All language subtitles for Survivor.S36E05A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,900 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,614 Chez les Naviti, 3 00:00:05,864 --> 00:00:09,675 une alliance �mergea qui traversait les anciennes divisions. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,869 - Toi, moi, Wendell et Donathan. - Wendell, s�r. 5 00:00:12,994 --> 00:00:14,633 Et leur cible �tait claire. 6 00:00:14,807 --> 00:00:17,726 - �a pourrait �tre Chris. - J'y suis pr�t. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,830 Les Malolo se pr�paraient au conseil. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,375 L'alliance minoritaire se pensait perdue. 9 00:00:23,500 --> 00:00:24,600 C'est mal parti. 10 00:00:24,783 --> 00:00:26,675 Puis Michael raviva l'espoir. 11 00:00:26,800 --> 00:00:30,600 J'ai trouv� l'idole originale de James dans Survivor China. 12 00:00:31,697 --> 00:00:35,888 La pire erreur de tout Survivor, c'est James partant avec deux idoles. 13 00:00:36,100 --> 00:00:38,830 Je me sens responsable de mettre fin � cette mal�diction, 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,100 � cet h�ritage, de jouer juste, cette fois. 15 00:00:41,300 --> 00:00:42,600 Agissons ! 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,287 Au conseil, 17 00:00:45,537 --> 00:00:48,175 Michael bluffa sur le pouvoir de l'idole... 18 00:00:48,300 --> 00:00:51,975 Elle a le double pouvoir de sauver deux personnes. 19 00:00:52,100 --> 00:00:53,863 ... et appliqua son plan. 20 00:00:54,034 --> 00:00:57,231 Tous les quatre, nous allons voter Bradley. 21 00:00:57,800 --> 00:01:01,437 Si l'un de vous veut nous rejoindre, il suffit d'un vote. 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,598 Finalement, Michael prit la mauvaise d�cision... 23 00:01:04,757 --> 00:01:06,220 Je la joue pour Steph. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,566 ... et ne put inverser la mal�diction de l'idole... 25 00:01:09,691 --> 00:01:10,646 Brendan. 26 00:01:10,896 --> 00:01:13,375 ... causant le d�part de son plus proche alli�. 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,162 Brendan, la tribu a parl�. 28 00:01:16,700 --> 00:01:17,600 Merci, Jeff. 29 00:01:17,900 --> 00:01:20,689 C'�tait un vrai duel fa�on Survivor. 30 00:01:20,939 --> 00:01:23,634 Naviti gagne cette manche, mais la question est : 31 00:01:23,759 --> 00:01:26,975 cette tribu peut-elle s'en remettre, pour �viter de revenir ici ? 32 00:01:27,281 --> 00:01:28,758 Il en reste 16. 33 00:01:28,883 --> 00:01:30,900 Qui sera �limin� ce soir ? 34 00:01:31,416 --> 00:01:34,749 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 05 Un diamant brut 35 00:01:34,874 --> 00:01:36,998 Traduction : Jack Bauer 36 00:01:37,123 --> 00:01:39,076 Relecture : lshomie 37 00:01:39,201 --> 00:01:41,343 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 38 00:01:44,400 --> 00:01:45,900 Quelle soir�e ! 39 00:01:46,687 --> 00:01:49,375 Quel premier conseil de folie ! 40 00:01:49,500 --> 00:01:51,300 Et comment ! 41 00:01:51,500 --> 00:01:53,975 J'�tais certain d'�tre cuit. 42 00:01:54,100 --> 00:01:56,575 Ce soir, �a a �t� un �lectrochoc. 43 00:01:56,700 --> 00:02:00,596 J'ai cru partir. J'en �tais certain. 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,975 Chacun tentait de sauver sa peau. 45 00:02:03,100 --> 00:02:03,875 Ouais. 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,675 Certains avec un peu plus d'acharnement. 47 00:02:06,800 --> 00:02:09,075 Mais je suis ravi par les Naviti d'origine. 48 00:02:09,200 --> 00:02:12,800 Car s'ils n'avaient pas suivi le plan, je serais parti. 49 00:02:14,091 --> 00:02:15,600 Joli bobard, Michael. 50 00:02:16,100 --> 00:02:17,775 Oui, je n'avais que �a. 51 00:02:17,900 --> 00:02:20,416 Pardon si j'ai bless� quelqu'un. 52 00:02:20,583 --> 00:02:23,575 J'esp�re que vous comprendrez notre point de vue. 53 00:02:23,700 --> 00:02:26,100 Je faisais tout ce que je pouvais. 54 00:02:26,271 --> 00:02:29,275 Michael s'est r�v�l� en tant que joueur dur. 55 00:02:29,400 --> 00:02:32,294 Jusqu'ici, je le voyais seulement 56 00:02:32,451 --> 00:02:35,284 comme un f�tard aimant tra�ner avec Jenna et Stephanie. 57 00:02:35,409 --> 00:02:37,275 J'avais tout faux. 58 00:02:37,400 --> 00:02:42,412 Maintenant, tous mes alli�s Naviti voient en lui une �norme menace. 59 00:02:42,900 --> 00:02:45,520 Et donc, c'�tait � pile ou face. 60 00:02:45,645 --> 00:02:48,075 C'�tait une idole normale. 61 00:02:48,200 --> 00:02:51,375 Elle ne pouvait sauver qu'un de nous quatre. 62 00:02:51,597 --> 00:02:55,075 Quoi que je fasse, c'�tait � l'aveuglette. 63 00:02:55,200 --> 00:02:58,230 J'appr�cie ton altruisme, Michael. 64 00:02:58,386 --> 00:03:00,275 Tu aurais pu la garder pour toi. 65 00:03:00,400 --> 00:03:01,745 Ouais, tu aurais pu. 66 00:03:01,870 --> 00:03:02,992 Ouais. 67 00:03:03,170 --> 00:03:05,075 - C'�tait courageux. - Tr�s. 68 00:03:05,200 --> 00:03:07,075 �a n'a pas tourn� comme j'esp�rais. 69 00:03:07,200 --> 00:03:10,175 J'ai fait de mon mieux pour sauver les quatre 70 00:03:10,300 --> 00:03:13,502 en mentant sur l'idole de James. C'�tait un pari. 71 00:03:13,645 --> 00:03:16,300 C'est mon premier gros revers. 72 00:03:16,455 --> 00:03:19,675 Je doute d'avoir un tour � jouer � chaque conseil, 73 00:03:19,800 --> 00:03:21,855 - alors �vitons... - Oui, �vitons ! 74 00:03:21,980 --> 00:03:25,446 J'esp�re que c'est nous qui aurons un tour � jouer, la prochaine fois. 75 00:03:27,129 --> 00:03:29,671 Je ne crois pas avoir invers� de mal�diction. 76 00:03:29,796 --> 00:03:31,654 Je n'ai pas bien jou� l'idole. 77 00:03:31,800 --> 00:03:33,675 Et je m'en veux. 78 00:03:33,800 --> 00:03:37,457 Mais le conseil m'a prouv� qu'on est les 3 au bas de l'�chelle. 79 00:03:37,582 --> 00:03:41,837 Donc apr�s ce soir, j'ai du pain sur la planche. 80 00:03:56,321 --> 00:03:57,982 Par ici, tout le monde ! 81 00:04:04,000 --> 00:04:07,300 Naviti, d�couvrez la nouvelle tribu Malolo. 82 00:04:07,650 --> 00:04:10,490 Brendan a �t� �limin� au dernier conseil. 83 00:04:14,973 --> 00:04:17,256 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 84 00:04:17,381 --> 00:04:18,275 Oui ! 85 00:04:18,400 --> 00:04:21,375 Aujourd'hui, vous enjamberez une s�rie de plateaux. 86 00:04:21,500 --> 00:04:24,945 Puis vous d�ferez une pile de sacs de sable g�ants, 87 00:04:25,070 --> 00:04:26,375 r�v�lant un levier. 88 00:04:26,500 --> 00:04:29,945 Le tirer lib�rera 60 sacs plus petits. 89 00:04:30,092 --> 00:04:32,575 Collaborant, vous les am�nerez � l'arriv�e. 90 00:04:32,700 --> 00:04:35,988 L�, vous les lancerez sur une s�rie de cibles, 91 00:04:36,113 --> 00:04:39,164 les faisant tourner pour lib�rer un drapeau. 92 00:04:40,700 --> 00:04:43,857 Trois drapeaux lib�r�s et la r�compense est gagn�e. 93 00:04:43,982 --> 00:04:46,075 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 94 00:04:46,200 --> 00:04:47,604 C'est plut�t simple. 95 00:04:48,146 --> 00:04:50,100 Caf� et viennoiseries. 96 00:04:53,220 --> 00:04:55,475 - Oh, mon Dieu ! - Seigneur ! Allons-y ! 97 00:04:55,600 --> 00:04:57,039 Des roul�s � la cannelle ! 98 00:04:57,300 --> 00:05:01,075 - Ouah, Domenick, quelle r�action ! - La nourriture est rare. 99 00:05:01,200 --> 00:05:04,175 On a le kit de p�che, mais on a de la peine. 100 00:05:04,300 --> 00:05:06,515 Alors tout est bon � prendre. 101 00:05:06,688 --> 00:05:08,331 �a vaut clairement le coup. 102 00:05:08,456 --> 00:05:10,410 De plus, la tribu gagnante 103 00:05:10,535 --> 00:05:13,975 enverra l'un des perdants sur l'�le Fant�me. 104 00:05:14,100 --> 00:05:15,891 L'affrontement continue. 105 00:05:16,078 --> 00:05:18,275 Une minute d'organisation et on y va. 106 00:05:23,300 --> 00:05:25,900 Bien, on y va ! Pour la r�compense ! 107 00:05:26,365 --> 00:05:27,713 Survivants, pr�ts ? 108 00:05:29,797 --> 00:05:30,511 Go ! 109 00:05:31,500 --> 00:05:34,300 Tout le monde doit enjamber les plateaux. 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Tout le monde ! 111 00:05:40,232 --> 00:05:41,183 Debout ! 112 00:05:41,929 --> 00:05:43,110 Allez, les costauds ! 113 00:05:43,235 --> 00:05:44,459 C'est bon, Naviti ! 114 00:05:44,584 --> 00:05:45,800 Malolo, c'est bon ! 115 00:05:46,338 --> 00:05:48,690 Maintenant, il faut d�faire cette pile 116 00:05:48,940 --> 00:05:51,175 de tr�s lourds sacs de sable. 117 00:05:51,657 --> 00:05:54,141 - Vous cherchez le levier. - D�gagez-les ! 118 00:05:54,312 --> 00:05:56,265 Ils sont difficiles � d�placer. 119 00:05:56,438 --> 00:05:58,875 Pliez plus les jambes ! 120 00:05:59,184 --> 00:06:02,786 Caf� et viennoiseries � gagner ! L'�le Fant�me en jeu ! 121 00:06:03,329 --> 00:06:04,300 Le levier ! 122 00:06:04,489 --> 00:06:07,796 - Les Malolo voient le levier. - Ouais, Dom ! Voil� le levier ! 123 00:06:07,959 --> 00:06:09,375 C'est au coude � coude. 124 00:06:09,500 --> 00:06:10,801 Pr�pare ton bras ! 125 00:06:10,926 --> 00:06:12,781 Soyez pr�ts � tirer ce truc, on court ! 126 00:06:12,922 --> 00:06:14,956 Le levier d�gag�, tirez-le, 127 00:06:15,081 --> 00:06:17,100 �a lib�rera les sacs de sable. 128 00:06:18,000 --> 00:06:19,775 Michael y est ! Tirez ! 129 00:06:19,900 --> 00:06:21,323 C'est bon ! Allez-y ! 130 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 Malolo a pris la t�te. 131 00:06:24,300 --> 00:06:26,175 Naviti y est ! C'est bon ! 132 00:06:26,300 --> 00:06:27,989 Naviti est juste derri�re. 133 00:06:28,600 --> 00:06:31,000 Deux personnes rassemblent les sacs. 134 00:06:31,400 --> 00:06:33,702 Les autres les lancent. 135 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 Mieux vous serez organis�s, plus vite �a ira. 136 00:06:38,000 --> 00:06:40,209 Pour l'instant, c'est le chaos. 137 00:06:40,385 --> 00:06:42,300 Les sacs volent de partout. 138 00:06:42,425 --> 00:06:44,246 Il doivent tous �tre dans la corbeille. 139 00:06:44,496 --> 00:06:47,175 Alors seulement vous pourrez commencer � tirer. 140 00:06:47,673 --> 00:06:49,852 60 sacs en tout. 141 00:06:50,300 --> 00:06:52,521 C'est Stephanie et Jenna pour Malolo. 142 00:06:52,771 --> 00:06:54,875 Chris et Wendell pour Naviti. 143 00:06:55,000 --> 00:06:57,300 - C'est bon ? - Les Naviti ont les leurs. 144 00:06:57,425 --> 00:07:00,275 - Encore un, Jenna ! - Chris va lancer pour Naviti. 145 00:07:00,400 --> 00:07:02,500 Il touche la cible d'embl�e ! 146 00:07:02,625 --> 00:07:03,875 Jenna, encore un ! 147 00:07:04,249 --> 00:07:06,775 - il en manque un ! - Tous doivent y �tre ! 148 00:07:06,900 --> 00:07:08,775 L�, c'est bon, Malolo ! 149 00:07:09,354 --> 00:07:11,738 Sebastian lance pour Malolo. 150 00:07:11,863 --> 00:07:13,177 Allez, Loup de mer ! 151 00:07:13,400 --> 00:07:14,875 Sebastian rate. 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,389 Chris pour Naviti... 153 00:07:16,802 --> 00:07:18,475 Chris touche � nouveau ! 154 00:07:18,600 --> 00:07:20,203 Il faut toucher la cible 155 00:07:20,328 --> 00:07:23,075 pour qu'elle se d�visse et lib�re le drapeau. 156 00:07:23,200 --> 00:07:25,294 Premier drapeau pour Chris ! 157 00:07:26,000 --> 00:07:27,122 Super vite ! 158 00:07:27,247 --> 00:07:30,759 D'entr�e de jeu, Chris est d�cha�n� pour Naviti. 159 00:07:31,009 --> 00:07:32,828 Sebastian tente de suivre. 160 00:07:33,500 --> 00:07:35,236 Il en est loin. 161 00:07:35,361 --> 00:07:36,975 Prends ton temps, c'est bon ! 162 00:07:37,100 --> 00:07:38,209 Chris... 163 00:07:38,750 --> 00:07:40,900 ... a de la v�locit�. 164 00:07:41,400 --> 00:07:43,100 Deuxi�me drapeau pour Chris ! 165 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Seigneur. 166 00:07:44,900 --> 00:07:46,708 Il est sur le troisi�me. 167 00:07:49,000 --> 00:07:52,400 �a semble facile avec Chris tandis que Sebastian peine. 168 00:07:52,746 --> 00:07:55,425 C'est un bras exceptionnel ! 169 00:07:55,550 --> 00:07:56,875 Un dernier coup ! 170 00:07:57,035 --> 00:08:00,100 Avec Chris, �a tourne � la correction ! 171 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Et voil�, c'est fini ! 172 00:08:04,900 --> 00:08:06,591 Je veux ces viennoiseries ! 173 00:08:07,300 --> 00:08:09,370 Naviti gagne la r�compense ! 174 00:08:09,495 --> 00:08:11,066 Caf� et viennoiseries ! 175 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 Des roul�s � la cannelle ! 176 00:08:13,545 --> 00:08:16,900 Une victoire �clatante, gr�ce au bras de Chris. 177 00:08:20,959 --> 00:08:24,379 Chris, vous avez clairement un pass� sportif. 178 00:08:24,629 --> 00:08:27,683 �a m'est arriv� de lancer des mines, dans ma jeunesse. 179 00:08:29,077 --> 00:08:30,121 C'est-�-dire ? 180 00:08:30,246 --> 00:08:33,555 Je jouais au baseball � l'universit�. Et j'�tais lanceur. 181 00:08:33,805 --> 00:08:37,075 Bel effort. R�sultat : une victoire �clatante de Naviti 182 00:08:37,200 --> 00:08:38,961 et une belle r�compense : 183 00:08:39,123 --> 00:08:41,875 caf� et viennoiseries repartent avec vous. 184 00:08:42,000 --> 00:08:46,175 De plus, vous allez envoyer quelqu'un de Malolo sur l'�le Fant�me. 185 00:08:46,300 --> 00:08:47,369 Qui ? 186 00:08:48,757 --> 00:08:50,575 - Les pierres ? - Les pierres. 187 00:08:50,700 --> 00:08:53,500 - Les pierres. - Sans h�siter. Bien, les pierres. 188 00:08:56,000 --> 00:08:57,307 Sans regarder. 189 00:08:58,897 --> 00:09:00,582 Il y a une pierre blanche. 190 00:09:00,832 --> 00:09:02,500 Pierre blanche, �le Fant�me. 191 00:09:03,496 --> 00:09:07,389 Sebastian a ce qui reste. Il s'en remet vraiment au hasard. 192 00:09:08,974 --> 00:09:10,596 Tendez les mains. 193 00:09:11,361 --> 00:09:12,800 R�v�lez ! 194 00:09:14,513 --> 00:09:17,300 Stephanie a la pierre blanche. Prenez vos affaires. 195 00:09:17,775 --> 00:09:19,475 Le bateau va vous emmener. 196 00:09:19,600 --> 00:09:23,275 Vous reviendrez � temps pour la prochaine �preuve d'immunit�. 197 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 - Au revoir ! - � bient�t ! 198 00:09:26,838 --> 00:09:29,075 Naviti, bravo. Venez prendre la r�compense. 199 00:09:29,200 --> 00:09:30,476 Profitez-en bien ! 200 00:09:33,378 --> 00:09:34,661 Prems pour le chocolat. 201 00:09:35,738 --> 00:09:38,286 Bien m�rit�. Prenez vos affaires, retour au camp. 202 00:09:38,432 --> 00:09:41,066 Malolo, rien pour vous. Prenez vos affaires, retour au camp. 203 00:09:42,000 --> 00:09:43,475 J'ai juste �t� moi. 204 00:09:43,600 --> 00:09:47,221 Et soyons francs, j'ai �t� assez canon, aujourd'hui. 205 00:09:48,357 --> 00:09:50,675 Je suis un diamant brut. Me vois-tu briller ? 206 00:09:50,800 --> 00:09:52,968 Viens m'admirer, zut ! Pas besoin de payer. 207 00:09:53,100 --> 00:09:55,565 Toujours j'atteins mon but, en un lancer. 208 00:09:56,200 --> 00:09:57,602 C'est tout pour moi. 209 00:10:16,141 --> 00:10:18,775 J'ai presque pleur� de devoir venir ici. 210 00:10:18,900 --> 00:10:21,682 Pour l'instant, je suis au bas de l'�chelle, 211 00:10:21,807 --> 00:10:24,275 avec Michael et Jenna, chez les Malolo 212 00:10:24,763 --> 00:10:28,917 �a m'inqui�te un peu d'�tre ici, s�par�e de mon groupe. 213 00:10:30,000 --> 00:10:32,907 Dans Survivor, 24 heures, 214 00:10:33,158 --> 00:10:34,800 �a peut tout changer. 215 00:10:35,627 --> 00:10:38,880 Cependant, je pense vraiment qu'il y a une raison � tout. 216 00:10:39,005 --> 00:10:39,843 Allez ! 217 00:10:39,968 --> 00:10:42,463 Et mon but, sur l'�le Fant�me, 218 00:10:43,035 --> 00:10:44,675 est de renverser le jeu 219 00:10:44,800 --> 00:10:47,522 et, esp�rons-le, d'obtenir un avantage. 220 00:10:50,051 --> 00:10:52,800 Bon. Alors. Qu'avons-nous l� ? 221 00:10:53,900 --> 00:10:55,000 Quoi ?! 222 00:10:55,200 --> 00:10:57,500 "Non. Pas aujourd'hui." Pas de jeu pour moi ! 223 00:10:57,882 --> 00:11:00,944 Mince ! J'avais besoin d'un avantage ! 224 00:11:01,486 --> 00:11:05,173 Quand j'ai eu le message disant que je ne jouerais pas, 225 00:11:05,423 --> 00:11:08,500 soyons honn�tes, mon coeur s'est serr� un peu. 226 00:11:09,200 --> 00:11:10,334 Mais... 227 00:11:10,840 --> 00:11:13,949 Dans les moments o� je dois �tre courageuse, 228 00:11:14,200 --> 00:11:18,200 o� je peux montrer � mes enfants que je peux tout faire seule... 229 00:11:19,800 --> 00:11:21,832 Ce sont les moments 230 00:11:21,957 --> 00:11:23,738 o� j'inspire profond�ment 231 00:11:23,863 --> 00:11:26,875 et m'impr�gne de la force qui est en moi. 232 00:11:27,000 --> 00:11:30,298 Car j'ai �t� malheureuse par le pass�. 233 00:11:30,692 --> 00:11:33,561 C'est pourquoi j'ai quitt� la religion mormone 234 00:11:33,686 --> 00:11:37,300 et que j'ai divorc�, tout �a en six mois. 235 00:11:37,751 --> 00:11:41,363 C'est l� que j'ai d�couvert ma vraie force int�rieure, et que... 236 00:11:42,189 --> 00:11:46,575 Je crois en moi-m�me, quoi que fassent les autres. 237 00:11:46,700 --> 00:11:48,900 C'est la vraie force, dans la vie. 238 00:11:49,300 --> 00:11:51,593 Maintenant, m�re c�libataire, 239 00:11:51,718 --> 00:11:54,175 je ne peux compter que sur moi-m�me. 240 00:11:54,528 --> 00:11:57,475 Et je veux canaliser cette force int�rieure 241 00:11:57,600 --> 00:12:00,875 car je suis pr�te � y retourner et � botter quelques fesses, 242 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 avec une vision claire et l'esprit clair. 243 00:12:10,887 --> 00:12:12,875 - On graille ou quoi ? - Ouais ! 244 00:12:13,000 --> 00:12:15,467 - J'aimerais le chocolat. - Bon. 245 00:12:15,592 --> 00:12:19,675 Mais si quelqu'un veut qu'on partage, pas de probl�me. 246 00:12:19,800 --> 00:12:21,975 Petit cri de guerre vite fait ! 247 00:12:22,464 --> 00:12:25,075 � trois ! Un, deux, trois... 248 00:12:25,200 --> 00:12:29,775 Chris a remport� une belle victoire qui nous a tous impressionn�s. 249 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 �a fait trois victoires de suite. 250 00:12:32,644 --> 00:12:34,796 - Servez-vous ! - Chocolat. 251 00:12:34,945 --> 00:12:37,275 - Ils doivent �tre effondr�s. - Ouais. 252 00:12:37,400 --> 00:12:39,234 Physiquement, il est un atout. 253 00:12:39,403 --> 00:12:41,970 De plus, il se montre bien plus dispos� 254 00:12:42,220 --> 00:12:44,676 � travailler avec nous, les quatre Malolo. 255 00:12:44,823 --> 00:12:46,688 Avoir Chris avec nous 256 00:12:46,813 --> 00:12:49,700 signifie que maintenant, c'est nous qui d�cidons. 257 00:12:55,619 --> 00:12:58,000 - Premi�re tasse ! - Bon sang ! 258 00:12:58,514 --> 00:12:59,875 Mes potes ! 259 00:13:00,333 --> 00:13:02,075 On a des costauds, ici ! 260 00:13:02,200 --> 00:13:06,069 Mission accomplie. Appr�cions ce caf� de l'apr�s-midi ! 261 00:13:08,112 --> 00:13:10,686 D'abord, la victoire m'a enchant�. 262 00:13:10,811 --> 00:13:13,675 Mais ensuite, ces trucs m'ont fait penser � chez moi. 263 00:13:13,800 --> 00:13:16,500 �a m'a rappel� ma m�re et ma grand-m�re. 264 00:13:21,600 --> 00:13:23,678 Tu veux de la compagnie ou �tre seul ? 265 00:13:23,839 --> 00:13:25,751 - Oui, assieds-toi. - Bon. 266 00:13:27,000 --> 00:13:30,300 - Je peux te raconter un truc ? - Volontiers. 267 00:13:31,014 --> 00:13:33,108 Le caf� et tout �a... 268 00:13:33,360 --> 00:13:36,100 �a m'a vraiment rappel� chez moi. 269 00:13:36,225 --> 00:13:39,112 �a m'�voque... la maison. 270 00:13:40,000 --> 00:13:42,288 En fait, je m'occupe de ma grand-m�re. 271 00:13:42,413 --> 00:13:44,024 Elle a eu deux AVC. 272 00:13:44,600 --> 00:13:46,383 Et aujourd'hui... 273 00:13:47,462 --> 00:13:50,175 - �a me pr�occupe. - J'en suis d�sol�e. 274 00:13:50,300 --> 00:13:53,264 - Parfois, je culpabilise d'�tre ici. - Pourquoi ? 275 00:13:53,389 --> 00:13:55,475 Car c'est plus de travail pour ma m�re. 276 00:13:55,600 --> 00:13:57,906 Imagine-toi regardant �a avec elles. 277 00:13:58,031 --> 00:13:59,264 Oui, je me r�jouis. 278 00:13:59,389 --> 00:14:01,120 Elles seront super fi�res de toi. 279 00:14:01,266 --> 00:14:03,375 Ma grand-m�re, c'est ma vie. 280 00:14:03,500 --> 00:14:06,375 Elle est malade et ma m�re est handicap�e. 281 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 Alors je culpabilise un peu d'�tre ici. 282 00:14:09,000 --> 00:14:11,575 Je les ai laiss�es. Pour ma m�re, c'est lourd. 283 00:14:11,700 --> 00:14:14,462 Ma famille ne veut pas s'investir et aider. 284 00:14:14,712 --> 00:14:18,775 Je ne bois pas de caf�, mais comme elles aiment �a... 285 00:14:18,900 --> 00:14:20,700 C'est un petit peu de chez moi. 286 00:14:22,600 --> 00:14:25,600 T'es un amour. Ne te sens pas mal pour �a. 287 00:14:26,200 --> 00:14:28,775 - J'ai confiance en ta discr�tion. - Seigneur, oui ! 288 00:14:29,071 --> 00:14:30,345 �a a �t� tr�s rude. 289 00:14:30,900 --> 00:14:33,675 Donathan �tait un peu affect�. 290 00:14:33,800 --> 00:14:36,371 J'y ai vu l'opportunit� 291 00:14:36,496 --> 00:14:38,185 de faire un pas vers lui, 292 00:14:38,310 --> 00:14:41,041 car c'est sans doute avec lui, 293 00:14:41,166 --> 00:14:43,892 des quatre Malolo, avec qui j'ai le moins parl�. 294 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Je sais que tu as un souci. 295 00:14:46,500 --> 00:14:48,830 C'est notre premier moment en t�te-�-t�te. 296 00:14:48,978 --> 00:14:52,600 C'est rude d'�tre si longtemps loin de ma m�re et de ma mamy. 297 00:14:52,725 --> 00:14:54,875 Ma m�re est dans un foyer m�dicalis�. 298 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 Depuis sept-huit ans. 299 00:14:57,700 --> 00:15:01,275 Je dois m'y rendre pour m'occuper d'elle. 300 00:15:01,400 --> 00:15:05,413 � 15 ans, je lui donnais ses pilules, l'emmenais aux toilettes... 24465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.