All language subtitles for Ladies in Black (2018) .BluRay FGT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 Watch your step. Thank you. Watch your step. 2 00:01:22,624 --> 00:01:25,002 - Morning. - Morning. Oh! Excuse me. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 All set for the week? Going to be busy. 4 00:01:27,879 --> 00:01:29,256 Don't I know it. 5 00:01:48,609 --> 00:01:50,819 - Hi, Patty, hi, Fay. - Hi. 6 00:02:43,538 --> 00:02:45,624 - Good weekend? - All right. 7 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Frank take you out? 8 00:02:47,459 --> 00:02:49,628 Took himself out. He went fishing. 9 00:02:52,297 --> 00:02:54,383 This is where I'm going to start you off. 10 00:02:54,758 --> 00:02:57,260 Strewth! Look at that! 11 00:02:57,427 --> 00:03:00,097 I think I might leave you with these ladies. You follow me. 12 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 I hope she's better than the one we had last Christmas. 13 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 - Morning, Miss Cartwright. - Morning, Miss Cartwright. 14 00:03:05,977 --> 00:03:09,272 Miss Baines, Mrs Williams, this is Miss Miles. Um... 15 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 - L-Lisa. - Lisa... Miles. 16 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 She'll be helping you out with the Christmas rush and the sales. 17 00:03:16,697 --> 00:03:19,825 Right, there we are. These ladies will show you the ropes. 18 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Right, then. I hope you like hard work. 19 00:03:39,720 --> 00:03:42,389 It's very nice to see you here. Have a lovely day. 20 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Have you, have you got a list? 21 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Oh! I'm sorry. Excuse me. - Sorry. 22 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 I was really hoping you could adjust the darts. 23 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 I'm afraid we can only do hems at the moment. 24 00:04:03,410 --> 00:04:05,203 Oh! In the racks over there. 25 00:04:05,370 --> 00:04:07,122 Make sure you arrange them according to size. 26 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Okay. 27 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 Would you have this in an SW? 28 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Oh, I'm not sure. It's my first day. 29 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Bloody staff don't know anything these days. 30 00:04:17,549 --> 00:04:18,967 Don't know where they find them. 31 00:04:23,138 --> 00:04:25,891 - Oh, I'm sorry. - Don't worry, madam. 32 00:04:26,057 --> 00:04:28,310 Uh, Lisa! 33 00:04:28,685 --> 00:04:30,020 Miss Miles! 34 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 Bucket and mop please, dear. 35 00:04:32,814 --> 00:04:33,774 In the storeroom. 36 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Where did you meet him? 37 00:04:37,611 --> 00:04:41,114 He works with Myra's boyfriend. Reckoned he was irresistible. 38 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 Have I got news for him. 39 00:04:43,450 --> 00:04:44,576 Ugh, he was all over me. 40 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 They only want one thing... All of them. 41 00:04:48,622 --> 00:04:50,248 Maybe not all of them. 42 00:04:51,833 --> 00:04:52,918 What do you mean? 43 00:04:53,084 --> 00:04:56,838 Oh.. Nothing... Frank's just a bit... 44 00:04:59,674 --> 00:05:00,967 Inattentive? 45 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 Just left school, have you, Lisa? Done the Inter, have you? 46 00:05:13,647 --> 00:05:15,023 No, the Leaving. 47 00:05:15,357 --> 00:05:17,776 The Leaving! How old are you? 48 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 I'm sixteen... I'll be seventeen in February. 49 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 I'd been working in the shoe factory 50 00:05:23,990 --> 00:05:25,826 for two years when I was 16. 51 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 Are you going to be a teacher? 52 00:05:28,578 --> 00:05:29,621 Oh, no. 53 00:05:30,705 --> 00:05:31,540 What then? 54 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 I'm going to be a poet. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 A poet! 56 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 I don't reckon there'd be much money in that. 57 00:05:39,631 --> 00:05:44,678 Um, well, I mean, I'd like to try to be a poet. Or... an actress. 58 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 An actress! 59 00:05:46,555 --> 00:05:48,723 Like at the Tivoli? In the chorus line? 60 00:05:49,182 --> 00:05:52,561 Well, no, no, I meant more real theatre, you know... 61 00:05:52,727 --> 00:05:55,981 Uh... Shakespeare, Eugene O'Neill, Moliere... 62 00:05:56,982 --> 00:05:58,358 Molly who? 63 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Never heard of her. 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,241 Mind your step. 65 00:06:10,495 --> 00:06:11,538 Hey! 66 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 Good afternoon, ladies. 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 A beautiful day, is it not? 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 How lucky we all are to live in such a place. 69 00:06:23,800 --> 00:06:28,096 Ah! You must be the new jeune fille. 70 00:06:28,889 --> 00:06:30,223 Soon you will come to me. 71 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 Some help I can use during this season. 72 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 Who's that? 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,609 Magda. One of them reffos. 74 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 Refugees. Migrants. 75 00:06:43,528 --> 00:06:46,615 Comes out here and lords it over us with some cock and bull story 76 00:06:46,781 --> 00:06:49,075 about a fashion job in Paris before the war. 77 00:06:50,410 --> 00:06:52,495 Tell you what, she looks all right, though... 78 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Must be 45 if she's a day. 79 00:06:56,249 --> 00:06:58,043 She's older than my mum. 80 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Well, apart from those two that boss me around, 81 00:07:01,671 --> 00:07:03,632 there's a lady called Miss Cartwright, 82 00:07:03,798 --> 00:07:06,426 and a Mr Ryder and a migrant called Magda. 83 00:07:06,760 --> 00:07:08,887 “New Australians” we're supposed to call them. 84 00:07:09,054 --> 00:07:11,681 - The other two don't like her. - Why not? 85 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I don't know. They think she's a bossy boots. 86 00:07:14,309 --> 00:07:16,686 Bossy boots... Well, I'm off. 87 00:07:17,187 --> 00:07:18,813 How'd you go, love? 88 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Good, Dad. Lots of carrying things. 89 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 Good for you. Build you up. 90 00:07:24,653 --> 00:07:26,446 Have a look at you, you're like an underfed canary. 91 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 All right! See you in the morning. 92 00:07:30,158 --> 00:07:31,368 - Bye. - Hooroo. 93 00:07:38,792 --> 00:07:40,251 This came for you. 94 00:07:57,936 --> 00:08:01,648 Dad'll have to sign this. D'you think he will? 95 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 We'll think of something. It's not going to be easy, 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 but it's just a matter of picking the right time. 97 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 - Mm. - All right? 98 00:08:08,279 --> 00:08:11,700 Your dad's all right. He... sometimes needs a bit of-- 99 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 Careful handling? 100 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 Yeah. 101 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Help me with this, will you, dear? 102 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Zip that up for me, will you? 103 00:08:59,289 --> 00:09:00,331 It's... 104 00:09:02,959 --> 00:09:08,256 Um... I, um... I don't think it's going to fit. 105 00:09:08,423 --> 00:09:11,634 Oh, nonsense. I always wear this size. 106 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 I don't-- 107 00:09:22,020 --> 00:09:24,773 - Undo... undo it! - I don't-- 108 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 - What did you do? - I... 109 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 Now, now, Mrs Wentworth, do try to hold still. 110 00:09:34,365 --> 00:09:36,034 You better clear off, we'll sort this out. 111 00:09:36,201 --> 00:09:38,119 I'm sorry! I'm sorry! 112 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 I can see the problem. 113 00:09:40,080 --> 00:09:44,709 Oh, Mrs Wentworth, we've had so much trouble with zippers lately. 114 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 They make them in Melbourne, or Japan, or somewhere. 115 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 - Oh there! - Oh, thank you! 116 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 - What happened? - The new assistant. 117 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 I know it may be a bit unfair, 118 00:10:04,270 --> 00:10:06,523 but perhaps we should dismiss that young girl. 119 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Mrs Wentworth will be on the warpath. 120 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Her family have shares in Goode's, you know. 121 00:10:11,861 --> 00:10:13,780 Oh, I don't think she'll make a fuss, Mr Ryder. 122 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 She'll be a laughing stock if word gets around 123 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 about what size dress she was trying to squeeze into. 124 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 And word could get around, I suppose, Miss Cartwright. 125 00:10:22,956 --> 00:10:25,917 It could, Mr Ryder. It could. 126 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 You don't like the lunch room? 127 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Oh... Not too much. It's nicer out here. 128 00:10:41,224 --> 00:10:42,600 Must be a good book. 129 00:10:43,268 --> 00:10:45,603 Oh, it is... It's wonderful. 130 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 I'm just finishing it. You can borrow it if you like. 131 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 It's pretty big, I dunno. 132 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 What's it called? 133 00:10:53,528 --> 00:10:54,737 Anna Karenina. 134 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Is it a romance? I like romances. 135 00:10:59,075 --> 00:11:00,702 Well... sort of. 136 00:11:02,078 --> 00:11:04,164 - Come on, we'd better get back. - Oh, yes. 137 00:11:04,330 --> 00:11:07,542 It's um, it's by Tolstoy. It's set in Russia. 138 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 - Russia!? - Yeah! 139 00:11:09,002 --> 00:11:12,714 - You can't read Russian. - Oh, no, no, it's a translation. 140 00:11:12,881 --> 00:11:14,549 - Oh! - Yeah! 141 00:11:14,716 --> 00:11:16,509 I'm sorry, but the fact is that when I got it home 142 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 and tried it on, it just wasn't really my colour. 143 00:11:18,845 --> 00:11:20,096 It's just not me. 144 00:11:20,263 --> 00:11:23,308 I see. Oh, Lisa, those go by the lift. 145 00:11:23,641 --> 00:11:24,392 - And, uh, 146 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 what about the sales books I asked you to check? 147 00:11:26,394 --> 00:11:27,896 You've got to add the totals page by page, 148 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 then compare them with the receipts. 149 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 Yes, I've done that. 150 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 - Oh! - Miss? My dress? 151 00:11:34,986 --> 00:11:40,491 Yes, well, you can exchange it, madam, but not if it's been worn. 152 00:11:41,159 --> 00:11:42,368 It hasn't been worn. 153 00:11:43,286 --> 00:11:45,371 Very well. Third floor for exchanges, madam. 154 00:11:48,041 --> 00:11:49,959 - Liar. - Of course. 155 00:11:52,629 --> 00:11:56,174 Oh, look out. Here she comes... Miss Croatia 1938. 156 00:11:57,425 --> 00:11:59,219 Ladies. 157 00:11:59,636 --> 00:12:02,388 Today is the day I am stealing your little schoolgirl slave 158 00:12:02,555 --> 00:12:04,182 -for a few hours. - Oh, no, no, you're not. 159 00:12:04,349 --> 00:12:06,309 Can't you see that we're run off our feet? 160 00:12:06,476 --> 00:12:09,062 Quite so, but we are all our feet run off. 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,022 But Miss Cartwright has said that we can keep Lisa all week! 162 00:12:11,189 --> 00:12:14,108 I have cleared the matter with Miss Cartwright. 163 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 Come, Lisa. I will show you how we do things in Model Gowns. 164 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 Come! 165 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 Well, bugger that. 166 00:12:26,037 --> 00:12:27,872 She knew we needed the extra help this week. 167 00:12:28,039 --> 00:12:29,832 Typical. Thinks she owns the place. 168 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Yeah. Typical. 169 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 Do you have this in any other colours? 170 00:12:33,294 --> 00:12:34,254 Certainly, madam. 171 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 These frocks are all unique, 172 00:12:40,176 --> 00:12:43,263 and are all only by the best designers. 173 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 This, for example, is Hardy Amies. 174 00:12:46,349 --> 00:12:49,602 A customer wearing one of these creations 175 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 knows that she will not meet another wearing the same, 176 00:12:52,605 --> 00:12:55,566 which is so terrible a thing to happen to a woman. 177 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 You might find the same frock at Georges in Melbourne, 178 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 but who goes to Melbourne? 179 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 And we do not keep different sizes of the same model because? 180 00:13:06,911 --> 00:13:09,080 Then the frock wouldn't be unique? 181 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Quite so. 182 00:13:10,748 --> 00:13:14,669 This is perfect for one of our younger society matrons, 183 00:13:14,836 --> 00:13:18,923 perhaps to attend a ball at the Trocadero. 184 00:13:19,090 --> 00:13:24,053 It is by Elizabeth Arden. The Americans are so moderne. 185 00:13:25,263 --> 00:13:31,185 This... I would like for myself, it is so very well cut. 186 00:13:31,352 --> 00:13:32,270 See the detail. 187 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 But I am not at my best in the English style. 188 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 I cannot understand it, 189 00:13:36,649 --> 00:13:38,985 but all English women are made in shape of a pear. 190 00:13:39,152 --> 00:13:44,365 Now the French... Jacques Fath, Chanel, the great Dior, 191 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 cut to fit a woman with bosoms and hips, 192 00:13:47,660 --> 00:13:50,955 but they make her look slim nevertheless, that is artistry. 193 00:13:51,873 --> 00:13:54,542 I suppose these are very expensive. 194 00:13:54,876 --> 00:13:56,919 Expensive?! 195 00:13:57,086 --> 00:13:59,047 They are fantastically expensive. 196 00:13:59,213 --> 00:14:04,344 And such cost, as you may one day appreciate, 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 is part of their charm. 198 00:14:11,392 --> 00:14:13,144 Model Gowns? 199 00:14:13,728 --> 00:14:16,731 Well... I thought they were all model gowns at Goode's. 200 00:14:17,065 --> 00:14:19,692 Oh, no, most of them are un-model gowns. 201 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 They come in all sizes and anyone can buy them. 202 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Anyway, no-one has the same clothes you do 203 00:14:25,114 --> 00:14:26,324 because I make them. 204 00:14:26,491 --> 00:14:27,992 So they're unique too, aren't they? 205 00:14:30,370 --> 00:14:32,413 I mean, just think of that lovely pink frock I made you. 206 00:14:32,580 --> 00:14:33,539 The one with the frills. 207 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 That's right, Mum. 208 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 Well, I thought you liked it, Lesley. 209 00:14:38,086 --> 00:14:39,045 Oh, I...I do, Mum. 210 00:14:39,212 --> 00:14:40,380 I was just thinking that 211 00:14:40,546 --> 00:14:44,008 most of the Model Gowns are...evening frocks. 212 00:14:44,967 --> 00:14:48,388 Ah... oh, well... that's another story. 213 00:14:51,015 --> 00:14:52,809 Well, I suppose I could try my hand at that 214 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 if you wanted to go to a ball. 215 00:14:55,061 --> 00:14:58,731 Hm? Oh, you'd look just lovely. You would. 216 00:14:59,315 --> 00:15:02,568 Oh, thanks, Mum. 217 00:15:02,902 --> 00:15:08,032 ♪ Volare, Whoa-oh ♪ 218 00:15:09,867 --> 00:15:14,539 ♪ Cantare, Whoa-oh-oh-oh ♪ 219 00:15:15,665 --> 00:15:19,210 ♪ Let's fly way up to the clouds ♪ 220 00:15:19,377 --> 00:15:22,588 ♪ Away from the maddening crowds ♪ 221 00:15:22,755 --> 00:15:26,342 ♪ Volare... ♪ 222 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 Patty? I'm home. 223 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 - What's for tea? - Steak. 224 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 - Steak again? - Yeah, it's all you ever want. 225 00:15:51,576 --> 00:15:53,661 Got you chops, you said it was all bone. 226 00:15:53,828 --> 00:15:55,496 Yeah, too right it was. 227 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 I'm done in. Been on a roof all day. 228 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 Bloody hot. We got some beer? 229 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 Yup. In the fridge. 230 00:16:24,734 --> 00:16:26,360 Come on, get up, get up! 231 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Not against the rail! 232 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Get out of there! 233 00:16:32,742 --> 00:16:34,619 Come on, there you go, there you go! 234 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 Beauty! 235 00:16:44,170 --> 00:16:46,589 Roughie, my backside, huh? 236 00:16:47,215 --> 00:16:48,799 Won a few quid on that! 237 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 - Dad? - Yeah? 238 00:16:50,718 --> 00:16:52,762 Dad, I need you to sign this form. 239 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 It's for a Commonwealth scholarship. 240 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 If I get it, it means the Government 241 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 will pay my fees to Sydney University. 242 00:16:58,476 --> 00:16:59,977 It's, it's just, just there. 243 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 Look! I've told you before. No daughter of mine-- 244 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 - Is going to university. - That's right. 245 00:17:03,397 --> 00:17:04,190 I know, Dad, but-- 246 00:17:04,357 --> 00:17:05,983 Ed, she mightn't even get the scholarship. 247 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Just sign it for her school. 248 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Just for their records, that's all. 249 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 - Here we go, here we go. - Ed? 250 00:17:12,031 --> 00:17:13,157 Please, Dad. 251 00:17:15,243 --> 00:17:16,160 Please, Dad. 252 00:17:16,327 --> 00:17:17,703 Just sign it, Ed. 253 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Just for their records, that's all. 254 00:17:20,498 --> 00:17:22,083 - Just...just, Dad, please. - Ed? 255 00:17:22,250 --> 00:17:23,918 Give a man a break, will you? 256 00:17:24,085 --> 00:17:25,753 Just for their records. 257 00:17:27,338 --> 00:17:28,839 All right, there you go, there you go. 258 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 Go on, go on. Oh, no, he's off the bit. 259 00:17:34,220 --> 00:17:37,306 Get up! Oh, you...! 260 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Oh! I knew I shouldn't have put it on the nose. 261 00:17:40,268 --> 00:17:42,853 University? 262 00:17:43,312 --> 00:17:46,023 You didn't see me going to any bloody university! 263 00:17:46,190 --> 00:17:47,692 And I turned out all right, didn't I? 264 00:17:48,234 --> 00:17:55,157 ♪ Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! ♪ 265 00:17:55,324 --> 00:17:59,412 ♪ Short black hair makes him look so sweet ♪ 266 00:17:59,829 --> 00:18:02,999 ♪ My baby's pretty from his head to his feet ♪ 267 00:18:03,791 --> 00:18:06,836 ♪ He is my baby and I want you to know ♪ 268 00:18:07,670 --> 00:18:10,673 ♪ I'll only keep him 'cause I love him so ♪ 269 00:18:10,840 --> 00:18:15,886 ♪ 'Cause he's my baby and I keep him for my own... ♪ 270 00:18:16,512 --> 00:18:17,847 it's Bradman! 271 00:18:18,014 --> 00:18:20,516 If Keith Miller had've concentrated on his batting, 272 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 instead of being an all-rounder, 273 00:18:21,934 --> 00:18:23,019 he'd have been the best of them all. 274 00:18:23,436 --> 00:18:25,146 Bugger Bradman and all that lot! 275 00:18:25,938 --> 00:18:27,023 Keithy Miller! 276 00:18:30,610 --> 00:18:32,737 - Same again, Myra? - G&T. 277 00:18:32,903 --> 00:18:34,739 - Fay? - I'm fine, thanks. 278 00:18:36,324 --> 00:18:38,743 Well... I gotta see a man about a dog. 279 00:18:42,538 --> 00:18:45,041 - Whadd'ya think of him? - Myra, he's bloody awful! 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 He's talked about nothing but cricket for an hour. 281 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Come on, he's not so bad. 282 00:18:49,003 --> 00:18:50,755 Ray said that he sells more insurance 283 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 than anybody around Parramatta, and he's got a new car! 284 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 I don't care about his car. 285 00:18:56,886 --> 00:18:58,929 He'll get more and more pissed and he'll crawl all over me 286 00:18:59,096 --> 00:19:00,264 - like a mountain goat. - I'm sorry. 287 00:19:00,431 --> 00:19:01,223 I'm doing my best. 288 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 You're the one who wanted to meet some nice blokes. 289 00:19:03,351 --> 00:19:06,270 I know, I know. I do, I just... 290 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 - These blokes, I don't... I dunno-- - Fay! 291 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Come off it! 292 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 These aren't bad blokes. Really. 293 00:19:13,611 --> 00:19:14,487 I mean, what do you expect? 294 00:19:14,654 --> 00:19:17,573 They're gonna kiss your hand and throw their coats over drains? 295 00:19:21,744 --> 00:19:26,540 ♪ ...glad to say he's my little baby and he's here to stay ♪ 296 00:19:27,333 --> 00:19:28,959 ♪ 'Cause he's my baby ♪ 297 00:19:29,126 --> 00:19:31,545 ♪ And I'm going to keep him for my own ♪ 298 00:19:41,931 --> 00:19:43,641 Use all the hot water, Miss Baines, 299 00:19:43,808 --> 00:19:45,434 and there'll be none left for anyone else. 300 00:19:45,601 --> 00:19:47,269 I didn't use it all, Mrs Fairbrother. 301 00:19:47,436 --> 00:19:48,688 Hope not! 302 00:19:59,949 --> 00:20:01,951 Isn't this wonderful, Bob, darling? 303 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 Yep. Hunky dory! 304 00:20:03,953 --> 00:20:05,621 I just love to dance with you. 305 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 I'd like to keep on dancing with you forever. 306 00:20:08,124 --> 00:20:09,917 Wouldn't it be wonderful if we just kept on dancing 307 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 and dancing and never did anything else? 308 00:20:11,794 --> 00:20:13,504 We'd sure get tired! 309 00:20:13,671 --> 00:20:15,381 Bob, you're so funny! 310 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 I can feel the muscles in your arms. 311 00:20:17,675 --> 00:20:19,176 I bet you could pick me up and carry me out 312 00:20:19,343 --> 00:20:20,136 as if I were a feather. 313 00:20:20,302 --> 00:20:22,054 I could carry 20 like you. 314 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 I don't want you to carry 20, just me! 315 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 Oh, Bob, I'd wish you'd carry me off 316 00:20:26,350 --> 00:20:28,102 to some unknown green island. 317 00:20:28,477 --> 00:20:30,688 Somewhere with palms and coral and mermaids 318 00:20:30,855 --> 00:20:33,357 and harps. Wouldn't you just love it, Bob? 319 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 Thank you. 320 00:20:44,785 --> 00:20:45,828 I drink this 321 00:20:45,995 --> 00:20:48,497 only until they learn how to make coffee in Australia. 322 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Lisa. 323 00:21:05,806 --> 00:21:07,433 You've fallen in love. 324 00:21:10,102 --> 00:21:11,312 C'est magnifique. 325 00:21:11,937 --> 00:21:14,064 It's...it's different. 326 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 Younger designer but it's also too... 327 00:21:16,817 --> 00:21:19,570 too small for these big Australian girls. 328 00:21:19,945 --> 00:21:21,071 How much is it? 329 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 One hundred and fifty guineas. 330 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 C'est bien, 331 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 if we do not sell it before Christmas, 332 00:21:27,161 --> 00:21:29,663 it will go on sale at 75 guineas. 333 00:21:30,790 --> 00:21:32,792 Seventy-five guineas! 334 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Hm'. C'est la vie. 335 00:21:36,796 --> 00:21:38,464 There will be more dresses. 336 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 Well, I don't see any problem, Mrs Williams. 337 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 You seem completely healthy. 338 00:21:53,020 --> 00:21:55,481 - Perhaps it's your husband. - My husband? 339 00:21:55,940 --> 00:21:57,441 Get him to come in for an examination. 340 00:21:57,608 --> 00:22:00,152 - Maybe it's him who's-- - No, he wouldn't like that. 341 00:22:00,319 --> 00:22:01,362 No. 342 00:22:02,238 --> 00:22:04,031 Well... 343 00:22:05,866 --> 00:22:08,953 Tell me...how often do you have...relations? 344 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Relations? - Uh-huh. 345 00:22:13,958 --> 00:22:18,128 Not that often. He's tired. Sometimes. 346 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Perhaps that's the problem. 347 00:22:22,633 --> 00:22:28,097 With...without...proximity... there's no chance of... 348 00:22:45,656 --> 00:22:47,616 ...beautiful cocktail dress... 349 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 The changing rooms are just, just behind you. 350 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 Oh, bloody hell. What a day! 351 00:23:01,046 --> 00:23:03,757 You did all right, kid. Didn't she? 352 00:23:05,092 --> 00:23:08,178 Yes. She did all right, all right. 353 00:23:10,014 --> 00:23:12,141 You're not buying something from Goode's, are you? 354 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 It's too expensive. 355 00:23:13,934 --> 00:23:15,978 - Staff discount. - What is it? 356 00:23:16,145 --> 00:23:18,647 Oh, just a little thing. Thought it might suit me. 357 00:23:21,400 --> 00:23:22,568 Well, I never. 358 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 Frank! I didn't hear you come in. 359 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 You're early. 360 00:24:01,565 --> 00:24:04,276 Boss said to knock off early to do some Christmas shopping. 361 00:24:04,777 --> 00:24:08,155 Why are you dressed for bed? It's only six o'clock. 362 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 It's new...the night-dress. 363 00:24:11,325 --> 00:24:12,743 I'm just trying it on. 364 00:24:13,494 --> 00:24:15,746 It didn't cost much, not with the staff discount. 365 00:24:16,956 --> 00:24:18,082 I'll take it off now. 366 00:24:18,749 --> 00:24:24,088 I'll help ya...take it off. 367 00:24:50,280 --> 00:24:55,411 "Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night. 368 00:24:55,911 --> 00:25:00,374 What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? 369 00:25:01,500 --> 00:25:05,796 In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? 370 00:25:06,839 --> 00:25:09,174 On what wings dare he aspire? 371 00:25:10,217 --> 00:25:12,886 What the hand, dare seize the fire?" 372 00:25:22,104 --> 00:25:23,105 Crikey, where have you been? 373 00:25:23,272 --> 00:25:25,024 We're busier than a one-armed bricklayer. 374 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Mrs Williams, Christmas is not the best time for lateness. 375 00:25:28,736 --> 00:25:30,279 Sorry, Miss Cartwright, the alarm didn't go off. 376 00:25:30,446 --> 00:25:32,740 It's the first time I've been late since Mum's hysterectomy. 377 00:25:37,327 --> 00:25:38,787 Everything okay? 378 00:25:39,788 --> 00:25:43,000 You look like the cat that ate the cream, I must say. 379 00:25:43,167 --> 00:25:45,377 Everything's fine. I just overslept. 380 00:25:46,503 --> 00:25:48,047 - Thank you. - Mm-hm. 381 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 You're with us today, remember? 382 00:25:50,507 --> 00:25:52,718 No sneaking back to Dracula's hideout. 383 00:26:22,498 --> 00:26:24,541 I just thought he might have got a bit of overtime. 384 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 He's not usually late. 385 00:26:26,919 --> 00:26:28,295 He called up this afternoon. 386 00:26:28,462 --> 00:26:30,089 Said he didn't feel too good. 387 00:26:31,131 --> 00:26:33,801 - Oh... well... - Look, don 't worry, love. 388 00:26:33,967 --> 00:26:35,302 There'll be some explanation. 389 00:26:35,469 --> 00:26:37,805 He's probably down at the pub with a few mates. 390 00:26:52,027 --> 00:26:54,738 Excuse me. Thank you. 391 00:27:06,959 --> 00:27:08,043 Lisa. 392 00:27:09,545 --> 00:27:11,755 Is the beast from the Balkans trying to steal you again? 393 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 No, she's invited me to lunch on Saturday. 394 00:27:14,091 --> 00:27:15,092 With her and her husband. 395 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 - She's got a husband? - Well, evidently! 396 00:27:19,596 --> 00:27:22,015 Well, I hope you like frog's legs and fish eyes 397 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 and sheep's testicles, because those reffos 398 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 eat all kinds of horrible things. 399 00:27:26,395 --> 00:27:28,689 Oh! Find me a right foot, will you? Thank you. 400 00:28:07,853 --> 00:28:10,856 - Isn't it glorious? - Mm-hm. 401 00:28:12,065 --> 00:28:14,860 - It's just lovely. - Mm. 402 00:28:16,403 --> 00:28:17,779 I am happy. 403 00:28:18,614 --> 00:28:20,782 Be happy...always. 404 00:28:21,491 --> 00:28:23,994 It's a good choice! 405 00:28:32,002 --> 00:28:37,799 Lisa, may I present my husband, Stefan Szombathelyi. 406 00:28:37,966 --> 00:28:41,887 He's a Hungarian but not, alas, a count. 407 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 But you can't have everything. 408 00:28:44,223 --> 00:28:45,807 Stefan, this is Lisa Miles. 409 00:28:45,974 --> 00:28:51,313 My most capable junior temporary sales assistant. 410 00:28:52,105 --> 00:28:53,815 I am enchanted to meet you. 411 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 - Oh! - Oh, Lisa. 412 00:28:56,276 --> 00:29:00,030 I suppose you haven't heard we Europeans are always kissing. 413 00:29:03,033 --> 00:29:04,117 Some wine? 414 00:29:04,284 --> 00:29:07,162 We have been amazing to discover very fine Australian wine. 415 00:29:07,329 --> 00:29:09,581 - Um.. - Oh, perhaps some lemonade. 416 00:29:09,957 --> 00:29:12,376 - Oh, lemonade, yes. - Thank you. 417 00:29:13,752 --> 00:29:17,422 80, Lisa, tell me, do you like to read novels? 418 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 Oh, yes, I do. I just finished Anna Karenina. 419 00:29:20,634 --> 00:29:21,885 I haven't decided what to read next. 420 00:29:22,052 --> 00:29:23,762 There are so many to choose from. 421 00:29:23,929 --> 00:29:26,974 Oh, how true. And the number always grows, I assure you. 422 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Perhaps your next choice should be something quite different. 423 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Um... Emma. Have you read that yet? 424 00:29:33,397 --> 00:29:34,273 No, I haven't! 425 00:29:34,439 --> 00:29:35,816 Oh, well, that is settled, then. 426 00:29:35,983 --> 00:29:40,445 Jane Austen, I assure you, is as great a genius as Tolstoy, 427 00:29:40,612 --> 00:29:41,697 whatever they say. 428 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 You will let me have your opinion in due course, yes? 429 00:29:44,366 --> 00:29:45,492 Yes, I will. 430 00:29:45,659 --> 00:29:47,160 Oh! 431 00:29:47,327 --> 00:29:50,706 That will be Rudi. Such a sense of timing. Like no-one. 432 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Yes. 433 00:29:53,709 --> 00:29:55,627 Lisa, put more. 434 00:29:55,794 --> 00:29:56,837 - More? - Yes. 435 00:30:01,758 --> 00:30:05,429 Ah...lunchtime... I have such a sense of timing. 436 00:30:06,013 --> 00:30:08,557 Like no-one. But...l have brought a cake. 437 00:30:11,852 --> 00:30:15,022 So, tell us, Rudi, we've been discussing Jane Austen. 438 00:30:15,188 --> 00:30:16,356 - Ah... - What do you think of her? 439 00:30:16,773 --> 00:30:19,901 Well, my opinion has yet to be formed, 440 00:30:20,068 --> 00:30:23,238 -as I have not read one word. - Ah, a philistine! 441 00:30:23,739 --> 00:30:28,076 No, the truth is I am rather infatuated with Charles Dickens. 442 00:30:28,243 --> 00:30:30,662 You see, he is much better in English than he is in Hungarian. 443 00:30:30,829 --> 00:30:34,541 So I am reading again what I read so long ago. 444 00:30:35,584 --> 00:30:39,546 Dickens in Serbo-Croat I never read. And I don't care. 445 00:30:40,005 --> 00:30:43,467 His books are stupendously long. What was he thinking? 446 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 I don't have time! 447 00:30:46,511 --> 00:30:51,224 - Magda prefers Vogue. - Vogue and Agatha Christie too. 448 00:30:51,391 --> 00:30:53,560 - That's true. - Tell me, what do you think? 449 00:30:53,727 --> 00:30:54,978 - Hm? - Of the cake. 450 00:30:55,145 --> 00:30:56,563 Oh, it's wonderful. 451 00:30:56,730 --> 00:30:59,232 I must say that in Melbourne, where I have been living, 452 00:30:59,399 --> 00:31:01,401 there are many better cake shops than Sydney. 453 00:31:01,735 --> 00:31:03,695 In Melbourne, they have more need of cake, 454 00:31:03,862 --> 00:31:05,697 having more or less nothing else. 455 00:31:18,168 --> 00:31:19,252 Mum? 456 00:31:19,419 --> 00:31:22,005 So what's going on? Out with it! 457 00:31:23,006 --> 00:31:24,257 Frank's disappeared. 458 00:31:25,133 --> 00:31:27,803 I knew something was up. Since when? 459 00:31:28,970 --> 00:31:32,766 He didn't come home on Thursday. He wasn't at work on Friday. 460 00:31:32,933 --> 00:31:34,267 They don't know where he is, either. 461 00:31:35,394 --> 00:31:37,187 I called the police, and they said not to worry. 462 00:31:37,354 --> 00:31:39,064 They said people do it all the time. 463 00:31:39,231 --> 00:31:41,817 That I should call if he's not back in a week. 464 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 - You two have a fight? - No! 465 00:31:44,945 --> 00:31:49,574 Well, I dunno... He was always a bit on the peculiar side. 466 00:31:50,534 --> 00:31:56,581 I know. You and Dawn and Joy you didn't... You don't like him! 467 00:31:56,748 --> 00:32:01,253 I've never said that. But you wouldn't call him a livewire. 468 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 He's just shy. That's all. 469 00:32:05,507 --> 00:32:07,759 Growing up on the farm. He didn't have anyone to talk to. 470 00:32:08,093 --> 00:32:10,637 He's always been very... inhibited. 471 00:32:10,804 --> 00:32:13,515 Listen, Patty... I'll tell you this. 472 00:32:14,349 --> 00:32:16,435 No-one understands men. 473 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 We don't understand them and they don't understand themselves. 474 00:32:21,189 --> 00:32:23,859 They do these stupid things. 475 00:32:24,359 --> 00:32:27,362 But they always come back, in the end. 476 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 They can't really manage by themselves, men can't. 477 00:32:33,869 --> 00:32:39,291 He'll be back... Or he'll have me to answer to. 478 00:32:43,753 --> 00:32:46,506 80, may I? I was just... 479 00:32:46,673 --> 00:32:48,592 I was just wondering how it would look... 480 00:32:48,758 --> 00:32:51,011 if we tried this. 481 00:32:59,269 --> 00:33:02,147 They love to talk in their barbaric Hungarian. 482 00:33:02,314 --> 00:33:03,940 I thought you were Hungarian. 483 00:33:04,107 --> 00:33:06,735 Me? No. I am Slovenian. 484 00:33:07,444 --> 00:33:09,571 I suppose you do not know what it is, Slovenian? 485 00:33:09,738 --> 00:33:10,906 Can you take it off? 486 00:33:11,698 --> 00:33:14,868 Yes, I do! Ah, Slovenia is part of Yugoslavia. 487 00:33:15,035 --> 00:33:17,913 The capital city is Ljubljana. 488 00:33:19,706 --> 00:33:22,459 You are a genius. No! 489 00:33:22,626 --> 00:33:27,839 I never met before an Australian who had even heard of this place! 490 00:33:28,006 --> 00:33:33,512 Stefan and I, we met not in Europe, but in Australia. 491 00:33:35,055 --> 00:33:36,932 In one of your migrant camps. 492 00:33:38,600 --> 00:33:40,143 Not such a lovely place, 493 00:33:40,310 --> 00:33:43,772 but it was paradise after what we had been through. 494 00:33:44,940 --> 00:33:45,982 I see. 495 00:33:46,441 --> 00:33:50,362 Mm. Stefan and I, we met learning English together. 496 00:33:52,280 --> 00:33:56,910 We can speak German, but... it's not our favourite language. 497 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 There... it's much better. 498 00:34:00,705 --> 00:34:04,251 Lisa... can you see without your glasses? 499 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Oh, yes, I only really need them for reading. 500 00:34:07,712 --> 00:34:09,506 So, why do you wear them always? 501 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 I suppose because I am always reading. 502 00:34:13,635 --> 00:34:15,178 Can we take them off? 503 00:34:15,887 --> 00:34:16,805 504 00:34:26,189 --> 00:34:27,983 You have beautiful eyes. 505 00:34:30,110 --> 00:34:34,197 So, one last thing... lipstick, I think... 506 00:34:35,365 --> 00:34:39,578 It's a nice pink... and you can keep it. 507 00:34:40,078 --> 00:34:43,331 It's suitable for a jeune fille. 508 00:34:44,708 --> 00:34:48,211 You have so slim a figure. Hold on. 509 00:34:50,547 --> 00:34:53,800 I envy you this much. You should make the most of it. 510 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 There, turn around. 511 00:34:57,679 --> 00:35:00,098 You look charming. 512 00:35:01,433 --> 00:35:06,563 And with a bit more experience, Lisa, you could be enchanting. 513 00:35:08,023 --> 00:35:09,441 How do you feel? 514 00:35:11,526 --> 00:35:14,237 Different. 515 00:35:33,256 --> 00:35:34,841 Hello, Mum! Look! 516 00:35:36,968 --> 00:35:40,513 Lesley, I thought you told us you'd be home by four o'clock. 517 00:35:40,680 --> 00:35:43,058 Oh, Magda gave me this and this belt, do you like it? 518 00:35:43,808 --> 00:35:46,311 - Well... um, goodness-- - I'm sorry I'm late, 519 00:35:46,478 --> 00:35:49,606 but we went for a walk and Magda told me about Slovenia before the war. 520 00:35:49,773 --> 00:35:51,024 Oh! And we talked about books 521 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 and Stefan made us a lovely lunch. 522 00:35:53,318 --> 00:35:54,444 Who's Stefan? 523 00:35:54,611 --> 00:35:55,654 He's Magda's husband. 524 00:35:56,196 --> 00:35:58,281 Oh, right...he made the lunch? 525 00:35:59,074 --> 00:36:00,742 European men like to cook. 526 00:36:01,201 --> 00:36:03,662 Oh! Didn't know that. 527 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 I like to drink. I'm off to the pub. 528 00:36:07,082 --> 00:36:08,333 See you in a couple of hours. 529 00:36:11,503 --> 00:36:15,173 Uh, Lesley, I had a telephone call from that Magda. 530 00:36:15,340 --> 00:36:18,593 That Mrs Zombie something or other. 531 00:36:18,760 --> 00:36:21,846 To say you were on your way which was very nice of her 532 00:36:22,013 --> 00:36:26,476 but, um, she tried to tell me that your name was Lisa. 533 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 She didn't seem to know your name. 534 00:36:29,771 --> 00:36:32,107 Uh...well, that's what they call me at Goode's. 535 00:36:33,817 --> 00:36:36,444 What do you mean? Your name is Lesley. 536 00:36:37,821 --> 00:36:39,489 But I don't like Lesley. 537 00:36:40,073 --> 00:36:42,492 But that's your name. Lesley! 538 00:36:43,368 --> 00:36:46,746 But I want to be Lisa. And I will be. And I am! 539 00:36:47,080 --> 00:36:48,415 Lisa?! 540 00:36:49,749 --> 00:36:51,793 How do you think it feels to have your own child 541 00:36:51,960 --> 00:36:54,003 telling you that she wants a different name? 542 00:36:54,421 --> 00:36:57,799 What's wrong with “Lesley?” Lesley's a lovely name. 543 00:36:58,216 --> 00:37:02,011 Oh, Mum... I just... I just wanted a real girl's name. 544 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 “Lesley” is a boy's name. 545 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 No, Lesley's a girl's name too, it's spelt differently. 546 00:37:06,558 --> 00:37:09,394 But it sounds the same, and that's what counts. 547 00:37:10,937 --> 00:37:13,565 I just wanted a proper girl's name for when I grow up. 548 00:37:14,190 --> 00:37:16,025 I've been a child for so long now. 549 00:37:16,192 --> 00:37:17,819 I just want to be grown up. 550 00:37:20,196 --> 00:37:21,448 Oh, Lesley... 551 00:37:24,033 --> 00:37:27,162 If you only knew what being grown up can be like... 552 00:37:28,663 --> 00:37:32,709 you wouldn't... wish it to be any faster than it is. 553 00:37:33,501 --> 00:37:37,714 Oh, Mum. Please don't cry, Mum. 554 00:37:38,381 --> 00:37:41,968 Yeah... I suppose I always knew that I'd lose you some day. 555 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 Oh, no, you'll never lose me. 556 00:37:44,971 --> 00:37:46,681 I'll stay with you always. 557 00:37:47,807 --> 00:37:49,893 But you can't say that, sweetheart. 558 00:37:50,059 --> 00:37:52,061 Because you'll marry, you'll go abroad. 559 00:37:52,520 --> 00:37:54,898 You can't stay with me always... 560 00:37:55,690 --> 00:37:57,525 I'm just being selfish, I suppose. 561 00:37:57,692 --> 00:37:59,319 No, you're not. 562 00:37:59,736 --> 00:38:02,989 Even if I do marry or go away, I'll still come and see you. 563 00:38:03,531 --> 00:38:05,742 - Often. - Well, I hope so. 564 00:38:05,909 --> 00:38:07,076 Of course I will. 565 00:38:08,787 --> 00:38:10,914 And you can keep on calling me Lesley, if you like. 566 00:38:11,289 --> 00:38:12,207 I'll see... 567 00:38:12,373 --> 00:38:15,877 I might manage to call you Lisa sometimes, but that depends. 568 00:38:17,045 --> 00:38:21,090 Right, but now something more important - your dad's dinner. 569 00:38:25,428 --> 00:38:28,640 You know, that belt does look very nice on you. 570 00:38:29,307 --> 00:38:31,684 I hope you thanked Magda properly for that. 571 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 Of course I did. 572 00:38:41,069 --> 00:38:44,405 Your little Australian schoolgirl is most charming. 573 00:38:44,572 --> 00:38:48,660 I can see you are going to turn a sow's ear into a silk purse. 574 00:38:48,827 --> 00:38:49,744 Hm? 575 00:38:49,911 --> 00:38:54,082 If I do a good deed for once in my life I cannot see the humour. 576 00:38:55,083 --> 00:38:57,961 Perhaps she reminds me a little of... 577 00:38:58,127 --> 00:39:02,298 - Of? - Myself... before the war. 578 00:39:02,757 --> 00:39:06,344 Really? I find that hard to believe. 579 00:39:07,345 --> 00:39:12,225 - She's so... - Innocent... and naive, I know. 580 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 Do you think I was always très sophistiquée? 581 00:39:19,190 --> 00:39:20,984 Well... yes. 582 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 I can assure you that's not the case. 583 00:39:24,821 --> 00:39:26,573 - Stefan. - Mm-hm? 584 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 This is most odd. 585 00:39:29,742 --> 00:39:34,664 When I called Lisa's mother, she didn't seem to know 586 00:39:34,831 --> 00:39:36,332 the name of her own child. 587 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 “Lesley” she pronounces it. 588 00:39:41,713 --> 00:39:44,591 This Australian speech is very bizarre. 589 00:39:44,757 --> 00:39:46,384 What can be expected? 590 00:39:46,551 --> 00:39:48,261 They're the descendants of convicts. 591 00:39:48,428 --> 00:39:51,055 Their accent comes from the lower classes of England. 592 00:39:52,682 --> 00:39:57,854 “Lesley”... “Lesley”... “Lesley”? 593 00:39:58,938 --> 00:40:01,024 “Lesley”, “Lesley”. 594 00:40:01,649 --> 00:40:02,692 “Lesley.” 595 00:40:23,046 --> 00:40:24,714 Espresso. 596 00:40:27,383 --> 00:40:28,217 Ah! 597 00:40:33,640 --> 00:40:36,684 Oh! It's only place in town with decent coffee. 598 00:40:36,851 --> 00:40:39,729 - Owned by? - Russian reffos. 599 00:40:39,896 --> 00:40:42,023 A relative of the Tsar, they say. 600 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 - Hm? - From the court of St Petersburg 601 00:40:44,442 --> 00:40:48,154 to Pitt Street in Sydney. Now, I only have 20 minutes. What? 602 00:40:49,864 --> 00:40:53,117 - Rudi needs assistance. - Oh! 603 00:40:53,660 --> 00:40:55,787 I wish to find a girlfriend. 604 00:40:55,954 --> 00:40:57,664 I know very few people here in Sydney. 605 00:40:57,830 --> 00:40:59,832 I look to you and Stefan for help. 606 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 Well, I can think of no-one at the moment. 607 00:41:03,086 --> 00:41:05,046 I think you have to arrange this for yourself. 608 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 I am not fussy. 609 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 No, you want only a beauty, less than thirty years old, 610 00:41:10,426 --> 00:41:12,929 cultivated, if not also rich. 611 00:41:13,721 --> 00:41:16,099 Certainly I will want a beauty. Cultivated, well, 612 00:41:16,265 --> 00:41:18,935 I have heard there is such a thing, but... 613 00:41:19,102 --> 00:41:21,854 What do you mean? Naturally, we are cultivated, 614 00:41:22,021 --> 00:41:24,774 we reffos, we “new Australians”. We are famous for it! 615 00:41:24,941 --> 00:41:26,901 It's our most despicable quality. 616 00:41:27,068 --> 00:41:28,778 Oh, no, you misunderstand me. 617 00:41:28,945 --> 00:41:30,905 This time I am not looking for a reffo. 618 00:41:31,072 --> 00:41:32,865 I want an Australian girl. 619 00:41:33,825 --> 00:41:34,993 An Australian?! 620 00:41:36,285 --> 00:41:38,788 Some of them are very beautiful. Have you not noticed? 621 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Yes. 622 00:41:40,373 --> 00:41:42,333 The cultivated ones have gone away. 623 00:41:42,834 --> 00:41:44,419 - They've gone away? - Uh-huh. 624 00:41:45,628 --> 00:41:46,713 Where have they gone? 625 00:41:47,088 --> 00:41:52,593 They have gone away to London, sometimes they go to Paris... 626 00:41:52,760 --> 00:41:54,137 Spasiba. 627 00:41:54,303 --> 00:41:56,472 To Paris or New York, Rome. 628 00:41:57,098 --> 00:41:59,100 - Hm. - And if you find one here... 629 00:41:59,267 --> 00:42:01,227 she is saving her fare, I guarantee it. 630 00:42:02,603 --> 00:42:04,981 Well... then... 631 00:42:05,148 --> 00:42:08,192 I shall take an uncultivated one and cultivate her myself. 632 00:42:08,359 --> 00:42:13,114 But a nice, strong, healthy, available Australian girl. 633 00:42:14,949 --> 00:42:17,910 Well, I can think of no-one with all of these qualifications. 634 00:42:20,288 --> 00:42:24,000 Maybe you should give yourself a thought, hm? 635 00:42:27,086 --> 00:42:28,087 Yes? 636 00:42:34,594 --> 00:42:35,970 What are you doing for Christmas? 637 00:42:36,137 --> 00:42:37,680 Oh, I don't know. 638 00:42:37,847 --> 00:42:39,807 I might go to Melbourne, to my brother's. 639 00:42:39,974 --> 00:42:42,727 Melbourne? I thought you said his wife was a cow. 640 00:42:42,894 --> 00:42:44,854 Yeah, she is. She doesn't do a thing! 641 00:42:45,021 --> 00:42:46,898 She's got legs like tree trunks too. 642 00:42:48,274 --> 00:42:49,776 Why don't you come to the Blue Mountains? 643 00:42:49,942 --> 00:42:51,486 Mum and Dad have retired up there. 644 00:42:52,195 --> 00:42:54,238 Yeah, that might be nice... thanks. 645 00:42:54,405 --> 00:42:57,492 Then there's always a good New Year Eve's party at the Hydro. 646 00:42:58,659 --> 00:43:02,872 - Oh, I forgot, you're off blokes. - No, I'm not, just... some blokes. 647 00:43:03,039 --> 00:43:04,874 Look, what are we going to go to? 648 00:43:05,041 --> 00:43:06,125 Um... 649 00:43:07,335 --> 00:43:11,297 I reckon the The Nun's Story. Audrey Hepburn, she's gorgeous. 650 00:43:11,464 --> 00:43:13,800 God, it look serious. Can't we see something funny? 651 00:43:13,966 --> 00:43:16,427 Oh! I'm All Right Jack. What about that? 652 00:43:16,594 --> 00:43:20,348 Ugh, I don't know. 653 00:43:20,515 --> 00:43:23,601 On The Beach, Gregory Peck! Oh, he's divine! 654 00:43:23,768 --> 00:43:25,770 Oh... he really is. 655 00:43:26,354 --> 00:43:29,524 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 656 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 ♪ On the feast of Stephen ♪ 657 00:43:32,860 --> 00:43:36,197 ♪ When the snow lay round about ♪ 658 00:43:36,364 --> 00:43:39,117 ♪ Deep and crisp and even ♪ 659 00:43:39,283 --> 00:43:42,703 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 660 00:43:42,870 --> 00:43:45,665 ♪ Though the frost was cruel ♪ 661 00:43:45,832 --> 00:43:49,293 ♪ When a poor man came in sight ♪ 662 00:43:49,460 --> 00:43:53,339 ♪ Gathering Winter fuel ♪ 663 00:44:04,267 --> 00:44:05,351 Magda. 664 00:44:06,352 --> 00:44:08,437 My mother sent you some scones. 665 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 And I told her that you probably wouldn't like them but, um... 666 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 I love scones. 667 00:44:15,236 --> 00:44:16,487 Oh! 668 00:44:17,155 --> 00:44:21,492 That is...really, really kind. Please thank your mother. 669 00:44:22,952 --> 00:44:28,207 Very kindly. May I wish you and your family happy Christmas. 670 00:44:28,374 --> 00:44:32,003 Now, Lisa, perhaps you can help me with a small problem. 671 00:44:32,628 --> 00:44:37,383 Rudi has decided that he wants an Australian girlfriend. 672 00:44:41,095 --> 00:44:45,641 No! No, don't worry, not you. Oh, no, no... 673 00:44:45,808 --> 00:44:49,687 Um... You are much too young and too clever for him. 674 00:44:49,854 --> 00:44:54,400 No, someone older and perhaps not too particular. 675 00:45:01,532 --> 00:45:03,367 Magda...there is someone. 676 00:45:08,581 --> 00:45:12,418 Oh, no, not Miss Cartwright! 677 00:45:12,585 --> 00:45:16,088 Lisa, this is not what he has in mind. 678 00:45:16,255 --> 00:45:17,924 No. Not Miss Cartwright, no. 679 00:45:26,807 --> 00:45:28,142 Hmm... 680 00:45:29,227 --> 00:45:30,519 Yeah. 681 00:45:31,395 --> 00:45:34,357 She is about thirty or less, but not bad. 682 00:45:35,316 --> 00:45:38,903 She's rough. She has no style. 683 00:45:41,197 --> 00:45:42,281 Perfect! 684 00:45:54,961 --> 00:45:57,630 It's been a wonderful effort once again. 685 00:45:57,964 --> 00:46:00,508 Another record Christmas for Goode's, I'm sure. 686 00:46:00,675 --> 00:46:04,303 Congratulations. Thank you all very much. 687 00:46:04,804 --> 00:46:07,306 And happy Christmas! 688 00:46:07,473 --> 00:46:09,475 Happy Christmas! 689 00:46:11,727 --> 00:46:14,563 - Well... Another year gone. - Yes. 690 00:46:14,730 --> 00:46:17,942 My life slowly ticks away at Goode's. 691 00:46:18,609 --> 00:46:20,319 Merry Christmas, Miss Cartwright. 692 00:46:20,486 --> 00:46:21,696 Merry Christmas, Mr Ryder. 693 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 I suppose you'll spend it with your family? 694 00:46:23,739 --> 00:46:24,532 Oh, yes. 695 00:46:24,699 --> 00:46:27,660 My dear mother passed away this year, as you know. 696 00:46:27,827 --> 00:46:29,662 But I have some delightful nephews 697 00:46:29,829 --> 00:46:31,455 I shall spend the festive season with. 698 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 Miss Baines. 699 00:46:39,755 --> 00:46:43,634 I would be really charmed if you would join my husband and I 700 00:46:43,801 --> 00:46:47,179 on New Year's Eve at our flat in Mosman. 701 00:46:48,764 --> 00:46:50,141 Me? New Year's Eve? 702 00:46:50,308 --> 00:46:53,769 There will be many people, and Lisa will be there. 703 00:46:53,936 --> 00:46:57,857 Ah, so you will not feel like a complete stranger. 704 00:46:58,357 --> 00:47:00,818 Oh, but I might be in the Blue Mountains... 705 00:47:00,985 --> 00:47:02,611 for New Year's Eve so... 706 00:47:02,778 --> 00:47:05,531 So. I believe they have trains. You do your best. 707 00:47:05,698 --> 00:47:07,491 Here...it's address. 708 00:47:15,624 --> 00:47:21,505 Oh, Rudi...here's your healthy Australian girl. Poor lamb. 709 00:47:23,257 --> 00:47:26,218 ♪ Oh, the weather outside is frightful ♪ 710 00:47:26,385 --> 00:47:28,763 ♪ But the fire is so delightful ♪ 711 00:47:28,929 --> 00:47:31,432 ♪ And since we've no place to go ♪ 712 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 ♪ Let it snow, let it snow, let it snow ♪ 713 00:47:35,227 --> 00:47:37,646 ♪ It doesn't show signs of stopping ♪ 714 00:47:37,813 --> 00:47:40,316 ♪ And I brought some corn for popping ♪ 715 00:47:40,983 --> 00:47:43,235 ♪ The lights are turned way down low ♪ 716 00:47:43,402 --> 00:47:46,280 ♪ Let it snow, let it snow, let it snow ♪ 717 00:47:46,614 --> 00:47:49,367 ♪ When we finally kiss goodnight ♪ 718 00:47:49,533 --> 00:47:52,203 ♪ How I'll hate going out in the storm ♪ 719 00:47:52,370 --> 00:47:55,706 ♪ But if you really hold me tight ♪ 720 00:47:55,873 --> 00:47:58,209 ♪ All the way home I'll be warm ♪ 721 00:47:58,542 --> 00:48:01,379 ♪ The fire is slowly dying ♪ 722 00:48:01,545 --> 00:48:04,298 ♪ And, my dear, we're still good-bye-ing ♪ 723 00:48:04,465 --> 00:48:06,717 ♪ But as long as you love me so... ♪ 724 00:48:06,884 --> 00:48:08,302 All right, Lesley, you're champing at the bit, 725 00:48:08,469 --> 00:48:09,678 so away you go. 726 00:48:09,845 --> 00:48:12,848 Okay...um, this one is for you, Mum. 727 00:48:13,182 --> 00:48:14,392 Thank you, sweetie. 728 00:48:14,558 --> 00:48:17,436 And, Dad, I believe this one is for you. 729 00:48:17,603 --> 00:48:19,939 - Oh, thanks, love. - All right. 730 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 And so, this one must be for me? 731 00:48:23,567 --> 00:48:26,070 - Yes, the big one's yours. - Great! 732 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Lisa? 733 00:48:35,121 --> 00:48:38,582 Oh, they smell beautiful. Thank you. 734 00:48:38,749 --> 00:48:40,209 No worries, Mum. 735 00:48:41,377 --> 00:48:43,504 Aw... The Australian Bloodhorse! 736 00:48:44,255 --> 00:48:46,966 It's great, love, thank you! It's great! 737 00:48:47,842 --> 00:48:48,759 Oh 738 00:48:53,264 --> 00:48:54,598 What, don't you like it? 739 00:48:54,932 --> 00:48:57,518 Of course I do, Mum, um... 740 00:48:57,935 --> 00:49:00,146 I was just wondering about the colour... 741 00:49:00,604 --> 00:49:03,941 Oh, but you've always loved pink. And these frills. 742 00:49:04,108 --> 00:49:06,193 Ever since you were a little girl, you've loved them. 743 00:49:08,988 --> 00:49:12,199 Yes, yes, that's right, Mum. It's terrific. Really. 744 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 Good. 745 00:49:13,659 --> 00:49:15,995 Well, I suppose you'll both be wanting something from me now. 746 00:49:16,829 --> 00:49:19,373 It's a bit hard for me to go Christmas shopping 747 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 when I work all night and sleep all day. 748 00:49:22,501 --> 00:49:25,212 Hang on... what have I got here? 749 00:49:26,922 --> 00:49:28,090 Come over here, darl. 750 00:49:29,258 --> 00:49:30,968 - There you go, sweetheart. - Thanks, Dad. 751 00:49:31,135 --> 00:49:32,303 Pleasure. 752 00:49:32,678 --> 00:49:33,554 Sweetheart? 753 00:49:34,847 --> 00:49:37,349 - Thanks, Ed. - No worries. 754 00:49:38,184 --> 00:49:41,187 Well... what do you say we go down to Manly for a swim 755 00:49:41,353 --> 00:49:42,730 before we go to Aunty Gert's? 756 00:49:43,439 --> 00:49:44,732 Huh? What do you reckon? Sounds good? 757 00:49:44,899 --> 00:49:46,400 - Yep! - Sounds good to me! 758 00:49:47,693 --> 00:49:49,570 Go! Go! Go! 759 00:49:53,782 --> 00:49:55,743 Oh! 760 00:49:57,286 --> 00:50:00,122 "The pessimist sees difficulty in every opportunity, 761 00:50:00,289 --> 00:50:03,292 the optimist sees opportunity in every difficulty." 762 00:50:03,459 --> 00:50:04,752 Beautiful! 763 00:50:04,919 --> 00:50:07,046 Oh, come on, Pat. What's it say? 764 00:50:09,590 --> 00:50:12,092 “Laugh and the world laughs with you. 765 00:50:12,259 --> 00:50:14,094 Weep and you weep alone.” 766 00:50:15,638 --> 00:50:17,598 What's wrong with Aunty Patty? 767 00:50:17,765 --> 00:50:20,100 - I think she's crying. - Is she really? 768 00:50:20,267 --> 00:50:21,101 Pat? 769 00:50:22,728 --> 00:50:24,563 Auntie Patty's not feeling well. 770 00:50:25,648 --> 00:50:27,274 Bad luck, Frank having to be away. 771 00:50:27,900 --> 00:50:29,485 Bit of a dark horse, that Frank. 772 00:50:29,944 --> 00:50:32,238 Frank's not a dark horse. Frank's a dill! 773 00:50:32,613 --> 00:50:34,907 - At least we know one thing. - What? 774 00:50:35,074 --> 00:50:37,826 It couldn't be another woman. He's no Casanova. 775 00:50:48,546 --> 00:50:49,880 Come on, Mother. 776 00:50:50,798 --> 00:50:52,550 Just a little bit of Christmas cake. 777 00:50:54,093 --> 00:50:55,803 I got it at Goode's! 778 00:51:05,729 --> 00:51:07,022 Come on. 779 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Have another one! 780 00:51:21,870 --> 00:51:25,374 I would like to propose a toast to this country. 781 00:51:25,833 --> 00:51:28,085 I still cannot believe my fate. 782 00:51:28,711 --> 00:51:31,171 To the Commonwealth of Australia! 783 00:51:31,672 --> 00:51:33,674 To Australia! 784 00:51:43,767 --> 00:51:46,604 It is so beautiful here. It really is... 785 00:51:46,770 --> 00:51:48,981 - Are you happy? - Oh, of course not. 786 00:51:49,148 --> 00:51:51,233 - What a very vulgar suggestion. {Stefan laughs] 787 00:51:51,567 --> 00:51:54,945 - Are you? - Oh, dear, I hope not. 788 00:52:10,336 --> 00:52:14,048 I'm not saying that I'm going. I'm just thinking about it. 789 00:52:14,214 --> 00:52:16,133 It's a bloody mad idea. 790 00:52:17,009 --> 00:52:18,093 What's that, dear? 791 00:52:18,260 --> 00:52:20,554 Oh, Fay's thinking about going to a New Year's do in Sydney. 792 00:52:20,721 --> 00:52:22,556 Oh, that's a bit of a trip, dear. 793 00:52:22,723 --> 00:52:23,891 Thank you. 794 00:52:24,808 --> 00:52:27,144 We're going to the Hydro! Remember? 795 00:52:27,311 --> 00:52:29,730 Who's going to be at Magda's party? Are you meeting someone? 796 00:52:29,897 --> 00:52:33,317 No! I won't know anyone. I think they'll all be Continentals. 797 00:52:34,109 --> 00:52:36,862 Continentals! Gosh, it's getting worse! 798 00:52:37,237 --> 00:52:39,448 They'll all be jabbering on, you won't know what they're saying. 799 00:52:41,950 --> 00:52:45,120 One of them might be a count, you never know. 800 00:52:45,829 --> 00:52:47,164 - A count?! - Yeah, like-- 801 00:52:47,331 --> 00:52:48,415 I wouldn't count on that. 802 00:52:48,582 --> 00:52:51,752 - I mean like Count Vronsky. - What's wrong with Australians? 803 00:52:57,758 --> 00:53:00,302 80, Lisa, please pay attention. 804 00:53:00,678 --> 00:53:03,138 Because of the New Year parties, 805 00:53:03,305 --> 00:53:07,393 a lot of ladies will be coming in asking for dresses 806 00:53:07,559 --> 00:53:11,271 at the sale prices... before the sales. 807 00:53:11,438 --> 00:53:12,564 And you'll let them have them? 808 00:53:12,731 --> 00:53:14,024 Not on your life. 809 00:53:14,191 --> 00:53:18,529 But in Model Gowns... always polite. 810 00:53:18,904 --> 00:53:20,155 You can say... 811 00:53:20,322 --> 00:53:24,243 "No, madame, I regret it is not possible." 812 00:53:24,410 --> 00:53:25,703 And, "I am so sorry." 813 00:53:25,869 --> 00:53:27,955 Then they buy it, not to look cheap. 814 00:53:29,415 --> 00:53:32,751 - Every time. - Is that still here? 815 00:53:34,795 --> 00:53:40,426 Yeah, so...maybe it will be in the sale. Half price. 816 00:53:41,677 --> 00:53:45,389 - Seventy five guineas. - Perhaps you have a rich uncle? 817 00:53:45,973 --> 00:53:47,433 I'm afraid not. 818 00:53:51,019 --> 00:53:54,857 So, Mum, what about the collar? Can we take that out too? 819 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 - Well...yes. - Yes? 820 00:53:57,443 --> 00:53:59,903 And don't you think a belt would be nice? 821 00:54:00,654 --> 00:54:02,906 - Oh, yes, a belt might be nice. - Yeah! 822 00:54:03,240 --> 00:54:05,033 Just here. Um... 823 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 But...what about the frills? I'm not too sure about-- 824 00:54:08,537 --> 00:54:10,122 No, but you've always loved the frills. 825 00:54:10,289 --> 00:54:13,208 Of course! Of course I like them, I was just... 826 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 There's a lot of detail in those frills. 827 00:54:15,127 --> 00:54:18,464 Yes, but they do make the dress a bit long, don't you think? 828 00:54:20,799 --> 00:54:25,179 It's just, it might be a bit too long for me, yeah? 829 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 We could maybe take it up a bit? 830 00:54:27,848 --> 00:54:29,475 - Yeah! - Yeah? 831 00:54:29,641 --> 00:54:31,393 All right, we'll take it up. 832 00:54:32,227 --> 00:54:36,190 ♪ Just let me hear some of that rock'n'roll music... ♪ 833 00:54:36,732 --> 00:54:39,026 Lisa! 834 00:54:42,112 --> 00:54:44,448 Oh, let me admire you! 835 00:54:44,615 --> 00:54:48,327 Oh, you look charming this evening! 836 00:54:48,494 --> 00:54:50,662 - Welcome, Lisa! Have some punch. - Thank you! 837 00:54:50,829 --> 00:54:52,080 - I made it myself! - Oh! 838 00:54:52,247 --> 00:54:55,584 I think you try it at least just once in your life. 839 00:54:55,751 --> 00:54:58,504 But be careful, he put atom bomb in it! 840 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 - Oh, okay! - Come and meet... 841 00:55:00,339 --> 00:55:04,134 - Eva! Eva and Laszlo... - Nice to meet you. 842 00:55:04,301 --> 00:55:09,932 And their son Miklos... Michael, as he's insisting we call him. 843 00:55:10,098 --> 00:55:12,810 - He's proper Australian. 844 00:55:12,976 --> 00:55:16,271 And he's even forgetting his Hungarian. 845 00:55:16,438 --> 00:55:17,815 - Miklos, this is Lisa. - Hi. 846 00:55:17,981 --> 00:55:19,566 I hear you've just done the Leaving. 847 00:55:19,733 --> 00:55:20,943 - Yes. - Magda told me, of course. 848 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 She said you're a great help at the fashion store. 849 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 She is my tower of strength. She is clever, huh! 850 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 She's going on to do great things. 851 00:55:29,576 --> 00:55:31,745 I've just done it too. The Leaving. 852 00:55:31,912 --> 00:55:34,081 - Oh, yes. - Are you going to university? 853 00:55:34,248 --> 00:55:36,875 I, I don't know... results in nine days. 854 00:55:37,042 --> 00:55:38,669 - Yeah, nine days. - Yeah! 855 00:55:47,386 --> 00:55:51,306 Fay... you look beautiful! 856 00:55:51,473 --> 00:55:53,183 Oh, thank you. I'm sorry I'm a bit late, 857 00:55:53,350 --> 00:55:55,310 I had to catch a train from the-- 858 00:55:55,477 --> 00:55:56,937 You came to my home. 859 00:55:57,104 --> 00:56:01,650 No, it's really delightful. Ah, so, who do you know? 860 00:56:01,817 --> 00:56:04,194 No-one. No, Lisa! 861 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 Lisa? Yes, I know Lisa. 862 00:56:05,946 --> 00:56:09,199 - Ah, this is Sandor. - Hello. 863 00:56:09,366 --> 00:56:15,497 And Maria and uh, Bela, uh, and there is Stefan. 864 00:56:15,873 --> 00:56:19,793 But uh, he's deadly, he's handing out atom bombs. 865 00:56:19,960 --> 00:56:22,337 Um, here's Lisa, here's Lisa. 866 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 - How are you? 867 00:56:24,590 --> 00:56:27,467 So let her talk to Miklos, who is called Michael. 868 00:56:27,634 --> 00:56:30,679 Uh, this is Rudi, he's Hungarian. 869 00:56:30,846 --> 00:56:35,642 Rudi! This is Fay, she is Australian girl, 870 00:56:35,809 --> 00:56:38,020 not a refugee from Europe. 871 00:56:43,275 --> 00:56:45,944 Uh, do you... do you speak English? 872 00:56:46,111 --> 00:56:47,863 Of course. 873 00:56:48,030 --> 00:56:50,908 And Hungarian and German. And some French and Russian. 874 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 A drink? 875 00:57:00,167 --> 00:57:04,880 Can you give me some punch? I have some catching up to do. 876 00:57:05,047 --> 00:57:07,215 Matchmaking is a strain. 877 00:57:09,801 --> 00:57:13,180 The Serbs and the Croats are not yet fighting. 878 00:57:15,307 --> 00:57:19,728 Lisa is talking to Miklos. Michael, Michael! 879 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Fay and Rudi are dancing. 880 00:57:23,190 --> 00:57:27,402 ♪ So I smile and say ♪ 881 00:57:28,445 --> 00:57:32,282 ♪ When a lovely flame dies ♪ 882 00:57:32,908 --> 00:57:37,412 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 883 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 - C'est bon. - C'est bon. 884 00:57:39,706 --> 00:57:43,543 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 885 00:57:43,710 --> 00:57:50,717 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 886 00:58:10,529 --> 00:58:11,822 Oh, okay! 887 00:58:50,235 --> 00:58:51,570 - Bye. - Bye. 888 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 Lesley...Lisa, we've been worried. 889 00:59:08,378 --> 00:59:10,547 - Why, Mum? - Well... it's so late. 890 00:59:10,714 --> 00:59:13,300 - Mum, it's New Year's Eve. - Yes, I know. 891 00:59:13,467 --> 00:59:16,178 But with people we don't know, your dad's been anxious. 892 00:59:16,344 --> 00:59:18,597 - Too right! - Who brought you home? 893 00:59:18,764 --> 00:59:20,599 - Mr Foldes. - Just him? 894 00:59:20,766 --> 00:59:23,101 No, Mum, his wife and son were there too. 895 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 Foldes! What kind of name is that? 896 00:59:25,437 --> 00:59:27,439 They're Hungarians, Dad. 897 00:59:27,606 --> 00:59:31,693 Hungarian? God, country's full of bloody foreigners! 898 00:59:31,860 --> 00:59:34,404 But, Dad, we all came here from Europe sometime. 899 00:59:34,571 --> 00:59:37,032 Crikey! Here we go. Now I'm getting a history lesson, am I? 900 00:59:37,199 --> 00:59:39,868 Now, you better get to bed, Lisa. Get some sleep. 901 00:59:40,035 --> 00:59:40,952 Yes, all right, Mum. 902 00:59:56,426 --> 00:59:58,720 I should have gone to mass this morning. 903 00:59:59,054 --> 01:00:00,055 Oh! 904 01:00:02,265 --> 01:00:03,683 Too late now. 905 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Well, there is a midday mass. 906 01:00:08,188 --> 01:00:11,274 I need some rest. 907 01:00:11,733 --> 01:00:14,027 I'm sure God will understand. 908 01:00:15,153 --> 01:00:17,489 - Stefan. - Hm? 909 01:00:17,823 --> 01:00:21,576 I think perhaps in one year, maybe one year and a half, 910 01:00:21,743 --> 01:00:24,538 we must look for premises in Woollahra. 911 01:00:24,704 --> 01:00:27,040 Even better - Double Bay. 912 01:00:28,667 --> 01:00:30,293 European fashions, huh? 913 01:00:30,460 --> 01:00:33,922 Exclusive fashions, expensive. 914 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 Goode's doesn't know the meaning of the word. 915 01:01:00,282 --> 01:01:01,825 - Sorry! - That's quite all right. 916 01:01:12,752 --> 01:01:14,254 - Thank you. - Thank you. 917 01:01:15,839 --> 01:01:16,798 - Rudi?! - Huh? 918 01:01:16,965 --> 01:01:19,551 - Are you looking for a frock? - Of course! 919 01:01:19,718 --> 01:01:21,720 What do you think? This one suits me? 920 01:01:21,887 --> 01:01:23,638 Yeah! Rudi, you can't stay here. 921 01:01:23,805 --> 01:01:25,265 Miss Cartwright will have a fit. 922 01:01:25,432 --> 01:01:29,769 In fact, my dear Lisa, I wish to speak a few words to Fay. 923 01:01:30,562 --> 01:01:33,940 Oh, she's gone to morning tea. Oh, wait, there she is. 924 01:01:39,237 --> 01:01:43,742 - Hello. - Hello. 925 01:01:46,453 --> 01:01:50,957 Fay, I've came to ask if you will risk an outing with a “reffo”. 926 01:01:51,124 --> 01:01:53,043 On Friday night. 927 01:01:54,085 --> 01:01:55,253 Please think about it. 928 01:01:55,921 --> 01:01:58,757 Oh, I...I don't need to think about it. 929 01:02:00,717 --> 01:02:02,594 Then I will call you on Thursday night. 930 01:02:02,761 --> 01:02:06,181 Oh, no, no phone calls. My landlady, she's a real old battleaxe. 931 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 Don't worry, I will smother her in Middle European charm. 932 01:02:08,850 --> 01:02:10,936 Soon she will be looking forward to my calls. 933 01:02:12,896 --> 01:02:13,980 Oh... well... 934 01:02:15,440 --> 01:02:19,110 I should, um... Oh, sorry. 935 01:02:45,428 --> 01:02:48,890 It has been a madhouse here. 936 01:02:50,183 --> 01:02:54,104 Did I see that Hungarian wolf prowling around? 937 01:02:54,271 --> 01:02:55,522 I think he's asked Fay out. 938 01:02:59,150 --> 01:03:02,612 Well, I have something to say but I don't want to translate it. 939 01:03:04,948 --> 01:03:06,616 It's still there. 940 01:03:07,158 --> 01:03:11,162 But I won't be responsible if you rob a bank to buy it. 941 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 And it could sell, very soon, at 50 guineas. 942 01:03:15,542 --> 01:03:18,878 Oh, please don't say that. Please don't sell it. 943 01:03:19,045 --> 01:03:22,340 Lisa, that is a promise I could never make. 944 01:03:27,470 --> 01:03:30,181 Fifty pounds for a dress! I've never spent-- 945 01:03:30,348 --> 01:03:33,727 Guineas. 50 guineas. That's 50 pounds, 50 shillings. 946 01:03:33,893 --> 01:03:36,604 Oh, that's even worse. You could buy ten dresses for that. 947 01:03:36,771 --> 01:03:39,357 - Not like this one, Mum. - Oh, I don't know, Lesley. 948 01:03:39,524 --> 01:03:40,900 - Lisa. - Lisa. 949 01:03:41,067 --> 01:03:43,695 I don't know what's happening to you. It's that Magda. 950 01:03:43,862 --> 01:03:47,115 Now someone called Michael's called you up. Now, who's he? 951 01:03:47,282 --> 01:03:48,700 Get the oven door, will you? 952 01:03:49,075 --> 01:03:51,578 Ah, he's a boy. Just done the Leaving. 953 01:03:51,745 --> 01:03:54,414 - His father drove me home on-- - Oh, yes, on New Year's Eve. 954 01:03:54,581 --> 01:03:57,167 But you said he was Hungarian. He sounded Australian. 955 01:03:57,334 --> 01:03:58,293 Well, he was born here. 956 01:03:58,460 --> 01:04:01,087 Oh, well, in that case, I suppose he is Australian. 957 01:04:01,421 --> 01:04:03,506 I suppose so. 958 01:04:03,882 --> 01:04:06,760 Get me a sherry, will you? In the cabinet, in there. 959 01:05:12,409 --> 01:05:15,537 - So, who was that director? - Réné Clément. Really charming. 960 01:05:15,703 --> 01:05:18,832 Oh, I'm sorry. It's just, it's so sad. 961 01:05:19,457 --> 01:05:20,792 I've never seen a French film before. 962 01:05:20,959 --> 01:05:23,253 Then I have arrived just in time to rescue you. 963 01:05:25,547 --> 01:05:28,758 We will see them all, Les Enfants du Paradis, 964 01:05:28,925 --> 01:05:32,387 La Règle du Jeu, Pépé le Moko. 965 01:05:33,012 --> 01:05:34,347 Are they all sad? 966 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 No, not at all, some are most amusing. 967 01:05:38,226 --> 01:05:39,894 Perhaps this wasn't a good choice. 968 01:05:40,061 --> 01:05:42,897 No, no, no, no, it was. I loved it. 969 01:05:46,568 --> 01:05:49,487 The Nazis conscripted me when they occupied Hungary. 970 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 They had me work the railway lines. 971 01:05:54,534 --> 01:05:57,579 Not at all...pleasant. 972 01:05:59,706 --> 01:06:02,125 I escaped to Romania and hid there 973 01:06:02,292 --> 01:06:05,253 for the remainder of the war. How is the goulash? 974 01:06:05,420 --> 01:06:07,589 Oh, it's delicious. Go on. 975 01:06:11,009 --> 01:06:16,181 After the war, I was a bureaucrat in Budapest. 976 01:06:16,347 --> 01:06:22,270 Huh! What a line... I should, I should write a song. 977 01:06:22,645 --> 01:06:26,774 But...the Communists were no improvement on the Nazis... 978 01:06:27,650 --> 01:06:34,657 So...l escaped to the evil capitalist west... 979 01:06:36,493 --> 01:06:38,828 ...during the uprising in 1956. 980 01:06:39,454 --> 01:06:40,872 Oh, I've heard of that. 981 01:06:41,039 --> 01:06:45,960 First Italy, then England and now...Australia. 982 01:06:47,378 --> 01:06:49,214 This is where I intend to make money. 983 01:06:49,380 --> 01:06:52,967 This is... the country of opportunity. 984 01:06:54,177 --> 01:06:56,763 Perhaps I am to be... 985 01:06:56,930 --> 01:07:01,518 Australia's first Hungarian ex-communist millionaire. 986 01:07:07,815 --> 01:07:09,526 Liszt. 987 01:07:14,822 --> 01:07:19,244 Tell me, do you prefer Liszt to Mozart or Beethoven to both? 988 01:07:23,373 --> 01:07:24,958 I'm not sure. 989 01:07:25,959 --> 01:07:31,130 Well, I will take care of that, if you will permit me. 990 01:07:31,297 --> 01:07:34,384 You are very musical or you could not dance so well. 991 01:07:38,054 --> 01:07:39,138 What about books? 992 01:07:39,556 --> 01:07:41,975 Oh, I've just finished reading Anna Karenina. 993 01:07:42,433 --> 01:07:43,768 Lisa lent it to me. 994 01:07:44,435 --> 01:07:48,022 Remarkable. I have found an Australian intellectual. 995 01:07:48,690 --> 01:07:51,234 And Magda told me they were all in England. 996 01:08:08,334 --> 01:08:09,711 - Thank you. - Thank you, dear. 997 01:08:14,757 --> 01:08:17,302 Fay... Fay! 998 01:08:21,055 --> 01:08:22,640 Gee, look at that. 999 01:08:23,016 --> 01:08:25,101 Looks like he just wandered in from the sheep show. 1000 01:08:45,580 --> 01:08:47,040 Oh, Patty! 1001 01:08:47,206 --> 01:08:48,333 Oh, darling! 1002 01:08:51,377 --> 01:08:53,921 No, please, move away, we must attend to this lady. 1003 01:08:54,714 --> 01:08:55,923 She's my wife! 1004 01:08:56,466 --> 01:08:57,759 Oh... Gracious. 1005 01:08:57,925 --> 01:09:00,011 Well, it's good that you're here. You can take her home. 1006 01:09:00,178 --> 01:09:01,804 Patty, can you hear me? 1007 01:09:01,971 --> 01:09:05,183 I have sal volatile. It never fails. 1008 01:09:09,520 --> 01:09:11,147 Just nice and slow. 1009 01:09:11,314 --> 01:09:13,524 Go to hell! 1010 01:09:13,691 --> 01:09:17,362 Now, now, now, shh. You've had a shock. Just be quiet. 1011 01:09:18,112 --> 01:09:19,280 Tell him to go to hell. 1012 01:09:19,447 --> 01:09:20,448 Yeah, I've been to hell. 1013 01:09:21,074 --> 01:09:23,117 I've just got back, but I couldn't find my key. 1014 01:09:24,327 --> 01:09:26,079 Gotta get my house keys off ya. 1015 01:09:27,455 --> 01:09:28,956 - Fainted? - Uh-huh. 1016 01:09:29,123 --> 01:09:30,792 Right in the middle of Ladies' Cocktails. 1017 01:09:31,292 --> 01:09:34,253 - Her husband was there, too. - What was he doing there? 1018 01:09:34,420 --> 01:09:35,380 Don't know. 1019 01:09:35,546 --> 01:09:37,548 Well, that sounds very odd to me. 1020 01:09:38,508 --> 01:09:40,593 I wonder why she hasn't had children. 1021 01:09:40,760 --> 01:09:42,804 - You should see her husband. - Now, Lesley... 1022 01:09:42,970 --> 01:09:45,598 Lisa... what do you know about that? 1023 01:09:45,765 --> 01:09:47,517 Well, he's completely gormless. 1024 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Yes, well, so are lots of men. 1025 01:09:49,644 --> 01:09:51,813 But it doesn't stop them from becoming fathers. 1026 01:09:55,066 --> 01:09:57,777 Well, I grew up in Bendigo, in Victoria. 1027 01:09:59,320 --> 01:10:04,492 But my dad died when I was 11 in the war in New Guinea, so... 1028 01:10:04,659 --> 01:10:06,369 We moved around a lot after that. 1029 01:10:07,662 --> 01:10:11,040 I had to leave school as soon as I turned 15 and find a job. 1030 01:10:11,666 --> 01:10:12,667 So... 1031 01:10:15,545 --> 01:10:18,464 You Australians are a mysterious people. 1032 01:10:19,465 --> 01:10:21,259 No-one would guess that this is a place 1033 01:10:21,426 --> 01:10:23,302 that people can also suffer. 1034 01:10:24,804 --> 01:10:30,518 It is the constant sunshine. It hides everything but itself. 1035 01:10:33,688 --> 01:10:37,150 - Where have you been? - Wagga. 1036 01:10:38,192 --> 01:10:40,611 Wagga? Wagga Wagga? 1037 01:10:40,778 --> 01:10:42,530 Yeah, Wagga Wagga. 1038 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Phil O'Connell. Remember him? 1039 01:10:48,327 --> 01:10:49,829 He was always asking me to go down 1040 01:10:49,996 --> 01:10:51,539 and give him a hand with the pub. 1041 01:10:51,706 --> 01:10:54,959 So I thought... over Christmas, New Year's. 1042 01:10:56,461 --> 01:10:58,796 You didn't bother telling me, of course. 1043 01:10:59,380 --> 01:11:02,800 I'm only your wife. I wouldn't worry, would I? 1044 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 I wouldn't have to go tell lies for you at Wonda's Tiles, 1045 01:11:06,596 --> 01:11:10,183 or turn up at Goode's feeling sick and terrible! 1046 01:11:10,975 --> 01:11:12,727 And why are you back now, anyway? 1047 01:11:13,186 --> 01:11:15,772 I suppose you ran out of clean shirts! 1048 01:11:15,938 --> 01:11:16,939 Well, I tell you what... 1049 01:11:17,106 --> 01:11:19,066 you can clean your own bloody shirts from now on! 1050 01:11:36,000 --> 01:11:38,002 I'm sorry. I should've thought. 1051 01:11:40,171 --> 01:11:42,256 Just had my mind on other things. 1052 01:11:42,799 --> 01:11:45,635 Yeah?! Like what, for instance?! 1053 01:11:48,596 --> 01:11:53,059 I just felt... after that night, you know, you... 1054 01:11:53,476 --> 01:11:56,437 I thought you wouldn't want to see me again, for a while. 1055 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 That night? 1056 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 With the night dress? 1057 01:12:06,280 --> 01:12:07,281 Yeah. 1058 01:12:10,034 --> 01:12:11,452 Oh... 1059 01:12:13,579 --> 01:12:16,207 - Frank. - Yeah? 1060 01:12:18,751 --> 01:12:20,837 That's what's been bothering you? 1061 01:12:21,003 --> 01:12:22,296 Yeah. 1062 01:12:23,256 --> 01:12:26,050 - That's why you shot through? - Yep. 1063 01:12:29,554 --> 01:12:31,889 - Frank... - Yeah? 1064 01:12:35,101 --> 01:12:38,437 That was wonderful... That night... 1065 01:12:41,983 --> 01:12:45,945 I just thought...you know, the way I carried on, it was... 1066 01:12:46,112 --> 01:12:47,905 -a bit-- - It was wonderful. 1067 01:12:59,959 --> 01:13:02,753 - You know what? - What? 1068 01:13:03,212 --> 01:13:05,464 I am so hungry. 1069 01:13:06,173 --> 01:13:08,968 Why don't you go down the street and get us some fish and chips? 1070 01:13:09,927 --> 01:13:13,639 I'll call Mum when you're out. And don't be long... 1071 01:13:14,390 --> 01:13:15,349 I'm starving! 1072 01:13:17,810 --> 01:13:21,731 Yeah, well, all right then. 1073 01:13:24,859 --> 01:13:27,361 So that was okay, that night? 1074 01:13:27,945 --> 01:13:30,573 I'll say it was! 1075 01:13:45,463 --> 01:13:49,467 We have heard nothing from Rudi. I wonder why. 1076 01:13:49,634 --> 01:13:52,470 Well... He is obviously engaged elsewhere. 1077 01:13:53,304 --> 01:13:56,891 Correct. Did you see who he left the party with? 1078 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 - The prettiest girl? - The Australian girl. Fay. 1079 01:14:02,688 --> 01:14:05,566 Fay is an adult. She can look after herself. 1080 01:14:05,900 --> 01:14:08,402 She is a naive Australian girl, 1081 01:14:08,569 --> 01:14:12,156 experienced no doubt only with clumsy Australian men. 1082 01:14:12,323 --> 01:14:15,034 And Rudi is a wolf of a different colour. 1083 01:14:15,201 --> 01:14:16,911 This is melodrama. 1084 01:14:17,078 --> 01:14:19,997 The reality probably is that both are at a loose end. 1085 01:14:20,164 --> 01:14:23,084 It suits them for the time being to see each other. 1086 01:14:25,127 --> 01:14:28,464 For a woman, it is never only for amusement. 1087 01:14:28,631 --> 01:14:30,424 The heart is engaged, so it may be broken. 1088 01:14:30,591 --> 01:14:32,093 And it will be my fault. 1089 01:14:32,468 --> 01:14:34,470 Nonsense. You merely introduced them. 1090 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 Now the ball is in their court. 1091 01:14:36,847 --> 01:14:41,018 Hm? You are crossing the bridge before the horse has bolted. 1092 01:15:15,553 --> 01:15:18,431 Magnificent! 1093 01:15:19,098 --> 01:15:22,351 - Such a wonderful country... - and so empty! 1094 01:15:24,812 --> 01:15:26,689 We must keep its existence a secret, 1095 01:15:26,856 --> 01:15:28,024 or all those bloody reffos 1096 01:15:28,190 --> 01:15:30,443 will come racing down here from Europe. 1097 01:15:32,945 --> 01:15:36,407 Now for one of your... famous sandwiches. 1098 01:15:47,710 --> 01:15:49,045 Mm! 1099 01:15:50,004 --> 01:15:51,881 Not bad! 1100 01:15:52,882 --> 01:15:55,885 Are they different from continental sandwiches? 1101 01:15:56,052 --> 01:15:59,472 Yes... but the principle is the same. 1102 01:16:01,474 --> 01:16:03,100 What are you thinking? 1103 01:16:03,559 --> 01:16:06,020 Oh, nothing...nothing much. 1104 01:16:09,857 --> 01:16:13,319 Well, you remember I was going to tell you the rest of my story. 1105 01:16:14,612 --> 01:16:18,157 - Your disgraceful past. - Yes. 1106 01:16:18,908 --> 01:16:23,662 - Am I going to be shocked? - I think so. 1107 01:16:24,914 --> 01:16:27,792 Proceed. Shock me. 1108 01:16:32,213 --> 01:16:35,758 Well, when I was about 16, I wanted to be a ballet dancer. 1109 01:16:36,759 --> 01:16:39,804 But my mother had no money for proper lessons, so... 1110 01:16:41,180 --> 01:16:47,812 Um, when I was about 18, I ended up in this...nightclub. 1111 01:16:48,229 --> 01:16:51,774 - Horrible. - Yes. 1112 01:16:52,942 --> 01:16:55,402 And after a while I, um... 1113 01:16:56,320 --> 01:17:03,119 I met this man, Mr Marlow... and, um, he was a businessman. 1114 01:17:04,703 --> 01:17:08,874 He was older... At least 45. 1115 01:17:13,170 --> 01:17:17,216 He rented a flat for me... in Kings Cross... 1116 01:17:18,801 --> 01:17:23,722 And, um... and he would visit... and... 1117 01:17:32,106 --> 01:17:34,483 Were you in love with this Mr Marlow? 1118 01:17:35,651 --> 01:17:38,237 Oh...no. 1119 01:17:39,697 --> 01:17:44,743 And does this Mr Marlow still feature in your life? 1120 01:17:51,500 --> 01:17:55,379 Believe me, Fay... the Pope in Rome 1121 01:17:55,546 --> 01:17:58,674 does not have me high on the list being considered for sainthood. 1122 01:18:05,890 --> 01:18:07,141 Magnificent! 1123 01:18:11,395 --> 01:18:12,771 Six, seven, eight! 1124 01:18:16,108 --> 01:18:17,359 And out, in, hip! 1125 01:18:17,526 --> 01:18:23,407 Hip! Hip! Step, cross, shoulders, and... around! 1126 01:18:27,411 --> 01:18:28,621 And flick! 1127 01:18:29,622 --> 01:18:31,290 Jump, kick, step, step! 1128 01:18:32,166 --> 01:18:33,334 And one! 1129 01:18:38,797 --> 01:18:41,800 Step, lunge, straight line! 1130 01:18:46,263 --> 01:18:49,141 Diagonal! And around! 1131 01:18:49,308 --> 01:18:50,643 First group! 1132 01:18:51,060 --> 01:18:52,478 Personalities! 1133 01:18:55,481 --> 01:18:59,401 Big finish! And slow! 1134 01:19:01,153 --> 01:19:03,572 - Thank you, ladies! - Okay, girls. 1135 01:19:03,739 --> 01:19:05,824 I suppose it could be worse. Take a break! 1136 01:19:05,991 --> 01:19:07,451 Another run-through at six. 1137 01:19:07,618 --> 01:19:09,536 So I think it was good at the top this time. 1138 01:19:09,703 --> 01:19:10,454 Okay. 1139 01:19:10,621 --> 01:19:11,872 But, um, the middle section needs a little bit of work. 1140 01:19:12,039 --> 01:19:13,791 Ah, want the old job back, Fay? 1141 01:19:13,958 --> 01:19:15,542 Not right now, Gerald. 1142 01:19:15,709 --> 01:19:17,795 - That was good, darling. - Thanks! 1143 01:19:18,545 --> 01:19:20,923 So, how are things with your Continental? 1144 01:19:21,340 --> 01:19:23,092 - Good. - What's his name? 1145 01:19:23,509 --> 01:19:26,679 - Rudi Janosi. - How do you spell it? 1146 01:19:26,845 --> 01:19:31,558 Ah. . . J-A-N-O-S-I . What? 1147 01:19:32,559 --> 01:19:34,228 Well, he could change it, you know. 1148 01:19:34,395 --> 01:19:35,771 Quite a few of them do that. 1149 01:19:35,938 --> 01:19:36,939 Rudi won't. 1150 01:19:37,106 --> 01:19:39,733 Rudi says the best thing to do if there's anything unusual 1151 01:19:39,900 --> 01:19:42,611 about you is to... brazen it out. 1152 01:19:44,363 --> 01:19:45,823 You want to be careful. 1153 01:19:45,990 --> 01:19:48,325 You haven't known him long. I don't want to see you get hurt. 1154 01:19:50,494 --> 01:19:53,038 I'd rather be hurt by Rudi than the types I used to know. 1155 01:19:53,831 --> 01:19:56,500 Well, at least with an Australian you know where you are. 1156 01:19:57,084 --> 01:19:59,044 Well, that's not too hot if you don't want to be there. 1157 01:19:59,962 --> 01:20:03,632 At least with a Continental you're going somewhere new. 1158 01:20:04,008 --> 01:20:05,634 Yes. And it could be dangerous. 1159 01:20:07,678 --> 01:20:09,305 Life is dangerous. 1160 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 You should hear some of Rudi's stories. 1161 01:20:12,808 --> 01:20:15,102 We live in a cocoon here. 1162 01:20:15,644 --> 01:20:17,187 We don't know how lucky we are. 1163 01:20:17,980 --> 01:20:19,940 I'll bet he knows how lucky he is. 1164 01:20:20,607 --> 01:20:22,318 He put the hard word on you yet? 1165 01:20:22,484 --> 01:20:23,610 No. 1166 01:20:29,533 --> 01:20:35,622 - Do you love him, Fay? - Yes. I reckon I do. 1167 01:20:38,334 --> 01:20:39,460 Come here. 1168 01:20:48,385 --> 01:20:50,137 I can't eat a thing. 1169 01:21:04,860 --> 01:21:06,987 - Lisa? - Hm? 1170 01:21:07,529 --> 01:21:09,198 Have you found that one in madam's size yet? 1171 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 Um... No, we don't seem to have it. 1172 01:21:22,920 --> 01:21:24,922 That girl's off with the pixies. 1173 01:21:25,339 --> 01:21:28,133 - Oh, you know why? - No, why? 1174 01:21:28,300 --> 01:21:30,219 Why, her exam results come out tomorrow. 1175 01:21:30,386 --> 01:21:33,263 Well, tonight if she goes down to the Herald building about 11. 1176 01:21:36,767 --> 01:21:37,810 Here you are, madam. 1177 01:22:00,457 --> 01:22:03,460 Hey, Ed, haven't you got a girl that's just done the Leaving? 1178 01:22:03,627 --> 01:22:04,461 Yeah. 1179 01:22:04,628 --> 01:22:05,838 Well, they've finished setting the results. 1180 01:22:06,004 --> 01:22:08,215 Get your tail down there. Have a look, see how she went. 1181 01:22:08,382 --> 01:22:09,550 I'll look after this for a bit. 1182 01:22:09,716 --> 01:22:13,387 - Oh, no need to bother, mate. - Don't be a spoilsport. 1183 01:22:13,720 --> 01:22:15,806 Look, I'll go and check for you. It's a big day for her. 1184 01:22:15,973 --> 01:22:19,726 - What school was it? - She goes to North Sydney Girls. 1185 01:22:19,893 --> 01:22:20,769 Oh. 1186 01:22:30,279 --> 01:22:33,991 Sorry, excuse me. Sorry, excuse me. 1187 01:22:34,158 --> 01:22:35,534 I got four A's and a B! 1188 01:22:48,046 --> 01:22:50,674 - Is her name Lesley? - Yeah! 1189 01:22:50,841 --> 01:22:51,758 Listen to this! 1190 01:22:51,925 --> 01:22:54,887 Five A's and first-class honours in English and History. 1191 01:22:57,181 --> 01:22:58,474 That sounds all right, doesn't it? 1192 01:22:59,308 --> 01:23:00,684 Jeez, you're a cool one, Ed. 1193 01:23:00,851 --> 01:23:02,644 It's bloody great, that's what it is! 1194 01:23:03,270 --> 01:23:08,358 Yeah! Huh! Well, I should get back to work. 1195 01:23:14,907 --> 01:23:18,410 I hear your daughter's distinguished herself famously! 1196 01:23:18,577 --> 01:23:20,370 Congratulations! Wonderful news! 1197 01:23:20,787 --> 01:23:21,914 Good on ya, mate! 1198 01:23:22,080 --> 01:23:24,374 I suppose she'll be off to Sydney Uni? 1199 01:23:25,125 --> 01:23:26,835 You must be very proud, Ed. 1200 01:23:27,336 --> 01:23:28,420 - Yeah, well-- - Nice one, Ed! 1201 01:23:28,587 --> 01:23:31,340 I'm not sure about that, I'm not sure about the university. 1202 01:23:31,507 --> 01:23:33,717 Well, surely you wouldn't waste brains like that. 1203 01:23:33,884 --> 01:23:37,095 And you tell her to come and see us if she wants a cadetship. 1204 01:23:37,262 --> 01:23:38,180 Congratulations, mate. 1205 01:23:38,347 --> 01:23:40,516 But first, university's the thing. 1206 01:23:40,849 --> 01:23:42,309 Both my girls are there. 1207 01:23:42,476 --> 01:23:43,810 Having the time of their life. 1208 01:23:49,274 --> 01:23:50,108 What do ya reckon, Ed? 1209 01:23:50,275 --> 01:23:52,361 Someone in the family's got some brains, hey?! 1210 01:23:53,654 --> 01:23:54,780 Thanks, mate. 1211 01:23:59,493 --> 01:24:01,662 - Mum! - I know. Your father telephoned. 1212 01:24:02,120 --> 01:24:04,081 Oh, gosh! What did he say? 1213 01:24:04,248 --> 01:24:05,165 Well, nothing much. 1214 01:24:05,332 --> 01:24:07,501 He was suffering from shock or he wouldn't have phoned. 1215 01:24:07,668 --> 01:24:11,171 Oh, Lesley...Lisa! This is the proudest day of my life! 1216 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Mine too. So far. 1217 01:24:14,299 --> 01:24:19,096 ♪ Volare, Whoa-oh ♪ 1218 01:24:21,223 --> 01:24:26,436 ♪ Cantare, Whoa-oh-oh-oh... ♪ 1219 01:24:42,452 --> 01:24:43,412 Frank. 1220 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 Yeah, what? Would you like some more toast? 1221 01:24:48,750 --> 01:24:53,088 Put the bloody tray down and come over here. 1222 01:25:10,439 --> 01:25:14,151 Lisa! Whose name is also Lesley! 1223 01:25:14,318 --> 01:25:16,903 Oh, my young friend, this is a most happy day! 1224 01:25:17,070 --> 01:25:18,071 - Oh, thank you. - Oh. 1225 01:25:18,238 --> 01:25:20,365 What's going on? Is she, are you engaged?! 1226 01:25:20,532 --> 01:25:23,577 Oh, tush, at her age? God forbid, no. 1227 01:25:23,744 --> 01:25:26,079 She has obtained most magnificent 1228 01:25:26,246 --> 01:25:28,206 results in the Leaving Certificate. 1229 01:25:28,373 --> 01:25:29,458 - Good on you, Lisa! - Thank you. 1230 01:25:29,625 --> 01:25:31,835 - Congratulations! - Oh, thank you so much. 1231 01:25:32,002 --> 01:25:34,713 Stefan sends his love, but we were not surprised. 1232 01:25:34,880 --> 01:25:36,673 I read it in the Herald this morning, it's fabulous! 1233 01:25:36,840 --> 01:25:38,925 - Congratulations, Lisa. - Oh, thank you so much, Mr Ryder. 1234 01:25:39,384 --> 01:25:40,469 Lisa! 1235 01:25:49,186 --> 01:25:51,021 Your results were no surprise to me. 1236 01:25:52,397 --> 01:25:53,774 Thank you. 1237 01:25:54,316 --> 01:25:56,568 You're a clever girl, I could see that. 1238 01:25:57,944 --> 01:25:59,196 It's a pleasure to work with you, 1239 01:25:59,363 --> 01:26:01,239 and I'll be sorry when you leave us. 1240 01:26:02,949 --> 01:26:06,036 A clever girl... 1241 01:26:06,203 --> 01:26:09,498 Is the most wonderful thing in all creation, you know? 1242 01:26:11,041 --> 01:26:12,626 You must never forget that. 1243 01:26:13,585 --> 01:26:15,504 So you go to university... 1244 01:26:17,172 --> 01:26:19,508 and don't pass up any opportunities. 1245 01:26:20,217 --> 01:26:22,594 You just go away and be as clever as you can. 1246 01:26:23,595 --> 01:26:25,514 It's the best thing you could possibly do... 1247 01:26:26,306 --> 01:26:32,020 you and all the clever girls in this city and the world. 1248 01:26:34,898 --> 01:26:37,776 Now, we'd better get on and sell some cocktail frocks, hadn't we? 1249 01:27:19,651 --> 01:27:22,571 Now, Lesley, I can't see what you want with these exams 1250 01:27:22,738 --> 01:27:25,824 and first-class honours and universities being a girl. 1251 01:27:27,117 --> 01:27:31,413 But still... Congratulations... 1252 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 You've done very well. 1253 01:27:34,499 --> 01:27:35,876 Thanks, Dad. 1254 01:27:38,754 --> 01:27:40,589 So, what do you want to do now? 1255 01:27:41,798 --> 01:27:43,383 You know what I want to do. 1256 01:27:44,593 --> 01:27:47,345 Well, I'll think about it... if you get that scholarship. 1257 01:27:47,512 --> 01:27:50,640 Oh, she'll get it all right, with that pass. 1258 01:27:50,807 --> 01:27:54,644 Well, if you do, I'll think about you going to university, okay? 1259 01:27:56,146 --> 01:27:58,523 But, if I do decide you can go, 1260 01:27:58,690 --> 01:28:00,609 I don't ever want to hear you mixed up with these... 1261 01:28:00,776 --> 01:28:03,278 libertarians and those bloody communists they've got there, 1262 01:28:03,445 --> 01:28:06,490 you'll be out of this house in a shot, understood? 1263 01:28:06,656 --> 01:28:07,741 Yes, Dad. 1264 01:28:09,993 --> 01:28:12,621 Oh, I'll get it. 1265 01:28:14,956 --> 01:28:16,208 What's this? 1266 01:28:16,917 --> 01:28:21,421 Oh! That's, uh, salami. Lisa suggested it. 1267 01:28:22,130 --> 01:28:24,382 All those bloody reffos she's got to know. 1268 01:28:30,013 --> 01:28:32,474 Huh! Salami, eh? 1269 01:28:33,141 --> 01:28:34,643 Reckon I could get used to that. 1270 01:28:35,769 --> 01:28:37,103 We out of beer? 1271 01:28:37,437 --> 01:28:39,940 No, Lisa suggested that too. 1272 01:28:46,488 --> 01:28:47,531 Huh! 1273 01:28:48,573 --> 01:28:50,242 It was Michael Foldes. 1274 01:28:50,826 --> 01:28:51,910 Who's he? What does he want? 1275 01:28:52,077 --> 01:28:53,620 He passed the exams too. 1276 01:28:53,787 --> 01:28:55,914 He wanted to know if I'm doing anything tonight. 1277 01:28:56,581 --> 01:28:57,707 Well, of course you are! 1278 01:28:59,000 --> 01:29:00,335 We're going out to celebrate, aren't we? 1279 01:29:00,919 --> 01:29:02,838 A slap-up meal in Chinatown. What do ya reckon? 1280 01:29:03,004 --> 01:29:05,215 , Dad! - Crikey. 1281 01:29:05,715 --> 01:29:07,676 I mean, blokes ringing you up and you finished school. 1282 01:29:08,301 --> 01:29:09,761 It's hard to keep up with you, Lesley! 1283 01:29:09,928 --> 01:29:14,516 - Lisa! - Lisa. Oh, God, what next?! 1284 01:29:16,017 --> 01:29:19,104 And have a look at ya. Just have a look at ya. 1285 01:29:20,522 --> 01:29:22,065 Not bloody bad, hey! 1286 01:29:24,192 --> 01:29:25,151 Not bad. 1287 01:29:36,955 --> 01:29:38,039 Fay! 1288 01:29:41,334 --> 01:29:42,836 - Sorry! - That's alright. 1289 01:29:46,172 --> 01:29:48,842 - Where are we going? - It's a surprise. 1290 01:30:50,320 --> 01:30:53,114 I want your expert opinion. 1291 01:31:12,550 --> 01:31:16,513 You see... there are harbour views. 1292 01:31:22,185 --> 01:31:24,771 Maybe you will dislocate your neck, 1293 01:31:24,938 --> 01:31:27,190 but there are harbour views. 1294 01:31:35,532 --> 01:31:36,825 What do you think? 1295 01:31:38,076 --> 01:31:41,788 Well, I think it's... I think it's really lovely. 1296 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 But it's you who has to like it. It's... 1297 01:31:47,002 --> 01:31:50,547 I mean, it's your flat. What do you think? 1298 01:31:50,714 --> 01:31:53,675 Oh, you...misunderstand me... 1299 01:31:57,679 --> 01:32:01,224 Oh, you mean... you mean it's for me. 1300 01:32:02,600 --> 01:32:04,936 - Just like Mr Marlow, I, uh... - Fay... 1301 01:32:05,103 --> 01:32:06,688 - I stay here and you... - Fay. 1302 01:32:06,855 --> 01:32:09,232 - You visit and-- - Fay! Don't be bloody silly! 1303 01:32:09,399 --> 01:32:11,317 Not like Mr Bloody Marlow! 1304 01:32:11,484 --> 01:32:13,611 There, don't I sound like a true Australian? 1305 01:32:13,778 --> 01:32:14,529 - No? 1306 01:32:14,696 --> 01:32:16,531 No, this is for you. 1307 01:32:16,698 --> 01:32:21,536 For...me. For...us. 1308 01:32:23,997 --> 01:32:25,665 I want you to marry me. 1309 01:32:27,876 --> 01:32:31,629 - Marry? - Marry. 1310 01:32:32,714 --> 01:32:33,798 Marry me?! 1311 01:32:35,800 --> 01:32:40,305 But I... I, I mean, I don't, I don't know anything about... 1312 01:32:40,638 --> 01:32:43,975 - Books, or music, or art or... - Bugger that, Fay! 1313 01:32:44,142 --> 01:32:46,561 - Opera or-- - Fay, Fay, Fay, you're honest. 1314 01:32:47,562 --> 01:32:51,399 And sweet and beautiful, and I'm going to... 1315 01:32:51,566 --> 01:32:53,610 love teaching you all about Bach and Mozart, 1316 01:32:53,777 --> 01:32:55,528 and I love you! 1317 01:32:58,239 --> 01:32:59,616 I adore you. 1318 01:33:04,496 --> 01:33:06,539 Think about it for as long as you like. 1319 01:33:06,998 --> 01:33:08,625 I will give you five minutes at least. 1320 01:33:08,792 --> 01:33:11,336 - Shall I leave you alone-- - No, no, no, no! Don't leave me. 1321 01:33:15,423 --> 01:33:18,343 The answer...is yes! 1322 01:33:19,511 --> 01:33:21,012 - Yes, I will! - Yes! 1323 01:33:31,064 --> 01:33:32,065 Yes! 1324 01:33:37,028 --> 01:33:39,781 - That was Rudi on the telephone. - Oh? 1325 01:33:41,658 --> 01:33:43,827 He wants to borrow 50 pounds from me. 1326 01:33:44,702 --> 01:33:47,330 Oh... Why? 1327 01:33:48,289 --> 01:33:51,543 Oh, he wants to buy a diamond ring, or a sapphire. 1328 01:33:52,168 --> 01:33:54,546 Oh, is he going into the jewellery business? 1329 01:33:54,921 --> 01:33:56,464 Mm... I don't think so. 1330 01:33:57,382 --> 01:33:59,467 He wants to buy an engagement ring for Fay. 1331 01:34:03,680 --> 01:34:06,182 - Are you okay? - Yeah! 1332 01:34:06,641 --> 01:34:11,604 - Uh...engagement ring for Fay?! - Uh-huh...yeah. 1333 01:34:12,188 --> 01:34:15,775 Stefan... could you pour me a whiskey? 1334 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 All right! 1335 01:34:20,822 --> 01:34:23,199 The whole thing is preposterous. 1336 01:34:23,950 --> 01:34:26,244 How can they possibly be happy together? 1337 01:34:26,411 --> 01:34:29,914 They have absolutely nothing in common. 1338 01:34:30,081 --> 01:34:30,874 At all. 1339 01:34:31,040 --> 01:34:32,167 Well, having things in common 1340 01:34:32,333 --> 01:34:34,460 is not a condition for a happy marriage. 1341 01:34:34,836 --> 01:34:38,173 The point is that they are happy together. 1342 01:34:38,339 --> 01:34:41,050 It's only the beginning. 1343 01:34:41,217 --> 01:34:43,803 The middle and the end must take care of themselves. 1344 01:34:43,970 --> 01:34:46,264 At least he has not been trifling with her. 1345 01:34:46,431 --> 01:34:48,433 Not breaking her heart as I feared. 1346 01:34:48,600 --> 01:34:50,727 But he could do, in future. 1347 01:34:52,270 --> 01:34:55,023 I'm happy for them. I wish them well. 1348 01:34:56,024 --> 01:34:59,068 - Still something of a shock. - Well... 1349 01:34:59,235 --> 01:35:00,820 One's friends can be shocking. 1350 01:35:00,987 --> 01:35:03,323 It's one of their appealing features. 1351 01:35:35,563 --> 01:35:36,773 It is not here. 1352 01:35:41,069 --> 01:35:45,281 Never let sentiment interfere with business. 1353 01:35:46,074 --> 01:35:49,869 To be sentimental about business is to be weak, 1354 01:35:50,036 --> 01:35:51,579 and to be weak is to fail. 1355 01:35:52,288 --> 01:35:53,748 Do you understand? 1356 01:35:54,749 --> 01:35:56,501 - Yes, I suppose I do. - Yeah. 1357 01:35:56,668 --> 01:36:00,672 So a man came to buy a present for his daughter. 1358 01:36:01,005 --> 01:36:03,091 And he liked the dress very much. 1359 01:36:03,675 --> 01:36:05,760 - So... - So he got it for 50 guineas. 1360 01:36:05,927 --> 01:36:09,555 I had given the dress to Yvonne, 1361 01:36:09,722 --> 01:36:10,598 to be wrapped... 1362 01:36:10,932 --> 01:36:15,395 and he was telling me how happy it would make his daughter. 1363 01:36:15,937 --> 01:36:17,438 - And... - And? 1364 01:36:17,605 --> 01:36:22,151 And I told him that Yvonne had made a big mistake and, um... 1365 01:36:22,318 --> 01:36:24,737 that the dress had already been sold. 1366 01:36:27,323 --> 01:36:31,995 And never again will sentiment interfere with business. 1367 01:36:32,161 --> 01:36:33,413 I swear it! 1368 01:36:37,500 --> 01:36:38,543 Here it is. 1369 01:36:40,378 --> 01:36:45,466 Oh, but, but Magda, it's still 50 guineas and... 1370 01:36:45,633 --> 01:36:47,176 I don't have that much money. 1371 01:36:48,511 --> 01:36:50,763 Miss Cartwright came here yesterday, 1372 01:36:50,930 --> 01:36:54,475 and she reduced all the unsold dresses even further. 1373 01:36:54,642 --> 01:36:56,644 - To? - Thirty five guineas. 1374 01:36:58,146 --> 01:36:59,480 Oh, Magda! 1375 01:37:00,148 --> 01:37:02,859 Thirty five guineas? I...I have, um, the ten from Dad, 1376 01:37:03,026 --> 01:37:07,155 and my savings and the staff discount... I have 35 guineas! 1377 01:37:12,535 --> 01:37:16,664 Perhaps you will be a business woman. There are worse things. 1378 01:37:21,336 --> 01:37:24,213 Everything seems to be going smoothly, Miss Cartwright. 1379 01:37:24,380 --> 01:37:28,301 True, Mr Ryder, but we'll soon be losing half of Ladies Cocktail. 1380 01:37:28,468 --> 01:37:30,803 Really? Well... 1381 01:37:30,970 --> 01:37:33,181 Young Lisa will be off to Sydney University, 1382 01:37:33,348 --> 01:37:35,183 but we always knew she was only a temp. 1383 01:37:35,350 --> 01:37:37,518 Correct, but... Mrs Williams. 1384 01:37:39,354 --> 01:37:40,730 - Expecting. Expecting? 1385 01:37:41,606 --> 01:37:44,817 She doesn't look... how do you know? 1386 01:37:45,401 --> 01:37:48,029 Years of observing ladies in black, Mr Ryder. 1387 01:37:48,821 --> 01:37:50,031 And, uh, Miss Baines... 1388 01:37:50,490 --> 01:37:51,949 - Yes? - She's engaged! 1389 01:37:52,575 --> 01:37:53,743 - To a Hungarian. - Hm. 1390 01:37:54,118 --> 01:37:55,745 She's given us a month's notice. 1391 01:37:56,287 --> 01:38:01,167 There's still Mrs Symbo... Sym... Magda. 1392 01:38:02,085 --> 01:38:04,504 That little boutique is worth its weight in gold. 1393 01:38:05,088 --> 01:38:07,632 Don't count on her being around too long, Mr Ryder. 1394 01:38:08,049 --> 01:38:10,051 I've heard she's looking for premises of her own. 1395 01:38:10,426 --> 01:38:13,429 Oh, well... it's not surprising, I suppose. 1396 01:38:14,180 --> 01:38:16,349 Ah, well, they come and they go. 1397 01:38:17,725 --> 01:38:21,270 At least... there's you and me, Miss Cartwright. 1398 01:38:21,771 --> 01:38:25,233 We're always here. We're the constant ones. 1399 01:38:38,287 --> 01:38:40,289 Ah, sorry, thank you. 1400 01:38:41,499 --> 01:38:44,419 Please... welcome... come in! 1401 01:38:45,002 --> 01:38:47,505 Thank you, very much. Thank you. 1402 01:38:47,672 --> 01:38:49,674 Ah, wonderful, come in, come in. 1403 01:38:50,425 --> 01:38:54,178 So lovely to finally meet you! 1404 01:38:54,345 --> 01:38:55,346 - Welcome! 1405 01:38:55,513 --> 01:38:57,765 - Hi! You look lovely. - Thank you! 1406 01:38:58,558 --> 01:39:04,021 Lisa! Oh, so beautiful, it looks so wonderful on you. 1407 01:39:04,188 --> 01:39:05,940 - Well, I suppose it does. - Too right it does. 1408 01:39:06,107 --> 01:39:07,024 Thank you! 1409 01:39:07,191 --> 01:39:10,027 - So, can we please sit? - Yes, please! 1410 01:39:10,194 --> 01:39:11,821 - Please! - Take a chair. 1411 01:39:11,988 --> 01:39:14,198 - Here, take this. - Thank you. 1412 01:39:17,326 --> 01:39:18,661 - Excuse me. - I think you're there. 1413 01:39:18,828 --> 01:39:21,038 So, I have arranged a few delicacies. 1414 01:39:21,205 --> 01:39:23,124 Well, I believe that I arranged them. 1415 01:39:23,541 --> 01:39:26,169 Well, you did. But I arranged that you arranged them. 1416 01:39:32,508 --> 01:39:34,510 Eva, can you do the honours? 1417 01:39:35,136 --> 01:39:37,263 - Can you do the honours? - Of course! 1418 01:39:39,348 --> 01:39:40,850 - Ah, thank you! - Yes. 1419 01:39:41,017 --> 01:39:43,102 I know what they are, they're olives. 1420 01:39:47,190 --> 01:39:48,191 Fay... 1421 01:39:49,025 --> 01:39:50,651 I have to tell you something... 1422 01:39:52,737 --> 01:39:56,532 We are going to be very rich, and have lots of children. 1423 01:39:57,492 --> 01:39:59,035 At least four. 1424 01:40:00,453 --> 01:40:01,996 Is that all right with you? 1425 01:40:03,247 --> 01:40:06,250 Yes...of course it is. 1426 01:40:13,007 --> 01:40:16,385 - I have found the perfect place. - Hm? 1427 01:40:16,761 --> 01:40:19,263 It's... in the middle of Double Bay. 1428 01:40:20,014 --> 01:40:21,641 "Magda's Fashions". 1429 01:40:22,558 --> 01:40:23,851 What do you say? 1430 01:40:24,727 --> 01:40:26,812 What can I say? It is so appropriate! 1431 01:40:27,980 --> 01:40:30,233 I want to show these Australian ladies 1432 01:40:30,399 --> 01:40:32,568 the meaning of the word “style”. 1433 01:40:33,277 --> 01:40:35,071 And “expense”, I'm sure! 1434 01:40:37,949 --> 01:40:41,077 Oh, forgive me, Mr Miles, for being inattentive. 1435 01:40:41,244 --> 01:40:43,788 Oh, no worries, mate. Oh, and it's Ed. 1436 01:40:44,121 --> 01:40:45,331 - Ed? - Yeah, Ed. 1437 01:40:45,498 --> 01:40:46,999 Ed... Stefan. 1438 01:40:47,542 --> 01:40:49,335 - Stefan? - Mm-hm. 1439 01:40:49,502 --> 01:40:51,128 Stefan. 1440 01:40:52,380 --> 01:40:54,006 This tastes great, what is it? 1441 01:40:54,173 --> 01:40:56,509 - Oh, duck liver paté. - Sorry? 1442 01:40:56,676 --> 01:40:57,635 Duck liver. 1443 01:40:59,220 --> 01:41:00,429 Duck liver? 1444 01:41:01,305 --> 01:41:03,307 Hm... Strewth! 1445 01:41:04,141 --> 01:41:05,434 Just won't think about it. 1446 01:41:05,601 --> 01:41:07,395 If I can take everything else that's been happening 1447 01:41:07,562 --> 01:41:10,481 I guess I can take "duck liver", I suppose. 1448 01:41:15,820 --> 01:41:17,947 No more lemonade, Lisa. 1449 01:41:18,114 --> 01:41:21,867 In Hungary, you'd have been drinking this for years. 1450 01:41:22,034 --> 01:41:25,371 In moderation, of course. 1451 01:41:38,092 --> 01:41:40,052 Now, cheers! 1452 01:41:53,274 --> 01:41:57,069 -80, um. Engineering? - Engineering, that's right. 1453 01:41:57,236 --> 01:42:01,532 - And you? - Arts... of course. 1454 01:42:02,617 --> 01:42:06,454 Lisa, when you finish university, what will you be? 1455 01:42:12,168 --> 01:42:15,463 Um... I'm going to be an actress... 1456 01:42:15,630 --> 01:42:21,844 or a poet... or a novelist... Or maybe all three! 1457 01:42:22,011 --> 01:42:26,140 ♪ Don't lose your guiding light ♪ 1458 01:42:26,307 --> 01:42:29,185 ♪ To the joys of the night ♪ 1459 01:42:30,519 --> 01:42:36,317 ♪ Don't give up even when your heart is breaking ♪ 1460 01:42:38,152 --> 01:42:41,656 ♪ How strange everything feels ♪ 1461 01:42:41,822 --> 01:42:45,201 ♪ My life's becoming real ♪ 1462 01:42:46,494 --> 01:42:53,000 ♪ A work of art that's mine for the making ♪ 1463 01:42:54,085 --> 01:42:58,881 ♪ No matter What happens always be happy ♪ 1464 01:42:59,048 --> 01:43:02,009 ♪ For a glorious day ♪ 1465 01:43:02,176 --> 01:43:06,472 ♪ Our backs to the sun, the sparkling ocean ♪ 1466 01:43:06,639 --> 01:43:10,768 ♪ It's a glorious day ♪ 1467 01:43:17,650 --> 01:43:21,862 ♪ And I'm happy sitting here ♪ 1468 01:43:22,029 --> 01:43:25,157 ♪ In the warm and salty air ♪ 1469 01:43:26,283 --> 01:43:29,787 ♪ All the noises of the city ♪ 1470 01:43:29,954 --> 01:43:32,540 ♪ Disappearing ♪ 1471 01:43:34,208 --> 01:43:37,837 ♪ And somehow it's sublime ♪ 1472 01:43:38,003 --> 01:43:42,258 ♪ To move through space and time ♪ 1473 01:43:42,425 --> 01:43:48,556 ♪ In a boat I now seem to be steering ♪ 1474 01:43:50,141 --> 01:43:55,146 ♪ No matter What happens always be happy ♪ 1475 01:43:55,312 --> 01:43:57,690 ♪ For a glorious day ♪ 1476 01:43:57,857 --> 01:44:02,737 ♪ Our backs to the sun, a sparkling ocean ♪ 1477 01:44:02,903 --> 01:44:05,030 ♪ It's a glorious day ♪ 1478 01:44:05,197 --> 01:44:11,787 ♪ And we go la la la la la... ♪ 1479 01:44:17,376 --> 01:44:23,841 ♪ Always be happy for a glorious day ♪ 1480 01:44:25,092 --> 01:44:28,554 ♪ It's a glorious day ♪ 112677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.