All language subtitles for S06E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,354 Eerder op "Nashville" ... 2 00:00:01,386 --> 00:00:02,721 O mijn God. 3 00:00:02,755 --> 00:00:04,591 Juliette ... Wat verwachtte je van mij? 4 00:00:04,623 --> 00:00:06,159 - Verhuis niet. - Ik weet niet of je rechtvaardig bent 5 00:00:06,192 --> 00:00:08,027 ga je omdraaien en ga terug naar die mensen. 6 00:00:08,060 --> 00:00:09,628 Ik daag ze aan! 7 00:00:09,662 --> 00:00:12,075 Ik dacht erover om te gaan met Jonah op zijn Europese tournee. 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,192 Heb je geen werk te doen? 9 00:00:13,217 --> 00:00:14,700 Ik hoop alleen dat je interesse in mij hebt 10 00:00:14,733 --> 00:00:16,402 gaat helemaal over de muziek. 11 00:00:16,435 --> 00:00:18,804 - U moet een klacht indienen. - Ik help mijn vrienden. 12 00:00:18,838 --> 00:00:20,373 Dat is precies de manier de wereld werkt, weet je? 13 00:00:20,406 --> 00:00:22,342 Je komt na al die jaren terug, 14 00:00:22,374 --> 00:00:24,176 je gaat hier binnen walsen gedraag je alsof jij niet degene bent 15 00:00:24,210 --> 00:00:25,644 die onze familie in stukken heeft gesneden? 16 00:00:25,678 --> 00:00:27,446 Moeten we dat niet vergeven en vergeten? 17 00:00:27,479 --> 00:00:28,580 Ik wil gewoon dat je weet dat ik het probeer. 18 00:00:28,614 --> 00:00:30,016 Dat waardeer ik, zoon. 19 00:00:36,556 --> 00:00:39,291 - Ochtend. - Ochtend. 20 00:00:40,778 --> 00:00:42,495 Wat heb je daar? 21 00:00:42,528 --> 00:00:45,431 Een liedje, ik hoop, ja. 22 00:00:45,464 --> 00:00:47,400 Probeer het voor de show van vrijdag af te maken. 23 00:00:47,433 --> 00:00:48,668 Ik kijk ernaar uit. 24 00:00:50,870 --> 00:00:52,839 Oh, ik ben zo laat! 25 00:00:52,872 --> 00:00:53,953 Jij ook goedemorgen. 26 00:00:53,978 --> 00:00:55,266 Sorry. Ik moet zojuist bij Jonah komen. 27 00:00:55,291 --> 00:00:56,492 We werken aan een liedje. 28 00:00:56,517 --> 00:00:58,594 Veel van dat gebeurt hier hier. 29 00:00:58,619 --> 00:00:59,587 Excuseer mij? 30 00:00:59,612 --> 00:01:01,589 Ja, we zijn een muzikaal gezin. 31 00:01:01,614 --> 00:01:03,131 Nee, nee, niet praten! 32 00:01:03,156 --> 00:01:04,663 Daphne Conrad, de stem, 33 00:01:04,688 --> 00:01:06,852 het nemen van het land van Nashville Star by storm ... 34 00:01:06,886 --> 00:01:07,998 - Wacht! Wat? - Shh! 35 00:01:08,023 --> 00:01:10,790 14-jarige deelnemer wauwde een live studiopubliek 36 00:01:10,823 --> 00:01:12,525 van miljoenen kijkers overal 37 00:01:12,558 --> 00:01:14,047 - uitvoeren van "Without Warning". - Stop Stop! 38 00:01:14,072 --> 00:01:16,729 Social media zijn al aanwezig gonst haar een shoo-in 39 00:01:16,761 --> 00:01:18,907 voor de finale slechts twee weken weg. 40 00:01:18,932 --> 00:01:21,297 Daph! Je bent een ster! 41 00:01:21,322 --> 00:01:22,894 - Hou op. - Nee ik meen het. 42 00:01:22,919 --> 00:01:24,043 Dat is zo gaaf. 43 00:01:24,068 --> 00:01:26,266 Mijn hemel, je bent een kracht om rekening mee te houden. 44 00:01:26,291 --> 00:01:27,587 Ik ben trots op je. 45 00:01:27,612 --> 00:01:30,048 - Ik ben ook zo trots op je. - Dank je. 46 00:01:30,423 --> 00:01:33,426 Zoon, deze meiden geven je rent weg voor je geld. 47 00:01:33,459 --> 00:01:35,395 ik ben er vrij zeker van ze zijn recht door me heen geblazen. 48 00:01:35,428 --> 00:01:37,030 [Lacht] 49 00:01:37,063 --> 00:01:39,758 Heeft je vader het ooit verteld? jij over de achtertuin 50 00:01:39,783 --> 00:01:42,594 uitvoeringen die hij altijd deed op voor mij en je oma? 51 00:01:42,619 --> 00:01:44,994 - Hij deed het niet, maar vertel het wel. - Vertel het niet. 52 00:01:45,019 --> 00:01:48,198 Elke vrijdagavond zou hij dat doen sleep ons naar de achtertuin 53 00:01:48,223 --> 00:01:51,025 en sta op dezelfde oude boomstronk. 54 00:01:51,058 --> 00:01:52,628 Daar gaan we. 55 00:01:52,661 --> 00:01:56,732 Daar sjouwde hij Silvertone over de tuin. 56 00:01:56,765 --> 00:01:59,314 Het was groter dan hij was. 57 00:01:59,339 --> 00:02:00,556 Dat is schattig. 58 00:02:00,581 --> 00:02:01,939 Heb je niet ergens waar je moet zijn? 59 00:02:01,971 --> 00:02:03,267 Nee, eigenlijk niet. 60 00:02:03,311 --> 00:02:05,923 Herinner je je de eerste een die ik je ooit heb geleerd? 61 00:02:05,987 --> 00:02:07,256 Nee. 62 00:02:07,281 --> 00:02:10,351 Ik doe. "The Little Bitty Ditty". 63 00:02:10,376 --> 00:02:12,093 [Lacht] 64 00:02:12,118 --> 00:02:15,684 Damn in de buurt heeft me gek gemaakt met alle oefeningen die we deden. 65 00:02:15,709 --> 00:02:18,231 Hij moest het precies goed hebben. 66 00:02:18,256 --> 00:02:19,537 Ik moest het precies goed hebben? 67 00:02:19,562 --> 00:02:22,500 Pa, ik had geen idee opa heeft je geleerd gitaar te spelen. 68 00:02:23,094 --> 00:02:24,963 Meer ingewikkeld dan dat. 69 00:02:24,997 --> 00:02:27,300 Laten we naar school gaan, superster. 70 00:02:27,332 --> 00:02:28,700 Ik zie jullie in een beetje. 71 00:02:28,733 --> 00:02:29,814 - Doei. - Doei! 72 00:02:29,839 --> 00:02:31,070 Ik zal terug komen. 73 00:02:31,102 --> 00:02:33,571 - Schakel het in. - Schakel het in. 74 00:02:33,605 --> 00:02:36,142 Iemand had een geweldige tijd in het park. 75 00:02:36,175 --> 00:02:39,351 Ah, iemand is te laat voor een dutje. 76 00:02:39,376 --> 00:02:42,460 Kom hier, schatje. 77 00:02:43,314 --> 00:02:45,583 - Avery, ze brandt. - Werkelijk? 78 00:02:45,617 --> 00:02:47,670 Ja. 79 00:02:47,695 --> 00:02:49,154 Ze voelt zich prima. 80 00:02:49,188 --> 00:02:50,423 Emily, bel Dr. Hayes 81 00:02:50,456 --> 00:02:52,498 en laat hem een ​​afspraak maken zo spoedig mogelijk. 82 00:02:52,523 --> 00:02:54,259 - Zeker. - Serieus? 83 00:02:54,292 --> 00:02:56,562 Dat kan je nooit zijn te voorzichtig met koorts. 84 00:02:56,594 --> 00:02:58,496 - Als het koorts is. - Het is. 85 00:02:58,529 --> 00:03:00,570 - Ik kan haar temperatuur nemen. - Ik zeg het je... 86 00:03:00,775 --> 00:03:03,680 - Weet je het zeker? - Jaaa Jaaa. Jullie twee praten. 87 00:03:08,540 --> 00:03:10,414 Je zult het graag weten ik ga praten 88 00:03:10,439 --> 00:03:11,743 naar Darius morgen. 89 00:03:11,777 --> 00:03:13,812 U weet zeker dat het zelfs veilig is voor jou om terug te gaan? 90 00:03:13,837 --> 00:03:15,142 Maakt het zelfs uit? 91 00:03:15,167 --> 00:03:16,953 Het enige waaraan ik blijf denken, is Rosa 92 00:03:16,978 --> 00:03:18,249 en alle mensen daar beneden gedwongen 93 00:03:18,283 --> 00:03:20,018 om in vreselijke omstandigheden te werken 94 00:03:20,052 --> 00:03:22,488 omdat ze geloofden in iets dat puur was? 95 00:03:22,521 --> 00:03:24,223 Ik kan niet gewoon weglopen. 96 00:03:24,255 --> 00:03:27,292 Ik wil je gewoon niet om gewond te raken, dat is alles. 97 00:03:27,326 --> 00:03:29,128 Je denkt niet dat ik het kan voor mijzelf zorgen? 98 00:03:29,419 --> 00:03:31,321 Juliette, we weten het niet echt 99 00:03:31,346 --> 00:03:32,630 waar deze mensen toe in staat zijn. 100 00:03:32,655 --> 00:03:35,334 [grinnikt] Ze doen het niet weet wat ik kan. 101 00:03:36,042 --> 00:03:38,512 ♪ We behoren ♪ toe 102 00:03:38,601 --> 00:03:40,817 ♪ We horen bij elkaar ♪ 103 00:03:40,864 --> 00:03:43,355 - Oké, precies daar ... - Voor de brug? 104 00:03:43,380 --> 00:03:44,865 Yep. Ik heb het gevoel dat er gewoon een ... 105 00:03:44,890 --> 00:03:46,244 - Ja. Nee, er is teveel. - Te veel. 106 00:03:46,278 --> 00:03:47,763 Is dat? 107 00:03:48,028 --> 00:03:49,625 Alsof we een brein delen. 108 00:03:49,650 --> 00:03:51,483 Oh, dan heb ik medelijden met je. 109 00:03:51,516 --> 00:03:53,151 Yo! Ik heb geweldig nieuws! 110 00:03:53,184 --> 00:03:54,652 Oh, je hebt je bruiningslotion gevonden? 111 00:03:54,685 --> 00:03:57,628 Oh, wacht, nee, nee, nee! Haargel is te koop, toch? 112 00:03:57,653 --> 00:03:59,657 Ha. Nee. Ik heb een afspraakje voor je. 113 00:03:59,690 --> 00:04:01,159 Wat? Waar heb je het over? 114 00:04:01,193 --> 00:04:02,695 Voor het frigging pyjamafeest, idioot. 115 00:04:02,727 --> 00:04:05,228 Kijken. En ik had alleen om haar $ 50 dollar te betalen. 116 00:04:05,342 --> 00:04:08,455 Oke. Ik kan mijn eigen date krijgen, asswipe. 117 00:04:08,480 --> 00:04:10,535 O ja? Wie breng je? 118 00:04:10,569 --> 00:04:12,671 Um, je moeder. 119 00:04:12,703 --> 00:04:14,803 O ja. Stop met zoiets te zijn een trut, en bedank me. 120 00:04:14,828 --> 00:04:18,311 - Dit feest wordt episch. - Nee. Eigenlijk is het epos van je moeder. 121 00:04:18,336 --> 00:04:19,405 Oh, dat is een goeie. 122 00:04:19,430 --> 00:04:20,812 Vergeet niet om pyjama's te dragen. 123 00:04:20,845 --> 00:04:22,814 Je hoeft hem niet in verlegenheid te brengen. 124 00:04:22,848 --> 00:04:24,417 Ik ben niet. Ik help hem. 125 00:04:24,449 --> 00:04:26,084 Nee, je maakt de spot met hem. 126 00:04:26,117 --> 00:04:28,436 - Oke. Ik zal het niet nog een keer doen, - Oke. 127 00:04:28,461 --> 00:04:30,189 Ik beloof. 128 00:04:30,222 --> 00:04:34,593 Dus, heb je gedacht aan ... nagedacht over Europa? 129 00:04:34,626 --> 00:04:36,328 Ja, dat heb ik. 130 00:04:36,360 --> 00:04:37,562 En? 131 00:04:37,603 --> 00:04:39,205 En ik ben nog steeds aan het denken. 132 00:04:39,239 --> 00:04:41,075 Oke. 133 00:04:41,100 --> 00:04:42,593 - 35 datums. - Mm-hmm. 134 00:04:42,618 --> 00:04:44,423 - Twee maanden. - Mm-hmm. 135 00:04:47,185 --> 00:04:49,121 - Het gaat geweldig worden. - Mm-hmm. 136 00:04:49,240 --> 00:04:50,542 Ik beloof. 137 00:04:55,780 --> 00:04:57,550 Je bent niet klaar. 138 00:04:57,583 --> 00:05:02,190 Ja. Ik heb geprobeerd te bellen. 139 00:05:02,754 --> 00:05:04,422 Oh Oh. 140 00:05:04,456 --> 00:05:07,693 Dit is gewoon heel moeilijk voor mij. 141 00:05:07,725 --> 00:05:10,228 Ik weet het, maar ik zal je niet teleurstellen. 142 00:05:10,261 --> 00:05:12,697 Weet je, je hebt eens gezegd dat er zijn 143 00:05:12,722 --> 00:05:14,783 veel bewegende delen hier. 144 00:05:14,807 --> 00:05:17,611 Welnu, nu zijn er te veel. 145 00:05:17,636 --> 00:05:21,016 Ik zeg je, het gaat de moeite waard zijn op het einde. 146 00:05:21,372 --> 00:05:23,276 Het is slechts... 147 00:05:26,820 --> 00:05:29,255 Ik kan niet met haar concurreren. 148 00:05:29,280 --> 00:05:30,682 En met je geschiedenis met haar. 149 00:05:30,715 --> 00:05:32,285 Kijk, Alannah ... 150 00:05:35,920 --> 00:05:38,156 Ik heb al mijn keuze gemaakt. 151 00:05:38,189 --> 00:05:40,826 Zie je niet dat het dat niet is? gewoon jouw keuze meer? 152 00:05:41,519 --> 00:05:44,355 Wat betekent dat ... Wat betekent dat? 153 00:05:44,496 --> 00:05:46,332 Je hebt een familie. 154 00:05:46,879 --> 00:05:49,066 Ik heb een dochter. 155 00:05:49,535 --> 00:05:53,000 En dat is het enige waar je over moet nadenken. 156 00:05:53,405 --> 00:05:56,313 Oké, vertel me gewoon wat ik kan doen. 157 00:05:56,941 --> 00:05:58,744 Iets. 158 00:05:58,769 --> 00:06:01,042 Het, um ... 159 00:06:02,197 --> 00:06:04,292 Het heeft gewoon meer tijd nodig. 160 00:06:09,888 --> 00:06:13,679 Juliette, ik ben zo blij dat je er bent. 161 00:06:13,958 --> 00:06:15,328 Welkom terug. 162 00:06:17,396 --> 00:06:19,598 Dus we hebben vandaag gezelschap? 163 00:06:19,924 --> 00:06:23,119 Ik vroeg Laura om binnen te zitten. Ik hoop dat dat geen probleem is. 164 00:06:24,869 --> 00:06:26,797 Ben je bang om alleen met mij te zijn? 165 00:06:26,822 --> 00:06:28,874 Ik denk dat het het beste is we documenteren deze bijeenkomst. 166 00:06:28,914 --> 00:06:31,775 Dus je kunt me classificeren als onstabiel? 167 00:06:31,800 --> 00:06:33,095 Weer een gevaar voor mezelf? 168 00:06:33,120 --> 00:06:36,245 Nee. Dus we kunnen het begrijpen en leer hiervan. 169 00:06:36,270 --> 00:06:41,833 Mijn team was bezorgd, maar overdreven voorzichtig. 170 00:06:41,858 --> 00:06:44,223 Ik bied mijn excuses aan. 171 00:06:44,256 --> 00:06:46,725 Een wereldwijde organisatie runnen heeft zijn uitdagingen. 172 00:06:46,757 --> 00:06:49,460 Als je op bericht wilt blijven, je moet discipline hebben. 173 00:06:49,494 --> 00:06:52,641 Ik sta daar even bij, maar soms mensen nemen dingen te ver. 174 00:06:52,666 --> 00:06:54,333 Geef me die rotzooi niet! 175 00:06:54,365 --> 00:06:57,336 Je team doet alleen wat je zegt! 176 00:06:57,552 --> 00:07:01,156 En ze controleren mensen door angst en intimidatie! 177 00:07:01,181 --> 00:07:03,952 Nee. We helpen mensen over de hele wereld. 178 00:07:03,977 --> 00:07:05,643 Levens veranderen, een verschil maken. 179 00:07:05,668 --> 00:07:07,513 Oh, bewaar me de brochure. 180 00:07:07,545 --> 00:07:10,215 Wat je doet is vreselijk. 181 00:07:10,249 --> 00:07:12,484 Alles wat we doen valt onder de wet. 182 00:07:12,516 --> 00:07:14,352 Ja, dat zullen we zien. 183 00:07:14,386 --> 00:07:15,987 Wat wil je, Juliette? 184 00:07:16,021 --> 00:07:17,456 Ik wil gerechtigheid. 185 00:07:17,489 --> 00:07:18,824 Voor wie? 186 00:07:18,857 --> 00:07:20,593 Voor de mensen die viel voor je poppenkast. 187 00:07:20,626 --> 00:07:22,520 Mensen vinden mij aardig! 188 00:07:27,354 --> 00:07:30,157 Oh, het is jammer. Ik vond het leuker toen ze hier was. 189 00:07:33,405 --> 00:07:36,911 Je hebt geen bewijs, geen getuigen. 190 00:07:36,989 --> 00:07:40,746 Je bent op camera met bedreigingen en irrationele uitspraken. 191 00:07:40,919 --> 00:07:45,127 De enige persoon die je zou moeten maak je zorgen over jezelf. 192 00:07:45,283 --> 00:07:48,322 Je denkt echt dat het gaat gebeuren ben ik zo gemakkelijk om me de mond te snoeren? 193 00:07:48,453 --> 00:07:52,458 Nee, maar ik denk dat dit kan. 194 00:07:54,185 --> 00:07:56,613 Het is de geheimhoudingsovereenkomst je hebt de ochtend getekend 195 00:07:56,638 --> 00:07:58,451 je ging naar Bolivia. 196 00:08:02,701 --> 00:08:05,470 Misschien wilt u het controleren de alinea die duidelijk is 197 00:08:05,504 --> 00:08:07,565 de straf voor het breken ervan. 198 00:08:08,257 --> 00:08:11,619 Dit is nog niet voorbij. Let op mijn woorden. 199 00:08:13,778 --> 00:08:15,599 Praat met de pers, de beweging zal je vervolgen 200 00:08:15,624 --> 00:08:18,004 voor elke cent die je waard bent. Je zult niets hebben. 201 00:08:18,029 --> 00:08:20,418 Je familie zal niets hebben. 202 00:08:20,732 --> 00:08:25,256 Dus ja, het is voorbij. 203 00:08:28,983 --> 00:08:33,622 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx www.addic7ed.com 204 00:08:36,517 --> 00:08:38,286 [mobiele telefoon rinkelt] 205 00:08:38,333 --> 00:08:39,668 Juliette? Alles ok? 206 00:08:39,693 --> 00:08:41,827 Bel de publicist. Vertel hem dat ik een verhaal heb. 207 00:08:41,859 --> 00:08:43,461 Dit gaat over dat hele Darius-ding? 208 00:08:43,486 --> 00:08:45,373 Je hebt verdomd gelijk! 209 00:08:45,398 --> 00:08:48,695 Luister, Juliette. Wees alsjeblieft voorzichtig, oké? 210 00:08:48,720 --> 00:08:50,702 Vertel me niet om voorzichtig te zijn! 211 00:08:50,726 --> 00:08:53,059 ♪ We horen bij elkaar, wij ♪ 212 00:08:53,122 --> 00:08:57,876 ♪ Wij behoren, wij We horen bij elkaar ♪ 213 00:08:58,645 --> 00:08:59,911 Dat is prachtig. 214 00:08:59,945 --> 00:09:01,512 Nee, ik denk niet dat het er al is. 215 00:09:01,546 --> 00:09:03,482 Nou ja, goed. Nou, blijf het doen. 216 00:09:03,514 --> 00:09:05,550 Goh, ik denk dat je dat bent geweest aan je muziek werken. 217 00:09:05,584 --> 00:09:06,885 Tussen haakjes, als Jona heeft je daarmee geholpen, 218 00:09:06,910 --> 00:09:09,188 - Ik ben die jongen schuldig en ... - Nee, dat was eigenlijk Twig. 219 00:09:09,220 --> 00:09:10,821 Wat is een takje? 220 00:09:10,854 --> 00:09:13,356 Jona's beste vriend. 221 00:09:13,512 --> 00:09:14,867 - [telefoongong] - Huh. 222 00:09:15,751 --> 00:09:17,588 Huh wat? 223 00:09:18,229 --> 00:09:19,363 Niets. 224 00:09:19,397 --> 00:09:20,979 Je kent hem niet eens. 225 00:09:21,004 --> 00:09:22,143 - Ik heb niet ... - Hij is zo goed. 226 00:09:22,168 --> 00:09:24,236 Ik zei dat het goed was. Blijf het doen, meid. 227 00:09:27,344 --> 00:09:28,940 Oke dus... 228 00:09:28,974 --> 00:09:30,842 Wat? 229 00:09:30,874 --> 00:09:32,911 Ik denk erover om ja te zeggen tegen Europa. 230 00:09:35,613 --> 00:09:37,403 Oke. Ik wil alleen dat je het weet 231 00:09:37,428 --> 00:09:38,972 waar je ja tegen zegt, oké? 232 00:09:38,997 --> 00:09:40,004 Je weet dat het zijn wereld is. 233 00:09:40,029 --> 00:09:42,122 - Het zijn zijn beslissingen, zijn schema ... - Waar is opa? 234 00:09:42,147 --> 00:09:43,215 Mijn excuses. Wat? 235 00:09:43,240 --> 00:09:44,629 Weet jij waar opa is? 236 00:09:44,654 --> 00:09:47,400 Zijn kamer? 237 00:09:47,425 --> 00:09:49,761 Nee, hij is daar niet. We moesten spelen. 238 00:09:49,794 --> 00:09:51,296 Ik heb hem echt niet gezien. 239 00:09:51,329 --> 00:09:53,232 Heeft hij een telefoon? 240 00:09:53,264 --> 00:09:55,399 Hij heeft amper een tandenborstel. Nee, hij heeft geen telefoon. 241 00:09:55,432 --> 00:09:57,007 Nou, hij is de hele dag weg geweest. 242 00:09:57,032 --> 00:09:59,185 Liefje, ik weet zeker dat hij net ging uit voor een wandeling of zoiets. 243 00:09:59,210 --> 00:10:00,705 Hij komt zo terug. 244 00:10:01,144 --> 00:10:03,313 - Oke. - Oke. 245 00:10:08,383 --> 00:10:11,053 Het maakt niet uit wat ik zeg. Hij blijft het doen. 246 00:10:11,212 --> 00:10:13,314 Omdat hij ervoor zou zorgen Ik zou nooit een andere baan krijgen. 247 00:10:13,362 --> 00:10:14,397 Ik moet gaan. 248 00:10:15,539 --> 00:10:17,110 - Alannah, hallo. - Hallo. 249 00:10:17,135 --> 00:10:18,556 Hij zou maar een paar minuten moeten zijn. 250 00:10:18,589 --> 00:10:21,326 - Oke. Geen probleem. - Mm-hmm. 251 00:10:27,724 --> 00:10:29,426 Tamara? Wacht, heb ik verloren ... 252 00:10:29,537 --> 00:10:31,206 Tamara! Tamara! 253 00:10:31,302 --> 00:10:33,437 Hé, haal Tamara weer aan de telefoon voor mij, wil je? 254 00:10:33,470 --> 00:10:34,539 Ja tuurlijk. 255 00:10:35,706 --> 00:10:38,243 [Fluisteren] 256 00:10:44,764 --> 00:10:46,167 Hallo! 257 00:10:46,318 --> 00:10:47,686 Oh, daar is ze! 258 00:10:47,719 --> 00:10:49,652 - Hier ben ik. - Hallo. 259 00:10:49,699 --> 00:10:51,102 Kom op terug. 260 00:10:52,326 --> 00:10:54,284 - Dus ... - Dus ... 261 00:10:57,108 --> 00:10:59,078 Laten we vrienden zijn. 262 00:10:59,146 --> 00:11:01,326 Oh, dat vind ik leuk. 263 00:11:01,965 --> 00:11:03,402 Wat, uh ... 264 00:11:03,435 --> 00:11:04,969 Wat voor soort vrienden wil je zijn? 265 00:11:05,003 --> 00:11:07,638 Wat voor soort je ook wilt dat ik ben. 266 00:11:07,671 --> 00:11:10,324 Ik vraag me af wat ze daarmee bedoelde? 267 00:11:10,507 --> 00:11:13,746 Ze bedoelde dat zo de wereld werkt. 268 00:11:14,853 --> 00:11:16,756 Is dat niet wat Brad zei? 269 00:11:16,832 --> 00:11:19,267 Het klinkt niet erg authentiek. 270 00:11:19,383 --> 00:11:22,553 Mijn excuses. Wilde je ik om authentiek te zijn? 271 00:11:22,586 --> 00:11:24,422 [Grinnikt] 272 00:11:24,455 --> 00:11:25,656 Altijd. 273 00:11:25,690 --> 00:11:29,286 Wat als ik een valse vriend zou zeggen 274 00:11:29,332 --> 00:11:31,340 dat vind je niet echt leuk? 275 00:11:31,429 --> 00:11:34,433 [Grinnikt] 276 00:11:34,801 --> 00:11:37,793 Ik zou zeggen: "Wat? Zoals al mijn andere vrienden? ' 277 00:11:39,314 --> 00:11:40,683 Dat is zo zielig. 278 00:11:40,708 --> 00:11:43,125 Nee, het is triest om in een fantasie te leven. 279 00:11:43,150 --> 00:11:44,491 Dat is wat de meeste mensen doen. 280 00:11:44,516 --> 00:11:46,572 Ik woon hier, schat. 281 00:11:48,184 --> 00:11:49,714 Dat is het soort vriend dat ik wil. 282 00:11:55,716 --> 00:11:57,055 We zouden opnieuw moeten proberen. 283 00:11:59,841 --> 00:12:01,677 Zouden wij? 284 00:12:03,486 --> 00:12:05,292 - Misschien heeft hij een vriendin? - [grinnikt] 285 00:12:05,317 --> 00:12:06,630 Of is hij misschien in de CIA? 286 00:12:06,663 --> 00:12:08,566 - [lacht] - Ik weet het niet. 287 00:12:08,599 --> 00:12:09,801 Wat, is hij nog steeds niet thuisgekomen? 288 00:12:09,834 --> 00:12:10,879 Nee hij is niet. 289 00:12:10,904 --> 00:12:12,838 Nee, maar misschien is hij gewoon een volwassene 290 00:12:12,871 --> 00:12:14,973 die een beetje privacy verdient. Wat dacht je daarvan? 291 00:12:14,998 --> 00:12:17,182 Pa, hij is een oude volwassene en hij is de hele dag weggeweest. 292 00:12:17,207 --> 00:12:18,844 - Wat als er iets is gebeurd? - Nee. 293 00:12:18,869 --> 00:12:19,912 - Er is niets gebeurd. - Pa, ik meen het. 294 00:12:19,937 --> 00:12:22,046 - Wat als er iets is gebeurd? - Niets, schat. 295 00:12:22,594 --> 00:12:24,464 Hallo allemaal! 296 00:12:24,622 --> 00:12:27,498 Mmm, het eten ruikt geweldig! 297 00:12:31,889 --> 00:12:34,108 Wat is er mis? 298 00:12:34,210 --> 00:12:35,454 Waar was je? 299 00:12:35,527 --> 00:12:36,927 Uit? 300 00:12:36,960 --> 00:12:38,696 Net uit? 301 00:12:38,729 --> 00:12:41,858 Ja. Ik kwam een ​​paar oude vrienden tegen. 302 00:12:41,883 --> 00:12:43,467 We waren aan het inhalen. 303 00:12:43,501 --> 00:12:44,870 Heb je vrienden in Nashville? 304 00:12:44,902 --> 00:12:46,738 Ik heb overal vrienden. 305 00:12:48,138 --> 00:12:49,674 Nou, de meisjes waren bezorgd. 306 00:12:52,447 --> 00:12:54,479 Oh, nou, het spijt me. 307 00:12:54,512 --> 00:12:57,321 Ik denk dat ik dacht, met jullie allemaal 308 00:12:57,346 --> 00:13:00,852 is hier aan de hand, wie heeft tijd om zich zorgen om mij te maken? 309 00:13:00,884 --> 00:13:02,711 Wij doen. 310 00:13:03,007 --> 00:13:07,278 Nou, het spijt me, en ik beloof het het zal niet opnieuw gebeuren. 311 00:13:15,185 --> 00:13:16,289 Weet je, de andere dag, 312 00:13:16,314 --> 00:13:18,765 hij vertelde de meisjes dat hij leerde me spelen. 313 00:13:18,828 --> 00:13:20,323 Zoals in de gitaar? 314 00:13:20,348 --> 00:13:23,299 - Nee. Pingpong, Scarlett. Ja, gitaar. - [grinnikt] 315 00:13:23,333 --> 00:13:25,306 Alsof hij verantwoordelijk is voor mijn muzikale carrière. 316 00:13:25,331 --> 00:13:26,447 Dat is alles, weet u. 317 00:13:26,472 --> 00:13:28,089 - Weet je zeker dat hij het zo bedoelde? - Ik zal je wat vertellen. 318 00:13:28,114 --> 00:13:29,767 Elk klein goed dat in mij zit, 319 00:13:29,800 --> 00:13:31,270 hij had er niets mee te maken. 320 00:13:31,303 --> 00:13:32,288 - Ik weet. - Dat is een belofte. 321 00:13:32,313 --> 00:13:33,538 Hoe is hij in huis geweest? 322 00:13:33,563 --> 00:13:35,506 Hij is niet echt geweest rond het huis dat veel. 323 00:13:35,540 --> 00:13:37,874 - Blijft bij ons verdwijnen. - Waarheen? 324 00:13:37,899 --> 00:13:39,677 Bijpraten met oude vrienden, zegt hij. 325 00:13:39,711 --> 00:13:40,725 Verdorie, ik weet het niet. 326 00:13:40,750 --> 00:13:42,280 Ik weet niet eens hoeveel ik hem vertrouw. 327 00:13:42,314 --> 00:13:43,415 Is hij aan het drinken? 328 00:13:44,649 --> 00:13:46,251 Hij kan beter niet drinken! 329 00:13:46,284 --> 00:13:48,483 Hij drinkt, hij is mijn huis uit. Ik kan je dat beloven. 330 00:13:48,508 --> 00:13:50,379 Ik hoop dat hij niet drinkt, voor de meisjes. 331 00:13:50,404 --> 00:13:53,190 Vroeger als hij uitging, ja, hij was aan het drinken. 332 00:13:53,215 --> 00:13:54,268 Hij kwam dronken thuis. 333 00:13:54,293 --> 00:13:55,486 Wel, het is moeilijk om iemand te vertrouwen 334 00:13:55,511 --> 00:13:56,816 na jaren van dat soort dingen. 335 00:13:56,856 --> 00:13:58,258 Scarlett, waarom zou je dat moeten zeggen? 336 00:13:58,290 --> 00:13:59,507 Nu heb je dat in mijn hoofd. 337 00:13:59,532 --> 00:14:00,827 Dat deed ik niet. Je zei het gewoon zelf. 338 00:14:00,860 --> 00:14:02,796 Ja, nou, ik wilde het niet. 339 00:14:06,960 --> 00:14:08,929 - Dat is schattig. - [pieptoon mobiele telefoon] 340 00:14:08,962 --> 00:14:10,528 Oh kom op! Hij was veilig! 341 00:14:10,553 --> 00:14:11,938 Geen enkele manier die niet wordt teruggebeld. 342 00:14:11,971 --> 00:14:13,531 Waar is de pizza? 343 00:14:13,556 --> 00:14:15,319 Ja. Hebben we het niet genoemd in ongeveer een uur geleden? 344 00:14:15,344 --> 00:14:16,376 Dank je. 345 00:14:16,409 --> 00:14:17,510 Oke oke. 346 00:14:17,543 --> 00:14:18,812 Je bent een frickin 'dier! 347 00:14:19,375 --> 00:14:21,196 - [pieptoon mobiele telefoon] - Wie is dat? 348 00:14:21,615 --> 00:14:24,468 Oh, het is ... het is niemand. 349 00:14:28,255 --> 00:14:29,689 - [telefoon trilt] - Klinkt niet als niemand. 350 00:14:29,722 --> 00:14:31,257 Misschien is het de pizza-man. 351 00:14:31,290 --> 00:14:32,858 Nou, het is niet de pizza-man! 352 00:14:32,891 --> 00:14:34,527 Oke. 353 00:14:34,561 --> 00:14:36,263 [mobiele telefoon trilt] 354 00:14:36,295 --> 00:14:38,349 Wie is het? 355 00:14:38,765 --> 00:14:40,601 Het is mijn agent. Het gaat waarschijnlijk om een ​​rondleiding. 356 00:14:40,634 --> 00:14:42,303 - [mobiele telefoon trilt] - Ik ben zo terug. 357 00:14:44,870 --> 00:14:46,610 We kunnen dit niet blijven doen, goed? 358 00:14:46,635 --> 00:14:49,009 Het is gewoon ... Het is niet gezond! 359 00:14:49,042 --> 00:14:50,577 Zeg dat niet! 360 00:14:50,610 --> 00:14:52,322 Denk je dat dit gemakkelijk voor me is? 361 00:14:52,347 --> 00:14:53,946 Waarom maak je het dan uit met mij? 362 00:14:53,980 --> 00:14:55,849 Moeten we dit opnieuw bespreken? 363 00:14:55,881 --> 00:14:57,351 Je weet dat we niet gelijk hebben voor elkaar. 364 00:14:57,384 --> 00:14:59,952 - Ik probeer beter te worden! - Mia ... 365 00:14:59,986 --> 00:15:01,091 Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan 366 00:15:01,116 --> 00:15:02,855 direct nadat ik van therapeut veranderde. 367 00:15:02,889 --> 00:15:05,359 Ik kan de reden niet zijn dat je beter wordt. 368 00:15:05,391 --> 00:15:07,021 Ik kan het niet. Dat is niet eerlijk. 369 00:15:07,046 --> 00:15:09,996 Je moet je concentreren op je eigen leven nu. 370 00:15:10,029 --> 00:15:12,629 Oke. Weet je wat? Vertel me niet wat ik moet doen! 371 00:15:12,654 --> 00:15:14,271 Ik geef alleen om jou. 372 00:15:14,296 --> 00:15:16,003 En ik wil dat alles goed komt, oké? 373 00:15:16,035 --> 00:15:17,703 Ja, nou, als je wilde dat ik oké was, 374 00:15:17,736 --> 00:15:18,904 dit zou je niet doen. 375 00:15:18,938 --> 00:15:20,441 Kijk, Mia ... 376 00:15:22,909 --> 00:15:25,017 Is er iets mis? 377 00:15:25,779 --> 00:15:28,550 Nee. Ik had gewoon wat lucht nodig. 378 00:15:30,511 --> 00:15:33,667 Het hele Europa ding, wat denk je dat ik zou moeten doen? 379 00:15:33,692 --> 00:15:34,921 Denk je dat ik moet gaan? 380 00:15:36,042 --> 00:15:41,928 Wel, ik denk dat je zou het moeten doen, goed? 381 00:15:41,961 --> 00:15:43,638 Ik bedoel, hoe vaak ga je naar Europa 382 00:15:43,663 --> 00:15:45,432 met duizenden schreeuwende fans? 383 00:15:45,465 --> 00:15:47,335 Ja. 384 00:15:47,600 --> 00:15:50,133 Ja, mijn vader houdt het gewoon bij zeuren me erover. 385 00:15:50,258 --> 00:15:53,178 Hij denkt dat ik maar wat zal zijn zoals een verheerlijkte back-upzanger. 386 00:15:53,203 --> 00:15:54,908 Hé, nou, je zult tenminste verheerlijkt worden. 387 00:15:55,688 --> 00:15:57,631 Oke. 388 00:15:57,711 --> 00:16:00,557 Yo. Kom op, pizza's zijn hier. 389 00:16:00,582 --> 00:16:01,948 Oke. 390 00:16:31,510 --> 00:16:32,611 Hallo? 391 00:16:32,644 --> 00:16:34,064 - Hallo. - Deacon? 392 00:16:34,683 --> 00:16:36,449 Wat doe jij hier? 393 00:16:36,652 --> 00:16:37,950 Um ... 394 00:16:37,984 --> 00:16:41,878 Fellas, dit is mijn zoon, Deacon! 395 00:16:42,090 --> 00:16:46,459 Deacon, dit is Reggie en dit is Jellyroll. 396 00:16:46,484 --> 00:16:47,961 - Reggie Vaughn. - Hallo. 397 00:16:47,994 --> 00:16:49,486 Jellyroll Johnson. 398 00:16:49,511 --> 00:16:51,664 - En dit is mijn vrouw, Rita. - Deacon Claybourne. 399 00:16:51,697 --> 00:16:52,768 - Aangenaam kennis te maken. - Hé, Deacon. 400 00:16:52,793 --> 00:16:54,459 Reggie en ik gaan helemaal terug 401 00:16:54,484 --> 00:16:57,738 naar Sycamore Street in Mississippi. 402 00:16:57,777 --> 00:17:00,713 Hij is de minister daarbij kerk door de Super 8. 403 00:17:00,740 --> 00:17:02,645 Hij liep naar hem toe en Jellyroll naar buiten. 404 00:17:02,670 --> 00:17:04,478 Oh dank je. 405 00:17:04,510 --> 00:17:06,475 Nou, het is een plezier. 406 00:17:06,500 --> 00:17:10,326 We hebben net opgepakt waar we zijn ongeveer 25 jaar geleden gestopt. 407 00:17:10,351 --> 00:17:13,019 Tot de vrouw ons eruit schopt. 408 00:17:13,051 --> 00:17:15,688 We hebben een andere gitaar hier als je graag bij ons bent. 409 00:17:15,721 --> 00:17:17,824 Oh nee nee. Ik moet... 410 00:17:17,856 --> 00:17:21,120 Blijf in ieder geval rondhangen en neem een ​​glas koude ijsthee. 411 00:17:21,693 --> 00:17:23,640 Veel verplicht. 412 00:17:23,665 --> 00:17:25,434 Wees aardig om een ​​publiek te hebben. 413 00:17:28,530 --> 00:17:31,366 Oke. Ja, ik heb het een minuut of twee hier. 414 00:17:31,391 --> 00:17:32,892 Zeker, ja. 415 00:17:39,214 --> 00:17:43,222 ♪ Hier gaan we weer dansen ♪ 416 00:17:43,583 --> 00:17:47,577 ♪ We kennen dit oude nummer uit het hoofd ♪ 417 00:17:48,273 --> 00:17:52,093 ♪ We weten hoe deze strijd zal eindigen ♪ 418 00:17:52,187 --> 00:17:54,595 ♪ Het moment waarop het begint ♪ 419 00:17:58,064 --> 00:18:02,138 ♪ De ene stap leidt naar de andere ♪ 420 00:18:02,769 --> 00:18:06,507 ♪ Zo zeker als de nacht naar dag ♪ leidt 421 00:18:07,819 --> 00:18:11,621 ♪ Wanneer een van ons dichterbij probeert te komen ♪ 422 00:18:12,433 --> 00:18:16,471 ♪ De andere danst weg ♪ 423 00:18:17,213 --> 00:18:19,916 ♪ We zijn aan het draaien en draaien ♪ 424 00:18:20,019 --> 00:18:22,755 - ♪ Kan de controle verliezen ♪ - Wat was er in een hotel aan het doen? 425 00:18:22,789 --> 00:18:24,958 Ik wilde het niet opdringen. 426 00:18:25,387 --> 00:18:27,878 Opleggen? Wat de hel heb je het over, man? 427 00:18:27,903 --> 00:18:29,590 - ♪ Maar onze liefde is zo sterk ♪ - Kom op man. 428 00:18:29,646 --> 00:18:31,950 - Kom binnen! - ♪ Het heeft zo lang geduurd ♪ 429 00:18:32,097 --> 00:18:35,595 ♪ We zouden dwazen zijn om los te laten ♪ 430 00:18:37,269 --> 00:18:40,898 ♪ Ik wil geen nieuwe partner ♪ 431 00:18:41,106 --> 00:18:45,492 ♪ Maar ik ben het zat om alleen te dansen ♪ 432 00:18:45,612 --> 00:18:47,710 ♪ Helemaal alleen ♪ 433 00:18:48,815 --> 00:18:52,507 ♪ Dus kom naar mijn armen, kleine darlin '♪ 434 00:18:52,618 --> 00:18:55,632 ♪ Ik zal je naar huis gooien ♪ 435 00:19:05,115 --> 00:19:06,974 Ja. [Lacht] 436 00:19:08,635 --> 00:19:10,774 Zo... 437 00:19:11,170 --> 00:19:12,772 Dat is mooi. 438 00:19:12,805 --> 00:19:14,806 - Jullie zijn geweldig, serieus. - Okee! 439 00:19:14,831 --> 00:19:15,841 Dank je. 440 00:19:15,875 --> 00:19:17,611 Weet je zeker dat je je niet bij ons wilt voegen? 441 00:19:17,644 --> 00:19:20,959 Nee. Dat kan ik niet doen. Ik moet eigenlijk gaan. 442 00:19:20,984 --> 00:19:22,336 Bedank haar voor de ijsthee. 443 00:19:22,361 --> 00:19:24,663 Het was leuk jongens te ontmoeten. 444 00:19:24,896 --> 00:19:26,698 Ik zie je thuis, pap. 445 00:19:26,818 --> 00:19:27,954 Zeker weten. 446 00:19:29,789 --> 00:19:31,691 Dus bedankt dat je me hebt ontmoet. 447 00:19:31,747 --> 00:19:33,784 Ja natuurlijk. 448 00:19:33,910 --> 00:19:38,410 Ik ... ik heb een rare vraag. 449 00:19:38,435 --> 00:19:41,000 Ik hoop dat het niet gaat maken je voelt je ongemakkelijk. 450 00:19:41,033 --> 00:19:42,801 Ga ervoor. 451 00:19:42,835 --> 00:19:45,171 Ik maak me eigenlijk een beetje zorgen om Leah. 452 00:19:45,203 --> 00:19:48,140 Nou, dat was onvermijdelijk. Ze is precies zijn type. 453 00:19:48,173 --> 00:19:50,076 Dus hij heeft dit veel gedaan. 454 00:19:50,108 --> 00:19:53,279 O ja. Hij heeft er zes gehad schikkingen met ex-werknemers. 455 00:19:53,312 --> 00:19:55,748 Enkelen van hen staken hun hand uit na onze scheiding. 456 00:19:55,781 --> 00:19:58,818 En het was op zijn minst verontrustend. 457 00:19:58,850 --> 00:20:00,746 Wauw. 458 00:20:01,119 --> 00:20:02,775 Nou, je hebt me gewaarschuwd. 459 00:20:02,896 --> 00:20:04,765 Ik had moeten luisteren. 460 00:20:04,923 --> 00:20:06,760 Weet je zeker dat alles in orde is? 461 00:20:06,792 --> 00:20:10,296 Ja. Ik kan voor mezelf zorgen. 462 00:20:10,329 --> 00:20:11,830 Oke. 463 00:20:11,864 --> 00:20:14,588 Nou, ik ben hier als iemand me nodig heeft. 464 00:20:14,733 --> 00:20:16,439 Dank je. 465 00:20:17,329 --> 00:20:19,205 We zullen zien wat er gebeurt. 466 00:20:22,872 --> 00:20:24,740 Ik hoop dat je blij bent. 467 00:20:24,782 --> 00:20:26,787 Glenn, dit ging niet over mijn geluk. 468 00:20:26,812 --> 00:20:28,180 Heb je ooit de uitdrukking gehoord, 469 00:20:28,213 --> 00:20:30,250 "Steek niet de beer"? Hmm? 470 00:20:30,346 --> 00:20:32,415 Heb je de uitdrukking ooit gehoord, 471 00:20:32,440 --> 00:20:33,812 "Dreig Juliette Barnes niet"? 472 00:20:33,885 --> 00:20:38,090 Ja, een of twee keer. Luister, de AP heeft dit opgepikt. 473 00:20:38,124 --> 00:20:41,193 CNN, Dateline, Fox News, ze willen allemaal exclusieve dingen. 474 00:20:41,227 --> 00:20:43,910 Dus gefeliciteerd, je bent nu officieel in oorlog 475 00:20:43,980 --> 00:20:45,746 met Darius Enright. 476 00:20:49,337 --> 00:20:53,493 ♪ Wij behoren, wij We horen bij elkaar ♪ 477 00:20:53,524 --> 00:20:54,589 Jij hebt het gerepareerd. 478 00:20:54,614 --> 00:20:55,674 - Ik deed? - Ja. 479 00:20:55,699 --> 00:20:57,900 Ja, natuurlijk, dat deed ik. 480 00:20:57,925 --> 00:20:59,392 Het klinkt perfect. Het is geweldig. 481 00:20:59,417 --> 00:21:02,357 Dus ik besefte dat jouw stem draagt ​​ons 482 00:21:02,382 --> 00:21:04,429 door de brug. Dus we hebben niets anders nodig. 483 00:21:04,454 --> 00:21:07,772 En het is net een scène in een film waar 484 00:21:07,835 --> 00:21:10,741 niemand zegt iets anders dan je kunt helemaal vertellen wat er aan de hand is 485 00:21:10,819 --> 00:21:13,249 gewoon door de blikken, weet je. 486 00:21:13,866 --> 00:21:15,167 Waarom ben je hier? 487 00:21:15,884 --> 00:21:18,369 Oh, zoals metaforisch gesproken? 488 00:21:18,394 --> 00:21:19,837 Zoals waarom ben je hier? 489 00:21:19,875 --> 00:21:23,078 Waarom produceer je geen artiesten? 490 00:21:23,161 --> 00:21:24,577 Nou, omdat ik bij Jona ben. 491 00:21:24,609 --> 00:21:26,684 Ja, niet producerend. 492 00:21:27,497 --> 00:21:30,360 Ik weet het niet, Twig. Je bent gewoon zo geweldig. 493 00:21:30,549 --> 00:21:34,399 Serieus, ik ... waarom niet jij gelooft in jezelf? 494 00:21:36,743 --> 00:21:38,915 Ik denk dat ik bang ben. 495 00:21:39,224 --> 00:21:40,326 Waarom? 496 00:21:41,155 --> 00:21:42,686 - Waarom? - 'Omdat ik... 497 00:21:42,733 --> 00:21:44,686 net zoals ik bang ben dat ik nog iemand ben. 498 00:21:44,711 --> 00:21:46,960 Nee! Waarom zeg je dat? 499 00:21:48,233 --> 00:21:51,136 Ik bedoel, je hebt geen idee wat Jona voor mij doet. 500 00:21:51,168 --> 00:21:54,105 Oké, zoals je te bevoorraden een datum voor een feestje? 501 00:21:54,138 --> 00:21:56,593 Nee. Zoals ... 502 00:21:57,202 --> 00:21:59,945 opmerken en met respect worden behandeld. 503 00:21:59,977 --> 00:22:01,437 En ... ik weet het niet. 504 00:22:01,462 --> 00:22:03,367 Ik heb het gevoel dat hij zich opende zoveel werelden voor mij 505 00:22:03,392 --> 00:22:06,080 dat zou ik anders niet doen in staat zijn om te zien. 506 00:22:06,918 --> 00:22:11,357 Dus zonder hem zou ik gewoon ... 507 00:22:11,660 --> 00:22:13,893 - U? - Net zoals... 508 00:22:14,246 --> 00:22:16,192 Jij zou jij zijn ... 509 00:22:16,981 --> 00:22:19,325 dat is genoeg. 510 00:22:23,010 --> 00:22:26,213 Dus waarom kan ik niet naar Jonah's feesten? 511 00:22:26,276 --> 00:22:28,580 Omdat je minderjarig bent. 512 00:22:28,636 --> 00:22:30,166 Minderjarige voor wat? 513 00:22:30,245 --> 00:22:32,180 Minderjarigen voor feesten. 514 00:22:32,386 --> 00:22:35,388 Hmm. Vertel me eens over Twig. 515 00:22:35,452 --> 00:22:37,039 Wat is er met hem? 516 00:22:37,101 --> 00:22:38,203 Ik weet het niet. 517 00:22:38,267 --> 00:22:40,500 Je lijkt gewoon veel over hem te praten. 518 00:22:41,063 --> 00:22:44,085 Dat is gewoon omdat we dat zijn samen aan een liedje werken. 519 00:22:44,234 --> 00:22:47,138 Weet je zeker dat daar niets is? 520 00:22:49,429 --> 00:22:50,897 Ja ik weet het zeker. 521 00:22:54,276 --> 00:22:55,611 Wat? 522 00:22:55,667 --> 00:22:59,025 - Je vindt hem leuk. - Wat? Nee, ik mag hem niet! 523 00:22:59,050 --> 00:23:00,791 - Je bent aan het blozen! - Nee ik ben niet! 524 00:23:00,845 --> 00:23:02,680 Hou op. Ik hou niet van Twig. 525 00:23:03,041 --> 00:23:05,370 Hou je mond. Hou op. 526 00:23:07,196 --> 00:23:09,159 Stop met naar me te staren! 527 00:23:09,184 --> 00:23:11,151 O mijn God! 528 00:23:14,829 --> 00:23:16,657 Maak je geen zorgen, Em. Ik kan het afmaken. 529 00:23:16,687 --> 00:23:17,723 - Weet je het zeker? - Ja. 530 00:23:17,755 --> 00:23:18,837 Oke. 531 00:23:24,568 --> 00:23:28,099 Blijkbaar was de zanger beledigend voor mede-volgers 532 00:23:28,132 --> 00:23:31,318 en, verrassing, een complete prima donna. 533 00:23:31,357 --> 00:23:33,372 We hebben meerdere rapporten uit de eerste hand 534 00:23:33,405 --> 00:23:35,273 dat de zanger zichzelf in de quarantaine heeft geplaatst 535 00:23:35,307 --> 00:23:38,243 en eiste een speciale behandeling terwijl ze uithaalde 536 00:23:38,275 --> 00:23:40,824 verbaal en fysiek bij anderen om haar heen. 537 00:23:40,863 --> 00:23:43,749 Dit komt allemaal maar een paar dagen naar Juliette Barnes 538 00:23:43,782 --> 00:23:47,315 heeft haar eigen account vrijgegeven het exacte tegendeel beweren. 539 00:23:47,354 --> 00:23:50,393 Bewegingsfunctionarissen claimen de zanger probeerde gewoon 540 00:23:50,456 --> 00:23:52,559 om de waarheid voor te zijn. 541 00:24:08,498 --> 00:24:11,668 Schiet op, jongen! Ik heb niet de hele dag! 542 00:24:18,164 --> 00:24:20,574 Nee! Nee! Dat is niet de voortgang! 543 00:24:20,622 --> 00:24:22,926 G, A mineur, E! 544 00:24:26,418 --> 00:24:29,061 Nee, dat is het ook niet. 545 00:24:35,247 --> 00:24:37,483 G, A mineur, E! 546 00:24:37,644 --> 00:24:40,598 Waarom is dat zo moeilijk? G, A mineur, E! 547 00:24:40,660 --> 00:24:43,356 Waarom snap je dit niet? Het is geen moeilijke progressie! 548 00:24:43,386 --> 00:24:45,403 G, A mineur, E! 549 00:24:45,428 --> 00:24:48,926 Het is een eenvoudige vooruitgang! G, A mineur, E! 550 00:24:48,981 --> 00:24:51,082 - Praat me niet tegen! - [kreunt] 551 00:24:53,025 --> 00:24:55,045 - Tijd voor jou om te oefenen, jongen! - Gideon, stop! 552 00:24:55,087 --> 00:24:56,611 - Sta op! - Je moet stoppen! 553 00:24:56,674 --> 00:24:59,552 - Je moet hem laten slapen! - Hou je mond! 554 00:25:00,759 --> 00:25:03,266 G, A mineur, E! 555 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 G, A mineur, E! 556 00:25:05,429 --> 00:25:08,366 G, A mineur, E! 557 00:25:15,682 --> 00:25:17,685 Je kunt niet in je kamer eten. 558 00:25:17,741 --> 00:25:21,247 Twee uur huiswerk zegt dat ik het kan. Doei. 559 00:25:21,375 --> 00:25:23,811 Het lijkt erop dat het diner voor twee is. 560 00:25:27,331 --> 00:25:31,955 Zoon, ik wou je niet zetten ter plaatse eerder 561 00:25:32,000 --> 00:25:35,312 je vragen om met ons te spelen. Ik dacht dat het leuk zou zijn. 562 00:25:35,360 --> 00:25:36,563 Misschien een andere keer. 563 00:25:36,611 --> 00:25:40,832 Wel, ik weet dat de jongens dat wel zouden zijn graag je weer terug. 564 00:25:43,238 --> 00:25:44,436 [Scoffs] 565 00:25:44,516 --> 00:25:46,418 Zoon? 566 00:25:48,273 --> 00:25:50,842 Waarom zeg je niet gewoon wat moet je zeggen? 567 00:25:53,503 --> 00:25:54,713 Oke. 568 00:25:56,525 --> 00:26:00,089 Je hebt alles gedaan wat je kon om mijn muziek weg te halen. 569 00:26:01,018 --> 00:26:03,947 Waar heb je het over? Ik hield ervan om je te horen spelen. 570 00:26:03,972 --> 00:26:05,595 Nee. 571 00:26:06,072 --> 00:26:07,558 Je hebt me verslagen toen ik speelde. 572 00:26:07,559 --> 00:26:10,863 Dat is niet waar! Ik hield ervan je les te geven! 573 00:26:10,896 --> 00:26:12,798 Dat is wat u onderwijs noemt? 574 00:26:12,830 --> 00:26:14,577 We hadden geweldige tijden spelen ... 575 00:26:14,609 --> 00:26:18,459 Ik sta hier niet en verbeter je geheugen, oké? 576 00:26:18,484 --> 00:26:20,100 Maar wat je deed was vreselijk! 577 00:26:20,171 --> 00:26:22,439 En de enige liefde die ik had voor muziek was ondanks jou, papa. 578 00:26:22,494 --> 00:26:26,978 - Niet omdat... - Genoeg! Genoeg! Dat is zo oneerlijk. 579 00:26:27,022 --> 00:26:28,719 Ja, ik wilde dat je goed was. 580 00:26:28,750 --> 00:26:30,430 En ja, ik heb je gepusht. 581 00:26:30,484 --> 00:26:32,726 Maar dat deed ik uit liefde! 582 00:26:32,821 --> 00:26:34,437 Liefde? 583 00:26:37,172 --> 00:26:39,742 Denk je dat dat liefde was? Ben je zo gek? 584 00:26:39,841 --> 00:26:41,627 Het enige dat je liefde me ooit heeft gegeven 585 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 was een gewoonte die mijn leven verpestte! 586 00:26:43,653 --> 00:26:46,231 - Ik ... ik had een droom ... - Oh, stop ermee, pa. 587 00:26:46,286 --> 00:26:48,617 Dat ik het spelen van muziek opgaf. 588 00:26:48,696 --> 00:26:50,407 En ik gaf die droom aan jou! 589 00:26:50,432 --> 00:26:51,837 Stop er mee! 590 00:26:52,290 --> 00:26:55,102 Wat je me gaf, is waarom we hebben het niet over 30 jaar gesproken. 591 00:26:55,127 --> 00:26:57,442 Dus nee, je komt er niet aan eer hebben voor mijn muziek. 592 00:26:57,474 --> 00:26:58,910 Het is van mij. 593 00:27:06,501 --> 00:27:09,703 Dus ik zei: "Dat is het. Ik start mijn eigen label. " 594 00:27:09,753 --> 00:27:11,923 De enige persoon die je nodig hebt dit bedrijf is jezelf 595 00:27:11,957 --> 00:27:14,904 en, nou ja, misschien ik. 596 00:27:15,005 --> 00:27:17,050 - Je maakt een grapje, toch? - Mijnheer? 597 00:27:17,732 --> 00:27:20,849 Niet doen ... Het is gekurkst, goed? 598 00:27:20,912 --> 00:27:23,374 - Breng me iets anders. - Ja meneer. 599 00:27:23,408 --> 00:27:25,599 Je bent zo aardig voor mensen. 600 00:27:25,643 --> 00:27:26,998 Ik ben eerlijk. 601 00:27:27,023 --> 00:27:29,623 - De meeste mensen vinden het verfrissend. - Wie? 602 00:27:29,887 --> 00:27:32,921 - Dat ben je zeker. - Oh, dat is grappig. 603 00:27:32,985 --> 00:27:34,453 En toch ben je hier bij mij. 604 00:27:34,486 --> 00:27:36,924 Hmm, wat ik me afvraag over op dit moment. 605 00:27:36,949 --> 00:27:38,932 Nee, dat ben je niet. 606 00:27:39,081 --> 00:27:41,596 - Je bent echt iets. - Dat ben ik, toch? 607 00:27:41,643 --> 00:27:45,398 Ik bedoel, jij bent een van een soort, ik zal je dat geven. 608 00:27:51,236 --> 00:27:52,338 Je vindt mij leuk. 609 00:27:55,440 --> 00:27:57,243 Ik zou je niet leuk kunnen vinden. 610 00:27:57,276 --> 00:28:00,589 Ik bedoel, je bent alles wat ik veracht. 611 00:28:00,614 --> 00:28:03,916 Je gebruikt mensen, je bent een narcist. 612 00:28:03,949 --> 00:28:07,119 En dat moet je altijd doen heb alles op jouw manier. 613 00:28:07,354 --> 00:28:09,087 Hoe was je vader? 614 00:28:09,735 --> 00:28:11,070 Hou je mond. 615 00:28:11,150 --> 00:28:13,427 Je doet. Je vindt me echt leuk. 616 00:28:13,491 --> 00:28:15,174 Ik mag jou niet. 617 00:28:15,199 --> 00:28:18,130 - Dat is gewoon zo grappig. - Ik vind het niet grappig. 618 00:28:22,300 --> 00:28:24,745 Ik bedoel, ik ben, uh ... 619 00:28:25,624 --> 00:28:28,414 Ik ben geëerd. Ik dacht niet Ik maakte een kans met je. 620 00:28:31,195 --> 00:28:32,429 Jij niet. 621 00:28:33,979 --> 00:28:35,581 Ik ben zo blij. 622 00:28:46,091 --> 00:28:48,778 Ik dacht dat ik je aan het helpen was. 623 00:28:48,919 --> 00:28:52,089 Maar mijn woede en mijn dronkenschap 624 00:28:53,435 --> 00:28:55,467 veranderde het in iets anders. 625 00:28:55,499 --> 00:28:58,470 En dat is iets Ik moet leven. 626 00:28:59,432 --> 00:29:02,135 Dat was jouw geschenk voor mij, pap. 627 00:29:02,333 --> 00:29:05,663 Elke relatie die ik ooit heb gehad ... 628 00:29:05,687 --> 00:29:07,344 [Zucht] 629 00:29:07,477 --> 00:29:10,138 Rayna, mijn meisjes. 630 00:29:10,281 --> 00:29:13,778 Elke ochtend werd ik wakker, en ik zou in die spiegel kijken. 631 00:29:13,803 --> 00:29:16,341 En het gezicht dat ik daar zou zien zou zijn ... 632 00:29:18,162 --> 00:29:19,583 U. 633 00:29:20,729 --> 00:29:23,849 Het probleem is 634 00:29:24,583 --> 00:29:26,193 Ik hield van je. 635 00:29:26,609 --> 00:29:28,312 En ik heb je geleerd. 636 00:29:28,344 --> 00:29:30,736 En ik wilde dat je een goed leven hebt. 637 00:29:30,768 --> 00:29:35,007 En ik weet niet wat om dat nu te doen. 638 00:29:37,675 --> 00:29:39,412 Ik ook niet. 639 00:29:42,836 --> 00:29:44,317 Jij bent beter dan ik. 640 00:29:46,460 --> 00:29:48,262 Begrijpt u dat niet? 641 00:29:48,452 --> 00:29:53,459 Dat heb je niet gemeenheid in jou meer. 642 00:29:53,491 --> 00:29:55,126 Je hebt de cyclus gebroken. 643 00:29:55,168 --> 00:29:59,910 Mijn vader dronk en sloeg me. 644 00:30:00,260 --> 00:30:02,300 En ik deed het met jou. 645 00:30:02,480 --> 00:30:04,369 Maar kijk naar jou. 646 00:30:04,402 --> 00:30:06,005 Kijk naar je meisjes. 647 00:30:08,794 --> 00:30:11,177 Ik ben zo trots op je. 648 00:30:15,086 --> 00:30:18,123 We waren beiden het slachtoffer van omstandigheden. 649 00:30:19,843 --> 00:30:22,345 Maar je stond erboven. 650 00:30:22,621 --> 00:30:26,162 En ik wil dat niet verpesten. 651 00:30:26,728 --> 00:30:31,443 Dus ik blijf vanavond thuis 652 00:30:31,537 --> 00:30:33,552 en laat je daar aan over. 653 00:30:33,632 --> 00:30:37,702 Ik wil het niet verpesten meer voor jou. 654 00:30:48,073 --> 00:30:49,341 [dance muziek speelt] 655 00:30:54,679 --> 00:30:58,648 Dus gingen we eerst naar Italië, en ik maakte nauwelijks het vliegtuig. 656 00:30:58,695 --> 00:31:01,482 - Hallo! - Oh, Maddie! Hoe gaat het, Maddie? 657 00:31:01,507 --> 00:31:03,555 - Alles goed? - Hoi. Ik ben Maddie. 658 00:31:03,587 --> 00:31:05,796 - Oh ja, sorry. Dit is Maddie. - Leuk je te ontmoeten. 659 00:31:05,821 --> 00:31:07,186 Dit is Bretagne. Jullie hebben dat net gedaan. 660 00:31:07,211 --> 00:31:08,233 - Ja. - Dus je bent goed. 661 00:31:08,258 --> 00:31:10,194 Je kent elkaar nu! Oude vrienden. 662 00:31:10,558 --> 00:31:12,608 - Ik moet plassen. - Oh, sorry, sorry, sorry! 663 00:31:12,633 --> 00:31:15,040 Dus ja, op die manier, door iedereen heen. 664 00:31:15,064 --> 00:31:16,265 Oke. 665 00:31:16,266 --> 00:31:18,576 - Ik ben zo terug! - Leuk om je te ontmoeten! 666 00:31:18,601 --> 00:31:21,717 - Wauw, je ziet er geweldig uit! Leuke PJ's. - Dank je. Dank je. 667 00:31:21,764 --> 00:31:23,865 - Zeer bloemig. - Ze is zo schattig. 668 00:31:23,890 --> 00:31:25,010 Ja, nee, ze is cool. 669 00:31:25,043 --> 00:31:27,179 - Maddies James! - Hallo! 670 00:31:27,211 --> 00:31:28,579 Wauw, je ziet er mooi uit. 671 00:31:28,612 --> 00:31:30,334 Dank je. 672 00:31:30,608 --> 00:31:32,975 - Mag ik? - Ja. 673 00:31:35,960 --> 00:31:38,178 - Alles goed? - Het gaat goed met mij. Bedankt voor het komen. 674 00:31:38,203 --> 00:31:39,420 Ik denk dat ze je aan tafel twee hebben gebracht. 675 00:31:39,445 --> 00:31:40,480 - Oke. - Ja. 676 00:31:40,505 --> 00:31:42,474 Waar is Gideon? 677 00:31:43,749 --> 00:31:46,090 - Deacon? - Hij komt niet. 678 00:31:46,230 --> 00:31:48,012 Waarom? 679 00:31:48,181 --> 00:31:50,137 We zijn erin gekomen, oké? 680 00:31:50,176 --> 00:31:52,603 Hij verontschuldigde zich, maar ik denk het wel het is gewoon te groot voor mij. 681 00:31:52,637 --> 00:31:54,439 Of ik ben te koppig om het nu te laten gaan. 682 00:31:54,918 --> 00:31:56,173 Jij bent koppig. 683 00:31:56,248 --> 00:31:57,532 Waarschijnlijk het beste. 684 00:31:57,610 --> 00:32:00,312 Misschien is het dat niet. Misschien heb ik een fout gemaakt. 685 00:32:00,593 --> 00:32:02,720 Alleen jij zou dat weten. 686 00:32:03,070 --> 00:32:05,439 Ik zal hem de volgende keer brengen. 687 00:32:07,609 --> 00:32:09,111 Okee... 688 00:32:09,561 --> 00:32:10,996 Waar was je, Stockholm? 689 00:32:11,021 --> 00:32:12,524 - Ja. - Stockholm? 690 00:32:12,556 --> 00:32:14,138 Paar maanden, ja. 691 00:32:14,324 --> 00:32:16,027 Ben je naar een ander gegaan? plaatsen terwijl je daar was? 692 00:32:20,097 --> 00:32:22,910 - Je hebt gewacht! - Ja natuurlijk! Ik ben een heer. 693 00:32:22,935 --> 00:32:26,146 - Dus je wilt wat drinken of zo? - Ja. 694 00:32:26,186 --> 00:32:27,821 Stoer. Um ... 695 00:32:30,991 --> 00:32:33,578 Oh, eh, wacht even. Sorry. 696 00:32:33,611 --> 00:32:34,679 Houd dat vast ... Houd die gedachte vast. 697 00:32:34,711 --> 00:32:36,702 - Ben je oke? - Ja. Nee nee nee. Het gaat goed, met mij gaat het goed. 698 00:32:36,727 --> 00:32:40,009 Gewoon plezier maken, oké? Meng onder elkaar! 699 00:32:41,518 --> 00:32:43,055 Oke. 700 00:32:49,294 --> 00:32:51,029 Wauw, je ziet er absoluut prachtig uit. 701 00:32:51,091 --> 00:32:52,865 Dank je. 702 00:32:53,052 --> 00:32:56,021 Dus, ik dacht wat meer over Europa. 703 00:32:56,101 --> 00:32:58,450 - En? En ik denk dat het geweldig gaat worden. 704 00:32:58,482 --> 00:32:59,959 - Echt niet. - Ja, weg. 705 00:32:59,984 --> 00:33:02,193 Echt niet. Je hebt dit net gemaakt de beste nacht ooit. 706 00:33:02,709 --> 00:33:03,997 Hé, sorry, vriend. 707 00:33:04,022 --> 00:33:05,966 Er is een noodgeval dat jij moet nu zorgen! 708 00:33:05,991 --> 00:33:08,198 Twig, we zijn in het midden van een moment. 709 00:33:08,223 --> 00:33:10,411 Rechts. Nee nee nee nee. Je begrijpt het niet. 710 00:33:10,436 --> 00:33:11,816 Je moet oppassen hiervan nu! 711 00:33:11,857 --> 00:33:13,427 - Ga er gewoon mee aan de slag! - Wat? Wacht! Wat? 712 00:33:13,452 --> 00:33:16,055 - De buren zijn hier. - Zijn de buren hier? 713 00:33:18,379 --> 00:33:21,083 - Zijn de buren hier? - Ze zijn super boos! 714 00:33:21,108 --> 00:33:22,325 - Zijn de buren boos? - En je moet met ze praten. 715 00:33:22,350 --> 00:33:23,394 - Ik moet met ze praten. - Oke? 716 00:33:23,428 --> 00:33:25,122 - Het is mijn huis. Ik moet met ze praten. - Ja, ja, ja! 717 00:33:25,154 --> 00:33:26,298 Ik ben zo terug. Deze jongens zijn het ergst. 718 00:33:26,322 --> 00:33:27,423 - Mijn excuses. Ik ben zo terug. - Oké, ik ga met je mee. 719 00:33:27,448 --> 00:33:28,494 Nee nee nee! 720 00:33:28,518 --> 00:33:29,814 - Wat? - Laat hem dat zelf regelen. 721 00:33:29,862 --> 00:33:30,884 Het wordt zo rommelig. 722 00:33:30,909 --> 00:33:33,314 Kom maar op. Dans met mij. Laten we plezier maken. 723 00:33:34,220 --> 00:33:37,708 ♪ Je hoeft niet te zeggen wanneer je wegloopt ♪ 724 00:33:37,741 --> 00:33:40,111 Ja, ik vind het leuk teruggetrokken. Het is schattig. 725 00:33:41,966 --> 00:33:43,302 Oké, iedereen eruit! 726 00:33:43,348 --> 00:33:44,850 Geef ons de kamer voor een minuut. 727 00:33:51,364 --> 00:33:53,699 Je gaat het geweldig doen daar vanavond. 728 00:33:53,885 --> 00:33:55,886 Ik ben er absoluut zeker van. 729 00:33:55,918 --> 00:33:57,647 Eng als je aardig bent. 730 00:33:57,672 --> 00:33:58,670 [Grinnikt] 731 00:33:58,695 --> 00:34:01,766 Ja, nou, niet veel mensen krijgen het te zien. 732 00:34:04,502 --> 00:34:06,105 Staat je goed. 733 00:34:08,858 --> 00:34:10,260 Wat? 734 00:34:10,434 --> 00:34:12,070 Niets. Ik gewoon ... 735 00:34:12,209 --> 00:34:15,580 Voor een tweede zag wat je was als een jongen. 736 00:34:17,037 --> 00:34:18,669 Oké, ik zal proberen om voorzichtiger te zijn. 737 00:34:18,732 --> 00:34:20,218 Het was leuk. 738 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 [Grinnikt] 739 00:34:27,593 --> 00:34:29,603 Oh, jij bent een moeilijke, nietwaar? 740 00:34:29,628 --> 00:34:31,299 Alles behalve. 741 00:34:32,814 --> 00:34:34,149 Breek daar een been, huh? 742 00:34:38,536 --> 00:34:40,934 Luister, je zou hier echt niet moeten zijn. 743 00:34:40,988 --> 00:34:42,823 Wil je het niet zien hoe ik je heb gemist? 744 00:34:42,848 --> 00:34:45,183 Oké, ik wil dat je echt gaat. 745 00:34:45,216 --> 00:34:46,451 En ik heb je echt nodig. 746 00:34:48,760 --> 00:34:50,430 [Gejuich] 747 00:34:50,455 --> 00:34:52,627 Chuck Camp, iedereen! 748 00:34:54,010 --> 00:34:55,430 Hoe kwam je erbij? een lied als dat? 749 00:34:55,455 --> 00:34:56,529 Waar kwam dat vandaan? 750 00:34:56,562 --> 00:34:58,063 Ik denk dat ik alleen maar aan het denken was 751 00:34:58,096 --> 00:35:00,288 waarom we allemaal songwriters werden, weet je. 752 00:35:00,313 --> 00:35:02,741 Ik herinner me het eerste liedje Ik ben ooit verliefd geworden op 753 00:35:02,766 --> 00:35:05,436 was Willie Nelson's "Blues Eyes Crying in the Rain". 754 00:35:05,469 --> 00:35:07,506 O ja. O ja. O ja. 755 00:35:07,538 --> 00:35:11,027 Het was als een hele nieuwe wereld opende voor mij, weet je? 756 00:35:11,542 --> 00:35:14,198 Deacon, wat was het eerste nummer ben je ooit verliefd geworden? 757 00:35:14,231 --> 00:35:15,333 Um ... 758 00:35:18,441 --> 00:35:20,631 Wel, ik denk dat als ik het zal zijn eerlijk, het eerste liedje 759 00:35:20,656 --> 00:35:23,015 Ik heb ooit liefgehad is het eerste liedje Ik heb ooit geleerd om op gitaar te spelen. 760 00:35:23,070 --> 00:35:26,359 En mijn vader heeft het me geleerd. 761 00:35:27,526 --> 00:35:29,164 Je kunt zitten als je wilt. 762 00:35:33,428 --> 00:35:37,455 En, uh ... Het is gebeld "Little Bitty Ditty". 763 00:35:37,535 --> 00:35:38,873 Oh, dat moeten we horen. 764 00:35:38,898 --> 00:35:40,461 Nee, nee, je zult die niet horen. 765 00:35:40,486 --> 00:35:42,841 - Dat is maar een klein jongensliedje. - Nee, we moeten het zeker horen. 766 00:35:42,875 --> 00:35:44,143 Willen jullie dat allemaal horen? 767 00:35:44,176 --> 00:35:45,878 [Gejuich] 768 00:35:48,293 --> 00:35:50,785 Ja, oké, goed. 769 00:35:50,915 --> 00:35:53,050 Ik ken de akkoorden. Er zijn er maar drie. 770 00:35:53,075 --> 00:35:54,425 Maar man, er zijn veel woorden. 771 00:35:54,450 --> 00:35:57,601 Het is een beetje lastig, dus hier gaan we. 772 00:36:01,993 --> 00:36:03,430 ♪ Mijn grootvader plaagde ♪ 773 00:36:03,476 --> 00:36:04,863 ♪ Terwijl mijn vader de viool speelde ♪ 774 00:36:04,897 --> 00:36:07,165 ♪ In het midden van de voorste veranda schommel ♪ 775 00:36:07,198 --> 00:36:08,770 ♪ Terwijl mijn zus giechelde ♪ 776 00:36:08,816 --> 00:36:10,035 ♪ Bij een gek klein raadsel ♪ 777 00:36:10,067 --> 00:36:12,246 ♪ Over wat broos en een diamanten ring ♪ 778 00:36:12,303 --> 00:36:14,021 ♪ Terwijl mijn moeder de vittles heeft gemaakt ♪ 779 00:36:14,060 --> 00:36:15,326 ♪ Op de kleine keukengrill ♪ 780 00:36:15,366 --> 00:36:17,502 ♪ Je kon het horen de metalen theeketel zingt ♪ 781 00:36:17,542 --> 00:36:19,879 [Fluit] 782 00:36:19,912 --> 00:36:21,576 ♪ Terwijl mijn grootvader zwakte ♪ 783 00:36:21,630 --> 00:36:22,965 ♪ En mijn vader speelde de viool ♪ 784 00:36:23,032 --> 00:36:25,254 ♪ In het midden van de voorste veranda schommel ♪ 785 00:36:25,676 --> 00:36:27,286 Oké, jullie hebben het begrepen. 786 00:36:27,319 --> 00:36:29,555 Laten we het snel spelen. Klaar? 787 00:36:30,024 --> 00:36:31,660 Daar gaan we! 788 00:36:33,678 --> 00:36:35,241 ♪ Grootvader plaagde ♪ 789 00:36:35,294 --> 00:36:38,085 - Welke je ook wilt, jongen. - ♪ ... schommeling voorportiek ♪ 790 00:36:38,296 --> 00:36:39,895 ♪ En mijn zus giechelde ♪ 791 00:36:39,952 --> 00:36:41,100 ♪ Bij een gek klein raadsel ♪ 792 00:36:41,133 --> 00:36:42,968 ♪ Over een brosse en een diamanten ring ♪ 793 00:36:43,000 --> 00:36:44,469 ♪ Terwijl mama de vittles heeft gemaakt ♪ 794 00:36:44,502 --> 00:36:45,911 ♪ Op een kleine keukenplaat ♪ 795 00:36:45,950 --> 00:36:48,239 ♪ Je kon het horen de metalen theeketel zingt ♪ 796 00:36:48,272 --> 00:36:50,317 [Fluit] 797 00:36:50,342 --> 00:36:51,402 Vreselijk. 798 00:36:51,403 --> 00:36:52,912 ♪ Terwijl mijn grootvader zwakte ♪ 799 00:36:52,944 --> 00:36:54,312 ♪ En mijn vader speelde de viool ♪ 800 00:36:54,346 --> 00:36:56,148 ♪ In het midden van de voorste veranda schommel ♪ 801 00:36:56,180 --> 00:36:57,616 Ja! 802 00:36:57,640 --> 00:36:59,331 [Gejuich] 803 00:37:08,113 --> 00:37:10,749 Oh mijn! [Lacht] 804 00:37:10,783 --> 00:37:12,487 Ik heb zoveel plezier! 805 00:37:12,512 --> 00:37:14,648 Oke! Oh, kom hier! 806 00:37:14,673 --> 00:37:16,175 Breng het binnen, breng het binnen. Bedankt. 807 00:37:16,208 --> 00:37:17,938 - Hier! - Nee, ik ben goed. 808 00:37:17,963 --> 00:37:18,969 - Oke. Toetje? - Dank je. 809 00:37:18,994 --> 00:37:20,647 Hoeveel van die heb je? 810 00:37:21,421 --> 00:37:23,354 Een... 811 00:37:23,949 --> 00:37:25,729 - Vijf. - [lacht] Ja. 812 00:37:25,792 --> 00:37:27,048 Ik zal gaan als je me kust. 813 00:37:27,081 --> 00:37:28,917 - Kom op kom op. - Ik maak geen grapje. 814 00:37:28,941 --> 00:37:30,808 Eén kus en ik zal gaan. 815 00:37:33,498 --> 00:37:35,968 - Jij bent zo gek. - En je houdt ervan. 816 00:37:43,878 --> 00:37:45,447 Kom hier. 817 00:37:45,503 --> 00:37:48,598 Oké, goed. Breng het binnen. Breng het binnen. 818 00:38:04,353 --> 00:38:06,002 Waar is Jona? 819 00:38:06,064 --> 00:38:07,487 Uh ... 820 00:38:07,550 --> 00:38:09,386 De buren? 821 00:38:14,071 --> 00:38:15,473 De buren? 822 00:38:16,240 --> 00:38:20,310 Eh, uh ... daar ... 823 00:38:20,478 --> 00:38:22,091 er zijn geen buren. 824 00:38:22,161 --> 00:38:23,497 Wat? 825 00:38:24,015 --> 00:38:26,540 Waar is hij? Wat... 826 00:38:27,883 --> 00:38:29,579 Hij is boven. 827 00:38:30,556 --> 00:38:32,884 Wacht wacht wacht! Maddie, Maddie, Maddie, even geduld aub! 828 00:38:32,952 --> 00:38:34,548 Doe alsjeblieft niet! 829 00:38:36,093 --> 00:38:38,430 - [gejuich] - Dank u zeer. 830 00:38:38,571 --> 00:38:40,433 Ik ben Alannah Curtis. 831 00:38:40,508 --> 00:38:42,712 Het was heel spannend om hier te zijn. 832 00:38:52,656 --> 00:38:55,983 ♪ Ik zei dat het ging gebeuren wees deze keer anders ♪ 833 00:38:56,061 --> 00:38:59,150 ♪ Ik was op weg die ik had gezworen dat ik zou vinden ♪ 834 00:38:59,236 --> 00:39:03,837 ♪ Was de meid Ik heb altijd geweten dat ik ♪ zou zijn 835 00:39:05,122 --> 00:39:08,898 ♪ Maar ik ben te warm verbrand, te snel, te helder ♪ 836 00:39:08,984 --> 00:39:12,031 ♪ Een vallende ster over om zijn glans te verliezen ♪ 837 00:39:12,087 --> 00:39:16,867 ♪ Ik ben precies terug waar Ik zei dat ik dat niet zou zijn ♪ 838 00:39:18,241 --> 00:39:23,898 ♪ Blijf rondhangen en je ziet ♪ 839 00:39:25,128 --> 00:39:28,097 - ♪ Ik betreed alleen water ♪ - Nee. 840 00:39:28,169 --> 00:39:30,275 ♪ Probeer niet te verdrinken ♪ 841 00:39:30,346 --> 00:39:31,869 Maddie! 842 00:39:31,924 --> 00:39:32,975 Maddie! 843 00:39:33,009 --> 00:39:34,711 Wat doet ze hier? 844 00:39:34,743 --> 00:39:37,692 ♪ ... met je voeten op de grond ♪ 845 00:39:37,777 --> 00:39:43,559 ♪ Als je het alleen wist hoe ver je zou moeten vallen ♪ 846 00:39:43,611 --> 00:39:47,754 ♪ Toen, schat ♪ 847 00:39:47,840 --> 00:39:52,137 ♪ Je zou me helemaal niet willen ♪ 848 00:39:52,340 --> 00:39:53,809 - Maddie, Maddie! - Niet eens, Twig. 849 00:39:53,834 --> 00:39:55,379 - Maddie! Wacht, Maddie! - Jij wist! 850 00:39:55,418 --> 00:39:57,600 Jij klootzak! Jij wist! 851 00:39:59,240 --> 00:40:01,128 Ik kan dit niet geloven! 852 00:40:02,760 --> 00:40:05,971 ♪ Je pakte mijn hand en zei dat het goed was ♪ 853 00:40:06,042 --> 00:40:09,212 ♪ We zijn allemaal op onze eigen manier in de war ♪ 854 00:40:09,289 --> 00:40:13,898 ♪ Er is ruimte genoeg voor twee hier in het donker ♪ 855 00:40:15,742 --> 00:40:21,749 ♪ Ik denk niet dat je echt krijgt hoe vaak ben ik een verliezende weddenschap ♪ 856 00:40:21,820 --> 00:40:26,325 ♪ Ik ga het allemaal verpesten en zie het uit elkaar vallen ♪ 857 00:40:26,421 --> 00:40:28,153 Je had een taak. 858 00:40:28,231 --> 00:40:34,254 ♪ Blijf rondhangen en je ziet ♪ 859 00:40:34,879 --> 00:40:40,551 ♪ Ik betreed alleen water proberen niet te verdrinken ♪ 860 00:40:40,640 --> 00:40:43,743 ♪ Terwijl u op de rand staat ♪ 861 00:40:43,872 --> 00:40:47,662 ♪ Met beide voeten op de grond ♪ 862 00:40:47,740 --> 00:40:53,471 ♪ Als je het alleen wist hoe ver je zou moeten vallen ♪ 863 00:40:53,565 --> 00:40:57,565 ♪ Toen, schat ♪ 864 00:40:57,651 --> 00:41:02,600 ♪ Je zou me helemaal niet willen ♪ 865 00:41:19,045 --> 00:41:20,372 Gideon? 866 00:41:22,316 --> 00:41:24,118 Gideon? 867 00:41:51,486 --> 00:41:56,486 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx www.addic7ed.com 64512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.