014 --> 00:13:33,108
Le caf� et tout �a...
268
00:13:33,360 --> 00:13:36,100
�a m'a vraiment rappel� chez moi.
269
00:13:36,225 --> 00:13:39,112
�a m'�voque... la maison.
270
00:13:40,000 --> 00:13:42,288
En fait,
je m'occupe de ma grand-m�re.
271
00:13:42,413 --> 00:13:44,024
Elle a eu deux AVC.
272
00:13:44,600 --> 00:13:46,383
Et aujourd'hui...
273
00:13:47,462 --> 00:13:50,175
- �a me pr�occupe.
- J'en suis d�sol�e.
274
00:13:50,300 --> 00:13:53,264
- Parfois, je culpabilise d'�tre ici.
- Pourquoi ?
275
00:13:53,389 --> 00:13:55,475
Car c'est plus de travail
pour ma m�re.
276
00:13:55,600 --> 00:13:57,906
Imagine-toi regardant �a avec elles.
277
00:13:58,031 --> 00:13:59,264
Oui, je me r�jouis.
278
00:13:59,389 --> 00:14:01,120
Elles seront super fi�res de toi.
279
00:14:01,266 --> 00:14:03,375
Ma grand-m�re, c'est ma vie.
280
00:14:03,500 --> 00:14:06,375
Elle est malade
et ma m�re est handicap�e.
281
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
Alors je culpabilise un peu
d'�tre ici.
282
00:14:09,000 --> 00:14:11,575
Je les ai laiss�es.
Pour ma m�re, c'est lourd.
283
00:14:11,700 --> 00:14:14,462
Ma famille ne veut pas
s'investir et aider.
284
00:14:14,712 --> 00:14:18,775
Je ne bois pas de caf�,
mais comme elles aiment �a...
285
00:14:18,900 --> 00:14:20,700
C'est un petit peu de chez moi.
286
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
T'es un amour.
Ne te sens pas mal pour �a.
287
00:14:26,200 --> 00:14:28,775
- J'ai confiance en ta discr�tion.
- Seigneur, oui !
288
00:14:29,071 --> 00:14:30,345
�a a �t� tr�s rude.
289
00:14:30,900 --> 00:14:33,675
Donathan �tait un peu affect�.
290
00:14:33,800 --> 00:14:36,371
J'y ai vu l'opportunit�
291
00:14:36,496 --> 00:14:38,185
de faire un pas vers lui,
292
00:14:38,310 --> 00:14:41,041
car c'est sans doute avec lui,
293
00:14:41,166 --> 00:14:43,892
des quatre Malolo,
avec qui j'ai le moins parl�.
294
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
Je sais que tu as un souci.
295
00:14:46,500 --> 00:14:48,830
C'est notre premier moment
en t�te-�-t�te.
296
00:14:48,978 --> 00:14:52,600
C'est rude d'�tre si longtemps
loin de ma m�re et de ma mamy.
297
00:14:52,725 --> 00:14:54,875
Ma m�re est dans un foyer m�dicalis�.
298
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
Depuis sept-huit ans.
299
00:14:57,700 --> 00:15:01,275
Je dois m'y rendre
pour m'occuper d'elle.
300
00:15:01,400 --> 00:15:05,413
� 15 ans, je lui donnais ses pilules,
l'emmenais aux toilettes...
24465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.